Sistema de control
Boltec RCS 5.3
Traducción De Las Instrucciones Originales
2021-01-18 | No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 Tabla de contenidos
Tabla de contenidos
1 Introducción ........................................................................................................... 7
1.1 La seguridad es primero .......................................................................................................... 7
1.2 El propósito de Esta publicación ............................................................................................ 7
1.3 Grupo objetivo .......................................................................................................................... 7
1.4 Garantía del producto............................................................................................................... 7
1.5 Retroalimentación e Información de contacto ....................................................................... 7
2 Descripción del sistema........................................................................................ 9
2.1 Sistema de control de equipo .................................................................................................. 9
2.1.1 Módulo de aplicación.............................................................................................................. 9
2.1.2 Módulos de E/S ...................................................................................................................... 9
2.1.3 Módulo de resolvedor ............................................................................................................. 9
2.1.4 Sensores estándar RCS....................................................................................................... 10
3 Arranque y vuelva a arrancar el sistema de control ........................................ 11
3.1 Active el sistema de control en la máquina M y E ............................................................... 11
3.2 Active el sistema de control en la máquina S ...................................................................... 12
3.3 Vuelva a arrancar el Sistema de control............................................................................... 13
3.4 Configure el sensor de la cuna en punto cero ..................................................................... 13
4 Continuar Operando después de Paro de emergencia.................................... 15
5 Controles e instrumentos RCS .......................................................................... 17
5.1 Tablero del operador .............................................................................................................. 17
5.1.1 Teclado................................................................................................................................. 18
5.2 Funciones de carátula de avance.......................................................................................... 24
5.3 Modo perforación.................................................................................................................... 25
5.3.1 El botón de la palanca funciona en el Modo de perforación ................................................ 25
5.3.2 Palanca derecha en modo de perforación............................................................................ 26
5.4 Modo de empernando............................................................................................................. 27
5.4.1 El botón de la palanca funciona en el Modo de empernando .............................................. 27
5.4.2 Palanca derecha en modo de empernando ......................................................................... 28
5.5 Modo de inyección.................................................................................................................. 29
5.5.1 El botón de la palanca funciona en el Modo de inyección ................................................... 29
5.5.2 Palanca derecha en modo de inyección............................................................................... 30
5.6 Modo de Posicionamiento ..................................................................................................... 31
5.6.1 Funciones del botón de palanca en Modo de posicionamiento ........................................... 31
5.6.2 Palanca Izquierda en Modo de Posicionamiento ................................................................. 32
5.6.3 Palanca derecha en modo de posicionamiento.................................................................... 33
5.7 Modo controlador de malla .................................................................................................... 33
5.7.1 Funciones del botón de palanca en modo manipulador de malla o malla conectada .......... 33
5.7.2 Palanca izquierda en modo de manejo de malla.................................................................. 34
5.7.3 Palanca izquierda en modo de manejo de malla Boltec S ................................................... 35
5.7.4 Palanca derecha en modo de manejo de malla ................................................................... 35
5.7.5 Palanca derecha en modo de manejo de malla Boltec S..................................................... 36
5.8 Modo de acarreo eléctrico ..................................................................................................... 36
5.8.1 Funciones de botón de palanca en modo de acarreo eléctrico............................................ 36
5.8.2 Palanca izquierda en modo de acarreo eléctrico ................................................................. 37
5.8.3 Palanca derecha en modo de acarreo eléctrico ................................................................... 38
5.9 Modo de levantamiento e inclinación de cabina.................................................................. 39
5.9.1 Palanca derecha en modo de elevación e inclinación de cabina ......................................... 39
iii No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 Tabla de contenidos
5.10 Modo de cañón de agua ......................................................................................................... 39
5.10.1 Palanca izquierda en modo de cañón de agua .................................................................... 39
5.10.2 Palanca derecha en modo de cañón de agua...................................................................... 40
6 Navegación de Sistema....................................................................................... 43
6.1 Menú de inicio ......................................................................................................................... 43
6.2 Niveles de acceso ................................................................................................................... 45
6.3 Menús del operador ................................................................................................................ 45
6.4 Inicie sesión en Menús de servicio ....................................................................................... 45
6.5 Campos de pantalla ................................................................................................................ 46
6.6 Navegando al menú de inicio ................................................................................................ 47
6.7 Cambio de páginas dentro de una visualización de página ............................................... 48
6.8 Cambie los valores de los parámetros ................................................................................. 48
6.8.1 Activar o desactivar funciones.............................................................................................. 48
6.8.2 Cambie las opciones preestablecidas .................................................................................. 49
6.8.3 Cambie los valores numéricos ............................................................................................. 51
6.9 Información de Herramientas ................................................................................................ 52
6.10 Información sobre sensores en barra de información ........................................................ 53
7 Monitoreo del sistema......................................................................................... 55
7.1 Alarmas en el Sistema de control ......................................................................................... 55
7.2 Descripción de la Barra de estado e información ............................................................... 55
7.3 Símbolos en la barra de estado ............................................................................................. 55
7.4 Símbolos de motor diesel en barra de estado ..................................................................... 61
7.5 Registro de fallas del sistema ............................................................................................... 63
7.6 Eventos en el Sistema de control.......................................................................................... 63
7.7 Registro de evento.................................................................................................................. 64
7.8 Registro de Calidad de Perforación ...................................................................................... 64
7.9 Registro de mantenimiento ................................................................................................... 64
8 Operación ............................................................................................................. 65
8.1 Descripción de los menús ..................................................................................................... 65
8.1.1 Panel superior ...................................................................................................................... 65
8.1.2 Menú Perforación ................................................................................................................. 67
8.1.3 Menú de inyección................................................................................................................ 72
8.1.4 Menú de empernado ............................................................................................................ 76
8.1.5 Menú de indicación de ángulo.............................................................................................. 82
8.1.6 Menú de navegación ............................................................................................................ 84
8.1.7 Menú Configuración ............................................................................................................. 87
8.1.8 Menú de Datos ................................................................................................................... 101
8.1.9 Menú de desempeño.......................................................................................................... 102
8.1.10 Menús de sistema .............................................................................................................. 104
8.1.11 Menú de documentación .................................................................................................... 114
8.1.12 Menú de motor diésel ......................................................................................................... 115
8.1.13 Menú del usuario ................................................................................................................ 116
8.2 Posicionamiento ................................................................................................................... 117
8.2.1 Precauciones de seguridad antes del posicionamiento ..................................................... 117
8.2.2 Posicionamiento de la máquina.......................................................................................... 117
8.2.3 Activación y desactivación del posicionamiento................................................................. 118
8.2.4 Activación de Manipulador de malla................................................................................... 118
8.2.5 Giro y extensión de viga de avance ................................................................................... 119
8.2.6 Elevación y giro del brazo .................................................................................................. 120
8.2.7 Extensión de brazo............................................................................................................. 121
iv No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 Tabla de contenidos
8.2.8 Avance de inclinación......................................................................................................... 122
8.2.9 Balanceo del cilindro de inclinación.................................................................................... 122
8.2.10 Extensión de aguijón .......................................................................................................... 123
8.2.11 Guía de manguera de inyección de cartucho..................................................................... 123
8.2.12 Mecanismo de tres posiciones de la guía de manguera de inyección de cemento ........... 124
8.3 Perforación y empernado..................................................................................................... 125
8.3.1 Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y empernado ................... 125
8.3.2 Preparación para perforación y empernado ....................................................................... 126
8.3.3 Durante la perforación ........................................................................................................ 133
8.3.4 Perforación con extensión .................................................................................................. 148
8.3.5 Relleno de resina con cartuchos ........................................................................................ 155
8.3.6 Lechada de cemento .......................................................................................................... 166
8.4 Acarreo eléctrico................................................................................................................... 173
8.4.1 Precauciones de seguridad durante el acarreo eléctrico ................................................... 173
8.4.2 Antes de acarreo ................................................................................................................ 173
8.4.3 Acarreo ............................................................................................................................... 174
8.5 Navegación de plan de perno .............................................................................................. 177
8.5.1 Menú de vista de pernos .................................................................................................... 178
8.5.2 Plano de información del barreno....................................................................................... 179
8.5.3 Ajustes de vista pernos ...................................................................................................... 181
8.5.4 Filtro de vista de perno ....................................................................................................... 182
8.6 Navegación ............................................................................................................................ 182
8.6.1 Estación total ...................................................................................................................... 183
9 Mantenimiento ................................................................................................... 203
9.1 Descripción de los menús ................................................................................................... 203
9.1.1 Sensores y Calibración....................................................................................................... 203
9.1.2 Actuaciones ........................................................................................................................ 204
9.1.3 Menú de configuración, Perforación................................................................................... 205
9.1.4 Menú de configuración, empernando ................................................................................. 224
9.1.5 Menú de configuración, Equipo .......................................................................................... 232
9.1.6 Menú de configuración, Posicionamiento........................................................................... 235
9.1.7 Menús de configuración, manipulador de malla ................................................................. 236
9.1.8 Menú de configuración, unidad de cartucho giratorio......................................................... 237
9.1.9 Menú de configuración, resina bombeable......................................................................... 240
9.1.10 Menú de configuración, unidad de cemento....................................................................... 244
9.1.11 Menú de configuración, Acarreo eléctrico .......................................................................... 250
9.1.12 Menú de ajustes, motor diesel............................................................................................ 251
9.1.13 Menú Datos ........................................................................................................................ 254
9.1.14 Menú de Administración ..................................................................................................... 256
9.1.15 Menú de palancas y calibración ......................................................................................... 257
9.2 Configuraciones básicas recomendadas ........................................................................... 258
9.2.1 Ajustes recomendados de sistema de equipo.................................................................... 258
9.2.2 Ajustes recomendados de equipo ...................................................................................... 259
9.2.3 Ajustes de perforación recomendados ............................................................................... 259
9.2.4 Ajustes recomendados de empernado............................................................................... 261
9.2.5 Ajustes recomendados de sistema de sistema .................................................................. 261
9.3 Administración de software ................................................................................................. 261
9.3.1 Memoria USB ..................................................................................................................... 261
9.3.2 Instalación de software....................................................................................................... 261
9.3.3 Guardar datos de parámetros existentes ........................................................................... 262
9.3.4 Carga de datos de parámetro............................................................................................. 262
9.4 Calibraciones de funciones ................................................................................................. 263
9.4.1 Indicación de ángulo........................................................................................................... 263
9.4.2 Estación total ...................................................................................................................... 277
9.5 Bolsa de herramientas de servicio RCS ............................................................................. 291
9.5.1 Revise la Red CAN............................................................................................................. 292
9.5.2 Revise el Suministro de energía CAN ................................................................................ 293
v No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 Tabla de contenidos
9.5.3 Revise el Cable de CAN..................................................................................................... 295
9.5.4 Revise las Entradas digitales en el Módulo de E/S ............................................................ 296
9.5.5 Revise el Voltaje de salidas digitales en el Módulo de E/S ................................................ 297
9.5.6 Revise la Corriente de salidas digitales en el Módulo de E/S ............................................ 298
9.5.7 Revise las Entradas análogas en el Módulo de E/S........................................................... 299
9.5.8 Revise la Corriente de salidas PWM en el Módulo de E/S................................................. 300
9.5.9 Entradas de codificador...................................................................................................... 301
9.5.10 Revisar Entradas del resolvedor del módulo resolvedor .................................................... 302
9.5.11 Revisar Entradas del codificador del módulo resolvedor ................................................... 302
9.5.12 Revise las Entradas análogas del módulo de Resolutor .................................................... 303
9.5.13 Reemplace el módulo RCS ................................................................................................ 304
9.6 Hardware del sistema ........................................................................................................... 306
9.6.1 Componentes electrónicos Boltec M/E............................................................................... 306
9.6.2 Componentes electrónicos Boltec S................................................................................... 308
9.6.3 Aplicación, pantalla y módulo CCI...................................................................................... 309
9.6.4 Módulo de E/S .................................................................................................................... 311
9.6.5 Módulo de resolutor............................................................................................................ 315
9.6.6 Panel de control de operación de conexiones.................................................................... 318
9.6.7 Decodificador de panel de control de operación ................................................................ 319
9.6.8 Interruptor Ethernet ............................................................................................................ 322
9.6.9 Caja de fusibles de energía................................................................................................ 323
9.6.10 Módulo WLAN .................................................................................................................... 325
9.6.11 Módulo de interruptor/direccionador................................................................................... 327
9.6.12 Aplicación, pantalla y módulo CCI...................................................................................... 329
9.6.13 Módem, Total Station ......................................................................................................... 332
vi No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 1 Introducción
1 Introducción
1.1 La seguridad es primero
Lea siempre la información en el manual de seguridad antes de empezar a usar la
máquina o de empezar cualquier trabajo de mantenimiento.
1.2 El propósito de Esta publicación
La manual del sistema de control pretende proporcionar:
• Descripción de los menús de operación y servicio del sistema de control
• Descripción de las funciones y partes del sistema de control
• Instrucciones sobre mantenimiento y calibración de la función de monitoreo del
sistema de control.
• Instrucciones en entornos aplicables.
1.3 Grupo objetivo
La información de esta publicación está dirigida a todos los involucrados en la aplicación,
operación y mantenimiento de la máquina y equipo relacionado. Se espera que todos los
lectores posean una competencia básica con respecto a los métodos de minería, métodos
de construcción, y las máquinas utilizadas para operación en construcción y minería.
1.4 Garantía del producto
La garantía del producto se basa en el uso, el mantenimiento y la reparación correctos de
la máquina y sus componentes en todo momento.
• Sólo use partes Epiroc originales. Los daños o interrupciones operativas provocados
por el uso de partes de repuesto de otros fabricantes diferentes a Epiroc no serán
cubiertas por la garantía.
• Epiroc no se hace responsable de los daños causados por modificaciones no
autorizadas de la máquina y sus equipos.
• Epiroc no es responsable ante daños causados por un uso inadecuado.
• La acción de sobrecargar la máquina puede provocar daños a la estructura que no se
observen durante un uso normal. Dichos daños no están cubiertos por la garantía.
• Los daños que ocurran a consecuencia de mantenimiento y reparaciones
inadecuados, o daños al equipo que sean atribuibles a daños anteriores no reparados,
no están cubiertos por la garantía.
• Lea la política de garantía de Epiroc.
1.5 Retroalimentación e Información de contacto
Epiroc trabaja activamente para desarrollar y mejorar continuamente sus productos y
documentación relacionada. Envíe su retroalimentación sobre productos y documentación
contactando a su proveedor local en https://www.epiroc.com, en 'CONTÁCTENOS'.
Epiroc valora la retroalimentación del cliente y hacemos nuestro mejor esfuerzo para
responder las preguntas oportunamente.
7 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 1 Introducción
ATENCIÓN: Si proporciona retroalimentación a través de correo electrónico,
! asegúrese de usar una dirección de correo electrónico válida en la que pueda recibir y
contestar.
Dirección postal:
Epiroc Rock Drills AB
SE-701 91 Örebro
Sweden
8 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 2 Descripción del sistema
2 Descripción del sistema
2.1 Sistema de control de equipo
El Rig Control System (RCS) es un sistema que monitorea y controla las diferentes
funciones y condiciones de la máquina. El RCS está destinado a:
• Verificación de los parámetros necesarios y esenciales.
• Presentar información necesaria al operador.
• Ejecutar órdenes dadas desde los controles del operador.
El sistema consta de diversos módulos electrónicos, todos los cuales son computadoras
independientes que se comunican entre sí utilizando la tecnología Controller Area Network
(CAN). Para la comunicación entre el sistema y el operador, hay una pantalla que se
controla desde el panel del operador.
El número de módulos electrónicos varía, dependiendo de las opciones con que esté
equipada la máquina.
Cualquier otro uso que no sea el indicado como uso previsto se clasifica como uso
incorrecto. El uso incorrecto del sistema de control puede provocar fallas y, por lo tanto,
está estrictamente prohibido.
AVISO
Daño al Sistema de control
El uso incorrecto del sistema de control puede hacer que el sistema de control deje de
funcionar o dañar la máquina y el equipo asociado.
u Lea y comprenda las instrucciones antes de usar el sistema de control.
u Siga las instrucciones y utilice el sistema de control para lo que se diseñó.
u Si hay alguna ambigüedad con respecto a las instrucciones, contacte al personal de
mantenimiento de Epiroc.
2.1.1 Módulo de aplicación
El tablero del operador es la computadora principal que gobierna toda la información al
módulo de aplicación. El módulo de aplicación procesa y regula la información desde el
tablero del operador
2.1.2 Módulos de E/S
Los módulos de E/S proporcionan a cada válvula la señal correcta, para obtener el
movimiento o la función correctos, mientras están recibiendo información de diversos
sensores.
2.1.3 Módulo de resolvedor
El módulo de resolvedor convierte la información desde los sensores de ángulo y longitud
de forma que los módulos de aplicación puedan procesarla.
9 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 2 Descripción del sistema
2.1.4 Sensores estándar RCS
El sistema de control consiste de varios sensores. Los sensores están conectados a la
unidad E/S y a la pantalla LCD mediante comunicación por CAN BUS. El sistema es
operado y presentado desde el panel del operador y la pantalla LCD.
10 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 3 Arranque y vuelva a arrancar el sistema de control
3 Arranque y vuelva a arrancar el
sistema de control
3.1 Active el sistema de control en la máquina M y E
Condición previa p La corriente de la batería está apagada.
1. Gire el interruptor de bloqueo de la batería (C) a la posición vertical.
2. Oprima el botón verde del suministro principal de electricidad (B) en el gabinete
A40.
è El sistema eléctrico de la máquina se enciende.
3. Gire la perilla RCS en sentido de las manecillas del reloj en el tablero de
iluminación para encender la energía.
è El sistema de control se enciende y se muestra una verificación interna del sistema
en la pantalla.
11 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 3 Arranque y vuelva a arrancar el sistema de control
ATENCIÓN: Si la electricidad no está conectada a la máquina, el motor diésel no está
! operando o no se usan las palancas, el sistema RCS se apaga automáticamente
después de un cierto tiempo. La configuración de fábrica es de 15 minutos.
El sistema está listo para usarse cuando se muestra el menú principal.
3.2 Active el sistema de control en la máquina S
Interruptor de aislamiento de batería S300
ATENCIÓN: Si la energía eléctrica no está conectada a la máquina o si el motor diesel
! no está operando, entonces el sistema se apaga automáticamente después de cierto
tiempo. La configuración de fábrica es de 15 minutos.
1. Encienda la energía a la máquina cambiando el interruptor de aislamiento de la
batería de la posición OFF (A) a la posición ON (B).
2. Encienda la energía del sistema de control, girando la perilla RCS en el sentido de
las manecillas del reloj en el panel de iluminación.
è La computadora se enciende y se muestra una verificación interna del
sistema en la pantalla.
ATENCIÓN: El sistema está listo para usarse cuando se
! muestra el menú principal.
12 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 3 Arranque y vuelva a arrancar el sistema de control
3.3 Vuelva a arrancar el Sistema de control
1. Gire la perilla de RCS en sentido contrario al de las manecillas del reloj para
apagar la energía. La perilla RCS está en el panel de iluminación.
è El sistema de control está APAGADO.
2. Espere unos segundos y luego gire la perilla RCS en el sentido de las manecillas
del reloj para reiniciar el sistema.
è El sistema de control está ENCENDIDO nuevamente.
3.4 Configure el sensor de la cuna en punto cero
Cada vez que arranque el sistema de control del equipo, debe restablecer el sensor de
longitud de la cuna. Dependiendo del modo en que se encuentre la unidad de empernado,
el enfoque es diferente.
Modo Descripción
Empernado Mueva la palanca a S14.
Perforación Mueva la palanca a S14.
Perforación con barra de perforación corta Establezca el modo manual y mueva la palanca a
S14.
13 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 3 Arranque y vuelva a arrancar el sistema de control
Modo Descripción
Inyección Presione el botón (A) o (B) y mueva la palanca a
S14.
Inyección con barra de perforación corta Presione el botón (A) o (B) y mueva la palanca a
S14.
14 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 4 Continuar Operando después de Paro de emergencia
4 Continuar Operando después de
Paro de emergencia
ADVERTENCIA
Partes móviles
Volver a arrancar las bombas hidráulicas después de un paro de emergencia puede
guiar a movimientos inesperados que pueden causar lesiones serias.
u Asegúrese que nadie esté dentro del rango de operación de la máquina antes de
volver a arrancar las bombas hidráulicas.
Cuando se restablezca el paro de emergencia, el sistema de control continúa en modo
seguro. El modo seguro previene el movimiento de la unidad de empernado cuando se
vuelve a arrancar la unidad de la bomba hidráulica.
No se realizan activaciones, y los siguientes botones parpadean:
• El botón para modo manual.
• El botón para el modo de operación seleccionado anteriormente.
• Otros botones relevantes para la secuencia de operación interrumpida.
ATENCIÓN: Hay diferentes métodos para restablecer el sistema después que se
! active un paro de emergencia.
Paso opcional Continúe la secuencia de trabajo si no se requiere corrección de las posiciones de
los componentes.
a. Revise que las posiciones de los componentes de la unidad de empernado
correspondan con las luces que parpadean en el tablero de operador.
b. Active el botón de modo de operación seleccionado anteriormente.
è La luz para el modo de operación se ilumina continuamente.
La secuencia de operación continúa.
Paso opcional Corrija las posiciones de uno o varios componentes de la unidad de empernado.
a. Active el modo manual con el botón del tablero del operador.
è La luz para el modo manual se ilumina continuamente.
ATENCIÓN: Cuando se activa el modo manual, cada
! selección de botón que se realiza se ejecuta de
inmediato.
15 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 4 Continuar Operando después de Paro de emergencia
b. Ajuste la posición de uno de los componentes de la unidad de empernado
presionando el botón deseado en el tablero del operador.
Dependiendo de la posición en la que desee que esté el componente, el botón
se debe presionar una o dos veces.
ATENCIÓN: Tenga cuidado con los movimientos que ocurren
inmediatamente cuando se presiona el botón. Es importante
! tener conocimiento sobre las funciones del botón y las
indicaciones de la luz.
è Al oprimir la primera vez el botón, la lámpara se ilumina continuamente y
el componente se coloca inmediatamente correspondiente la función de la
selección. Por ejemplo, si presiona el botón para las mordazas del
brazo de perno, la luz se enciende continuamente y se abren las
mordazas.
Al presionar el botón de nuevo, la luz se apaga y el componente se coloca
inmediatamente correspondiente a la función de la selección. Por ejemplo,
si presiona el botón para las mordazas del brazo de perno de nuevo,
la luz se apaga y se cierran las mordazas.
c. Repita el paso anterior si varios componentes requieren ajuste.
16 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
5 Controles e instrumentos RCS
RCS and Lights Panel
A RCS ON and OFF
5.1 Tablero del operador
ADVERTENCIA
Palancas sensibles
El movimiento accidental de las palancas puede ocasionar lesiones personales graves.
u Nunca use el tablero de control como superficie de almacenamiento.
u Se deben reemplazar los componentes defectuosos o gastados.
17 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
A Pantalla
B Palanca para posicionamiento
C Teclado
D Control de rocío de agua (solo función de perforación)
E Sistema de extinción de incendios (opcional)
F Navegue en los menús y cambie los valores
G Botón de parada de emergencia
H Palanca para perforación, posicionamiento
5.1.1 Teclado
Imagen Descripción
Go
Presione para confirmar una selección o un comando.
18 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
Imagen Descripción
Alternar funciones
Alternar funciones
Puesta en marcha de bomba
Arranca todas las bombas hidráulicas.
Presionar nuevamente el botón desactiva todo el tablero de operación.
Active el modo de posicionamiento
Active el modo de perforación
Las palancas del tablero se usan para operar la perforadora hidráulica.
Modo de operación de inyección
Modo de operación de perno
Parada de bomba
Para todas las bombas hidráulicas.
Active el modo de acarreo eléctrico, opcional
Manejo de malla o plataforma de trabajo
19 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
Imagen Descripción
Active elevador de cabina o modo de inclinación, opción
Active el modo de cañón de agua, opcional.
El modo de cañón de agua se puede activar si una función automática ya está
activa.
Operación manual
Soporte intermedio de barra de perforación
Brazo en posición carrusel/centro de perforación
Soporte intermedio de barra de perforación
Centro de la barra de perforación/posición extendida
Abrir soporte de la barra de perforación
Cerrar soporte de la barra de perforación
Guía, guía de barrena
Abierto a la mitad, soporte de barra perforadora
Emboquille bloqueado
20 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
Imagen Descripción
Barrido con aire
El barrido con aire inicia cuando se activa el botón.
Barrido de agua
El barrido de agua se desactiva cuando se activa el botón, por ejemplo, para el
establecimiento de velocidad de rotación.
Restablecer la medición de longitud para la alimentación de la manguera de
cemento
Escape
Retroceda un paso en el árbol de menús.
Menús
Control de operación telemando
Abrir vista de Drill Plan | Plano perf.
Selección directa, perforación
Abre la vista de perforación.
Navegación
Muestra la vista de navegación.
Selección directa, configuración
Abre vista de configuración.
21 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
Imagen Descripción
Lavado de manguera de cemento con agua apagado/encendido externamente
o
Lavado de manguera de cartucho y boquilla internamente con aire apagado/
encendido
Inicio y detención de bomba de cemento
Prelavado de mezcladora de cemento
Mezcladora de cemento automática
Bomba de cemento automática
Programa de limpieza para la bomba de cemento y la manguera de cemento
o
Limpieza de la manguera y boquilla de inyección
Lubricación de resina
Limpieza y barrido de la cámara en la unidad de perno
Mecanismo de tres posiciones en posición de inyección
Mecanismo de tres posiciones en posición de perforado
22 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
Imagen Descripción
Mecanismo de tres posiciones en posición de empernado
Sujetador de barrena
Rotación de carrusel en sentido contrario a las manecillas del reloj
Brazo de perno 1 delantero, mordazas abiertas/cerradas
Brazo de perno 1 delantero, en posición de carrusel/centro de perforación
Brazo de perno 1 delantero, posición de guía inactiva/activa
Condición: Posición de guía activada, la mordaza 1 debe estar cerrada
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Una presión corta (<1 s), arranca brevemente los limpiaparabrisas
Una presión prolongada (>1 s), arranca el limpiaparabrisas todo el tiempo. El
limpiaparabrisas permanece activo hasta que se apaga. Una presión corta (< 1
s) apaga el limpiaparabrisas.
El lavado del parabrisas se inicia con una presión extra larga (> 3 seg.) cuando
el limpiaparabrisas está activo. El lavado del parabrisas continúa mientras se
mantenga presionado el botón.
Rotación de cartucho en sentido de las manecillas del reloj.
Brazo de perno 2 trasero, mordazas abiertas/cerradas
23 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
Imagen Descripción
Brazo de perno 2 trasero, en posición de carrusel/centro de perforación
Brazo de perno 2 trasero, posición de guía inactiva/activa
Condición: Posición de guía activada, la mordaza 2 debe estar cerrada
Active el claxon de señal.
5.2 Funciones de carátula de avance
Fn/Fn 1+A Presión de alimentación
Fn/Fn 2+A Agua nebulizada
ATENCIÓN: No todas las plataformas usan el selector dial para
! ajustar el flujo nebulizado de agua-
B Navegue en los menús y cambie valores
24 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
5.3 Modo perforación
5.3.1 El botón de la palanca funciona en el Modo de perforación
A Empernando/posicionamiento
B Inyección/posicionamiento
C Perforación/posicionamiento
D Punta desplazable
E Active la función de red
F N/A
G N/A
H N/A
J Broca suelta
K Barrido con agua, utilizado para limpiar orificios sin barrido con agua.
L N/A
M Interrumpir funciones automáticas
N Interrumpir funciones automáticas
P N/A
25 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
5.3.2 Palanca derecha en modo de perforación
Los botones de palanca (A) y (B) funcionan de manera diferente en diferentes sectores de
la palanca. Los botones se utilizan principalmente para impedir el bloqueo de las funciones
de perforación o para finalizar las funciones que ya se han bloqueado.
En los sectores que permiten el bloqueo de una función de perforado, al presionar uno de
los botones (A) o (B) mientras se mueve la palanca hacia el sector, evita que la función se
bloquee. Esto se aplica a los sectores: S1, S7 y S13.
En otros sectores, es posible terminar las funciones de perforación bloqueadas usando
estos botones.
Sector S7 Rotación y barrido. La función puede bloquearse manteniendo la palanca en esta
posición por un momento es decir la rotación y el barrido continuarán incluso
después de soltar la palanca. Se puede evitar el bloqueo oprimiendo el botón (A)
o (B).
Sectores S1 y S4 El sector S4 proporciona emboquillado, lo cual es rotación, barrido, avance hacia
adelante y baja percusión. La velocidad de avance se puede regular con la
palanca, mientras mayor sea el movimiento de la palanca mayor será velocidad
de avance.
Mover la palanca del sector S4 al sector S1 aumenta la percusión y la presión de
avance gradualmente a la perforación completa. La perforación completa puede
bloquearse sujetando la palanca en el sector S1 brevemente.
Mantenga oprimido el botón (A) o (B) en la palanca a la derecha para evitar
bloquear la función de perforación total en el sector S1.
Sectores S10 y Ambos sectores proporcionan retroalimentación y rotación. Al mover la palanca al
S13 sector S13 se bloquea la función, que se retroalimenta y la rotación continúa
incluso si se suelta la palanca. Después de alcanzar su posición final posterior, la
perforadora hidráulica finaliza todas las funciones.
26 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
Presione el botón (A) o (B) en la palanca a la derecha para evitar bloquear la
función en el sector S13.
Sectores S2 y S5 Avance hacia adelante. La velocidad de avance se regula con la palanca,
mientras mayor sea el movimiento de la palanca mayor será velocidad de
avance.
Sectores S11 y Avance hacia atrás La velocidad de avance se regula con la palanca, mientras
S14 mayor sea el movimiento de la palanca mayor será velocidad de avance. El
sector S14 restablece el sensor de longitud de la cuna cuando la cuna está en la
posición trasera.
Sector S9 Rotación a la derecha.
Sectores S3 y S6 Avance hacia adelante y rotación hacia la derecha. La velocidad de avance se
regula con la palanca, mientras mayor sea el movimiento de la palanca mayor
será velocidad de avance.
Sectores S12 y Avance hacia atrás y rotación hacia la derecha. La velocidad de avance se regula
S15 con la palanca, mientras mayor sea el movimiento de la palanca mayor será
velocidad de avance.
Sector S8 Este sector es neutral. Una vez que la palanca se mueve a esta posición, se
terminan todas las funciones activadas en otros sectores de la palanca a menos
que se hayan bloqueado.
Con la palanca en el sector S8, es posible terminar todas las funciones trabadas
al presionar el botón (A) o (B).
5.4 Modo de empernando
5.4.1 El botón de la palanca funciona en el Modo de empernando
A Empernando/posicionamiento
B Inyección/posicionamiento
C Perforación/posicionamiento
D Punta desplazable
27 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
E Active la función de red
F N/A
G N/A
H N/A
J Empuñadura Swellex/resina de bombeo automático
K Swellex de expansión/grasa (resina)
L N/A
M Interrumpir funciones automáticas
N Interrumpir funciones automáticas
P N/A
5.4.2 Palanca derecha en modo de empernando
En cierto grado, la función en los distintos sectores de palanca dependen del tipo de perno
seleccionado.
Sectores S2 y S5 Avance hacia adelante para todos los tipos de pernos. La velocidad de avance se
regula con la palanca, mientras mayor sea el movimiento de la palanca mayor
será velocidad de avance.
Sectores S11 y Avance hacia atrás para todos los tipos de pernos. La velocidad de avance se
S14 regula con la palanca, mientras mayor sea el movimiento de la palanca mayor
será velocidad de avance. El sector S14 restablece el sensor de longitud de la
cuna cuando la cuna está en la posición trasera.
28 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
Sector S3 y S6 Avance hacia adelante para todos los tipos de pernos. También rotación derecha
para barra de refuerzo, expansor mecánico y perno CT.
Sector S7 Rotación a la izquierda para los tipos de perno barra de refuerzo, expansor
mecánico, y perno CT.
No hay función para Split Set ni Split Wedge.
Sector S9 Rotación a la derecha para los tipos de perno, barra de refuerzo, expansor
mecánico, y perno CT.
La palanca puede soltarse después de mantenerla brevemente en este sector sin
terminar la función.
No hay función para Split Set ni Split Wedge.
Sector S4 Avance hacia adelante para todos los tipos de pernos. También rotación
izquierda para barra de refuerzo, expansor mecánico y perno CT.
Sector S1 La percusión se activa en este sector de palanca si se selecciona juego dividido o
cuña dividida. Avance hacia adelante para todos los tipos de pernos. También
rotación izquierda para barra de refuerzo, expansor mecánico y perno CT.
Sectores S10 y Avance hacia atrás a la posición final trasera. Esto se aplica a todos los tipos de
S13 pernos. La función puede bloquearse en el sector S13 es decir el avance hacia
atrás continúa incluso después de soltar la palanca.
Presione el botón (B) o (C) en la palanca a la derecha para evitar bloquear o
detener la función en el sector S13.
Sector S8 Este sector es neutral. Una vez que la palanca se mueve a esta posición, se
terminan todas las funciones activadas en otros sectores de la palanca a menos
que se hayan bloqueado.
Con la palanca en el sector S8, es posible terminar todas las funciones trabadas
al presionar el botón (B) o (C) en el nivel derecho.
Cuña dividida para activar la rotación, use los interruptores de pulgar.
5.5 Modo de inyección
5.5.1 El botón de la palanca funciona en el Modo de inyección
29 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
A Empernando/posicionamiento
B Inyección/posicionamiento
C Perforación/posicionamiento
D Punta desplazable
E Active la función de red
F N/A
G N/A
H Cartucho de inyección
J Cartucho tipo 1/cemento para bomba automática
K Cartucho tipo 2
L N/A
M Interrumpir funciones automáticas
N Interrumpir funciones automáticas
P N/A
5.5.2 Palanca derecha en modo de inyección
30 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
Sectores S2 y S5 Al mover la palanca a cualquiera de estos sectores, mueve la boquilla de
inyección hacia adelante en el orificio de perforación.
Sectores S11 y Con la palanca en este sector, la boquilla de inyección se retira del agujero de
S14 perforación. S14 y (A) o (B) restablecen el sensor de longitud de la cuna cuando
la cuna está en la posición trasera.
Sector S7 Con la palanca en el sector S7, la boquilla de inyección se dirige al centro del
agujero de perforación.
Sector S8 Este sector es neutral. Una vez que la palanca se mueve a esta posición, se
terminan todas las funciones activadas en otros sectores de la palanca a menos
que se hayan bloqueado.
Con la palanca en el sector S8, es posible terminar todas las funciones trabadas
al presionar el botón (A) o (B).
Sector S9 Con la palanca en esta sección S9, la boquilla de inyección se dirige a la posición
de estacionamiento.
Los demás sectores de nivel no se utilizan para la inyección.
5.6 Modo de Posicionamiento
5.6.1 Funciones del botón de palanca en Modo de posicionamiento
A Empernando/posicionamiento
B Inyección/posicionamiento
C Perforación/posicionamiento
D Punta desplazable
E Active la función de red
F N/A
G Extensión de la pluma
H Inclinación de avance
31 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
J N/A
K N/A
L Equilibrio del cilindro de inclinación (solo equipo con brazo PERO 35)
M Interrumpir funciones automáticas
N Interrumpir funciones automáticas
P N/A
5.6.2 Palanca Izquierda en Modo de Posicionamiento
A Extensión del dispositivo de avance
B Rotación de deslizadera, en el sentido de las manecillas del reloj
C Extensión de deslizadera hacia atrás
D Rotación de avance en sentido contrario a las manecillas del reloj
E+A Extensión de brazo hacia adelante
E+C Extensión de brazo en reversa
32 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
5.6.3 Palanca derecha en modo de posicionamiento
A Bajar el brazo
B Giro de brazo a la derecha
C Elevación de brazo
D Giro de brazo a la izquierda
E Inclinación de avance
5.7 Modo controlador de malla
5.7.1 Funciones del botón de palanca en modo manipulador de malla
o malla conectada
Este equipo es opcional.
A N/A
B N/A
33 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
C N/A
D Rueda de viga adentro/afuera (malla conectada, opcional)
E Activar función de malla
F N/A
G Rotación trasera/extensión de brazo
H Inclinación hacia arriba y hacia abajo
J Cilindro de agarre de malla adentro/afuera
K Incremento en el contador de malla
L Reducción en el contador de malla
M N/A
N N/A
P Rotación de perno/rueda de viga de avance (malla conectada, opcional)
5.7.2 Palanca izquierda en modo de manejo de malla
Este equipo es opcional.
A Elevador de brazo delantero abajo
B Rueda de viga de avance adentro o afuera (malla conectada, opcional)
C Rotación delantera en el sentido de las manecillas del reloj
D Elevador de brazo delantero arriba
E Rotación delantera en sentido contrario al de las manecillas del reloj
F+A Extensión de brazo hacia adelante
F+C Rotación trasera en el sentido de las manecillas del reloj
34 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
F+D Extensión de brazo en reversa
F+E Rotación trasera en sentido contrario a las manecillas del reloj
5.7.3 Palanca izquierda en modo de manejo de malla Boltec S
Este equipo es opcional.
E+A Extensión hacia adelante
B Rotación delantera en el sentido de las manecillas del reloj
E+C Extensión hacia atrás
D Rotación delantera en sentido contrario al de las manecillas del reloj
5.7.4 Palanca derecha en modo de manejo de malla
Este equipo es opcional.
A Elevador de brazo trasero abajo
B Giro de brazo a la derecha
35 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
C Elevador de brazo trasero arriba
D Giro de brazo a la izquierda
E Inclinación hacia arriba y hacia abajo
F+A Empujador de rotación del perno hacia adelante (malla soldada)
F+B Rotación del perno a la derecha (malla soldada)
F+B Rueda de viga de avance en sentido de las manecillas del reloj (malla conectada,
opcional)
F+C Empujador de rotación del perno hacia atrás (malla soldada)
F+D Rotación del perno a la izquierda (malla soldada)
F+D Rueda de viga de avance en sentido contrario a las manecillas del reloj (malla
conectada, opcional)
5.7.5 Palanca derecha en modo de manejo de malla Boltec S
Este equipo es opcional.
A Inclinación hacia arriba y hacia abajo
5.8 Modo de acarreo eléctrico
5.8.1 Funciones de botón de palanca en modo de acarreo eléctrico
Este equipo es opcional.
36 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
A N/A
B N/A
C N/A
D Deslizar hacia adentro/afuera
E N/A
F N/A
G Gatos traseros hacia adentro/afuera
H N/A
J N/A
K N/A
L N/A
M N/A
N N/A
P Libere el freno de estacionamiento
5.8.2 Palanca izquierda en modo de acarreo eléctrico
Este equipo es opcional.
37 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
A Gato delantero izquierdo afuera
B Ambos gatos delanteros afuera
C Gato delantero derecho afuera
D Deslizaderas afuera o adentro
E Gato delantero derecho adentro
F Ambos gatos delanteros adentro
G Gato delantero izquierdo adentro
H+B Gatos traseros afuera
H+F Gatos traseros afuera
5.8.3 Palanca derecha en modo de acarreo eléctrico
Este equipo es opcional.
A Acarreo hacia adelante
B Dirección a la derecha
38 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
C Acarreo en reversa
D Dirección a la izquierda
E Liberar freno de estacionamiento
5.9 Modo de levantamiento e inclinación de cabina
5.9.1 Palanca derecha en modo de elevación e inclinación de cabina
Este equipo es opcional.
A Cabina abajo
B Cabina arriba
C+A Inclinación de cabina al frente
C+B Inclinación de cabina hacia atrás
5.10 Modo de cañón de agua
5.10.1 Palanca izquierda en modo de cañón de agua
Este equipo es opcional.
39 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
A Giro hacia abajo
B Deslice hacia adelante y mantenga: Se activa el cañón de agua. Se desactiva el cañón de
agua cuando se libera el botón.
Deslice hacia atrás y libere: Se activa o se desactiva el cañón de agua.
C Giro hacia la derecha
D Giro hacia arriba
E Giro hacia la izquierda
La palanca del lado izquierdo controla el cañón de agua del lado izquierdo del equipo.
5.10.2 Palanca derecha en modo de cañón de agua
Este equipo es opcional.
A Giro hacia abajo
B Giro hacia la derecha
C Giro hacia arriba
40 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
D Giro hacia la izquierda
E Deslice hacia adelante y mantenga: Se activa el cañón de agua. Se desactiva el cañón de
agua cuando se libera el botón.
Deslice hacia atrás y libere: Se activa o se desactiva el cañón de agua.
La palanca del lado derecho controla el cañón de agua del lado derecho del equipo.
41 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 5 Controles e instrumentos RCS
42 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
6 Navegación de Sistema
Para navegar entre menús en el Sistema de Control del Equipo, el sistema de control está
equipado con:
• Carátulas de control, en el tablero del operador
• Botones de selección directa, en el tablero del operador
• Pantalla táctil, botones para ser tocados directamente en la pantalla
6.1 Menú de inicio
Ejemplo del menú Start | Inicio
El menú de inicio muestra cuando se inicia el sistema de control. Toda la navegación a los
diferentes menús se inicia aquí.
Drilling | Perforado Muestra información acerca de
las presiones y los flujos durante
la perforación.
Injecting | Inyección Muestra información durante la
inyección.
43 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
Bolting | Empernado Muestra información durante
empernado.
Bolt View | Vista perno Muestra información sobre la
navegación de plano de perno.
Angle indication | Indicación Seleccione para usar Indicación
de ángulo de ángulo.
Navigation | Navegación La configuración para navegar la
máquina se hace aquí.
Settings | Configuración Configuración de la máquina, el
brazo y la perforación
Data | Dat. Importación y exportación de
datos hacia y desde la máquina.
Planes de producción, registros
de producción, y registros del
sistema.
Performance | Rendimiento Muestra estadísticas sobre la
máquina.
System | Sistema Muestra información sobre
módulos, registros de eventos y
palancas. El menú
Administration |
Administración muestra la
configuración de la máquina.
Documentation | Las instrucciones para la
Documentación máquina están disponibles aquí
44 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
User | Usuario Idioma del sistema de control se
selecciona aquí. Menú de inicio
de sesión para tener acceso a
otros niveles en el sistema de
control.
6.2 Niveles de acceso
Hay cuatro niveles de acceso disponibles al iniciar sesión.
• Operador (OP)
• Servicio (SE)
• Ventas (AC)
• Producción (ACP)
Este manual describe los menús del operador (OP) y los menús de ventas (AC).
6.3 Menús del operador
El operador tiene acceso a varios menús del sistema de control. En algunos menús, se
pueden hacer diferentes configuraciones y selecciones, en otros sólo se proporciona
información al operador.
Los menús de operador y sus submenús son diferentes en función de:
• Las opciones con las cuales está equipada la máquina.
• La autorización con la cual inició sesión el operador.
6.4 Inicie sesión en Menús de servicio
AVISO
Mal funcionamiento del sistema de control
El uso incorrecto de los menús de servicio puede causar un mal funcionamiento del
sistema.
u Solo el personal de mantenimiento que haya completado la capacitación para el
sistema de perforación Epiroc puede usar los menús de servicio.
ATENCIÓN: Para acceder a los menús de servicio se requiere un código de usuario y,
! dependiendo de la configuración de la máquina, un dongle (llave de protección
inteligente).
Condición previa p Cuando se requiere, el dongle se inserta en el puerto USB.
1. Vaya al menú User | Usuario.
45 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
2. Toque Login | Acceso en User Toolbar | Utilice la barra de herramientas.
Login | Acceso Botón
3. En el panel Log In As | Acceso como, ingrese su código de acceso y toque Login
| Acceso para iniciar sesión.
Ejemplo del panel Log In As | Acceso como
è Se muestra un mensaje que informa si el código es User approved |
Usuarios válidos o User Unknown | Usuario desconocido.
Si el mensaje muestra que The card has expired | La tarjeta ha caducado, contacte a la
compañía de venta de Epiroc.
6.5 Campos de pantalla
Cada menú se divide en diferentes campos.
46 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
Campos de la pantalla
A Parte superior Aparece cuando el menú Drill plan | Plano perf. y el Drilling |
Perforado están abiertos. El panel superior muestra configuraciones
importantes y datos durante la perforación.
B Panel de En el panel de herramientas aparece la configuración del panel de
herramientas trabajo (F).
C Barra de estado El panel de estado proporciona información mediante símbolos de la
monitorización del sistema.
D Inicio Al tocar el botón de inicio se abre el menú de inicio.
E Barra de información El panel de información proporciona información mediante mensajes
de la monitorización del sistema.
F Panel de trabajo Muestra datos y las configuraciones disponibles.
6.6 Navegando al menú de inicio
Para navegar de regreso al menú de inicio toque:
• El botón de inicio.
El número de rectángulos en el botón refleja el número de menús disponibles en el
sistema RCS actual.
• El botón ESC en el panel del operador.
47 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
6.7 Cambio de páginas dentro de una visualización de
página
Ciertos menús tienen varias páginas subyacentes. Seleccione la página subyacente
haciendo clic en uno de los botones en el campo (B) en el panel de herramientas. Luego
seleccione el tipo de parámetros que se mostrarán con los botones en el campo (C).
Ejemplo del panel de herramientas
Si una vista de página tiene más parámetros de los que puede acomodar la pantalla,
entonces el panel de trabajo se divide en varias pestañas. Esto se muestra mediante
puntos en el campo (A) o en el botón relevante en el campo (C). Es posible cambiar entre
pestañas tocando los puntos en el campo (A), o el botón relevante en el campo (C).
6.8 Cambie los valores de los parámetros
6.8.1 Activar o desactivar funciones
Una marca de verificación en una casilla de verificación o un punto en un botón de opción
indica que la opción está seleccionada y que la función está activa. Algo único para los
botones de opción, es que solo un botón de opción puede ser seleccionado. Si se
selecciona otro botón de opción, el otro se deselecciona. Las casillas de verificación grises
(A), son funciones que se encuentran marcadas en gris y por lo tanto no son
seleccionable. El operador no puede ajustar parámetros no seleccionables.
48 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
Ejemplo de casillas de verificación (A) que no son seleccionables están en gris
¡ Oprima la casilla de verificación (C) deseleccionada para seleccionarla.
Ejemplo de casillas de verificación seleccionables, la de la parte superior (B)
está seleccionada y la inferior (C) está libre
è Se activa la función real. Las funciones para las otras casillas de verificación
ya seleccionadas aún se encuentran activas.
¡ Oprima el botón de opción (E) deseleccionado para seleccionarlo.
Ejemplo de botones de opción, el izquierdo (D) está seleccionado y el derecho
(E) está libre
è Se activa la función real. La función para el otro botón de opción que fue
seleccionado anteriormente ahora se encuentra desactivada.
6.8.2 Cambie las opciones preestablecidas
Un menú desplegable es un elemento de control gráfico que permite al operador elegir
una opción de una lista. Cuando un menú desplegable está inactivo, muestra una sola
opción que está seleccionada actualmente y oculta las otras opciones.
49 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
Ejemplo de un menú desplegable (A) que está inactivo (cerrado)
Ejemplo de un menú desplegable que está activo (abierto), donde se muestran las opciones (B)
La opción resaltada en azul en el menú desplegable es la opción de parámetro
seleccionado.
Descripción de los botones en el menú desplegable:
• Desplazamiento rápido hacia arriba, : Toque este botón para cambiar hacia
arriba una página en el menú desplegable.
• Desplazamiento hacia arriba, : Toque este botón para cambiar hacia arriba una
fila en el menú desplegable.
50 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
• Barra de desplazamiento: Esta barra se coloca entre el botón de Desplazamiento
hacia arriba y el botón de Desplazamiento hacia abajo. Toque, sostenga y arrastre
esta barra hacia arriba o abajo para cambiar entre las opciones en el menú
desplegable.
• Desplazamiento hacia abajo, : Toque este botón para cambiar hacia abajo una
fila en el menú desplegable.
• Desplazamiento hacia abajo rápido, : Toque este botón para cambiar hacia
abajo una página en el menú desplegable.
1. Toque el menú desplegable inactivo (A) para cambiar el parámetro.
è El menú desplegable se activa y las opciones (B) aparecen a continuación.
2. Toque la opción deseada del menú desplegable para seleccionarla.
è La opción del parámetro deseado ahora está seleccionada.
6.8.3 Cambie los valores numéricos
El Teclado es un panel que aparece cuando el operador cambia los valores numéricos
para los parámetros.
Ejemplo del Teclado con el valor ingresado seleccionado (resaltado en azul)
Descripción de las teclas en el Teclado:
• Teclas numéricas, 0–9: Toque estas teclas para escribir un valor..
• +/-: Toque esta tecla para cambiar entre un valor positivo y uno negativo.
• Borrar todo, : Esta tecla solo es visible cuando se selecciona el valor ingresado
(resaltado en azul). Toque esta tecla para restablecer el valor escrito a cero.
51 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
• Entrada borrada, : Esta tecla solo está visible cuando se deselecciona el valor
ingresado y el cursor destella. Toque esta tecla para eliminar el valor escrito a la
izquierda del cursor.
• Flecha izquierda, : Toque esta tecla para mover el cursor hacia la izquierda.
• Flecha derecha, : Toque esta tecla para mover el cursor hacia la derecha.
• Escape, : Toque esta tecla para salir del Teclado y regresar al Settings |
Configuración cuadro. Cuando se utiliza el botón Escape, el valor del parámetro
permanece sin cambios.
• OK: Toque esta tecla para confirmar el valor escrito y regresar al Settings |
Configuración cuadro. El parámetro se establece entonces al nuevo valor.
• Tecla decimal, . : Toque esta tecla para agregar un decimal.
Condición previa p El operador tocó el valor numérico para editarlo y apareció el Teclado.
1. Toque en el cuadro de valor numérico (A).
è El valor numérico ingresado se resalta en azul.
o
El cursor comienza a parpadear en el cuadro de valor numérico.
2. Escriba el valor deseado en el Teclado y toque OK para confirmar.
è El valor numérico ahora está cambiado.
6.9 Información de Herramientas
Ejemplo de Menú con Información de Herramientas (A)
La información de herramientas proporciona información sobre una función o parámetro.
El símbolo se muestra después de una función donde se encuentra disponible la
información de herramientas. Toque el símbolo y la información se muestra en la pantalla.
52 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
6.10 Información sobre sensores en barra de información
Ejemplo de Sensors Menu | Menú de sensores
Toque sobre la línea de texto (A) y aparecerá la información sobre los módulos E/S,
conectores, y sensores en la barra de información.
53 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 6 Navegación de Sistema
54 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 7 Monitoreo del sistema
7 Monitoreo del sistema
El sistema de control monitorea continuamente varias condiciones diferentes en la
máquina. El sistema también monitorea si las diferentes funciones están Activadas o
Desactivadas.
El sistema de control proporciona la información necesaria relacionada con el sistema y
las alarmas cuando se produce alguna falla en el sistema.
7.1 Alarmas en el Sistema de control
El sistema de control proporciona la información necesaria relacionada con el sistema en
tres niveles diferentes.
• Falla
• Advertencia
• Información
Se presentan al operador mediante:
• Mensajes de texto en una ventana separada en la pantalla de visualización.
• Símbolos en la barra de estado.
El operador debe reconocer los mensajes de texto para cerrar la ventana.
7.2 Descripción de la Barra de estado e información
Los símbolos en la barra de información indican información en símbolos verdes.
Los símbolos en la barra de estado indican varias condiciones en diferentes colores:
• Falla, se indica en color rojo. El sistema detecta una condición que requiere atención
inmediata.
• Advertencia, se indica en color amarillo. El sistema detecta una condición que debe
atenderse lo más pronto posible.
• Información, se indica en color blanco.
7.3 Símbolos en la barra de estado
Símbolo Función Nivel de Información
Brazo • Advertencia - Control de alimentación de
presión de rotación (RPCF) se encuentra
apagado
Brazo • Advertencia - Modo emergencia de portador
Brazo • Advertencia - Desactivar dependencia de
sensor
55 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 7 Monitoreo del sistema
Símbolo Función Nivel de Información
Brazo • Advertencia - Valores de indicación de ángulo
no confiables
Máquina • Información - Acarreo de equipo
Máquina • Alarma - No se seleccionó zona horaria
Máquina • Advertencia - Baja presión de aire
Máquina • Advertencia - Temperatura del compresor,
alta.
Máquina • Advertencia - Potencia de compresor
prevenida
Máquina • Advertencia - Sobrecarga de bomba
hidráulica
Máquina • Advertencia - Piloto de bomba de drenado
dañado
Máquina • Advertencia - Sobrecarga de bomba de
drenaje
Máquina • Bomba de drenaje detenida
Máquina • Advertencia - Error de tierra de bomba de
drenaje
Máquina • Advertencia - Error de suma de control en
archivo de configuración
Brazo • Advertencia - Sensor de longitud del soporte
de perforadora hidráulica, no restablecido
56 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 7 Monitoreo del sistema
Símbolo Función Nivel de Información
• Alarma - Sensor de longitud del soporte de
perforadora hidráulica, modo de emergencia
Brazo • Advertencia - Presión de aire de lubricación,
baja.
• Alarma - Lubricación de presión del aire, baja
(se aplica a la opción para juego de
advertencia de lubricación de perforadora
hidráulica)
Máquina • Advertencia - Bajo nivel de aceite lubricante
• Alarma - Nivel de aceite lubricante, baja (se
aplica a la opción para juego de advertencia
de lubricación de perforadora hidráulica)
Brazo • Advertencia
– Presión de aceite lubricante, baja
– Presión de aceite lubricante, alta
• Alarma - Presión de aceite lubricante, baja
(se aplica a la opción para juego de
advertencia de lubricación de perforadora
hidráulica) o Presión de aceite lubricante, alta
(se aplica a la opción para juego de
advertencia de lubricación de perforadora
hidráulica)
Máquina • Advertencia - Alarma de suministro de
energía
Máquina • Advertencia - Secuencia equivocada de fase
Máquina • Alarma - Advertencia de lubricación del brazo,
el tanque está vacío o una línea está
obstruida
Máquina • Advertencia - Filtro del aceite hidráulico
obstruido
Máquina • Advertencia - Nivel de aceite hidráulico bajo
Máquina • Advertencia - Temperatura de aceite
hidráulico alta
• Alarma - Temperatura de aceite hidráulico
alta
57 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 7 Monitoreo del sistema
Símbolo Función Nivel de Información
Máquina • Advertencia
– Aceite hidráulico, contenido de
humedad, nivel de advertencia 1
– Aceite hidráulico, contenido de
humedad, nivel de advertencia 2
• Alarma - Contenido de humedad del aceite
hidráulico, nivel de interruptor
Máquina • Advertencia - Palanca no calibrada
• Alarma - Error de palanca, tablero del
operador
Máquina • Advertencia - Error de palanca de
posicionamiento
Máquina • Advertencia - Falla en el módulo
• Alarma - Sin contacto con el módulo
Máquina • Advertencia - Navegación inválida
Brazo • Advertencia - Incapaz de mantener la
dirección del dispositivo de avance
• Alarma - Operación de emergencia,
posicionamiento de brazo
Máquina • Advertencia - Prismas calibrados en modo de
demostración, el prisma debe ser recalibrado
Brazo • Alarma - El motor eléctrico se ha detenido
Máquina • Advertencia - Navegación inconfiable
Máquina • Advertencia - Perforación habilitada
Máquina • Desactivar el sensor de barrera
58 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 7 Monitoreo del sistema
Símbolo Función Nivel de Información
Máquina • Advertencia - Auto: Protección de área activa
• Información - Aislamiento de brazo activo
Máquina • Alarma - Paro de emergencia disparado
Máquina • Advertencia - Desajuste en configuración de
prismas
Máquina • Advertencia - El depósito para el separador
de agua para el aceite hidráulico está lleno
Máquina • Advertencia - Neblina de agua de tanque,
nivel bajo
• Alarma - Neblina de agua de tanque, vacío
Máquina • Advertencia - Retardador hidráulico activado
• Alarma - Retardador hidráulico, zumbador
Máquina • Alarma - Sistema de extinción de incendios
Máquina • Advertencia - Falla de conexión de Ethernet
de video
Máquina • Advertencia - Servidor de máquina, conexión
rechazada
• Advertencia - Servidor de máquina, sin
respuesta del servidor
Máquina • Advertencia: el modo de funcionamiento
restringido está activado
Máquina • Advertencia - unidad de cemento operada
localmente
Máquina • Advertencia - unidad de cartucho
59 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 7 Monitoreo del sistema
Símbolo Función Nivel de Información
Máquina • Advertencia - tapa abierta
Máquina • Advertencia - tanque de resina A de bajo nivel
• Alarma - tanque de resina A vacío
Máquina • Advertencia - tanque de resina B de bajo nivel
• Alarma - tanque de resina B vacío
Máquina • Advertencia - tanque de resina A de
temperatura alta o baja
Máquina • Advertencia - tanque de resina B de alta o
baja temperatura
Máquina • Advertencia - temperatura ambiente alta o
baja
Máquina • Advertencia - llene el mezclador de resina
con grasa
Máquina • Advertencia - nivel bajo del cilindro de grasa
• Alarma - no está lleno el cilindro de grasa
¿Brazo? • Información - balanceo del cilindro de
inclinación durante el posicionamiento
Brazo • Advertencia - sensor de longitud de cuna no
restablecido
• Alarma - sensor de longitud de cuna, modo
de emergencia
Máquina • Advertencia - cabina en posición inclinada
Máquina • Advertencia - cabina no está en posición
superior
60 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 7 Monitoreo del sistema
Símbolo Función Nivel de Información
Máquina • Advertencia - paro de emergencia activado
Máquina • Advertencia - nivel bajo del tanque de neblina
de agua
• Alarma - vacío en tanque de neblina de agua
7.4 Símbolos de motor diesel en barra de estado
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la barra de estado si el motor diesel está
conectado al RCS.
Símbolos Función Nivel de información
Máquina • Advertencia - Nivel de refrigerante del motor,
bajo
• Alarma - Nivel de refrigerante del motor bajo,
error del sensor
Máquina • Alarma - Temperatura del radiador, error del
sensor
Máquina • Advertencia - Temperatura del radiador alta
• Alarma - Temperatura del radiador alta, error
Máquina • Información - La regeneración del filtro de
escape está activada
• Advertencia - Se requiere regeneración en
reposo del filtro de escape
• Alarma - Se requiere la regeneración del filtro
de escape, herramienta especial
Máquina • Advertencia - La regeneración del filtro de
escape está bloqueada
Máquina • Advertencia 1 - DEF nivel < 15%
• Alarma - Nivel de DEF vacío
Máquina • Advertencia 2 - Nivel DEF bajo, < 5%
Máquina • Advertencia - Cambio de filtro debido a la
carga de cenizas necesaria
61 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 7 Monitoreo del sistema
Símbolos Función Nivel de información
Máquina • Temperatura de escape, alta
Máquina • Advertencia - La ceniza alcanzó nivel crítico,
ya no se puede regenerar
• Alarma - El filtro de partículas diesel necesita
servicio
Máquina • Alarma - Se debe cambiar el aceite de motor
• Reemplace siempre el filtro de aceite cuando
cambie el aceite
• EMR debe ser restablecido por el servicio
Máquina • Advertencia - ECM, error desconocido
Máquina • Advertencia - Motor de arranque,
precalentamiento activo
Máquina • Advertencia - Relevador de arranque, etapa
de potencia sobre temperatura
Máquina • Advertencia - Filtro de aire obstruido
Máquina • Advertencia
– Temperatura de impulso, alta
– Temperatura del aire de carga, alta
• Alarma - Temperatura del aire de carga, alta
Máquina • Advertencia - Reducción de potencia, motor
diesel
• Alarma - Velocidad de rotación alta,
advertencia
Máquina • Advertencia - Reducción de potencia del
motor
Máquina • Advertencia - Baja presión de aire
• Alarma
– Presión de aceite, alta
– Presión de aceite baja, error
– Presión de aceite baja, error de
sensor
62 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 7 Monitoreo del sistema
Símbolos Función Nivel de información
Máquina • Advertencia - Temperatura del aceite del
motor
Máquina • Advertencia - ECM, error
• Advertencia - Posición del pedal de
aceleración, error del sensor
Máquina • Advertencia - Nivel de combustible bajo
Máquina • Advertencia - Presión de combustible baja o
alta
• Alarma - Presión de combustible baja o alta
Máquina • Advertencia - Temperatura del combustible
alta
• Alarma - Temperatura del combustible alta
Máquina • Advertencia - Advertencia de filtro de
combustible
Máquina • Advertencia - Advertencia de filtro de
combustible
7.5 Registro de fallas del sistema
ATENCIÓN: Guarde los archivos de registro cuando surja una falla en el sistema de
! control que requiera consulta con los técnicos de sistema de Epiroc.
El Fault finding log | Registro de localización de averías registra fallas que pueden
surgir en el software del sistema de control. Pueden haber dos archivos de registro
diferentes: Registro de afirmación (todas las máquinas) y Registro automático (sólo
máquinas con funciones automáticas).
7.6 Eventos en el Sistema de control
El sistema de control lee el valor de parámetros a intervalos regulares No todos los valores
se guardan en el registro, solamente los que son anormalmente altos o bajos. Puede
establecerse la frecuencia con la que el sistema lee los diferentes parámetros (intervalo de
muestra) Se pueden ajustar los límites para lo que se interpreta como anormalmente bajo
o alto para cada parámetro.
63 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 7 Monitoreo del sistema
7.7 Registro de evento
Todos los eventos monitoreados en la máquina se incluyen en el registro de eventos. El
registro no desaparece después de un corte de energía pero se sobreescribe si llega a ser
muy grande. El registro puede ser guardado en una memoria USB.
7.8 Registro de Calidad de Perforación
Después de perforar, los datos relacionados con el orificio se guardan en el registro de
perforación. Estos datos especifican las posiciones reales para el inicio y final del pozo,
velocidad de penetración y estado automático. Cuando se elimina un plan de perforación o
se añade un nuevo plan de perforación, cualquier dato sin guardar se guarda
automáticamente en el registro de perforación. También es posible guardar el registro de
perforación activamente.
Cuando se guarda un registro de perforación, se nombra por ejemplo como:
DQ2_RING18_070117_1606.XML.
DQ significa registro de Calidad de perforación.
2_RING18 es el nombre del plan de perforación actual.
Las cifras 070117 especifican la fecha en la que se guardó el registro de perforación.
Las últimas cuatro cifras, 1606, especifican la hora en la que se guardó el archivo.
7.9 Registro de mantenimiento
En Maintenance log | Registro de mantenimiento, el sistema de control monitorea y
guarda la información para los siguientes parámetros de máquina y perforación.
• Temperatura del aceite hidráulico
• Presión de aire de lubricación
• Presión del aceite lubricante
• Nivel de aceite hidráulico
• Filtro de aceite de retorno obstruido o no obstruido
• Presión de amortiguador
• Presión de percusión
• Flujo de rotación
• Presión de avance
El sistema de control lee el valor de estos parámetros en intervalos regulares. No todos los
valores se guardan en el registro, solamente los que son anormalmente altos o bajos. Se
puede establecer la frecuencia con la que el sistema lee los diferentes parámetros
(intervalo de muestreo), Sampletime | Intervalo de muestreo. También se pueden
ajustar los límites que se interpretan como anormalmente bajo, Low limit | Nivel bajo, o
alto, High Limit | Límite alto, para cada parámetro.
El registro se puede guardar en una memoria USB como una archivo de texto. El archivo
de texto entonces se puede abrir y leer en un editor de texto estándar.
ATENCIÓN: Es importante guardar el registro antes de apagar el sistema de control.
! Cuando el sistema de control se apaga, se elimina el registro de mantenimiento.
64 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8 Operación
8.1 Descripción de los menús
8.1.1 Panel superior
El panel superior aparece en la pantalla cuando el menú Drill plan | Drill plan (Plano de
perforación) y el menú Drilling | Drilling (Perforación)están activos.
Ejemplo del panel superior
Al tocar el panel superior se abre el panel de configuración rápida para los parámetros de
perforación.
Campo Símbolo Descripción
A 2.49 Profundidad de perforación establecida.
A El valor de la profundidad de perforación se recupera de la
configuración de la profundidad de perforación en el sistema RCS.
A El valor de la profundidad de perforación se recupera del plano de
perforación cargado.
B 0.00_____2.49 La barra muestra en tiempo real la profundidad actual del barreno. Los
valores están basados en el contacto con la roca o el plano de
referencia dependiendo de la configuración.
B Muestra en tiempo real qué tipo de perno se utiliza
B Número de redes utilizadas
B Muestra la tasa de penetración actual en tiempo real
65 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Campo Símbolo Descripción
C registro activo MWD
C Nº de barras
C Dirección de perforación
C Auto perforación activa
C Emboquille bloqueado
C Selección de perno
66 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.1.2 Menú Perforación
Ejemplo de menú de Drilling | Perforación
El panel superior aparece en la pantalla cuando el menú de Drilling | Perforación está
activo.
El menú de Drilling | perforación consiste de:
• Manómetros
• Información y estado de las funciones de perforación
• Posición de perforadora hidráulica
• Tipo de pluma, broca y perno seleccionados
ECL Lubrication Oil Pressure | Presión de aceite lubricante ECL
Presión de aceite lubricante
ECL
ECL Lubrication Air Pressure | Presión de aire de lubricación de
Presión de aire de lubricación ECL
de ECL
Drill Rotation Force Torque | Fuerza de torque de perforación
Fuerza de torque de
perforación
67 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Rock drill damper pressure | Presión del amortiguador
Presión del amortiguador de neumático de la perforadora
la perforadora hidráulica hidráulica
Water flow | Flujo de agua Protección de flujo de agua
activada (1) o desactivada (0). Si
el flujo de agua baja a un nivel
mínimo durante la perforación, la
protección detiene la
perforación.
Water pressure | Presión del Muestra la presión de agua
agua
Air flow sensor | Sensor de Protección de flujo de aire
flujo de aire encendida (1) o apagada (0). Si
el flujo de aire cae a un nivel
mínimo durante la perforación, la
protección detiene la
perforación.
Air pressure | Presión de aire Muestra la presión total de aire
total disponible en el depósito de
aire
Hydraulic Oil Temperature | Muestra la temperatura del
Temperatura del Aceite aceite hidráulico.
hidráulico
Rotation pressure | Presión de Muestra la presión de rotación
rotación
Percussion pressure | Presión Muestra la presión de percusión
de percusión de la perforadora hidráulica
durante la perforación
Feed pressure | Presión de Indica la presión de avance
avance cuando se usa avance hacia
adelante y en reversa.
Cement mixer | Mezcladora de Muestra el peso del cemento en
cemento la mezcladora. Sólo en
máquinas diseñadas para
lechada de cemento.
68 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Cement pump | Bomba de Indica la última vez cuando la
cemento bomba estaba bombeando. Para
evitar que el cemento se
endurezca, la bomba no se debe
poner en pausa por demasiado
tiempo.
Temperature resin container A Muestra la temperatura de la
| Temperatura del contenedor resina en el contenedor.
de resina A
Level resin container A | Nivel Muestra el nivel de la resina en
del contenedor de resina A el contenedor.
Temperature resin container B Muestra la temperatura de la
| Temperatura del contenedor resina en el contenedor.
de resina B
Level resin container B | Nivel Muestra el nivel de la resina en
del contenedor de resina B el contenedor.
Posición de perforadora hidráulica
Posición Descripción
M0 Posición de extremo delantero
M1 Adaptador de espiga-junta de barra en el soporte
de acero de perforación
M2 Adaptador de espiga-junta de barra sin rosca
M2b Soporte del perno plegable 1, perno largo
M4 Soporte del perno plegable 2
M5a Cerrar soporte de la barra de perforación
M5b Abrir soporte de la barra de perforación
M6b Posición trasera, barra de perforación corta
M8b Se cierra el soporte de la barra de perforación
S1 Posición de desenrosque
69 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Posición Descripción
S2 Posición para agregar o retirar barra de
perforación
AI Broca de perforación en punta de avance
Símbolo Soporte de acero
Soporte de acero en posición inactiva
Soporte de acero cerrado
Soporte de acero abierto
Indicador
Los indicadores en el menú Drilling | Perforación muestra:
• Rotación
• Percusión
• Presión de alimentación
70 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
La aguja en el indicador cambia, de acuerdo con el valor real de entrada de los sensores.
Los indicadores se dividen en áreas con diferentes colores. Cada área inicia con una
marca.
Marca Indicador de rotación Indicador de percusión Manómetro de presión de
avance
1 Se ingresa la presión de Muestra la presión de Muestra a qué presión de
rotación de marcha en vacío. percusión para avance considera el sistema
Ningún control de la presión emboquillado. de control que hay contacto
de avance ocurre dentro del con la roca.
área verde.
2 En el área amarilla, se inicia Muestra la presión de Muestra la presión de
el control de la presión de percusión para perforación. avance durante el
avance. Cuando la presión emboquillado.
está directamente por debajo
de la tercera marca, se
activa la RPCF máxima. Al
perforar la presión está
normalmente en, o
directamente por debajo, de
la segunda marca.
3 Se activa la protección anti- Muestra la presión de Muestra la presión de
atasco. percusión para desmontar la avance durante la
broca con el botón en el perforación.
tablero del operador.
ATENCIÓN: Si los valores llegan a las zonas rojas durante la operación, se activan las
! protecciones y se detiene la operación.
71 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.1.3 Menú de inyección
Menú de inyección de cemento
Ejemplo de menú Injection | Inyección
Los manómetros de presión muestran, de izquierda a derecha:
• Presión de la mezcladora
• Presión hidráulica, carrera negativa de la bomba de cemento
• Presión hidráulica, carrera positiva de la bomba de cemento
Símbolo Función
Medición de longitud para la manguera de
cemento.
Consumo de cemento para el barreno actual, una
parte en kilos y otra en kilos/metros.
Masa de cemento en la mezcladora.
El temporizador inicia cuando la bomba de
cemento termina de bombear. El mezclado de
cemento debe ser completado para que el
temporizador se active.
72 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Símbolo Función
Agua agregada en la mezcladora. Muestra el
valor actual y final.
Cemento seco agregado a la mezcladora.
Muestra el valor actual y final.
Tiempo de mezcla restante. La cuenta regresiva
comienza cuando el agua y el cemento seco son
agregados a la mezcladora.
Menú de inyección de cartucho
Ejemplo de menú Injection | Inyección
• Type | Tipo: Cartucho tipo 1 o 2.
• Ordered | Solicitado: Número de cartuchos ordenados perno no cargados, contados
cuando el propulsor alcanza su posición frontal en un ciclo de carga. Se borra cuando
se abre la puerta del cartucho o el botón en el menú Operator Settings | Ajustes del
operador.
• Loaded | Cargado: Número en la manguera, se reinicia cuando se inyecta el
cartucho.
• Injected | Inyectado Número en el pozo, se restablece cuando se cambia el modo de
trabajo de - - .
• Removed | Eliminado. Muestra cuántos cartuchos se han extraído del cargador. Se
restablece cuando se abre la puerta o el botón en Operator Settings | Ajustes del
operador.
73 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Símbolo Descripción
A Información sobre unidad de cartucho:
• Sin color: sin cartucho o error
• Símbolo verde: cartucho OK
B Información sobre posición de propulsor:
• Flecha delgada baja velocidad
• Flecha gruesa: alta velocidad
Información sobre presión de aire de propulsor:
• Símbolo azul: presión normal
• Símbolo rojo: presión baja
C Información sobre cartuchos en la sección
• Sin seleccionar: hay tres cartuchos en esa sección
• Seleccionado: no hay cartuchos en ese sección
D Información sobre escotilla de protección:
• Símbolo verde: cerrado
• Símbolo rojo: abierto
Indica error de unidad de cartucho:
• Problema al cargar
Menú de resina bombeable
Ejemplo de menú de Bolting | Empernado
74 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Los indicadores muestran cada contenedor A y B, de izquierda a derecha:
• Flujo de resina
• Presión de la bomba de resina
Símbolo Función Descripción
Volumen de inyección Muestra el volumen de inyección.
Temperatura de contenedor de resina Muestra la temperatura de la resina en
el contenedor.
Nivel de contenedor de resina Muestra el nivel de la resina en el
contenedor.
Volumen de relación de resina Muestra el volumen de relación.
Volumen de grasa/volumen total de Muestra el volumen de grasa y el
grasa volumen total de grasa.
Temperatura ambiente Muestra la temperatura ambiente del
aire.
Temporizador de resina Muestra la hora de la inyección de
resina.
75 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.1.4 Menú de empernado
Menú de empernando, juego dividido
Ejemplo de menú de Bolting | Empernando
Éste es el menú de Bolting | Empernando que se muestra si la máquina está diseñada
para pernos de Split Set | Juego dividido.
Presión de lubricante para máquina de Juego
dividido [bar]
El indicador muestra la presión de avance.
76 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Menú de empernando, Swellex
Ejemplo de menú de Bolting | Empernando
Éste es el menú Bolting | Empernando que se muestra si la máquina está diseñada para
los siguientes tipos de perno:
• Swellex Standard
• Swellex Medium
• Swellex Super
Pinza Función de pinza de mandril,
encendida o apagada
• Luz amarilla: Función de
pinza encendida
• Gris: Función de pinza
apagada
Expansión Función de expansión de perno
encendida o apagada
• Luz amarilla: Expansión
encendida
• Gris: Expansión apagada
77 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Drenaje Función de drenaje de perno
encendida o apagada
• Luz amarilla: Función de
drenaje encendida
• Gris: Función de drenaje
apagada
Los indicadores muestran, de izquierda a derecha:
• Presión de expansión
• Presión de alimentación
ATENCIÓN: Verifique siempre que la presión de expansión del perno alcance el valor
! preajustado.
Menú de empernando, SDA
Ejemplo de menú de Bolting | Empernando
Éste es el menú de Bolting | Empernando que se muestra si la máquina está diseñada
para pernos de SDA | SDA.
Injecting volume | Indicación Muestra el volumen de
de ángulo inyección.
78 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Temperature resin container | Muestra la temperatura de la
Temperatura de contenedor resina en el contenedor.
de resina
Level resin container | Nivel Muestra el nivel de la resina en
de contenedor de resina el contenedor.
Resin ratio volume | Volumen Muestra el volumen de relación.
de relación de resina
Grease volume/Total grease Muestra el volumen de grasa y
volume | Volumen de grasa/ el volumen total de grasa.
volumen total de grasa
Resin temperature | Muestra la temperatura de la
Temperatura de la resina resina
Resin timer | Temporizador de Muestra el tiempo de curado de
resina la inyección de resina.
Los indicadores muestran cada contenedor A y B, de izquierda a derecha:
• Flujo de resina
• Presión de la bomba de resina
79 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Menú de empernado, barra de refuerzo de lechada de cemento
Ejemplo de menú de Bolting | Empernando
Éste es el menú de Bolting | Empernando que se muestra si la máquina está diseñada
para pernos de Rebar, cement injected | Varilla de refuerzo, cemento inyectado.
El indicador muestra la presión de avance.
80 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Menú de empernado, Tipos múltiples de pernos
Ejemplo de menú de Bolting | Empernando
Éste es el menú Bolting | Empernando que se muestra si la máquina está diseñada para
los siguientes tipos de perno:
• Barra de refuerzo e inyección de cartucho
• Varilla de refuerzo e inyección de resina
• Expansor mecánico
• Perno CT
El número de láminas de malla soldada que se
han usado. Cambie el número presionando el
botón + o el botón - en el teclado. Sólo está
presente si la máquina está diseñada para
empernado con malla de alambre.
Timer | Temporizador • Tpo. mezcla. El temporizador empieza el
conteo cuando inicia la rotación. Sólo está
presente si la máquina está diseñada para
empernado con inyección de cartucho.
• Tiempo de curado. El temporizador reinicia
cuando se detiene la mezcla. Sólo está
presente si la máquina está equipada con
inyección de cartucho.
Los indicadores muestran, de izquierda a derecha:
• Presión de rotación
• Presión de alimentación
81 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.1.5 Menú de indicación de ángulo
Ejemplo de menú de Angle Indication | Angle Indication (Indicación de ángulo)
A Orientación de fila recta de perno
B Indicación de ángulo de inclinación
C Indicación de ángulo de rotación
D Inicio de la distancia del perno
E Distancia del perno medio
F Distancia del perno en el extremo
G Orientación de fila recta de perno
H Distancia del perno total
Cuando perfore un nuevo pozo para instalación de perno, la función de indicación de
ángulo ayuda al operador a ajustar la dirección del pozo que se va a perforar. También
facilita instalar los pernos en la distancia correcta entre sí e instalarlos en filas rectas.
Orientación de fila recta de perno (A) y (G): La ubicación de la broca de perforación se
indica en relación a una línea de referencia teórica. La ubicación de esta línea de
referencia se debe definir antes de que se pueda usar la función. Cuando presione el
botón de Ajuste a cero (G), el sistema lee la posición de la broca de perforación y mueve
la línea de referencia a esta ubicación.
El propósito de esta medición en ayudar al operador para instalar los pernos en una fila
recta. Si el valor (A) es el mismo para todos los orificios de perno, forman una fila recta.
82 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Es más conveniente colocar la línea de referencia en la misma ubicación que la ubicación
deseada de la fila de perno que se va a perforar. Cuando perfore los orificios, el valor (A)
debe ser 0.00 para todos los orificios que forman la nueva fila de pernos.
Ubicación de línea de referencia (J) después de ajustar a cero
Indicación de ángulo de inclinación (B): La inclinación a lo largo del orificio que se va a
perforar.
Si la máquina se inclina más lateralmente de lo que los gatos pueden compensar, el
sistema se compensa para mantener el collar de perno vertical.
Indicación de ángulo de rotación (C): La inclinación hacia los lados del orificio que se va a
perforar.
Distancia a perno anterior (D), (E), (F) y (H): Cuando se coloque la unidad de empernado
para el siguiente orificio que se va a perforar, el sistema indica la distancia resultante al
último perno instalado.
83 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
La distancia se mide en tres puntos diferentes a lo largo de los orificios de perno:
• El valor (D) se mide en la superficie de la roca donde comienzan los orificios.
• El valor (E) se mide a la mitad de la longitud de los orificios.
• El valor (F) se mide en el fondo de los orificios.
El sistema reinicia la medición después que se instala cada perno. La medición también se
puede ajustar a cero con el botón (H).
8.1.6 Menú de navegación
Ejemplo de menú Navigation | Navigation (Navegación)
84 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
El menú Navigation | Navegación se muestra en una gráfica la navegación real de la
máquina.
Símbolo Método de navegación
Estación total
Estación total manual
Filtro
Todos los métodos de navegación requieren algún tipo de datos de planeación, tales
como la línea del túnel, puntos fijos y navegar en equipo. Los datos de planeación se
preparan exportan del Underground Manager.
Los datos de planeación se transfieren a la máquina con una memoria USB o mediante la
red si la máquina está equipada con RRA.
Símbolo Función Descripción
Load tunnel line | Cargar Cargar línea de túnel
línea del túnel
Load fix points | Cargar Puntos fijos de carga
puntos fijos
Navigate rig | Navegar en Ejecuta la navegación. El resultado se presenta
equipo en la vista gráfica.
Load quality log | Registro Registro de calidad de carga
de calidad de carga
Save and clear quality log | Guardar y borrar registro calidad
Guardar y borrar registro
calidad
Oprima el botón Navigate Rig | Navegar en equipo para acceder al panel Navigate Rig |
Navegar en equipo.
85 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Información de puntos fijos
Ejemplo de información de punto fijo
En el menú Navigation | Navegación, presione el símbolo para acceder a la
información sobre las coordenadas del punto fijo. Las coordenadas a cada punto fijo están
en relación con el sistema de coordenadas del túnel.
Carga de los datos de planeación
Todos los métodos de navegación requieren datos de planeación, tales como línea de
túnel y puntos fijos. Los datos de planeación se preparan exportan del Underground
Manager.
Los datos de planeación se cargan a la máquina con una memoria USB o a través de la
red si la máquina está equipada con RRA.
1. Inserte la memoria USB que contiene los datos de planificación en el puerto USB.
Si se van a leer los datos de planeación del equipo, entonces no se requiere usar
memora USB.
2. Presione el botón adecuado para cargar el tipo de datos de planeación que desee
usted cargar. Todos los tipos de datos de planeación se cargan de la misma
manera. Por ejemplo, si desea cargar una línea de túnel, oprima Load tunnel line
| Cargar la línea del túnel.
3. Seleccione si el archivo debe ser recuperado del equipo perforador o desde
una memoria USB .
86 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
4. Resalte la línea de túnel deseada en la lista y presione Ok | OK.
è Se traza un túnel con una línea de túnel en el tablero de trabajo. Una flecha
en la línea del túnel muestra la dirección ascendente. El nombre del túnel se
muestra en el botón para cargar la línea del túnel.
5. Presione Read fix points | Leer puntos fijos para cargar los puntos fijos al
equipo. El método es el mismo que para cargar la línea del túnel.
è Cuando se carga el archivo de puntos fijos, los puntos fijos se trazan en el
tablero de trabajo. El nombre del archivo de puntos fijos se muestra en el
botón para cargar los puntos fijos.
6. Oprima Fix point info | Información del punto fijo para obtener información
sobre cuáles coordenadas tiene cada punto fijo en relación a la línea de túnel.
8.1.7 Menú Configuración
In the Settings menu, there are a number of submenus in the tool panel. Via the
submenus, the different settings for each function are reached. The accessible submenus
depend on rig type and set of options on the rig.
En cada menú para una función respectiva es posible leer los valores de sensor y accionar
los valores tocando en los botones:
Muestra todos los sensores conectados al menú seleccionado.
Muestra los valores de actuación conectados al menú seleccionado.
87 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Configuración del operador para perforación
Ejemplo de menú de Operator Settings | Operator Settings (Ajustes del operador)
Drill bit | Trépano: Seleccionar una broca diferente cambia la configuración dependiente
de la broca. Velocidad de rotación, presión de percusión, presión de avance, velocidad de
avance, RPFC, atasco y FPCI.
Feed pressure, drilling | Presión de avance, perforación Ajuste de la presión de
alimentación para distintos tipos de brocas.
RPCF | RPCF (Avance controlado por presión de rotación) : Esta función ajusta la
presión de avance durante la perforación. Si la presión de rotación aumenta, el RPCF
reduce la presión de avance gradualmente hasta la presión de avance, emboquillado. La
función debe estar activa normalmente, pero puede ser inactivada de ser necesario.
Auto flush time | Tpo. barrido aut.: Determina por cuánto tiempo se lava el pozo
terminado con aire antes que la perforadora hidráulica comience a retroceder.
Auto flush | Autobarrido: Esta función opcional proporciona lavado adicional del pozo
cuando se termina la perforación del pozo. La perforadora hidráulica permanece unos
cuantos segundos en la posición frontal en el avance antes de regresar a la posición del
extremo trasero. El ajuste determina qué medio de lavado usar y si la función está
encendida o apagada.
• None | Ninguno: la función está apagada
• Air | Aire de barrido: el medio de lavado es aire
• Water | Agua de rociado: el medio de lavado es agua. Esta alternativa sólo es
aplicable si la máquina tiene el equipo opcional Watermist | Neblina de agua.
Flushing at cradle return | Barrido en retorno del soporte: Se puede ajustar en
encendido o apagado. Si la función está encendida, el lavado del pozo continúa cuando la
perforadora hidráulica regresa después de terminar la perforación.
88 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Drilling only | Sólo perforación: Activada, el apoyo de la barra de perforación intermedia
se dobla a la posición de perforación.
Use short drill steel | Utilice la barra de perforación corta: Marque la casilla para
activar. Cuando perfore con una barra de perforación corta, el sistema realizará algunos
pasos adicionales. Esto es para prevenir que la barra caiga del soporte de barra de
perforación cuando se cambie el modo de operación.
Air flushing time, rod adding | Tpo. barrido aire, empalme: Especifica el tiempo que el
barrido de aire continúa después de que un orificio ha sido completamente perforado.
Water Mist | Neblina de agua: Activado, se lleva a cabo la perforación con una mezcla de
agua y aire.
Dynamic feed control | Control de avance dinámico Esta función ajusta la presión de
avance automáticamente para lograr una presión de rotación deseada. La presión de
rotación deseada se calcula a partir de la presión de rotación en reposo. El aumento de la
presión de avance de perforación, se limita a 30 bar por encima del parámetro Feed
pressure, drilling | Presión de avance, perforación. Si se alcanza una presión de
amortiguador de 120 bar, la presión de avance disminuye automáticamente. Para activar
esta función, debe estar activado el RPCF | RPCF. Activar el Dynamic feed control |
Control de alimentación dinámico, solo es seleccionable si está activado el RPCF |
RPCF.
Pressure increase, dynamic feed control | Aumento de presión, control de avance
dinámico: Establezca la presión de rotación deseada, limitada al 50% de la presión de
RPCF.
Activate threading | Activar enroscado: Para activar el enroscado debe estar activado el
modo manual. Activa las posiciones de cuna, enroscado, etcétera, para la perforación de
extensión.
89 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Configuración del operador para empernando
Ejemplo de menú de Operator Settings | Ajustes del operador)
Selected bolt type | Tipo de perno seleccionado: El tipo de perno que se va a instalar
se ingresa aquí. Ciertas funciones automáticas dependen del tipo de perno, de forma que
se debe decir al sistema qué tipo de perno se está instalando.
Automatic drill support | Soporte automático de la barrena: Cuando está activado, el
soporte de la barra de perforación se cierra automáticamente para guiar el perno hacia
dentro del barreno de perforación.
Drill depth, short bolt | Profundidad de perforación, perno corto: Ajusta la profundidad
de pozo para pernos cortos. Cuando se alcanza esta profundidad de pozo, la perforación
se detiene automáticamente y la perforadora hidráulica regresa a la posición de extremo.
Drill depth, long bolt | Profundidad de perforación, perno largo: Ajusta la profundidad
de pozo para pernos largos. Cuando se alcanza esta profundidad de pozo, la perforación
se detiene automáticamente y la perforadora hidráulica regresa a la posición de extremo.
Bolt percussion function | Función de percusión de perno: Aplicable únicamente a
tornillos Swellex.
90 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ajustes de Operador para inyección de cemento
Ejemplo de menú de Operator Settings | Operator Settings (Ajustes del operador)
Drill Rod support | Soporte de barra de perforación: Cuando está activado, el soporte
de la barra de perforación se cierra automáticamente para guiar la boquilla de inyección al
orificio de perforación.
Hose feed after pump start | Alim. mang. tras inic. bomb.: Configura el tiempo de
funcionamiento de la bomba de cemento antes de que inicie la alimentación de la
manguera.
Pump stop before zero pint | Par. bom. antes punto neut: Configuración para cuándo
debe detenerse el bombeo de cemento, el valor se proporciona como un porcentaje de la
longitud del barreno. Ejemplo: Si la longitud del barreno es de 10 metros y la válvula se fija
al 10%, entonces el bombeo de cemento se detendrá cuando la manguera de cemento
esté a 1 metro de la abertura del barreno.
Hose auto flush | Barrido mang. autom.: Lava la manguera de inyección cuando se
extrae del barreno.
Hose feed speed | Alim. manguera de veloc. regul.: Configuración para la velocidad a la
que se alimenta la manguera de cemento del barreno.
91 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ajustes de Operador para la unidad de cemento
Ejemplo del menú Cement Unit | Unidad de cemento > Operator Settings | Ajustes del operador
Total weight | Peso total: Establezca el peso total de la mezcla de cemento.
Water/cement ratio | Relación Agua/Cemento: Establecer la relación entre el cemento y
el agua para la mezcla.
Alarm level, mixer | Nivel de alarma, mezcladora Establezca el nivel de alarma del
cemento en la mezcladora.
Remaining dry weight | Peso en seco restante Introduzca el peso del cemento al
rellenar el depósito de cemento seco. El sistema realiza una cuenta regresiva desde el
valor ingresado y muestra el peso restante del cemento seco.
: Peso de agua a ser agregado de acuerdo al Total weight | Peso total y Water/
cement ratio | relación de agua y cemento actual.
: Peso de cemento seco a ser agregado de acuerdo al Total weight | Peso total y
Water/cement ratio | relación de agua y cemento actual.
92 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Configuración del operador para inyección del cartucho
Ejemplo de menú de Operator Settings | Operator Settings (Ajustes del operador)
Automatic drill support | Soporte automático de la barrena: El soporte de perforación
se cierra automáticamente para guiar la manguera de inyección al orificio de perforación.
Injection, auto air flush | Inyección, barrido de aire automático: Cuando se activa,
sopla aire dentro de la manguera del cartucho y se limpia automáticamente en transición a
la inyección.
Air flush time | Tiempo de barrido de aire: La duración total del tiempo de barrido de la
manguera de inyección.
BIC | BIC: Activa y desactiva el Bolt Insert Control (BIC). La función se puede utilizar junto
con la inyección del cartucho.
BIC curing time | Tiempo de curado de BIC: Es el tiempo para que la resina se
endurezca lo suficiente.
BIC mixing time | Tiempo de mezcla BIC: Es el tiempo por el que debe girar el perno
para mezclar la resina en el orificio.
93 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ajustes del operador para la unidad del cartucho
Ejemplo de menú de Operator Settings | Operator Settings (Ajustes del operador)
Ordered | Solicitado: Restablecer número de cartuchos ordenados presionando el botón
.
Removed | Eliminado: Borra el número de cartuchos que se retiraron del cargador
presionando el botón .
Type of cartridges | Tipo de cartuchos: Type 1 + Type 2 | Tipo 1 + Tipo 2, cuando se
seleccione esta función, la sección 2 debe tener cartuchos (Tipo 2). Type 1 | Tipo 1,
cuando se seleccione esta función, todas las secciones se deben cargar con cartuchos
(Tipo 1).
Manual pusher | Propulsor manual: Permite controlar el propulsor con la palanca de
perforación hacia el frente y hacia atrás.
94 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ajustes de Operador para la resina bombeable
Ejemplo de menú de Operator Settings | Operator Settings (Ajustes del operador)
Automatic water flush | Descarga de agua automática: Active el lavado con agua del
mandril de resina.
Automatic resin injection | Inyección de resina automática: Para seleccionar la
inyección de resina automática, marque la casilla de verificación.
Resin flow (A+B) | Flujo de resina (A+B): El operador puede cambiar el flujo de resina.
Desired total resin volume | Volumen total de resina deseado: Complete el volumen
deseado para la inyección de resina automática.
Curing time | Tiempo de curado: El operador puede cambiar el tiempo de curado.
Reset remaining grease volume | Restablecer el volumen de grasa restante:
Establezca el consumo total de grasa al reemplazar el cilindro de grasa.
Actuate resin pump A | Accionar la bomba de resina A: El operador puede accionar la
bomba de resina y la bomba de membrana.
Actuate resin pump B | Accionar la bomba de resina B El operador puede accionar la
bomba de resina y la bomba de membrana.
Use external tanks | Usar tanques externos: Se activa cuando se utilizan tanques
externos con resina o líquido limpiador.
Pumpable resin emergency mode | Modo de emergencia de resina bombeable:
Ignora el volumen del tanque, lo que hace posible el bombeo de resina cuando hay un
error de nivel de volumen.
ATENCIÓN: Si se activa el modo de emergencia, el llenado de resina en los tanques
! no se detiene automáticamente, existe el riesgo de sobrellenado.
95 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Configuración del operador para el equipo
Ejemplo de menú de Operator Settings | Operator Settings (Ajustes del operador)
Cradle emergency mode | Modo emergencia del carro Si falla el sensor de longitud, es
posible continuar perforando y empernando temporalmente después de activar el modo de
emergencia. En este modo, no funciona ninguna de las funciones automáticas que
controla el sensor de longitud.
! ATENCIÓN: Estas funciones se deben operar manualmente.
Cradle index emergency mode | Modo de emergencia índice de cuna: Si el índice de
cuna permanece en posición de perforación, por ejemplo, active operación de emergencia
del índice de cuna y oprima perforación. En ese momento la cuna avanza a la posición
prevista.
! ATENCIÓN: Únicamente se activa la cuna y los cilindros de bloqueo.
Soft stop emergency mode | Función de percusión de perno: Desactive la parada
suave para la extensión de brazo utilizada si el sensor está roto.
Cabin emergency mode | Cabin emergency mode (Modo de emergencia de cabina)
Si falla un sensor, es posible operar temporalmente la cabina, si se activa el modo de
emergencia La inclinación de cabina sólo debe realizarse en posición superior, en caso
contrario puede dañarse la cabina.
96 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Activate hole logging | Activar registro de pozo Si el registro de pozo está activado,
entonces aparece la pantalla Hole Identity | Identificación del pozo cuando se cambia
de perforación a inyección o empernado. Introduzca lo siguiente: Identificación del pozo,
identificación del anillo, identificación del nivel, identificación del sitio, identificación
estándar
Cable reel in when tramming backward | Entr. tambor cable en despl. atrás: Durante
acarreo eléctrico.
Water reel in when tramming backward | Entr. tambor agua en despl. atrás: Durante
acarreo eléctrico.
Gear 2 selected | 2ªmcha. selecc.: Durante acarreo eléctrico.
Boom camera air | Aire en cámara del brazo: Limpieza de la cámara con aire.
Boom camera water | Agua en cámara de : Limpieza de la cámara con agua.
Ajustes de Operador para Posicionamiento
Ejemplo de menú de Operator Settings | Operator Settings (Ajustes del operador)
Shift menu to angle indication when positioning | Cambiar el menú a la indicación de
ángulo al posicionar: Cambio automático al menú de indicación de ángulo cuando se
activa el modo de posición.
97 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ajustes del oeprador para motor diesel
Ejemplo de menú de Operator Settings | Operator Settings (Ajustes del operador)
Este menú muestra los valores de los sensores del motor diesel y, cuando sea apropiado,
información sobre la regeneración de partículas del motor diesel.
98 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Configuración del operador para la navegación
Ejemplo de menú de Operator Settings | Operator Settings (Ajustes del operador)
Use bolt view navigation | Función de percusión de perno: Se utiliza cuando se
navega en el equipo.
Angle Indication | Indicación de ángulo: Seleccione para usar la Indicación de ángulo.
Activate quality logging | Función de percusión de perno: Activado, todos los pozos
con más de 0.5 m de longitud se registran
99 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ajustes de operador para acarreo eléctrico
Ejemplo de menú Operator Settings | Ajustes de operario
Cable reel in when tramming backward | Entr. tambor cable en despl. atrás: Durante
acarreo eléctrico.
Water reel in when tramming backward | Entr. tambor agua en despl. atrás: Durante
acarreo eléctrico.
Gear 2 selected | 2ªmcha. selecc.: Durante acarreo eléctrico.
100 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.1.8 Menú de Datos
Ejemplo de menú de Data | datos
El menú Data | datos muestra qué archivos, registros y archivos de documentación están
en la máquina o en la memoria USB conectada.
Use el botón para ver los archivos en la máquina.
Use el botón para ver los archivos en la memoria USB conectada.
También hay la facilidad de transferir datos entre la máquina y la memoria USB.
Símbolo Descripción
Planes de producción
Reg. producción
Reg. sistema
Documentación
101 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Símbolo Descripción
Agregar archivos al equipo perforador
Sustituir los archivos en el equipo perforador
Exportar archivos a USB
8.1.9 Menú de desempeño
Ejemplo de menú Accumulated | Acumulado
En el menú de Performance | Desempeño hay diferentes tiempos de operación y
estadísticas disponibles.
Tocar Save statistics | Guardar estadísticas guarda los registros del desempeño en una
memoria USB insertada en el puerto USB.
102 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Símbolos Función Descripción
Accumulated | Acumulado Mostrar estadísticas para:
• Horas de percusión
• Horas de motor eléctrico
• Longitud de parámetro acumulado
• Horas inactivas
• Horas de trabajo
• Horas de extractor
• Eventos de enfriamiento de extractor
• Tiempo de funcionamiento de bomba de
cemento
• Cem. seco
• Cable
Interval | Intervalo Muestra estadísticas desde el último
restablecimiento para:
• Cemento
• Cable
• Long. barr.
Performance log | Registro Muestra estadísticas desde la última ejecución.
de desempeño • Fecha
• Longitud
• Orificios
• Horas de percusión
• Horas de motor eléctrico
• Longitud de cable
• Peso de cemento seco
Seleccione el formato del Text | Texto o Iredes |
Iredes antes de guardar el registro.
103 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.1.10 Menús de sistema
Menú de módulos
Ejemplo de menú de Module View | vista del módulo
El menú Modules | Módulos muestra una distribución de módulos para los módulos
electrónicos y su estado.
• Los módulos resaltados en verde están funcionando correctamente.
• Los módulos resaltados en rojo están indicando una falla, como una ruptura en la
comunicación CAN o suministro de energía.
• Los módulos resaltados en amarillo están indicando un problema con el módulo, de
entrada o salida.
Seleccione un módulo para obtener más información en el menú Module information |
información del m´odulo.
104 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Menú de Información del módulo
Ejemplo del menú Module Information | Información del módulo para un módulo de visualización y
aplicación
El menú Module information | Información del módulo muestra información y el estado
del sistema del módulo seleccionado en el menú Module view | Vista del módulo.
Información general:
Article number | El número de parte del módulo.
Número del
artículo
Version | Versión La versión del software. Si hay una versión adicional se indica entre paréntesis,
es la versión que se debe utilizar de acuerdo con la tarjeta de programa. Si un
módulo muestra dos versiones diferentes, descargue el nuevo software.
Serial number | El número de serie del módulo.
Número de serie
ATENCIÓN: Si el estado no muestra OK | OK o muestra ERR | ERR, la comunicación
! con el módulo se puede interrumpir.
105 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Información detallada dependiendo de cuál módulo se haya seleccionado:
Función Status | Estado Diagnósticos
Memory | Memoria OK | OK/ERR | ERR Reemplace el módulo.
Sensor Supply | Sensor de El voltaje de suministro debe ser Verifique los cables y
suministro por lo menos 18 V. Si el módulo conectores.
indica un valor inferior:
Sensor supply 5 V | Sensor OK | OK/ERR | ERR Probablemente un corto circuito
suministro 5 V en uno de los cables del sensor
o uno de los conectores.
Sensor supply 24 V | Sensor OK | OK/ERR | ERR Probablemente un corto circuito
suministro 24 V en uno de los cables del sensor
o uno de los conectores.
Module temperature | OK | OK/ERR | ERR La temperatura del módulo es
Temperatura del módulo demasiado alta o demasiado
baja. (Temperatura máxima 85
°C/185 °F).
Outputs | Salidas Si hay una falla, se indican la(s) Verifique los cables y
salida(s) en la(s) que está conectores.
ubicada la falla.
CAN Communication | OK | OK/ERR | ERR Verifique los cables CAN.
Comunicación CAN Verifique que los módulos estés
operando, el LED parpadeando
lentamente.
Supply voltage | Voltaje de El voltaje de suministro debe ser verifique los cables y
suministro por lo menos 24 V. Si el módulo conectores.
indica un valor inferior:
Sensor supply voltage Este voltaje de suministro debe Verifique los cables y
encoder | Codificador de tens. ser por lo menos 15 V. Si el conectores.
alimen. módulo indica un valor inferior:
Sensor supply voltage El voltaje de suministro debe ser Verifique los cables y
analogue | Sensor de voltaje por lo menos 4,5 V. Si el módulo conectores.
de suministro analógico indica un valor inferior:
Sensor supply voltage OK | OK/ERR | ERR El voltaje de suministro se
resolver | Alimentación de desvía en más de 10 %
sensor, resolutor
Inputs channel | Canal de OK | OK/ERR | ERR Verifique los cables y
entradas conectores.
106 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Menú de Administración
Ejemplo de menú Administration | Administración
El brillo de la pantalla se ajusta mediante los botones Screen Brightness | Intens.
pantalla.
Units | Unid.: Seleccione unidades Metric | Métrico o Imperial | Britán..
107 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Menú de información
Ejemplo de Menú de Information | información
El campo de Configuration | Configuración muestra más información sobre:
• Machine Type | Tipo de máquina
• Serial Number | Número de serie
• System Version | Versión del sistema
• Configuration Version | Versión de la configuración
Esta información es útil al ponerse en contacto con Epiroc.
108 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Menú del registro de eventos
Ejemplo de menú Event Log | Reg. eventos
Todos los eventos en la máquina se registran continuamente en el registro de eventos
mostrado en el menú Event Log | Reg. eventos. Estos eventos se dividen en diferentes
categorías:
Categorías de Descripción
evento
ERR | ERR Indican una falla, y son presentados con frecuencia en la barra de estado con un
símbolo rojo.
WRN | WRN Indican una falla seria, y son presentados con frecuencia en la barra de estado
con un símbolo de advertencia amarillo.
INF | INF No indica una falla. Indica eventos mostrados en los diálogos de información en
la pantalla.
LOG | REGISTRO Se registra un evento normal, pero también podría, por ejemplo, mostrar un valor
de sensor anormal.
El registro no desaparece después de un corte de energía pero se sobreescribe si llega a
ser muy grande. Los últimos 500 eventos se guardan en el registro.
El registro puede guardarse a una memoria USB tocando el botón Save Event Log |
Guardar reg.eventos. El registro de eventos se guarda entonces a una memoria USB
insertada en el puerto USB que está conectado al RCS.
109 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
ATENCIÓN: Si ocurre una falla que requiera consultar a los técnicos de Epiroc,
! asegúrese de que se guarde el registro de eventos.
Menú de registro de estado de unidad
Ejemplo de menú Unit Status Log | Reg.estado unid.
El menú Unit Status Log | Reg.estado unid. muestra fallas en el hardware del sistema
de control.
Active errors | Errores act. muestra fallas que están activas en la máquina. Las fallas se
muestran también en el menú Modules | Módulos en amarillo o en rojo.
Previous errors log | Reg.errores previos muestra fallas de hardware que ya no están
activas en la máquina, pero que se han producido después del último arranque del
sistema.
Tocar el botón , restablece el registro de error de fallas previas.
110 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Menú de palancas y calibración
Ejemplo de menú Levers and Calibration | Palancas y calibrac.
En el menú Levers and Calibration | Palancas y calibrac., es posible verificar si las
palancas están calibradas.
El menú Levers and Calibration | Palancas y calibrac. muestra las posiciones de la
palanca como sigue:
• X = Hacia adelante y hacia atrás
• Y = Derecha e izquierda
• Z = Arriba y abajo
El movimiento, o posición de la palanca, se muestra en porcentaje donde cada dirección
máxima es 100%.
El estado de la palanca se indica por el color del círculo alrededor de la base de la
palanca:
Color Estado
Sin color La palanca está calibrada y es completamente funcional.
Amarillo La palanca no está calibrada. Esto podría indicar que la posición final es
incorrecta, la posición central es incorrecta o que el decodificador está
defectuoso.
Rojo La palanca no tiene contacto con el módulo.
111 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Color Estado
Anillo blanco El menú entró en modo de calibración y la palanca ahora se puede calibrar.
dentro de anillo
amarillo
Verde La calibración se completó con éxito. El círculo verde desaparece al salir del
modo de calibración.
Menú del servidor RRA
Ejemplo de menú del RRA Server | servidor RRA
Consulte la documentación de referencia
Manual de certificación
112 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Menú de Certificación
Ejemplo de menú Certiq | Certiq
Consulte la documentación de referencia
Manual de certificación
113 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.1.11 Menú de documentación
Ejemplo de menú Documentation | Documentación
A Botón para abrir archivos almacenados en el sistema de control de la máquina
B Botón para abrir el índice, marcadores en el documento
C Botones para desplazarse hacia delante y hacia atrás por las páginas visitadas
D Navegue entre las páginas del documento
E Campo de búsqueda
F Navegue entre resultados de búsqueda
Botón para mostrar el documento en ancho completo
Botón para mostrar toda la página en la pantalla
Botón para realizar una panorámica del documento. Cuando se toca el botón de
panorámica una segunda vez se apaga, momento en el que existe la opción para
resaltar el área deseada de la pantalla que entonces se amplía.
El menú Documentation | Documentación contiene un lector de PDF para documentos
electrónicos. Los manuales de la máquina pueden almacenarse en el sistema CAN y
leerse conforme se requiera.
114 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.1.12 Menú de motor diésel
Ejemplo de menú Diesel Engine | Motor diésel
Símbolo Descripción
RPM de motor Diesel
Temperatura de motor Diesel
Horas del motor
Presión de aceite de motor
Consumo de combustible
115 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Símbolo Descripción
Voltaje de batería
Afectados por la carga del alternador
Temperatura de aceite hidráulico
Nivel de contaminación de hollín en el filtro diésel
Nivel indicador DEF
8.1.13 Menú del usuario
Ejemplo de menú User | Usuario
El menú User | Usuario muestra el idioma seleccionable.
El botón Login | Acceso para acceder a los menús para servicio y mantenimiento se
ubica en la barra de herramientas. Se requiere una contraseña para tener acceso.
116 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.2 Posicionamiento
8.2.1 Precauciones de seguridad antes del posicionamiento
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede causar lesiones graves.
u Asegúrese de que nadie esté dentro del rango de trabajo del brazo antes de operarlo.
u Asegúrese que la máquina esté elevada sobre los gatos.
8.2.2 Posicionamiento de la máquina
ADVERTENCIA
Riesgo de volcadura
El manejo incorrecto y movimientos accidentales de la máquina pueden provocar la
inclinación de una máquina lo que puede causar lesiones graves o la muerte.
u Siempre use el cinturón de seguridad durante el acarreo de la máquina.
u Siempre encienda la máquina en terreno nivelado.
u Siga las instrucciones de estabilidad con los ángulos de inclinación permitidos de la
máquina.
u No ponga el selector de engranes en neutral durante el acarreo cuesta arriba o cuesta
abajo.
u Vuelva a colocar los brazos y la viga de avance u otras unidades de posicionamiento
en posición de acarreo después de oscilar hacia afuera en pasajes angostos.
u No extienda los brazos y la viga de avance u otras unidades de posicionamiento hacia
un lado si se está acarreando en cuestas o en carriles con pendiente.
u Nunca balancee los brazos y la viga de avance y/u otras unidades de posicionamiento
más de lo necesario durante la operación.
u Cuando los brazos y la viga de avance y/o demás unidades de posicionamiento estén
giradas hacia afuera dentro del radio de giro de la máquina, ésta se debe de mover a
un máximo de 1 km/h.
Condición previa p La máquina está alineada correctamente.
1. Acarree la máquina al lugar de perforación y empernando.
2. Coloque la máquina de tal forma que se obtenga la mayor área de cobertura
posible desde una sola posición.
3. Empiece con los gatos frontales y luego los gatos traseros hasta que la máquina
esté nivelada (observe el nivel de burbuja).
è La máquina está lista para perforar y empernar.
117 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.2.3 Activación y desactivación del posicionamiento
ATENCIÓN: Si no hay maniobras dentro de un tiempo específico, el cual se establece
! en el sistema, después de la activación, la función de la palanca se desactiva y hay
que reactivar el brazo.
1. Active oprimiendo el botón en el teclado.
ATENCIÓN: El botón de luces se enciende para indicar que
el tablero está activado y que la bomba hidráulica está
! arrancando. El botón de posicionamiento
la última posición de trabajo activada ( , ,
destella junto con
).
Solamente se debe seleccionar una de las posiciones de trabajo
que están destellando.
2. Active el posicionamiento oprimiendo el botón en el teclado.
3. Para activar la perforación (A) o la posición de operación de perforación ,
inyección (B) o posición de operación de inyección y empernado (C) o
posición de operación de empernado , use la palanca izquierda o el teclado.
Palanca izquierda y teclado para posición de trabajo
ATENCIÓN: La posición de trabajo que está activada se
! enciende.
4. La bomba hidráulica se desactiva presionando el botón .
! ATENCIÓN: El botón
apagada.
indica que la bomba hidráulica ha sido
8.2.4 Activación de Manipulador de malla
Este equipo es opcional.
Condición previa p La bomba hidráulica arranca.
118 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
1. Active el manipulador de malla presionando el botón y el botón de la palanca
izquierda (A).
2. Opere el manipulador de malla con las palancas izquierda y derecha en el panel de
control.
ATENCIÓN: Si se activa la perforación en máquinas DH y se desactiva el manipulador
! de malla, se detendrá la perforación, si el brazo se activa en vez de usar el botón
la perforación continuará con interrupciones.
,
8.2.5 Giro y extensión de viga de avance
Primero lea: Precauciones de seguridad antes del posicionamiento [} 117]
119 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
¡ Mueva la palanca izquierda hacia el frente y hacia atrás para extender y retraer el
dispositivo de avance.
¡ Mueva a la palanca izquierda hacia los lados para girar el dispositivo de avance en
el sentido de las manecillas del reloj y en sentido contrario al de las manecillas del
reloj.
8.2.6 Elevación y giro del brazo
Primero lea: Precauciones de seguridad antes del posicionamiento [} 117]
120 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
¡ Mueva la palanca derecha hacia atrás y hacia adelante para elevar y bajar el
brazo.
¡ Mueva la palanca derecha hacia los lados para girar el brazo hacia la izquierda o
hacia la derecha.
8.2.7 Extensión de brazo
Primero lea: Precauciones de seguridad antes del posicionamiento [} 117]
121 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
¡ Mueva la palanca izquierda hacia adelante o hacia atrás y al mismo tiempo
presione el botón (A) para extender el brazo.
8.2.8 Avance de inclinación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes del posicionamiento [} 117]
¡ Deslice el botón de pulgar (A) en la palanca derecha para inclinar el avance.
8.2.9 Balanceo del cilindro de inclinación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes del posicionamiento [} 117]
El balanceo del cilindro de inclinación es una función que puede ayudar durante el anclaje
al proporcionar un mejor contacto entre el pasador de aguijón y la roca. La función
también puede ocasionar un desgaste reducido.
122 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
! ATENCIÓN: Únicamente aplica si el brazo tiene un cilindro de inclinación.
Anclaje con balanceo de cilindro de inclinación
Primero lea: Precauciones de seguridad antes del posicionamiento [} 117]
1. Active el balanceo del cilindro de inclinación con la parte inferior del botón
basculante (A) en la palanca derecha.
2. Opere la extensión de avance hacia delante con la palanca izquierda (B).
3. El botón puede soltarse cuando se ilumina el símbolo para el balanceo del cilindro
de inclinación con un brillo verde fijo en la pantalla.
8.2.10 Extensión de aguijón
Primero lea: Precauciones de seguridad antes del posicionamiento [} 117]
¡ Deslice el botón del pulgar (A) hacia adelante en la palanca izquierda para
extender el aguijón.
8.2.11 Guía de manguera de inyección de cartucho
Primero lea: Precauciones de seguridad antes del posicionamiento [} 117]
123 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
¡ Mueva la palanca de perforación para operar la guía de la manguera de inyección
de cartucho.
8.2.12 Mecanismo de tres posiciones de la guía de manguera de
inyección de cemento
Primero lea: Precauciones de seguridad antes del posicionamiento [} 117]
Este equipo es opcional.
¡ Mueva la palanca de perforación para operar la guía de la manguera de inyección.
124 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.3 Perforación y empernado
8.3.1 Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado
ADVERTENCIA
Partes móviles
Riesgo de lesión personal grave.
u Es necesario revisar siempre que no haya nadie dentro del área de trabajo de la
unidad de empernado, cuando el sistema hidráulico esté funcionando.
u No meta las manos en el carrusel de pernos, las guías de barrena, los soportes de
pernos o en la unidad de cambio de carro cuando el sistema hidráulico esté
funcionando.
u No lleve a cabo el servicio usted solo si la máquina está funcionando.
ADVERTENCIA
Polvo y partículas
La inhalación de polvo y partículas puede causar problemas graves a la salud.
u Asegúrese de que el barrido de agua, la neblina de agua o el colector de polvo estén
activados durante la perforación.
ADVERTENCIA
Palancas sensibles
El movimiento accidental de las palancas puede ocasionar lesiones personales graves.
u Nunca use el tablero de control como superficie de almacenamiento.
u Se deben reemplazar los componentes defectuosos o gastados.
PRECAUCIÓN
Fallas agravadas
Las fallas simples en los sistemas hidráulicos, neumáticos, o eléctricos pueden
empeorar y causar lesiones personales.
u Llame al personal de mantenimiento si ocurre una falla en un sistema mientras se está
efectuando la perforación.
u No experimente con los sistemas.
125 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.3.2 Preparación para perforación y empernado
Instale la barrena
ADVERTENCIA
Partes móviles
Riesgo de lesión personal grave.
u Es necesario revisar siempre que no haya nadie dentro del área de trabajo de la
unidad de empernado, cuando el sistema hidráulico esté funcionando.
u No meta las manos en el carrusel de pernos, las guías de barrena, los soportes de
pernos o en la unidad de cambio de carro cuando el sistema hidráulico esté
funcionando.
u No lleve a cabo el servicio usted solo si la máquina está funcionando.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Asegúrese que la bomba hidráulica esté apagada y que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
1. Coloque la máquina de modo que la unidad de empernado esté en un lugar
seguro.
2. Active el modo de perforación para cerrar la barra de perforación.
3. Coloque la unidad de empernado en una posición horizontal a una altura de trabajo
para hacer el cambio con seguridad.
Paso opcional Si la unidad de empernado está equipada con un soporte intermedio de barrena:
a. Active el modo manual.
b. Abra y mueva el soporte intermedio de la barrena del centro de perforación.
4. Pare la bomba hidráulica.
126 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
5. Inserte la barrena en el soporte cerrado de la barrena.
6. Enrosque la barrena en el acoplamiento o adaptador de culata.
7. Instale la broca.
Paso opcional Si la unidad de empernado está equipada con un soporte intermedio de barrena:
a. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.
b. Active el modo manual, mueva el soporte intermedio de barrena en el centro de
perforación y cierre la mordaza.
Retire la barrena
ADVERTENCIA
Partes móviles
Riesgo de lesión personal grave.
u Es necesario revisar siempre que no haya nadie dentro del área de trabajo de la
unidad de empernado, cuando el sistema hidráulico esté funcionando.
u No meta las manos en el carrusel de pernos, las guías de barrena, los soportes de
pernos o en la unidad de cambio de carro cuando el sistema hidráulico esté
funcionando.
u No lleve a cabo el servicio usted solo si la máquina está funcionando.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Asegúrese que la bomba hidráulica esté apagada y que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
127 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
1. Coloque la máquina de modo que la unidad de empernado esté en un lugar
seguro.
2. Active el modo de perforación para cerrar la barra de perforación.
3. Afloje la broca y el acoplamiento haciendo lo siguiente:
a. Perfore con la broca aproximadamente 5 a 10 cm (2-4 pulg.) en la roca.
b. Apague la rotación.
c. Oprima y sostenga el botón (A) de la palanca derecha para liberar la broca. Al
mismo tiempo, mueva la palanca de perforación hacia adelante para lograr la
fuerza de alimentación necesaria para que la broca entre en contacto con la
roca durante 3-5 segundos.
4. Active el retorno automático del avance moviendo la palanca al sector S13, para
que vaya a la posición final.
5. Desconecte la bomba hidráulica.
6. Revise que el acoplamiento y la broca estén sueltos, si no, repita desde el paso 3.
7. Coloque la unidad de empernado en una posición horizontal a una altura de trabajo
para hacer el cambio con seguridad.
Paso opcional Si la unidad de empernado está equipada con un soporte intermedio de barrena:
a. Ponga a funcionar la bomba hidráulica.
b. Active el modo manual.
c. Abra y mueva el soporte intermedio de la barrena del centro de perforación.
8. Pare la bomba hidráulica.
9. Retire la broca.
10. Desenrosque la barrena del acoplamiento o el adaptador de culata.
128 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
11. Saque la barrena hacia atrás del soporte de la barra de perforación.
Llene el carrusel de pernos
ADVERTENCIA
Partes móviles
Riesgo de lesión personal grave.
u Es necesario revisar siempre que no haya nadie dentro del área de trabajo de la
unidad de empernado, cuando el sistema hidráulico esté funcionando.
u No meta las manos en el carrusel de pernos, las guías de barrena, los soportes de
pernos o en la unidad de cambio de carro cuando el sistema hidráulico esté
funcionando.
u No lleve a cabo el servicio usted solo si la máquina está funcionando.
ADVERTENCIA
Palancas sensibles
El movimiento accidental de las palancas puede ocasionar lesiones personales graves.
u Nunca use el tablero de control como superficie de almacenamiento.
u Se deben reemplazar los componentes defectuosos o gastados.
129 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Carrusel de perno
A Barra protectora
El carrusel de perno sostiene un máximo de diez pernos. Cada perno debe colocarse en
una ranura separada.
! ATENCIÓN: La unidad de empernando debe estar debajo de una roca asegurada.
1. Maniobre la unidad de empernado hasta una altura de trabajo adecuada para
cargar el carrusel de pernos.
2. Active el botón para el modo manual en el tablero del operador.
3. Gire el carrusel del perno en sentido contrario a las manecillas del reloj a la
posición de extremo.
ATENCIÓN: Asegúrese de que ambos brazos de perno estén en
! el cargador y que las mordazas de perno estén abiertas.
4. Apague el motor eléctrico.
5. Abra el mecanismo de bloqueo y retire la barra protectora (A).
6. Coloque el perno en el carrusel, hasta que esté completamente cargado.
7. Active el botón para la rotación del carrusel en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que el perno llegue al tope.
8. Cierre las mordazas de perno con y .
9. Restablezca a automático con el botón .
Carrusel de pernos operado manualmente
Este equipo es opcional.
130 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
ADVERTENCIA
Partes móviles
Riesgo de lesión personal grave.
u Es necesario revisar siempre que no haya nadie dentro del área de trabajo de la
unidad de empernado, cuando el sistema hidráulico esté funcionando.
u No meta las manos en el carrusel de pernos, las guías de barrena, los soportes de
pernos o en la unidad de cambio de carro cuando el sistema hidráulico esté
funcionando.
u No lleve a cabo el servicio usted solo si la máquina está funcionando.
A Palanca para maniobrar el carrusel de pernos
¡ Mueva la palanca hacia arriba y el carrusel de pernos se mueve en el sentido de
las manecillas del reloj.
¡ Mueva la palanca hacia abajo y el carrusel de pernos se mueve en el sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Preparación para empernando con Swellex
ADVERTENCIA
Rocas que caen
Cuando los pernos se expanden, la roca circundante puede caer y causar lesiones
graves.
u Amacice la roca minuciosamente antes de instalar un perno.
u Utilice fundas de tubo si la roca tiene grietas en la superficie.
u Adapte la longitud de las fundas de tubo o el número de fundas de tubo de acuerdo a
la calidad de la roca.
131 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Rectifique las fugas en las líneas de alta presión y los acoplamientos de inmediato.
1. Asegúrese de que el equipo no esté dañado.
2. Asegúrese de que la presión de agua de la bomba esté ajustada para el tipo de
perno que se va a instalar.
La presión de agua de la bomba se puede establecer a 240 bar (3,480.91 psi) o
300 bar (4,351.13 psi).
Se recomienda una prueba de tensión al instalar el primer perno.
Tipo de perno Presión del agua
Swellex Mn16, Pm16, y Midi Swellex 240 bar (3,480.94 psi)
Swellex Mn12, Mn24, Pm12, Pm24, 300 bar (4,351.13 psi)
Standard Swellex y Super Swellex
ATENCIÓN: Epiroc no asume ninguna responsabilidad si los
! pernos se expanden con una presión de agua incorrecta.
3. Asegúrese de que el sistema hidráulico y el agua estén conectados.
4. Active la presión hidráulica de las bombas con la palanca (A).
132 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.3.3 Durante la perforación
Verifica durante perforación y empernado
PRECAUCIÓN
Fallas agravadas
Las fallas simples en los sistemas hidráulicos, neumáticos, o eléctricos pueden
empeorar y causar lesiones personales.
u Llame al personal de mantenimiento si ocurre una falla en un sistema mientras se está
efectuando la perforación.
u No experimente con los sistemas.
Descomposturas Si el sistema funciona incorrectamente durante la perforación
• Reiniciar el RCS.
• Llame al personal de mantenimiento si permanece la falla.
Perforadora • Asegúrese de que la bota de hule esté instalada en el
adaptador de la perforadora hidráulica cuando se efectúa
perforación hacia arriba.
• Esté siempre atento a cualesquier fugas de aceite o agua en
la perforadora hidráulica.
Unidad de empernado • Observe constantemente la función de la secuencia de
empernando. En caso de interrupción, interrumpa la
operación y notifique al personal de mantenimiento.
• Verifique el desgaste en la cuna y las guías de cambio de
cuna y casquillos de soporte de acero de perforación. Las
partes desgastadas causan interrupciones funcionales y
afectan la precisión al instalar los pernos.
Presión y flujo • Revise la presión y el flujo en el menú Drilling | Perforación
y Bolting | Empernado
Aceite hidráulico y lubricante • Revise el nivel de aceite en el tanque de aceite hidráulico y
rellene según se requiera.
• Revise la temperatura del aceite hidráulico en el termómetro
del tanque del aceite hidráulico. La temperatura debe estar
entre 30-60 °C durante la perforación constante. Si la
temperatura se eleva a 70 °C, las bombas se desconectan.
• Asegúrese de que haya aceite en el tanque de lubricación y
llénelo según se requiera.
Mangueras y acoplamientos • Asegúrese de que las mangueras de percusión a la
perforadora no vibren de manera anormal. Las mangueras
que vibran indican mal funcionamiento de acumuladores en la
perforadora hidráulica. Deje de perforar inmediatamente y
revise o reemplace el acumulador.
• Asegúrese de que las mangueras no queden atrapadas ni se
atasquen. Tenga especial atención a las mangueras de la
unidad de empernando.
133 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
• Asegúrese de que no haya fugas en las mangueras o los
acoplamientos. Apriete o cambie los acoplamientos y
mangueras con fugas.
Manómetros • Vigile los manómetros en el tablero del operador. Pare la
perforación se muestran valores anormales e investigue.
Luces indicadoras • Verifique las lámparas indicadoras de falla en el gabinete
eléctrico e investigue si alguna lámpara se enciende.
Inyección de cartucho • Revise que la boquilla de inyección no esté dañada y que no
haya fuga de agua en la manguera.
• Si los cartuchos se rompen dentro de la manguera de
inyección, quite de inmediato todos los residuos de cartuchos
antes de que la masa se endurezca.
Split set • Revise que el aire lubricante para la máquina de ajuste
dividido se expulse alrededor de la varilla cónica y del orificio
de la parte delantera y que no esté dañado el adaptador.
Swellex • Revise que el sello del mandril en la herramienta Swellex no
tenga fugas.
Uso de modo manual para resolver problemas
El modo manual sólo se debe usar para resolver problemas que requieren operación
manual. En modo manual, los brazos del perno, el soporte de la barra de perforación, el
carrusel, etc., deben controlarse con los botones del tablero del operador. No hay nada
que pueda proteger contra las maniobras inadvertidas que pueden dañar la unidad de
empernando.
De lo contrario, el modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para
perforar y empernar, lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes
automáticamente. Entre otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del
perno se abren, cierran y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los
momentos correctos.
Después de usar el modo manual, el modo automático debe reanudarse para continuar la
secuencia de perforación o empernando de manera segura.
Condición previa p Hay un problema que resolver durante la secuencia automática de perforación o
empernando.
1. Active el modo manual presionando el botón en el tablero de control.
è La luz del botón del modo manual se enciende cuando se activa el modo
manual.
2. Opere manualmente la máquina para resolver el problema.
3. Cuando se resuelva el problema, reanude el modo automático siguiendo estos
pasos:
a. Asegúrese que todos los componentes de la unidad de empernando estén en
sus posiciones correctas.
b. Ajuste los componentes manualmente si es necesario.
134 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
c. Reanude el modo automático presionando el botón en el tablero de
control.
è La luz del botón del modo manual se apaga cuando se reanuda el modo
automático.
ATENCIÓN: Si los componentes de la unidad de
empernado no están en sus posiciones correctas al
reanudar el modo automático:
• El sistema de control indica una falla.
• Los botones para los componentes que están en la
! posición incorrecta parpadean.
• La lámpara del botón de modo manual no se apaga.
ATENCIÓN: La ubicación del componente debe
ajustarse en modo manual antes de poder reanudar el
modo automático.
Ajuste del flujo de agua para la perforación con neblina de agua
La perilla de ajuste en la cabina ajusta el flujo de agua para la perforación con neblina de
agua (inyección de agua).
El flujo de agua en el aire de lavado debe ser suficiente para evitar el polvo durante el
emboquillado y la perforación. Normalmente, se requiere un mayor flujo de agua al
comienzo de un orificio.
1. Libere el tornillo de enchufe (B).
2. Ajuste el flujo de agua con la perilla de ajuste (A).
Perforación de orificios para pernos
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
135 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p La cuna se invierte a su posición de extremo posterior.
1. Oprima el botón para arrancar las bombas hidráulicas.
Paso opcional Si la máquina está equipada con perforación hidráulica diesel:
a. Arranque el motor Diesel.
b. Activar la posición de diesel.
c. Activar interruptor de perforación .
d. Asignar panel.
2. Seleccione el modo de perforación con el botón en el tablero del operador.
è La cuna cambia para que la perforadora hidráulica esté en el centro del
barreno.
Todos los demás componentes de la unidad de empernando se mueven a la
posición de perforación.
El carrusel también gira de modo que se alimente un nuevo perno a los
brazos de pernos.
Si el menú Bolting | Empernando está en la pantalla, cambia
automáticamente al menú Drilling | Perforación. La perforación puede
monitorearse desde este menú.
136 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
3. Mueva el dispositivo de avance a la pared de roca con las palancas (A, C).
4. Aplique el aguijón en la roca con la palanca (B).
5. Verifique que los ajustes en el menú Parameters | Parámetros sean correctos.
6. Presione en el lado derecho en la parte superior de la pantalla.
7. Marque la casilla para seleccionar perno largo o corto.
ATENCIÓN: La cuna debe estar en la posición del extremo
! trasero.
8. Restablezca el sensor de longitud de la cuna moviendo la cuna hacia el extremo
trasero y sosteniendo la palanca derecha en el sector S4.
ATENCIÓN: Sólo después de arranque de RCS. Si se activa la
! barra de perforación corta, se debe activar el modo manual
durante el avance hacia atrás.
9. Inicie la rotación y barrido moviendo la palanca derecha al sector S7.
137 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
10. Inicie el avance hacia adelante moviendo la palanca derecha hacia el sector S4.
11. Una vez que la broca haya asegurado un agarre en la roca, mueva la palanca
derecha al sector S1.
è La perforación se activa automáticamente.
Una vez que la perforadora ha alcanzado la profundidad deseada del orificio
de acuerdo con la configuración en el menú Parameters | Parámetros, la
perforación se detiene. Si se selecciona el barrido automático del aire, el
orificio se lavará con un chorro de agua. La perforadora hidráulica entonces
retrocede a la posición final trasera con o sin barrido de aire, dependiendo de
los ajustes realizados Parameters | Parámetros en el menú.
Paso opcional La perforación se puede detener en cualquier momento presionando el botón (A) o
(B).
Acciones después de descomposturas durante la perforación
Condición previa p El sistema de control falla durante la perforación.
Paso opcional Vuelva a iniciar el sistema de control.
è Llame al personal de mantenimiento si permanece la falla.
Cambiar broca
PELIGRO
Partes giratorias
Existe el riesgo de lesiones serias o la muerte ya que la ropa puede quedar atrapada
en la máquina.
u Pare la rotación de perforación antes de cambiar las brocas.
u Siempre apague las bombas hidráulicas si la estación del operador está sin personal.
AVISO
Percusión de alto impacto
Riesgo de daño a perforadora
u Nunca inicie la percusión con la broca en el aire.
138 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
1. Opere la unidad de empernado hasta que el centro de la perforación tenga buen
contacto con el frente de roca.
2. Mueva la broca hacia delante hasta que se presione contra el frente de roca.
3. Perfore con la broca aproximadamente 5 a 10 cm (2-4 pulg.) en la roca.
4. Apague la rotación.
5. Oprima y sostenga el botón (A) de la palanca derecha para liberar la broca. Al
mismo tiempo, mueva la palanca de perforación hacia adelante para lograr la
fuerza de alimentación necesaria para que la broca entre en contacto con la roca
durante 3-5 segundos.
6. Regrese la perforadora hidráulica a la posición final trasera.
7. Posicione la unidad de empernado de manera óptima, para poder desenroscar la
broca anterior en forma segura con la mano, y reemplazarla con una nueva.
Revisar la broca de perforación.
¡ Verifique que el diámetro de la broca de perforación cumpla con las estipulaciones
del cartucho y del perno proporcionadas por el fabricante.
Instalación del perno expansor
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
139 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p El barreno ya se perforó.
p La perforadora hidráulica se invierte a su posición de extremo posterior.
1. Seleccione el modo de empernando con el botón en el tablero del operador.
è La cuna cambia para que la herramienta de perno esté en el centro del
barreno.
Todos los demás componentes de la unidad de empernando se mueven a la
posición de empernando.
Si el menú Drilling | Perforación o Injecting | Inyección está en la pantalla,
cambia automáticamente al menú Bolting | empernando. La instalación del
perno se puede monitorear desde este menú.
2. Avance cuidadosamente el perno hacia adelante hasta que se dirija hacia arriba en
el orificio moviendo la palanca de empernando al sector S2 o S5. Continúe hasta
que el perno esté completamente insertado.
3. Mueva la palanca de empernando al sector S7 o S9 dependiendo si el perno está
roscado a la derecha o a la izquierda. Mantenga la palanca en su posición hasta
que la camisa o el rotador de perno se detenga.
4. Haga retroceder la herramienta de perno a la posición de extremo trasera en el
dispositivo de avance moviendo la palanca de empernado al sector S13.
ATENCIÓN: Siga los pares de apriete recomendados del
! fabricante de pernos o de las leyes locales.
140 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Instalación de perno Swellex
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
ADVERTENCIA
Rocas que caen
Cuando los pernos se expanden, la roca circundante puede caer y causar lesiones
graves.
u Amacice la roca minuciosamente antes de instalar un perno.
u Utilice fundas de tubo si la roca tiene grietas en la superficie.
u Adapte la longitud de las fundas de tubo o el número de fundas de tubo de acuerdo a
la calidad de la roca.
ADVERTENCIA
Alta presión de agua
La presión de agua extremadamente alta de la bomba puede causar lesiones físicas.
u Rectifique las fugas en las líneas de alta presión y los acoplamientos de inmediato.
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
141 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p El barreno ya se perforó.
p La perforadora hidráulica se invierte a su posición de extremo posterior.
1. Seleccione el modo de empernando con el botón en el tablero del operador.
è La cuna cambia para que la herramienta de perno esté en el centro del
barreno.
Todos los demás componentes de la unidad de empernando se mueven a la
posición de empernando.
Si el menú Drilling | Perforación o Injecting | Inyección está en la pantalla,
cambia automáticamente al menú Bolting | empernando. La instalación del
perno se puede monitorear desde este menú.
2. Avance el perno hacia delante en el orificio moviendo la palanca de empernando al
sector S2/S5.
è El brazo del perno se mueve fuera del camino.
3. Avance el perno por completo en el orificio para que la arandela del perno entre en
contacto con la roca.
ATENCIÓN: Evite presionar demasiado fuerte con la
! herramienta de perno.
142 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
4. Hinche el cerrojo presionando el botón (A).
è El círculo debajo del símbolo de expansión en el menú Bolting |
empernando se ilumina para indicar que la función está activa y se puede
liberar la palanca.
5. Verifique que se haya alcanzado la presión correcta utilizando el manómetro
Swellex en el menú Bolting | Empernando
è La presión se drena una vez que el perno ha terminado de expandirse.
El círculo debajo del símbolo de drenaje en el menú Bolting | empernando
se ilumina para indicar que la función está activa.
6. Después de drenar, retroceda la herramienta de perno moviendo la palanca de
empernado al sector S13.
Instalación de Perno de ajuste dividido
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
143 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p El barreno ya se perforó.
p La perforadora hidráulica se invierte a la posición de extremo posterior.
1. Seleccione el modo de empernando con el botón en el tablero del operador.
è La cuna cambia para que la herramienta de perno esté en el centro del
barreno.
Todos los demás componentes de la unidad de empernando se mueven a la
posición de empernando.
Si el menú Drilling | Perforación o Injecting | Inyección está en la pantalla,
cambia automáticamente al menú Bolting | empernando. La instalación del
perno se puede monitorear desde este menú.
2. Avance el perno hacia delante en el orificio moviendo la palanca de empernando al
sector S4.
3. Inserte el perno lo más que pueda sólo con la función de avance.
4. Cuando el perno no pueda insertarse más con la función de avance, comience la
percusión moviendo la palanca hacia el sector S1. Siga avanzando el perno con
percusión hasta que esté por completo dentro del orificio y la arandela esté contra
la roca.
5. Desactive la percusión moviendo la palanca hacia el sector S7.
6. Haga retroceder la herramienta de perno a su posición de extremo trasera en el
dispositivo de avance moviendo la palanca de empernado al sector S13.
Instalación de Perno de cuña dividida
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
144 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p El barreno ya se perforó.
p La perforadora hidráulica se invierte a su posición de extremo posterior.
1. Seleccione el modo de empernando con el botón en el tablero del operador.
è La cuna cambia para que la herramienta de perno esté en el centro del
barreno.
Todos los demás componentes de la unidad de empernando se mueven a la
posición de empernando.
Si el menú Drilling | Perforación o Injecting | Inyección está en la pantalla,
cambia automáticamente al menú Bolting | empernando. La instalación del
perno se puede monitorear desde este menú.
2. Avance el perno hacia delante en el orificio moviendo la palanca de empernando al
sector S4.
3. Inserte el perno a la parte inferior del pozo.
4. Golpee la cuña moviendo la palanca de empernando al sector S1.
5. Mueva la palanca de empernando a la posición neutral (S8).
145 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
6. Apriete la tuerca presionando y sosteniendo el interruptor de pulgar en la palanca
de empernando hasta que el rotador de perno se detenga.
ATENCIÓN: Use siempre los pares de apriete recomendados del
! fabricante de pernos o de las leyes locales.
7. Suelte el interruptor de pulsador y regrese el carro de pernos a su posición
posterior.
Perforación y empernado con barra hueca
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p La Hollow bar | barra hueca está seleccionada.
p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p El carrusel de pernos está lleno de un tipo de perno que permite bombear resin a través
de él.
p El COP está equipado con RDT a la derecha.
p El modo de perforación se activa y la cuna se invierte a su posición final trasera.
146 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
1. Comience la perforación
è Cuando se alcanza la profundidad de perforación, el soporte vuelve
automáticamente a su posición final trasera.
2. Seleccione el modo de empernando con el botón en el tablero del operador.
è La cuna se está moviendo para que la herramienta resin esté en el centro de
la broca.
El soporte de perno mueve un perno del cargador al centro de perforación.
3. Haga avanzar el perno lentamente hacia adelante moviendo la palanca al sector
S2 o S5 hasta que se guíe dentro del orificio, continúe introduciendo el perno
completamente en el orificio.
è Atornille los brazos para que se abran y vuelvan a la posición del cargador
automáticamente cuando la cuna alcanza la posición de cuna M4 y M2.
4. Mueva la palanca a S1 para iniciar la inyección, también la velocidad de avance y
la presión de avance se inician automáticamente. Al volumen deseado, apáguelo
presionando (A) o (B).
è Después de cada inyección, un ciclo de grasa se inicia automáticamente,
espere hasta que esté listo y el resin esté endurecido.
5. Ejecute la herramienta resin de regreso a la posición de extremo trasera en el
avance activando el sector de retorno automático de avance S13.
6. Cuando la cuna haya alcanzado la posición final, active el modo de perforación con
el botón .
Ajustes recomendados en la boquilla de inyección de manguera
1. Corte la manguera en la posición (A) para hacer más fácil encontrar la barrena.
2. Perfore orificios de evacuación de aire (B) si se debe incrementar la tasa de
inyección.
El tamaño, el número y la ubicación se deben probar en el sitio. La colocación
óptima es lo más cerca posible del extremo de la manguera en la posición de
disparo.
3. Revise que el interior de la manguera de disparo (C) esté libre de obstáculos.
4. Engrase esta rosca (D) antes del montaje.
147 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.3.4 Perforación con extensión
La perforación de extensión es una función opcional.
Preparación para la perforación de extensión
Palanca de perforación
148 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
1. Cargue las barras de perforación en el carrusel de perno. Asegúrese que el
casquillo de plástico en el brazo del perno tenga la dimensión correcta y que el
soporte de barra de perforación tenga la dimensión correcta para las barras o los
acoplamientos.
ATENCIÓN: La longitud de las barras de perforación debe ser
! igual a la longitud que puede manejar el carrusel de perno.
2. La barra estándar (larga) se puede usar como primera barra de perforación.
Asegúrese que esté conectada a la perforadora hidráulica e instalada con una
broca de la dimensión correcta.
3. Cambie el tipo de broca (si es necesario) en el menú Settings | Settings
(configuración) > Drilling | Drilling (perforación) > Operator settings |
Operator settings (configuración del operador) para obtener la presión de
percusión, la presión de avance y la velocidad de rotación para la perforación de
extensión.
4. Seleccione el perno largo y establezca la profundidad del orificio deseada en el
menú Settings | Settings (configuración) > Bolting | Bolting (empernado) >
Operator settings | Operator settings (configuración del operador. Si la
profundidad del orificio no se controla automáticamente, ingrese un valor más alto
que la profundidad del orificio planeada.
5. Presione el botón para seleccionar el modo de perforación.
6. Presione el botón para seleccionar el modo manual.
149 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
7. Diríjase al menú Settings | Settings (configuración) > Drilling | Drilling
(perforación) > Operator settings | Operator settings (configuración del
operador y marque la casilla Activate threading | Activate threading (activar
enroscado).
ATENCIÓN: Esto evita el retorno automático de la perforadora
! hidráulica y, al mismo tiempo, activa las funciones de enroscado
y desenroscado en la palanca de perforación (A).
ATENCIÓN: Si el botón posición de perforación y el botón
de modo Manual no están seleccionados, no es posible
! activar la perforación de extensión. Cuando se activa la
extensión de la perforación, no es posible salir de la posición de
perforación o cambiar a la perforación automática.
Enrosque y desenrosque de barras de perforación
Palanca de perforación
Condición previa p El brazo está activado.
p Se selecciona el modo de perforación.
p Enroscado activado.
¡ Mueva el interruptor de pulgar (A) de la palanca de perforación hacia arriba para
enroscar las barras de perforación.
¡ Mueva el interruptor de pulgar (A) de la palanca de perforación hacia abajo para
enroscar las barras de perforación.
150 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Enroscado
Palanca de perforación
Cuando se activa el roscado en el menú de Operator settings | Configuración del
operador y el interruptor (A) se mueve hacia arriba en la palanca de perforación, ocurre lo
siguiente:
• La rotación a la izquierda comienza en el valor de flujo Rotation speed, threading |
Velocidad de rotación
• Cuando transcurre el ajuste de tiempo en Time to thread feed | Tiempo para avance
de rosca, el avance hacia adelante comienza con el valor de presión Feed pressure,
threading | Presión de avance, roscado y valor de flujo Feed speed, threading |
Velocidad de avance, roscado.
Desenroscado
Palanca de perforación
151 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Cuando se activa el roscado en el menú de Operator settings | Configuración del
operador y el interruptor (A) se mueve hacia abajo en la palanca de perforación, ocurre lo
siguiente:
• La rotación a la derecha comienza en el valor de flujo Rotation speed, unthreading |
Velocidad de rotación, desenroscado.
• Cuando transcurre el ajuste de tiempo en Time to thread feed | Tiempo para avance
de rosca, el avance hacia atrás comienza con el valor de presión Feed pressure,
unthreading | Presión de avance, desenroscado y valor de flujo Feed speed,
unthreading | Velocidad de avance, desenroscado.
• Cuando avance hacia atrás desde la posición S1 Front rod joint in drill support | S1
Junta de barra delantera en soporte de perforación durante el desenroscado en el
modo de perforación de extensión, la cuna se detiene en la siguiente posición S2
Adding rod | S2 Adición de barra.
Perforación y adición de barras de perforación
Palanca de perforación
Condición previa p Enroscado activado.
1. Oprima el botón para arrancar las bombas hidráulicas.
2. Perfore con la primera barra.
ATENCIÓN: Tanto el soporte de barra de perforación intermedio
! como el soporte de barra de perforación delantero deben abrirse
manualmente presionando los botones correspondientes.
152 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
ATENCIÓN: Cuando la perforadora hidráulica alcanza su parte
frontal de la viga de avance (posición M1), la viga de avance y la
rotación se apagan automáticamente. La percusión continúa
durante unos cuantos segundos para aflojar la junta entre el
! adaptador de culata y la barra de perforación. La barra de
perforación se cerrará automáticamente. Si se selecciona el
barrido de aire automático, el orificio se limpia con soplado y la
secuencia termina.
3. Mueva el botón (H) hacia atrás en la palanca de perforación de manera que se
active el avance y la rotación para desenroscar.
è El adaptador de culata se desenrosca de la barra de perforación.
4. Opere la perforadora hidráulica hacia atrás en la viga de deslizadera cuando el
adaptador de culata esté completamente desenroscado de la barra.
5. Sostenga la palanca de perforación en una de las posiciones de avance-reversa
(independientemente de los sectores traseros seleccionados).
è La perforadora hidráulica se mueve hacia atrás hasta que alcanza la posición
S1 Front rod joint in drill support | S1 Junta de barra delantera en
soporte de perforación.
ATENCIÓN: La posición se usa cuando se retiran las
! barras de perforación del orificio.
6. Libere la palanca de perforación y luego jálela hacia atrás nuevamente para
colocar la perforadora hidráulica para agregar la siguiente barra de perforación.
è La perforadora hidráulica retrocede a la posición S2 Adding drill rod | S2
Adición de barra de perforación.
La perforadora hidráulica se detiene en su posición automáticamente y crea
espacio para agregar otra barra de perforación.
7. Abra las mordazas de los pernos delanteros y traseros con los botones y .
8. Gire el carrusel de pernos en el sentido de las manecillas del reloj hasta que
una barra de perforación esté en posición y cierre las mordazas de los pernos.
9. Mueva los brazos del perno para perforar el centro al mismo tiempo utilizando los
botones y .
10. Active el enroscado oprimiendo el botón (A) hacia adelante en la palanca de
perforación hasta que la barra esté completamente enroscada.
11. Abra el brazo del perno trasero presionando el botón y vuelva a colocarlo en
la posición del carrusel usando el botón .
12. Presione el botón para activar la posición de la guía en la mordaza delantera
para continuar enroscando los extremos de la barra.
153 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
13. Abra el brazo del perno delantero con el botón y vuelva a colocarlo en la
posición del carrusel .
14. Abra el soporte de la barra de perforación y continúe perforando.
15. Para agregar la siguiente barra de perforación, repita los pasos 3–15 hasta que se
alcance la profundidad de orificio deseada.
Desinstalación de barras de perforación del orificio
Palanca de perforación
Condición previa p Enroscado activado
1. Presione el botón para abrir el soporte de barra de perforación.
2. Presione el botón (B) en la palanca de perforación para activar la percusión con
barrido con agua durante unos segundos para aflojar las juntas de la barra de
perforación.
3. Mueva la perforadora hidráulica hacia atrás mediante el movimiento hacia atrás de
la palanca de perforación.
4. Sostenga la palanca de perforación en una de las posiciones de avance-reversa
(independientemente de los sectores traseros seleccionados).
è La perforadora hidráulica se mueve hacia atrás hasta que alcanza la posición
S1 Front rod joint in drill support | S1 Junta de barra delantera en
soporte de perforación.
5. Presione el botón para cerrar el soporte de barra de perforación.
6. Presione el botón para mover el brazo del perno delantero para perforar el
centro y cerrar la mordaza presionando el botón .
7. Enrosque el adaptador de culata y la barra de perforación completamente.
Presione el botón para activar la posición de la guía en la mordaza.
154 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8. Active el desenroscado presionando el botón (A) en la palanca de perforación
hacia atrás, asegúrese de que el extremo de barra-barra esté completamente
desenroscado.
9. Jale palanca de perforación (A) hacia atrás hasta que se detenga en la posición S2
Adding drill rod | S2 Adición de barra de perforación.
10. Presione el botón para abrir la mordaza del perno trasero.
11. Presione el botón para mover el brazo del perno en el centro de perforación y
cerrar la mordaza del perno presionando el botón ,
12. Active el desenroscado presionando el botón (A) en la palanca de perforación
hacia atrás.
ATENCIÓN: El desenroscado y retroceso continúan mientras el
! botón (A) se mantenga presionado, o hasta que la perforadora
hidráulica alcance su posición más trasera en la viga de avance.
13. Desenrosque el adaptador de culata de la barra y jale hacia atrás la palanca de
perforación (A).
14. Asegúrese que el disco del carrusel de perno esté en la posición correcta para
recibir la barra de perforación. Mueva los brazos de perno delantero y trasero hacia
atrás a la posición del carrusel al mismo tiempo.
15. Abra las mordazas de perno y gire el carrusel en sentido contrario a las manecillas
del reloj a la posición correcta y recibir la siguiente barra de perforación.
16. Avance la perforadora hidráulica hacia el frente y enrosque las culatas y la barra
de perforación completamente mientras la barra de perforación esté en el soporte
de barra de perforación.
17. Abra el soporte de la barra de perforación y repita los pasos 3–14 para retirar la
barra de perforación siguiente.
18. Cuando se retire la última barra de perforación, jale la palanca de perforación hacia
atrás una vez más para invertir la perforadora hidráulica otro paso hacia atrás
desde la posición S2 Adding rod | S2 Adición de barra.
8.3.5 Relleno de resina con cartuchos
Precauciones de seguridad al trabajar en la unidad de cartucho giratorio
ADVERTENCIA
Alta presión del sistema
La presión alta del sistema puede causar lesiones personales.
u Tenga mucho cuidado cuando trabaje con sistemas presurizados.
u Use Equipo de protección personal (PPE).
155 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede sufrir lesiones en su persona.
u Apague la máquina y bloquee el interruptor de aislamiento de batería antes de
comenzar cualquier trabajo.
u Asegúrese de que la bomba hidráulica esté apagada y de que el sistema esté
despresurizado antes de empezar a trabajar.
ADVERTENCIA
Salpicadura de cartucho
Existe el riesgo de lesiones en la piel o los ojos.
u Utilice gafas protectoras, guantes y ropa protectora durante todo el trabajo con la
unidad de cartucho.
u En el caso de salpicaduras de sustancia de cartucho, enjuague inmediatamente con
agua.
Antes de inyectar los cartuchos de resina
Los cartuchos de resina consisten en pegamento de 2 componentes. Hay varios tipos y
marcas de cartuchos de resina. Para evitar fallas, elija cartuchos de alta calidad elásticos y
sin pegamento en el exterior.
Siempre siga las recomendaciones del fabricante de la resina en la elección de:
• Broca de perforación
• Dimensión de perno
• Tpo. mezcla
• Tiempo de curado
Dependiendo del método de instalación, se pueden seleccionar diferentes tipos de
cartuchos con diferentes tiempos de reacción. Un ejemplo es primero inyectar un cartucho
con un corto tiempo de curado en el fondo del orificio. Luego complete el resto con un tipo
de cartucho ligeramente más lento. Los primeros cartuchos con un tiempo de curado corto
se curan primero para que el perno pueda apretarse y estirarse antes de que se curen los
cartuchos un poco más lentos.
La cantidad de cartuchos que se inyectarán a la vez varía según diversos factores, como
la marca de resina, la calidad de la manguera y la dimensión del orificio. Una estrategia
común es inyectar tres cartuchos a la vez.
Cargar unidad de cartucho
La unidad de cartucho de resina automático es equipo opcional.
¡ Cargue la unidad de cartucho antes de la perforación y empernando.
156 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Instalación del perno de barra de refuerzo con lechada de resina
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
ADVERTENCIA
Sustancias tóxicas
Los cartuchos de resina contienen sustancias tóxicas. Peligro de salud si no se maneja
con cuidado.
u Use siempre guantes y gafas de protección al manejar cartuchos de resina.
u Lea la hoja de seguridad del producto del fabricante.
• Obedezca las recomendaciones del fabricante de la resina al elegir:
– Trépano
– Dimensión de perno
– Tiempo de mezcla de resina
– Tiempo de curado de resina
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
157 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
p La perforadora hidráulica está en el extremo posterior de avance.
1. Seleccione el modo Bolting | empernando.
è • La cuna cambia para que la herramienta de perno esté en el centro del
barreno.
• Todos los demás componentes de la unidad de empernando se mueven
a la posición de empernando.
• El menú Bolting | Empernando aparece en la pantalla.
2. Avance el perno hacia adelante moviendo la palanca al sector S2 o S5. Continúe
hasta que el perno comience a ingresar al orificio.
3. Comience a mezclar la resina moviendo la palanca al sector S4 o S1, con rotación
del perno en sentido contrario a las manecillas del reloj. Continúe avanzando el
perno en el orificio.
è El temporizador en el menú Bolting | Empernado comienza a contar el
tiempo de mezcla.
4. Cuando haya unos 20 mm entre la placa del perno y la superficie de la roca, deje
de avanzar el perno moviendo la palanca hacia el sector S7. La rotación del perno
continúa.
5. Detenga la rotación del perno cuando se alcance el tiempo de mezclado
recomendado, moviendo la palanca al sector S8.
è Cuando la rotación del perno se ha detenido, el temporizador en el menú
Bolting | Empernado se reinicia y comienza a contar el tiempo de curado.
6. Avance el perno completamente en el orificio moviendo la palanca al sector S2 o
S5. Siga apoyando el perno con el rotador de perno hasta que se alcance el
tiempo de curado recomendado.
7. Apriete la tuerca del perno moviendo la palanca al sector S9, rotación en el sentido
de las manecillas del reloj. Obedezca el par de apriete recomendado del fabricante
de pernos o las regulaciones locales.
8. Opere el rotador del perno a la posición de extremo trasero moviendo la palanca
hacia el sector S13.
9) Retraiga el aguijón usando la palanca de posicionamiento derecha.
10) Jale hacia atrás la viga de avance utilizando la palanca de posicionamiento izquierda.
Inyección de resina de la unidad de cartucho
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
ADVERTENCIA
Sustancias tóxicas
Los cartuchos de resina contienen sustancias tóxicas. Peligro de salud si no se maneja
con cuidado.
u Use siempre guantes y gafas de protección al manejar cartuchos de resina.
u Lea la hoja de seguridad del producto del fabricante.
158 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
• Obedezca las recomendaciones del fabricante de la resina al elegir:
– Trépano
– Dimensión de perno
– Tiempo de mezcla de resina
– Tiempo de curado de resina
• La función de limpieza automática del aire limpia la manguera de inyección cada vez
que se selecciona el modo Injecting | Inyección. Active la función marcando la casilla
de verificación en el menú Parameters | Parámetros.
• La elección del diámetro de la broca de perforación es importante. Elija un diámetro
de broca de perforación adecuado para que el aire pueda salir libremente del agujero
de perforación. La diferencia entre el diámetro del orificio de perforación y el diámetro
de la boquilla de inyección debe ser de por lo menos 1.5 mm.
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p La perforadora hidráulica está en la posición de extremo posterior de avance.
p La puerta de la unidad de cartucho está cerrada.
159 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
1. Seleccione el modo Injecting | Inyección .
è • Los componentes de la unidad de empernado se mueven a la posición
de inyección.
• Si se selecciona la purga de aire automática, la manguera de inyección
se limpia automáticamente de los recortes.
• El menú Injecting | Inyección aparece en la pantalla.
2. Mueva el tubo al centro del barreno moviendo la palanca al sector S7, introduzca el
tubo en el orificio moviendo la palanca al sector S2 o S5.
3. Solicite la cantidad deseada de cartuchos desde la unidad de cartucho moviendo la
palanca hacia el sector S9 repetidamente.
Se pueden usar dos tipos diferentes de cartuchos, Type 1 | Tipo 1, y Type 2 | Tipo
2. Solicite cartuchos de tipo uno presionando el interruptor de pulgar superior de la
palanca cuando mueve la palanca al sector S9. Solicite cartuchos de tipo dos
presionando el interruptor de pulgar inferior en la palanca cuando mueve la
palanca al sector S9.
Monitoree el procedimiento de carga del cartucho en el menú Injecting |
Inyección.
è • El sistema aumenta el número de Ordered cartridges | Cartuchos
solicitados.
• El sistema carga los cartuchos en la manguera de inyección, uno por
uno, y aumenta el número de Loaded cartridges | Cartuchos
cargados.
4. Verifique el menú Injecting | Inyección para ver el estado de Loading | Carga. El
inicio de la inyección sólo es posible si el sistema da luz verde.
160 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
5. Inyecte los cartuchos en el orificio presionando el interruptor de pulgar superior de
la palanca y moviendo la palanca al sector S7 y luego al sector S1.
Paso opcional Si un cartucho se frena dentro de la manguera de inyección, enjuague
inmediatamente la manguera con una mezcla de agua y aire y sople la
manguera para limpiarla con aire .
ATENCIÓN: Si un cartucho se frena dentro de la manguera
de inyección, asegúrese que se hayan eliminado todos los
! residuos del cartucho. De lo contrario, pueden provocar la
ruptura de más cartuchos.
è El sistema aumenta el número de Injected cartridges | Cartuchos
inyectados.
6. Repita el procedimiento hasta que se haya inyectado suficientes cartuchos.
7. Mueva el tubo hacia afuera del orificio moviendo la palanca al sector S11 o S14 y
luego a la posición de estacionamiento moviendo la palanca hacia el sector S9.
ATENCIÓN: Tenga cuidado de no jalar demasiado del tubo de
! forma que salga del dispositivo de guía.
Inyección manual de cartuchos de resina
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
ADVERTENCIA
Sustancias tóxicas
Los cartuchos de resina contienen sustancias tóxicas. Peligro de salud si no se maneja
con cuidado.
u Use siempre guantes y gafas de protección al manejar cartuchos de resina.
u Lea la hoja de seguridad del producto del fabricante.
• Obedezca las recomendaciones del fabricante de la resina al elegir:
– Trépano
– Dimensión de perno
– Tiempo de mezcla de resina
– Tiempo de curado de resina
• La función de limpieza automática del aire limpia la manguera de inyección cada vez
que se selecciona el modo Injecting | Inyección. Seleccione la función marcando la
casilla de verificación en el menú Parameters | Parámetros.
• La elección del diámetro de la broca de perforación es importante. Elija un diámetro
de broca de perforación adecuado para que el aire pueda salir libremente del agujero
de perforación. La diferencia entre el diámetro del orificio de perforación y el diámetro
de la boquilla de inyección debe ser de por lo menos 1.5 mm.
161 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p La perforadora hidráulica está en la posición de extremo posterior de avance.
162 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
1. Seleccione el modo Injecting | Inyección .
è • Los componentes de la unidad de empernado se mueven a la posición
de inyección.
• Si se selecciona la purga de aire automática, la manguera de inyección
se limpia automáticamente de los recortes.
• El menú Injecting | Inyección aparece en la pantalla.
2. Mueva el tubo al centro del barreno moviendo la palanca al sector S7, introduzca el
tubo en el orificio moviendo la palanca al sector S2 o S5.
Paso opcional Si la máquina está equipada con SBU-MF:
a. Haga avanzar el tubo en el orificio moviendo la palanca al sector S2 o S5.
3. Cargue la cantidad de cartuchos que se inyectarán en el dispositivo de carga de
cartuchos
4. Presione el botón (A) para el tipo de cartucho 1 o (B) para el tipo de cartucho 2.
5. Verifique el indicador de presión de aire en el menú Injecting | Inyección. El verde
indica que la presión de aire es suficiente para inyectar.
163 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
6. Inyecte los cartuchos en el orificio moviendo la palanca al sector S7 y luego al
sector S1 con el interruptor del pulgar activado.
Paso opcional Si un cartucho se frena dentro de la manguera de inyección, enjuague
inmediatamente la manguera con una mezcla de agua y aire y sople la
manguera para limpiarla con aire .
ATENCIÓN: Si un cartucho se frena dentro de la manguera
de inyección, asegúrese que se hayan eliminado todos los
! residuos del cartucho. De lo contrario, pueden provocar la
ruptura de más cartuchos.
7. Repita el procedimiento hasta que se haya inyectado suficientes cartuchos.
8. Mueva el tubo hacia afuera del orificio moviendo la palanca al Sector S11 o S14 y
luego a la posición de estacionamiento moviendo la palanca hacia el sector S10.
ATENCIÓN: Tenga cuidado de no jalar demasiado del tubo de
! forma que salga del dispositivo de guía.
Uso de Control de Inserción de Pernos
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
ADVERTENCIA
Sustancias tóxicas
Los cartuchos de resina contienen sustancias tóxicas. Peligro de salud si no se maneja
con cuidado.
u Use siempre guantes y gafas de protección al manejar cartuchos de resina.
u Lea la hoja de seguridad del producto del fabricante.
El Control de inserción de pernos (BIC) se usa para facilitar la inserción de los pernos de
las barras de refuerzo inyectados con cartuchos. La función controla el tiempo de mezcla
de la resina y el tiempo de curado.
• Obedezca las recomendaciones del fabricante de la resina al elegir:
– Trépano
– Dimensión de perno
– Tiempo de mezcla de resina
– Tiempo de curado de resina
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
164 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p La perforadora hidráulica está en el extremo posterior de avance.
1. Active la función BIC marcando la casilla de verificación en el menú Parameters |
Parámetros.
2. Seleccione el modo Bolting | empernando.
è • La cuna cambia para que la herramienta de perno esté en el centro del
barreno.
• Todos los demás componentes de la unidad de empernando se mueven
a la posición de empernando.
• El menú Bolting | Empernando aparece en la pantalla.
3. Avance el perno hacia adelante en el orificio moviendo la palanca al sector S2 o
S5.
è El rotador del perno comienza a girar y mezclar la resina cuando el perno
alcanza un punto predefinido en el orificio.
Un temporizador en el menú Bolting | Empernado comienza a contar el
tiempo de mezcla. El rotador del perno continúa girando hasta que se alcanza
el tiempo de mezclado.
4. Continúe avanzando el perno hacia adelante hasta que haya unos 20 mm entre la
placa del perno y la superficie de la roca.
5. Cuando la rotación del perno se haya detenido, avance el perno completamente en
el orificio moviendo la palanca hacia el sector S2 o S5.
è Cuando la rotación del perno se ha detenido, el temporizador en el menú
Bolting | Empernado se reinicia y comienza a contar el tiempo de curado.
165 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
6. Cuando se alcanza el tiempo de curado, apriete la tuerca del perno moviendo la
palanca hacia el sector S9, rotación en sentido de las manecillas del reloj.
Obedezca el par de apriete recomendado del fabricante de pernos o las
regulaciones locales.
7. Opere el rotador del perno a la posición de extremo trasero moviendo la palanca
hacia el sector S13.
Limpieza después de la inyección de resina
Limpie la manguera y boquilla de inyección.
1. Enjuague el agua en la manguera de inyección con el botón # en el tablero del
operador.
2. Purgue el agua y los recortes de la manguera de inyección con el botón en el
tablero del operador.
8.3.6 Lechada de cemento
Precauciones de seguridad antes de la lechada de cemento
ADVERTENCIA
Partes giratorias
Existe el riesgo de lesiones serias, ya que las partes del cuerpo o la ropa pueden
quedar atrapadas en la mezcladora de cemento.
u No ponga una mano o herramienta en la mezcladora cuando el agitador está
funcionando.
u Siempre apague el sistema antes de realizar cualquier trabajo.
ADVERTENCIA
Salpicadura de cemento
Existe el riesgo de lesiones en la piel o los ojos.
u Utilice gafas protectoras, guantes y ropa protectora durante todo el trabajo con
cemento.
u En el caso de salpicaduras de cemento en un ojo, enjuague inmediatamente con agua.
ADVERTENCIA
Partes móviles
Puede causar lesiones graves.
u Asegúrese de que nadie esté dentro del rango de trabajo del brazo antes de operarlo.
u Asegúrese que la máquina esté elevada sobre los gatos.
166 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Preparativos antes de mezclar cemento
Siempre comience con prelavado para humedecer la mezcladora, bomba y manguera, y
para lavar cualquier cemento seco. El prelavado pesa (restablece) el indicador de peso en
la pantalla.
¡
Presione el botón de prelavado en el teclado derecho del tablero de control
para iniciar el programa de prelavado.
è Comienza el programa de prelavado:
• Se abre la válvula de drenaje rápido.
• Se abre la válvula de cemento.
• Se abre la válvula de agua.
• La mezcladora empezará.
• La mezcladora y el agua se apagan.
• La válvula de drenaje rápido y la válvula de cemento se cierran.
• Arranca la bomba.
• La bomba se detiene después del tiempo preestablecido.
• Se cierra la válvula de agua.
• El sistema de cemento se detiene.
Mezcle el cemento
La consistencia de la mezcla de cemento se determina por la water/cement ratio |
Relación agua/cemento. En casos normales, se utiliza una mezcla de cemento con una
water/cement ratio | relación agua/cemento de aproximadamente 0.33. Con pozos
inclinados hacia abajo se utiliza una mezcla ligeramente más delgada que con agujeros
inclinados hacia arriba.
Condición previa p La máquina está estabilizada.
p La máquina está conectada a un suministro de energía.
1. Diríjase al menú Settings | Ajustes > Cement unit | Unidad de cemento >
Operator Settings | Ajustes del operador.
167 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
2. Ingrese la proporción de mezcla requerida en el campo water/cement ratio |
relación agua/cemento.
Ejemplo del menú Cement Unit, Operator Settings | Unidad de cemento,
Ajustes del operador
3. Presione el botón de mezclado de cemento en el panel de control para iniciar
la mezcla.
è Las válvulas de agua para llenado y lavado se abren y llenan de agua la
mezcladora.
El símbolo de agua en amarillo se muestra siempre y cuando se llene
agua.
La válvula de agua para barrido se apaga primero. La válvula de llenado se
controla por peso y se apaga al momento de alcanzar el volumen de agua
correcto.
El símbolo de agua en verde aparece cuando se llena el volumen
correcto de agua. Se muestra el símbolo rojo si hay una falla.
La mezcladora y el tornillo de cemento arrancan cuando se alcanza el
volumen correcto de agua.
Se muestra el símbolo de cemento en amarillo. Se muestra el símbolo
rojo si hay una falla.
El último relleno del cemento se realiza por pulsos.
El símbolo de cemento en verde se muestra cuando se llena el volumen
exacto de cemento.
La mezcladora continua durante un valor establecido ajustable.
El símbolo para mezclar en verde se muestra cuando se termina la
mezcla.
La mezcladora cambia a velocidad baja para mantener la mezcla en
movimiento.
168 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ajuste de la velocidad del alimentador de manguera
Condición previa p El sistema de cemento está lleno.
1. Coloque el brazo de manera que se puedan tender con facilidad 5-10 metros
(16.4-32.8 pies) de manguera en el piso.
2. Calcule el volumen de cemento/metros que es la cantidad de cemento que se
necesita para llenar 1 m (3.28 pies) de perforación.
3. Diríjase al menú Settings | Ajustes > Injecting | Inyección > Operator Settings |
Ajustes del operador.
4. Establezca el valor para Hose feed after pump start | Alimentación de
manguera después de arranque de la bomba y Parada de Pump stop before
zeropoint | bomba antes de punto cero a 0.
5. Restablezca la medición de longitud a cero con el botón de medición de longitud
en el tablero del panel de operador.
6. Extraiga 5-10 metros (16.4-32.8 pies) de manguera sobre el suelo y arranque la
bomba usando el botón automático de la bomba en el teclado derecho del
tablero del operador.
169 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
7. Revise cuántos kilos de cemento se bombearon por metro (kg/m) en el menú
Injecting | Inyección.
Ejemplo de menú de Injecting | inyección
8. Apague la bomba automáticamente cuando la manguera se introduzca 1 m (39.3
pulg.) en el orificio.
9. Ajuste la velocidad de alimentación en la manguera, de modo que corresponda con
el volumen deseado de cemento bombeado. Cambie la velocidad en el menú
Operator Settings | Configuración del operador si es necesario.
ATENCIÓN: La alimentación de la manguera controlada por
velocidad se utiliza como operación de emergencia en caso de
! falla en el sensor de longitud. En cuyo caso, seleccione 0 en el
cuadro Hose feed speed | Velocidad de alimentación de
manguera.
Instalación del perno de barra de refuerzo con lechada de cemento
Primero lea:Precauciones de seguridad mientras se ejecuta la perforación y
empernado [} 125]
El modo automático es el predeterminado y normalmente se usa para perforar y empernar,
lo que significa que el sistema controla varias funciones diferentes automáticamente. Entre
otras cosas, el soporte de la barra de perforación y los brazos del perno se abren, cierran
y mueven hacia adentro y hacia afuera automáticamente en los momentos correctos.
El modo manual se puede usar para resolver problemas que requieren operación manual.
El modo automático debe reactivarse para continuar la secuencia de perforación o
empernando de manera segura.
170 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Condición previa p El modo automático predeterminado está seleccionado.
p Se termina la inyección de cemento.
p La herramienta de cemento se invierte a su posición de extremo posterior.
1. Seleccione el modo de empernando con el botón en el tablero del operador.
è La cuna cambia para que la herramienta de perno esté en el centro del
barreno.
Todos los demás componentes de la unidad de empernando se mueven a la
posición de empernando.
Si el menú Drilling | Perforación o Injecting | Inyección está en la pantalla,
cambia automáticamente al menú Bolting | empernando. La instalación del
perno se puede monitorear desde este menú.
2. Avance el perno hacia adelante moviendo la palanca de atornillado al sector S2 o
S5 hasta que se guíe dentro del orificio. Luego continúe avanzando el perno, los
pernos giran hacia afuera automáticamente.
3. Detenga el avance del perno moviendo la palanca a la posición neutral (S8).
4. Avance el perno completamente en el orificio moviendo la palanca al sector S2 o
S5.
è Debe salir una pequeña cantidad de cemento del orificio del perno, de lo
contrario, la cantidad de inyección es demasiado pequeña y debe
aumentarse.
5. Desplace la herramienta para pernos de vuelta al tope trasero en el dispositivo de
avance, moviendo la palanca de empernando al sector S13 o a cualquier otro
sector que proporcione un avance hacia atrás.
171 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Inyecte el cemento
1. Presione el botón en el panel de operador para iniciar la bomba de cemento.
2. Bombee el cemento a través de la manguera hasta que salga la consistencia
correcta para la mezcla de cemento.
3. Posicione el brazo de empernado de modo que la manguera de cemento se
encuentre opuesta y alineada al orificio.
4. Presione el botón de pulgar (A) en el nivel de la mano derecha para seleccionar el
modo de manguera.
è El símbolo en la barra de información en los cambios RCS.
5. Presione el botón (B) y mueva la palanca derecha hacia adelante para introducir la
manguera de cemento a la boca del orificio.
6. Restablezca la medición de longitud a cero con el botón en el panel de
operador.
a. Revise que el medidor de longitud en el menú Injecting | Inyección se
restablezca a cero.
7. Alimente la manguera a la parte inferior del pozo.
8. Presione el botón en el panel de operador para iniciar la bomba y manguera
automáticamente.
è • La luz de advertencia para pesaje parpadea.
• La bomba de cemento empezará a bombear cemento en el pozo.
• La manguera de cemento comienza a extraerse desde el pozo después
de una demora de tiempo.
• La bomba de cemento se detiene cuando la manguera ha alcanzado un
punto de ajuste ajustable (x % de la profundidad del pozo). La manguera
continúa extrayéndose desde el pozo hasta que alcanza la boca del pozo
(punto cero).
ATENCIÓN: No toque la mezcladora mientras la luz esté
! parpadeando.
9. Introduzca la manguera de cemento manualmente si se requiere.
Limpieza después de operación interrumpida de cemento
Al interrumpir la operación de cemento, la limpieza debe realizarse de inmediato.
172 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Condición previa p Se estima que el paro demorará más de 20 minutos.
1. Drene el sistema de cemento.
2. Comience el programa de lavado completo.
Limpie todos los componentes internos minuciosamente para evitar interrupciones
y otros bloqueos en el sistema.
Condición previa p Se estima que el paro demorará menos de 20 minutos.
¡ Limpie por lavado la bomba de cemento y la manguera de cemento.
è La limpieza completa se evita temporalmente.
8.4 Acarreo eléctrico
Este equipo es opcional.
8.4.1 Precauciones de seguridad durante el acarreo eléctrico
ADVERTENCIA
Riesgo de inclinarse
El manejo incorrecto y movimientos accidentales de la máquina pueden provocar la
inclinación de una máquina lo que puede causar lesiones graves o la muerte.
u El asiento debe estar en la posición de operación para acarreo.
u Siempre use el cinturón de seguridad durante el acarreo de la máquina.
u Siempre encienda la máquina en terreno nivelado.
u Siga las instrucciones de estabilidad con los ángulos de inclinación permitidos de la
máquina.
u No ponga el selector de engranes en neutral durante el acarreo cuesta arriba o cuesta
abajo.
u Vuelva a colocar los brazos y el dispositivo de avance u otras unidades de
posicionamiento en posición de acarreo después de oscilar hacia afuera en pasajes
angostos.
u No extienda los brazos y el alimentador u otras unidades de posicionamiento hacia un
lado si se está acarreando en cuestas o en rodadas con pendiente.
u No extienda los brazos y el alimentador y/o otras unidades de posicionamiento más de
los necesario durante la operación.
u Cuando los brazos y el alimentador y/o demás unidades de posicionamiento estén
giradas dentro del radio de giro de la máquina, ésta se debe de mover a un máximo de
1 km/h.
8.4.2 Antes de acarreo
Para designar la transmisión hidrostática, el botón "acarreo activado" debe estar
presionado.
173 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
El botón en el tablero del operador asigna la transmisión hidrostática. El diodo de
botón parpadea cuando se conecta el hidrostato. El diodo de botón de hidrostato se apaga
si falla la conexión y aparece un mensaje de error. Si la conexión es exitosa, el diodo de
botón de hidrostato se ilumina.
Cuando se asigna el acarreo eléctrico, una "señal de pre-arranque" se activa brevemente.
La lámpara de advertencia se ilumina siempre y cuando se asigne el acarreo eléctrico. En
el acarreo eléctrico en reversa, la alarma de reversa suena todo el tiempo.
El acoplamiento hidrostático se detiene cuando ocurre algo de lo siguiente.
• Se desconecta el sistema de control.
• Las bombas se detienen.
• El botón "acarreo activado" está presionado.
• Se libera el freno de estacionamiento en el tablero de control.
• Se acopla una velocidad en el panel de control.
8.4.3 Acarreo
El equipo se puede mover con un accionamiento hidrostático sin necesidad de arrancar el
motor diesel durante el acarreo.
La dirección se realiza por medio de la palanca multimando derecha. El acarreo solo
puede tener lugar si se cumplen las siguientes condiciones.
• El freno de estacionamiento está activado en el tablero de control.
• El interruptor selector de cambios en el tablero de control está en posición neutral (N).
• El accionamiento hidrostático se activa mediante el botón en el tablero del
operador.
• Todos los gatos están arriba.
El hidrostato sólo se asigna hasta que ocurre algo de lo siguiente:
• El hidrostato es desasignado.
• Cesa la señal de aceptación del sistema eléctrico.
• Se activa la parada de emergencia.
• La función no se utiliza por 20 s.
Funciones de palanca derecha
Durante el impulso hidrostático, la palanca multimando derecha tiene las siguientes
funciones:
• Transmisión
• Velocidad
174 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
• Freno de servicio
• Freno de estacionamiento
El botón de la palanca multimando controla el freno de estacionamiento. Cuando se
sostiene el botón, el freno de estacionamiento se libera y permanece así hasta que se
libera el botón.
El freno de servicio se libera cuando la palanca multimando se mueve hacia adelante o
atrás a través de cierta distancia.
Para mover el equipo hacia adelante o atrás, mueva la palanca multimando hacia adelante
o atrás respectivamente.
Gire hacia la derecha y hacia la izquierda moviendo la palanca multimando hacia la
derecha e izquierda respectivamente.
A Acarreo hacia adelante
B Dirección a la derecha
C Acarreo hacia atrás
D Dirección a la izquierda
E Libera el freno de estacionamiento
Si se selecciona Automático para los carretes eléctrico o de manguera de agua, se retraen
automáticamente cuando el equipo se acarrea hacia atrás. El automático se enciende o
apaga en el menú Operator Settings | Ajustes de operario - Tramming | Acarreo.
175 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ejemplo de menú Operator Settings | Ajustes de operario
Funciones de palanca izquierda
Durante la operación hidrostática, la palanca multimando izquierda tiene las siguientes
funciones:
• Gato afuera y adentro
• Deslizar gato
A Gato delantero izquierdo afuera
B Ambos gatos delanteros afuera
C Gato delantero derecho afuera
176 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
D Deslizaderas afuera o adentro
E Gato delantero derecho adentro
F Ambos gatos delanteros adentro
G Gato delantero izquierdo adentro
H+B Gatos traseros afuera
H+F Gatos traseros afuera
8.5 Navegación de plan de perno
Este equipo es opcional.
La navegación de plano de perno es una función que facilita el empernado sistemático. En
el menú Bolt view | Vista perno, el operador puede leer la posición real de la broca de
perforación y realizar los ajustes necesarios antes de perforar cada barreno nuevo. La
navegación de plan de perno también hace posible registrar la operación de empernado.
El uso de la navegación de plan de perno requiere cargar los datos de planeación (línea
de túnel y puntos fijos) en el sistema de control. La máquina se debe navegar con una
Total Station.
177 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.5.1 Menú de vista de pernos
Ejemplo del menú Bolt view | Vista de pernos
A Vista gráfica de orificios de perno o filas de perno como se ve desde arriba
B Vista gráfica de orificios de perno como se ve desde la cabina. Sólo orificios de perno en la fila
de perno más cercana al dispositivo de avance.
C Símbolos que indican diferentes ángulos y distancias
La vista (A) indica lo siguiente:
• Línea gruesa verde = la fila de perno más cercana al dispositivo de avance
• Línea delgada arriba y abajo de la línea verde gruesa = filas de perno siguientes y
anteriores
• Círculo blanco relleno = perno instalado (punto de inicio en la superficie de la roca)
• Círculo blanco no relleno = orificio que es más corto a 70% de la profundidad deseada
de perforación
• Una línea blanca conectada a un punto o a una cruz = la inclinación del perno
instalado y dónde se localiza la punta del perno
• Punto azul = el siguiente orificio a perforarse de acuerdo con la posición de la unidad
de empernado.
Una línea azul conectada al punto = la inclinación del siguiente orificio a ser perforado.
También la ubicación resultante de la parte inferior del orificio.
La vista (B) indica lo siguiente:
• Línea blanca con puntos = perno instalado
• Línea blanca con puntos y un círculo azul = el perno que está más cerca al dispositivo
de avance
178 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
• Línea azul = el siguiente orificio a perforarse de acuerdo con la posición de la unidad
de empernado
• Paréntesis azules en ambos lados de la siguiente línea de orificio = el espaciamiento
de perno deseado. El espaciamiento de perno deseado se puede ajustar en Bolt view
settings | Ajustes de vista pernos
En la vista (C), los símbolos son los mismos que se describen en el menú Angle
Indication | Indicación de ángulo. Hay dos símbolos adicionales y se describen en la
siguiente tabla:
Símbolo Descripción
Vista desde arriba.
La distancia perpendicular entre la broca de
perforación (punto) y la fila del perno marcado
(línea gruesa con el círculo).
La broca de perforación está exactamente en
línea con la fila de perno cuando el valor es 0.0.
Vista desde la cabina.
La distancia hacia los lados entre el punto de
inicio (círculo) del perno más cercano en la fila de
pernos y la posición de la broca de perforación
(punto).
Las filas de perno se establecen de acuerdo con la siguiente lógica:
• Si no hay fila de pernos dentro de una distancia de 0.5 x la distancia de Bolt row
distance | fila de pernos deseada, entonces se colocará una nueva en el punto en
donde se perfore el barreno.
• SI no hay fila de pernos enfrente o detrás de la fila de pernos actual dentro de una
distancia de 1.5 x la Bolt row distance | Distancia de fila de pernos deseada,
entonces se crean nuevas filas de pernos enfrente y detrás de la fila de pernos actual.
ATENCIÓN: Para mantener la distancia correcta entre las filas de perno, siempre
! avance una fila de perno a la vez hacia el frente o hacia atrás.
8.5.2 Plano de información del barreno
El anillo amarillo indica para qué perno se muestra la información del registro.
179 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ejemplo del menú Hole information | Información del orificio
A Número de orificio seleccionado y qué tipo de perno:
• Swellex Standard
• Swellex Medium
• Swellex Super
• Split set
• Varilla de refuerzo, resina inyectada
• Barra de refuerzo, inyección de cemento
• Expansor mecánico
• Barra hueca
• SDA
Seleccione el orificio deseado tocando el orificio deseado en el plano del perno o con los
botones de selección del orificio en el panel de herramientas para selección de orificios.
B • Información del pozo
C • Información del perno
D Botones de selección de orificio
Mostrar el orificio previo o el siguiente en el plano de perforación de acuerdo con los números
de orificio
180 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.5.3 Ajustes de vista pernos
Ejemplo del menú Bolt view settings | Ajustes de vista de pernos
Bolt distance | Distanc. pern.: La distancia deseada entre los pernos en la misma fila de
perno.
Bolt row distance | Dist. fil. pernos: La distancia deseada entre filas de pernos. Si se
cambia el valor, entonces todas las filas de perno que no tienen orificios de perno se
vuelven a calcular.
Bolt rows | Filas de pernos: Determina cómo se trazan las líneas de fila en la vista de
gráfica.
• Perpendicular a la línea del túnel
• Perpendicular al equipo perforador
Si se cambia este valor, entonces todas las filas de perno que no tienen orificios de perno
se vuelven a calcular.
Tunnel width left side of tunnel line | Anchura del túnel, lado izquierdo de línea del
túnel y
Tunnel width right side of tunnel line | Anchura del túnel, lado derecho de línea del
túnel: Estos ajustes determinan en ancho de la fila de perno. Este ancho sólo es relevante
cuando la línea del túnel se dobla debido a que afecta el espaciamiento de fila. Cuando se
ajusta una fila de perno, se da la dimensión Bolt row distance | Dist. fil. pernos en la
curva exterior. En la curva interior, se usa una dimensión ligeramente menor.
Los siguiente afecta el ancho de la fila de perno:
• Anchura de túnel indicada en el archivo de línea del túnel
• Valor introducido en este campo
• La posición de los pernos vinculados a la fila de pernos
El ancho de fila se establece en el mayor de estos tres valores
181 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
8.5.4 Filtro de vista de perno
Ejemplo del menú Bolt view filter | Filtro de vista de pernos
Seleccione la distancia del perno (A) para filtrarla y mostrarla en el menú Bolt view | Vista
de perno.
Los símbolos son los mismos que se describen en el menú Angle Indication | Indicación
de ángulo.
8.6 Navegación
Este equipo es opcional.
El uso principal del sistema de navegación es registrar las posiciones de los pernos en
coordenadas absolutas. El sistema de navegación también es compatible con el operador
para configurar los pernos de acuerdo con un patrón deseado.
También es necesaria la navegación si se usa el Perfilador de Túnel de Epiroc para
explorar un perfil de túnel.
Hay varios métodos de navegación. El método que elija depende de los requisitos que
tenga para la precisión. El sistema RCS incluye:
• La facilidad de elegir entre sólo verificar y controlar la dirección del brazo y el
dispositivo de avance en relación con el equipo, consulte el capítulo Indicación de
ángulo (BAI).
• La facilidad para verificar y controlar la dirección del equipo completo en relación con
su entorno.
Se debe introducir cierta información al sistema RCS para poder efectuar la navegación.
Esta información se carga en el sistema RCS por:
182 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
• Memoria USB.
• Al usar RRA para copiar archivos al CCI desde el servidor del cliente a través de
WLAN y Ethernet.
La línea del túnel consiste en varios puntos que juntos describen la distancia del túnel,
desde el punto inicial al punto final. Un túnel largo puede dividirse en varias líneas de
túnel. La línea del túnel siempre debe ingresarse, independientemente del método de
navegación.
Usualmente, se usa alguna forma de referencia para la navegación. La referencia debe
ser algo en el túnel que se haya definido matemáticamente en el sistema de coordenadas
del túnel al mismo tiempo. Podría tratarse de puntos de medición especiales, llamados
puntos fijos. Los puntos fijos sólo se usan cuando se navega con el Perfilador o Total
Station.
8.6.1 Estación total
Este equipo es opcional.
Estación total proporciona una navegación precisa.
Use la estación total sólo para navegación de una máquina Epiroc adaptada.
Contenido de caja Total Station
A Cargador de batería
B Cubierta de protección, visera para lentos y paño de limpieza
C Documentos
D Baterías
183 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Componentes de la estación total
A Manija
B Mira óptica
C Tornillo de ajuste
D Ajuste lateral
E Compartimiento de tarjeta SD y memoria USB
F Anillo para enfoque
G Ocular
H Nivel circular
J Tablero de control
K Compartimento de la batería
L Ajuste vertical
Tablero de control de la estación total
184 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Funciones de los botones
Botón Función
Interruptor de Presione y sostenga por 2 segundos para encender Total Station.
encendido/ Presione y sostenga por más de 2 segundos para apagar.
apagado (A)
Presione y sostenga por más de 5 segundos para restablecer el sensor.
Presione y sostenga por más de 8 segundos para realizar un apagado forzado.
CANDADO Presione para comenzar la búsqueda de prisma y bloquear/desbloquear el
prisma.
MEAS Presione para comenzar la medición o guardar una medición.
COM Para cambiar entre modos de comunicación, presione el botón de forma repetida.
Modos de comunicación:
• RS232
• Bluetooth
• Bluetooth de largo alcance
Si la conexión ya se estableció, presione y sostenga por 2 segundos para
desconectar.
Funciones de LED
Diodo de emisión Color Descripción
de luz
CANDADO Apagado NO se detectó prisma
Verde Se encontró y bloqueó el prisma
MEAS Apagado Sin medición activa
Verde Medición ejecutada
Interruptor de Apagado Sin medición activa
encendido/
Rojo (después de encender) Total Station se está reiniciando
apagado
Verde Más de 40% de carga de batería
restante
Amarillo 40% a 20% de carga de batería
restante
Rojo Menos de 20% de carga de batería
restante
Verde destellante Total Station se está apagando
COM Apagado Puerto en serie RS232 seleccionado
Verde Bluetooth interno seleccionado
Rojo Bluetooth de largo alcance utilizando
manija de comunicación seleccionado
185 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Diodo de emisión Color Descripción
de luz
Azul Comunicación Bluetooth establecida
utilizando el Bluetooth interno o
Bluetooth de largo alcance.
Manija de comunicación
La manija de comunicación tiene cuatro indicadores LED que indican el estado de la
manija de comunicación básica.
A Apagado y encendido
B Enlace remoto
C Transferencia de datos
D Modo
Descripción de LED
Diodo de emisión de luz Color Descripción
Apagado y encendido APAGADO Apagado
Verde Encendido
Enlace remoto APAGADO No hay contacto de radio con la
máquina
Rojo Contacto de radio con la
máquina
Transferencia de datos APAGADO No se está efectuando
transferencia de datos.
Verde Se está efectuando
transferencia de datos hacia/
Verde destellante
desde la máquina.
186 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Diodo de emisión de luz Color Descripción
Modo APAGADO Modo de datos
Rojo Modo de configuración
ATENCIÓN: El enlace remoto se debe iluminar en rojo cuando la máquina y la
! estación total están encendidas.
! ATENCIÓN: El LED de modo nunca se debe iluminar.
Instalar Manija de comunicación
1. Presione y sostenga los cuatro botones (D) y retire la manija de transporte (C) de
Total Station (E).
2. Presione y sostenga los cuatro botones (B) en la manija de comunicación (A).
ATENCIÓN: Asegúrese que las conexiones de interfaz estén en
! el lado correcto.
3. Coloque la manija de comunicación (A) en la Total Station (E) y libere los botones
(B).
ATENCIÓN: Asegúrese que exista un bloqueo firme después de
! liberar los botones. Si no hay conexión, revise que la manija de
conexión esté colocada correctamente.
187 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Reemplace la batería en la Total Station
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión
La exposición de baterías a altos esfuerzos mecánicos, altas temperaturas ambiente, o
inmersión en fluidos puede causar fugas, incendio o explosión de las baterías.
u Proteja las baterías de influencias mecánicas y altas temperaturas ambiente.
u No deje caer o sumerja las baterías en fluidos.
1. Gire la perilla (A) en sentido contrario a las manecillas del reloj a su posición
vertical.
2. Extraiga la caja de la batería (E).
3. Retire la batería (C) de la caja de la batería (E).
4. Instale la batería cargada en la caja de la batería (E) con los conectores viendo
hacia afuera.
ATENCIÓN: La ranura (D) en la parte superior muestra la
! superficie interna de la batería que ayuda a colocar la batería
correctamente.
5. Instale la caja de la batería (E) en el alojamiento de la batería.
6. Gire la perilla (A) en sentido de las manecillas del reloj a su posición horizontal.
188 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Limpieza de la estación total
Verifique regularmente que los prismas y los lentes estén intactos y limpios. Reemplace o
limpie en caso necesario.
¡ Sople para quitar el polvo de los lentes y prismas.
¡ Nunca toque los lentes o prismas con los dedos.
¡ Al limpiar use sólo un paño suave y limpio que no cause arañazos. Si es necesario,
humedezca el paño con agua o alcohol puro. No use ningún otro líquido ni agente
limpiador.
Almacenamiento de Total Station
¡ Seque el equipo antes de almacenar, si el interior de la caja se humedeció.
¡ Retire las baterías y el cargador antes de almacenar.
¡ Seque las baterías antes de almacenar.
¡ Almacene en un ambiente seco con un rango de temperatura de almacenamiento
de 0 °C (32 °F) a +30 °C (+86 °F) para minimizar la descarga automática de la
batería.
Temperatura de almacenamiento
Componente Temperatura
°C °F
Estación total -40 a +70 -40 a +158
Batería -40 a +70 -40 a +158
Tarjeta SD -40 a +80 -40 a +176
Transporte de Total Station
¡ Asegúrese que pueda transportar el producto en su caja original cuando transporte
el equipo en el campo.
¡ Transporte la Total Station en la caja original para evitar daño por impacto y
vibración.
¡ Mantenga cerrada la caja, aún cuando la Total Station esté en uso.
Menú de navegación de Total Station
El menú Total Station Navigation | Navegación de estación total solo está disponible si
la máquina está instalada con navegación de estación Total.
En el menú Total Station Navigation | Navegación de estación total, la navegación se
puede seguir gráficamente y también se puede preparar la navegación cargando líneas de
túnel y puntos fijos.
189 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ejemplo del menú Total Station Navigation | Navegaci´ón de estación total
Cuando se completa la navegación, la información se muestra en la sección de
visualización gráfica del menú de Navegación. La imagen en un ejemplo de navegación
completada.
• Los puntos rojos muestran los puntos fijos cargados.
Se muestra en la esquina superior derecha:
• Nombre de la línea del túnel cargada.
• Nombre del sitio de trabajo cargado donde se crean los puntos fijos.
• Método de navegación usado (Total station | Estación Total), o si la navegación es
inválida.
• Número de sección navegada donde se encuentra el equipo.
Carga de los datos de planeación
Todos los métodos de navegación requieren datos de planeación, tales como línea de
túnel y puntos fijos. Los datos de planeación se preparan exportan del Underground
Manager.
Los datos de planeación se cargan a la máquina con una memoria USB o a través de la
red si la máquina está equipada con RRA.
1. Inserte la memoria USB que contiene los datos de planificación en el puerto USB.
Si se van a leer los datos de planeación del equipo, entonces no se requiere usar
memora USB.
2. Presione el botón adecuado para cargar el tipo de datos de planeación que desee
usted cargar. Todos los tipos de datos de planeación se cargan de la misma
manera. Por ejemplo, si desea cargar una línea de túnel, oprima Load tunnel line
| Cargar la línea del túnel.
190 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
3. Seleccione si el archivo debe ser recuperado del equipo perforador o desde
una memoria USB .
4. Resalte la línea de túnel deseada en la lista y presione Ok | OK.
è Se traza un túnel con una línea de túnel en el tablero de trabajo. Una flecha
en la línea del túnel muestra la dirección ascendente. El nombre del túnel se
muestra en el botón para cargar la línea del túnel.
5. Presione Read fix points | Leer puntos fijos para cargar los puntos fijos al
equipo. El método es el mismo que para cargar la línea del túnel.
è Cuando se carga el archivo de puntos fijos, los puntos fijos se trazan en el
tablero de trabajo. El nombre del archivo de puntos fijos se muestra en el
botón para cargar los puntos fijos.
6. Oprima Fix point info | Información del punto fijo para obtener información
sobre cuáles coordenadas tiene cada punto fijo en relación a la línea de túnel.
191 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Preparación de Total Station
Ejemplo del menú Total Station Navigation | Navegaci´ón de estación total
1. Cargue la línea del túnel y los puntos fijos con la Load tunnel line | Línea del
túnel de carga y los botones Load fix points | Cargar puntos fijos.
2. Presione el botón Settings | Ajustes para limitar el área en la que la estación total
puede buscar los prismas en el túnel.
3. Presione el botón Close | Cerrar para acceder al panel de herramienta.
192 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Ajuste de la estación total
PRECAUCIÓN
Rayo láser
Los productos que están clasificados como láser clase 2 o clase 3R pueden causar
lesiones oculares tales como deslumbramiento, ceguera de flash y persistencia de
imágenes.
u Evite la exposición directa de los ojos al rayo y a los reflejos del rayo.
u No dirija el rayo a otra gente.
u No lo dirija a áreas que son reflectoras para evitar reflexiones no deseadas.
u No mire a través de o al lado de la mira óptica, prismas u objetos reflectores cuando el
láser esté encendido, en modo de apuntador láser o de medición de distancia.
u Apunte a los prismas sólo cuando vea a través del telescopio.
u Lleve a cabo el trabajo de mantenimiento en el rayo láser de acuerdo con el manual
del usuario.
u Siga las instrucciones del usuario con cuidado.
AVISO
Daños a la estación total
Una operación descuidada puede causar daños a la estación total.
u Opere la estación total con mucha precaución.
1. Instale la Total Station en el trípode (B).
2. Coloque el tripié en el túnel donde tenga una vista sin obstrucción de los prismas
de la máquina y al menos dos prismas del túnel.
Para un funcionamiento óptimo se recomienda que la estación total no esté
colocada a más de 50 m (164,04 pies) del equipo de perforación y a un máximo de
100 m (328,08 pies) de los prismas en el túnel.
193 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
ATENCIÓN: No coloque la estación total y los dos prismas en la
! máquina en línea recta.
3. Presione el botón ON/OFF (A) por 2 segundos.
è La Total Station inicia.
4. Use los tornillos del trípode para centrar el láser de plomada arriba del punto del
suelo (C).
5. Ajuste la Total Station de manera que esté nivelada. La burbuja en el nivel de la
estación total debe estar claramente dentro de la marca circular.
è Cuando la estación total esté nivelada, el TSN status | Estado TSN en la
pantalla en la máquina cambia de Tilting | Incl. a OK | Ok.
6. Verifique en la manija de comunicación que la Total Station y la máquina tengan
contacto.
! ATENCIÓN: El LED de enlace remoto se debe iluminar en rojo.
Navegación con Total Station
1. Oprima el botón Navigate | Navegar.
ATENCIÓN: La estación total se puede mover a una nueva
! posición en caso necesario, si el prisma está obstruido.
è • La estación total busca ahora los prismas en la máquina.
• El menú consiste en una caja de estado donde se muestra la información
acerca del método de búsqueda, el estado y los prismas encontrados.
• Cuando la estación total ha encontrado los prismas en la máquina,
continúa la búsqueda de los prismas en el túnel.
• Cuando la estación total ha encontrado los prismas en el túnel y la
navegación ha hecho un acercamiento con éxito en la vista del túnel, la
ubicación de la máquina se muestra en la pantalla.
• La máquina ahora está navegada.
194 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Prepare la Estación Total de forma manual
Ejemplo del menú Total Station Navigation | Navegaci´ón de estación total
1. Seleccione el método de navegación Total Station | Estación total y haga clic en
la función manual.
2. Presione Load tunnel line | Cargar línea del túnel y seleccione la línea del túnel
deseada.
3. Presione Edit fix points | Editar puntos fijos.
195 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
4. Ingrese el valor deseado y presione OK | OK.
5. Presione Close | Cerrar.
Menú de ajustes para la estación total
Ejemplo del menú Settings | Ajustes
El punto de partida para la búsqueda es la dirección de la máquina. Mientras más grande
sea el área escogida, más tardará la búsqueda.
196 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Hay dos opciones a escoger:
Símbolo Función Descripción
Reversa La estación total sólo busca hacia atrás, en la dirección
preestablecida 180° y el ángulo 160°.
Giro total La Estación Total busca prismas girando una revolución
completa.
Ángulo del sector
Dependiendo de si se ha especificado la estación total con bluetooth o módem de radio, la
máquina debe estar acoplada con la estación total correcta
En la lista que aparece para comunicación bluetooth, seleccione la estación total a acoplar
con la máquina.
Si se ha elegido módem de radio como el método de comunicación, entonces se debe
especificar cuál canal de radio se usa para el módem de radio de la máquina. El canal por
omisión es el 0, pero si la estación total que se usa está ajustada a un canal diferente,
entonces se usa éste.
Terminación automática de la navegación
El modo de navegación actual termina automáticamente y la máquina regresa a la
posición sin navegar en cualquiera de los siguientes casos:
• Los datos del nuevo producto están cargados.
• Se cambia la inclinación de la máquina 1° cambio de la inclinación del equipo ya sea
longitudinal o lateralmente.
Función de localización de fallas
Mensaje de error Navigate failed | Navegación fallida
Si la estación total no encuentra los prismas buscados, se muestra este mensaje en la
parte superior de la vista de la pantalla.
¡
Oprima el botón para encontrar fallas del tablero de herramientas.
197 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
è El menú Fault finding | Local. aver. se abre, lo cual ayuda a la localización de
fallas. El propósito de la función de localización de fallas es mostrar dónde se han
encontrado los prismas.
Hallazgo de fallas en Navegación de Total Station
Ejemplo de menú Fault Finding | Fault Finding (Localización de averías).
1. Seleccione el tipo de función de localización de fallas.
Símbolo Función de Descripción e instrucciones
localización
de fallas
Verificar los Las mediciones deben haber sido realizadas al
puntos de menos contra un punto de medición.
medición Seleccione la máquina o el prisma del túnel
deseados y haga clic en Position TSN | Position
TSN (Posición TSN). La estación total ahora está
apuntada hacia el punto donde ha llevado a cabo
un levantamiento mientras estaba en búsqueda de
prismas.
Verifique la Requiere que la máquina se haya navegado.
navegación. La verificación se puede mostrar de cuatro
maneras:
• Coordenadas
• Punta del brazo
198 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Símbolo Función de Descripción e instrucciones
localización
de fallas
• Punto fijo
• Orificio
Mostrar Ingrese las coordenadas deseadas y haga clic en
coordenadas Position TSN | Position TSN (Posición TSN). La
estación total está ahora apuntada hacia la
coordenada seleccionada. Se puede verificar la
posición en la mirilla en la estación total o con el
apuntador láser de la estación total.
Mostrar punta Seleccione el avance deseado y haga clic en
de avance Position TSN | Position TSN (Posición TSN). La
estación total está ahora apuntada hacia la
coordenada seleccionada. Se puede verificar la
posición en la mirilla en la estación total o con el
apuntador láser de la estación total.
Mostrar punto Seleccione el punto fijo deseado en la lista y haga
fijo. clic en Position TSN | Position TSN (Posición
TSN). La estación total está ahora apuntada hacia
la coordenada seleccionada. Se puede verificar la
posición en la mirilla en la estación total o con el
apuntador láser de la estación total.
Mostrar Seleccione el orificio deseado en la lista y haga clic
orificio en Position TSN | Position TSN (Posición TSN).
La estación total está ahora apuntada hacia la
coordenada seleccionada. Se puede verificar la
posición en la mirilla en la estación total o con el
apuntador láser de la estación total.
2. Vea el resultado de la localización de fallas en el tablero de trabajo.
è • La posición de Estación Total se muestra como una cruz gris.
• Las posiciones de prisma encontradas se muestran como círculos verdes
alrededor o cerca de los símbolos de prisma. Qué tan cerca depende de
qué tan bien se haya especificado la posición estimada.
• Las mediciones realizadas en donde falta un prisma en los datos del plan
se muestra como un círculo verde.
La función muestra si los prismas encontrados están en puntos fijos
enlazados.
Manejo de error de Total Station
Cuando la estación total busca prismas en la máquina, pueden ocurrir los siguientes
errores:
199 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Error Causa probable Solución
• La navegación no se La estación total no está a nivel, Ajuste los tornillos de ajuste de
confirma. No se muestra la a pesar de que la burbuja del la estación total.
vista en pantalla que nivel esté casi dentro de la
muestra el túnel, los prismas marca.
y la máquina.
La batería de la estación total Sustituya la batería en la
• El botón Navigate |
está descargada. estación total.
Navegar no está activado.
• TSN status | Estado TSN No hay contacto de radio entre Mueva la estación total más
se convierte en no OK | Ok la máquina y la estación total. El cerca de la máquina o instale
LED del enlace de radio (luz una antena exterior en la
roja) en la estación total no está máquina.
iluminado.
Un objeto está obstruyendo la Retire el objeto que obstruye la
visión entre la estación total y visión o mueva la estación total
los prismas en la máquina. a otra ubicación.
La visibilidad entre la estación
total y los prismas en la máquina
es deficiente, debido al polvo,
humo o humedad.
Los prismas en la máquina El técnico de servicio debe
fueron movidos. restaurar la posición de los
prismas. Alternativamente, el
técnico de servicio puede
efectuar una calibración con la
nueva posición de los prismas.
La Estación Total está muy Mueva la estación total más
alejada (más de 50 m/164,04 cerca de la máquina.
pies) de la máquina.
Cuando la estación total busca prismas en el túnel, pueden ocurrir los siguientes errores:
Error Causa probable Solución
• La navegación no se Un objeto está obstruyendo la Retire el objeto que obstruye la
confirma. No se muestra la visión entre la estación total y visión o mueva la estación total
vista en pantalla que los prismas en el túnel. a otra ubicación.
muestra el túnel, los prismas
La visibilidad entre la estación Si se mueve la estación total
y la máquina.
total y los prismas en la máquina entonces se debe repetir la
• El botón Navigate |
es deficiente, debido al polvo, etapa en la que la estación total
Navegar no está activado.
humo o humedad. busca prismas en la máquina.
• TSN status | Estado TSN
se convierte en no OK | Ok Por lo menos uno de los prismas Mueva el prisma detrás de la
en el túnel está ubicado al frente estación total.
de la estación total.
Se introdujeron la línea del túnel Verifique que se usen los
o puntos fijos incorrectos. archivos correctos.
Los puntos fijos no están Rectifique la línea del túnel y
enlazados a la línea del túnel. cárguela nuevamente.
200 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
Error Causa probable Solución
Los prismas en el túnel tienen Verifique las coordenadas de los
coordenadas equivocadas. prismas.
Los prismas en el túnel están Sustituya o limpie los prismas.
sucios o desgastados.
Los prismas en el túnel y la Mueva la estación total o use
estación total están puestos en otros puntos fijos.
una línea recta.
Hay agua entre la estación total Perturbe la superficie del agua,
y el prisma. Entonces la estación o evite el agua entre la estación
total lee la distancia a través de total y el prisma.
la reflexión en el agua.
La estación total está Mueva la estación total más
demasiado lejos (más de 200 cerca de los prismas en el túnel.
m//656,16 pies) de los prismas
en el túnel.
Cuando la localización de fallas indique que la navegación esté completa, podría ocurrir el
siguiente error:
Error Causa probable Solución
La navegación está detenida, es La máquina se ha movido o se Ajuste la máquina a la posición
decir, la imagen muestra una inclina más de 3°, de la deseada y vuelva a navegar la
posición no navegada. navegación válida. máquina.
201 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 8 Operación
202 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9 Mantenimiento
9.1 Descripción de los menús
9.1.1 Sensores y Calibración
Ejemplo de menú Sensors | Sensors (Sensores)
En el menú Sensors | Sensores, es posible ver valores para los sensores de la máquina
y calibrar sensores si se requiere. Algunos sensores están predeterminados y no se
pueden calibrar.
Cuando un sensor de presión se reemplaza, es importante que el nuevo sensor sea del
mismo tipo que el sensor original.
El nuevo sensor deber ser restablecido y calibrado. Durante el restablecimiento, el sensor
debe ser despresurizado y desactivado. El restablecimiento se realiza usando restablecer,
.
• Para calibrar un sensor de presión: presurizar el sensor, medir la presión con un
manómetro calibrado y luego cambiar el Coefficient | Coeficiente del sensor actual
hasta que se obtenga el mismo valor.
• Para calibrar un sensor de voltaje o un sensor de corriente: medir el voltaje de la
corriente y luego cambiar el Coefficient | Coeficiente del sensor actual hasta que se
obtenga el mismo valor.
Otros tipos de sensores se explican en cada vista de pantalla respectiva.
203 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
En el caso de una falla de la máquina, se puede verificar si la protección está activada. El
estado de la protección se muestra como 0 (inactiva) y 1 (activa). También es posible
comprobar qué módulo y protectores de contactos están conectados, así como las marcas
de las protecciones y sensores, haciendo clic en el nombre del sensor o en la protección
en el menú.
9.1.2 Actuaciones
Ejemplo de menú de Actuations | Accionamientos
El menú Actuation | Accionamiento se usa para operar forzosamente cierta función en
forma manual o para probar cierta función durante el hallazgo de un error.
Seleccione las funciones que se accionarán e ingrese el valor deseado en la caja Desired
value | Valor deseado, o si la función deberá ser accionada como activada o desactivada,
en las cajas Actuated value | Valor actuado, y luego oprima Actuate desired value |
Accionar valor deseado,
También es posible comprobar qué módulo y protectores de contactos están conectados,
así como las marcas de las protecciones y sensores, haciendo clic en el nombre de la
salida en el menú.
204 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.3 Menú de configuración, Perforación
Parámetros de presión de avance para perforación
Ejemplo del menú de Feed Pressure | Presión de avance
Un regulador PI (regulador de presión-corriente) regula la presión de avance. Al aumentar
o disminuir la corriente (mA) de la válvula de presión de avance, el regulador intenta
mantener la presión de avance deseada (bar).
• Si la función RPCF está activada, esta función determina la presión de avance
requerida.
• Si la función RPCF no está activada, el regulador PI usará los valores de Feed
pressure, collaring | Presión de avance, emboquillado y Feed pressure, drilling |
presión de avance, perforación como valores de referencia.
Max feed pressure, forward | Presión de avance máxima, hacia adelante: Es la
corriente más alta a la válvula de presión de avance para avance manual hacia adelante
con la palanca de perforar en la posición S2.
Max feed pressure, backward | Presión de avance máxima, hacia atrás: Es la mayor
corriente a la válvula de presión de avance para avance manual hacia atrás con la palanca
de perforación en las posiciones S10/S13 y S11/S14. Este parámetro también aplica para
avance hacia atrás en relación con atasco de perforación.
Feed pressure, collaring | Presión de avance, emboquillado es la presión de avance
deseada durante emboquille bloqueado (sostenimiento automático) sin RPCF.
Feed pressure, drilling | Presión de avance, perforación es la presión de avance
requerida para perforar sin RPCF.
205 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Min feed pressure, drilling | Presión mínima de avance, perforación: Es la presión de
avance más baja a la que se permite regular el RPCF. Debe corresponder con Min
current, drilling | Corriente mínima, perforación.
Max feed pressure, drilling | Presión máxima de avance, perforación: Es el mayor
valor permitido para presión de avance de perforación, es decir, la mayor presión de
avance a la que se permite regular el RPFC. Debe corresponder con Max current, drilling
| Corriente máxima, perforación.
Una condición para que el sistema de control permita una transición a perforación
bloqueada (mantenimiento automático) es que se haya realizado contacto con la roca.
Feed pressure, rock contact | Presión de avance, contacto roca: Especifica el nivel de
presión que el sistema de control interpreta como contacto con al roca. Este parámetro
siempre debe tener un valor mayor que la marcha en vacío, pero menor a Feed pressure,
collaring | Presión de avance, emboquillado para que se permita la transición a
perforación bloqueada. De otra forma, el sistema permanece en modo de emboquillado.
Feed pressure, high percussion (FPCI) | Presión de avance, percusión alta (FPCI):
Nivel de presión de avance para cambiar a alta percusión.
Max feed pressure increase, dynamic feed control | Aumento de presión máxima,
control de avance dinámico: Establezca la regulación de aumento de presión de avance
máxima desde la perforación de presión de avance.
Calibrar presión de avance
ADVERTENCIA
Arranque accidental de movimiento automático
Puede causar lesiones graves.
u Asegúrese de que el soporte de la máquina esté contra el paro mecánico o contra la
roca antes de iniciar la calibración.
u Remueva el acero de perforación de la perforadora hidráulica y asegúrese de que no
haya nadie frente a la viga de avance.
Para detener la calibración, toque Abort calibration | Abortar calibración o presione el
botón (A) o (B).
206 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Ejemplo del panel Calibration, feed pressure | Calibración, presión de avance.
Condición previa p Se reemplaza el valor para la presión de avance (Y103).
p La viga de avance está en posición horizontal.
p La barrena de perforación se quita de la perforadora hidráulica.
p Se programa un paro mecánico para prevenir la activación del retorno automático de la
perforadora hidráulica.
1. Diríjase a Settings | Ajustes > Drilling | Perforación > Parameters | Parámetros
> Feed Pressure | Presión de avance.
2. Toque Calibrate | Calibrar.
3. Se muestra un texto en el cuadro Action | Acción para mover el soporte hasta el
paro mecánico.
4. Mueva la perforadora hidráulica hasta el paro mecánico y fije la palanca de
perforación en la posición neutral.
5. Toque Start calibration | Iniciar calibración.
6. Luego, el cuadro Status | Estado muestra la información de Calibration started |
Calibración iniciada. La calibración se realiza en cinco diferentes niveles de
presión.
è Cuando todos los niveles de calibración están completos, el cuadro Status | Estado
muestra la información Calibration ready | Calibración lista.
207 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Parámetros de rotación para perforar
Ejemplo del menú Rotation | Rotación
Drill bit | Broca: Selección de los parámetros preestablecidos para la broca de
perforación.
Rotations speed, drilling | Velocidad de rotaciones, perforación: Especifica la
corriente de la válvula que es equivalente a la velocidad deseada de rotación para la
perforación. La palanca de perforación a la izquierda, la rotación en sentido contrario a las
manecillas del reloj, necesita ser ajustada al cambiar la perforadora hidráulica.
Rotations speed, right | Velocidad de rotación, derecha: Especifica la corriente de la
válvula que es equivalente a la velocidad de rotación deseada para el desenroscado.
Palanca de perforación a la derecha, rotación en el sentido de las manecillas del reloj.
Puede necesitar ajustarse, al cambiar la perforadora hidráulica.
Pressure increase, RPCF | Incremento de presión, RPCF: Es el incremento en presión
en relación a la presión de marcha en vacío que se permitirá antes que RPCF regule la
fuerza de avance.
Pressure increase jamming | Incremento de presión atasco: Especifica el aumento de
presión (contado desde el límite RPCF) que debe lograrse antes de que se active la
protección anti-atasco. El parámetro se fija de forma óptima durante la perforación
observando la presión de rotación y la presión de avance en los manómetros en el menú
del operador Drilling | Perforación.
Pressure decrease free | Descenso de presión sin atasco: Es la reducción de presión
que debe tener lugar después de que se haya activado la función anti-atasco y que la
perforadora hidráulica haya dado reversa antes de que la perforadora hidráulica vuelva a
cambiar dirección a perforación.
208 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Parámetros de velocidad de avance para perforación
Ejemplo de menú Feed Speed | Velocidad de avance.
Drill bit | Broca: Selección de los parámetros preestablecidos para la broca de
perforación.
Min speed, lever | Velocidad mínima, palanca: Aplica cuando la palanca se mueve en
uno de los sectores S4, S5, S6, S10, S11 o S12. Si el valor es demasiado bajo, será
necesario mover la palanca un largo tramo hacia adelante antes de que empiece el
avance, y un valor demasiado alto dará características deficientes de baja velocidad.
Max speed, lever | Velocidad máxima, palanca: Aplica cuando la palanca se mueve a
uno de los sectores S2, S3, S13, S14 o S15.
Min speed positioning, forward | El posicionamiento de velocidad mínima, adelante
es la corriente mínima a la válvula de flujo de avance para el posicionamiento automático
en el soporte de perforadora hidráulica.
Min speed positioning, backward | El posicionamiento de velocidad mínima, atrás es
la corriente mínima a la válvula de flujo de avance para el posicionamiento automático en
el soporte de perforadora hidráulica.
Max speed, positioning | Velocidad máxima, posicionamiento: es la velocidad máxima
para acarrear automáticamente el soporte de perforadora hidráulica.
Max speed, manual collaring | Velocidad máxima, emboquillado manual: es la
corriente máxima a la válvula de flujo de avance para emboquillado de palanca manual.
Max speed, automatic collaring | Velocidad máxima, emboquillado automático: es la
corriente máxima para emboquillado bloqueado(sostenimiento automático), para
emboquillado después de atascamiento y emboquillado después de agregar una barra.
Max speed, drilling | Velocidad máxima, perforación: Es la corriente para la válvula de
flujo de avance para perforación.
209 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Parámetros de percusión para perforar
Ejemplo del menú Percussion | Percusión
La presión de percusión se regula continuamente por un regulador PI. Al aumentar o
disminuir la corriente (mA) de la válvula de presión de percusión, el regulador intenta
mantener la presión de percusión deseada (bar).
La presión de percusión puede ajustarse por separado para emboquillado, perforación y
aflojamiento de juntas.
El tablero del operador tiene un botón para iniciar la percusión y enjuague con agua para
aflojar las brocas o las barrenas. Percussion pressure, lose couplings | La presión de
percusión, los acoplamientos sueltos es la presión de percusión que se desea cuando
se activa este botón.
La presión de avance controla el cambio entre percusión baja y alta. La función se llama
FPCI (Impacto controlado de presión de avance).
Drill bit | Broca: Selección de los parámetros preestablecidos para la broca de
perforación.
Percussion pressure, collaring | Presión de percusión, emboquillado: Especifica
presión de percusión reducida para la fase de emboquillado.
Percussion pressure, drilling | Presión de percusión, perforación: especifica presión
de percusión para perforación total.
210 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Percussion pressure, loose couplings | Presión de percusión, acoplamientos
sueltos: Es la presión de percusión requerida para liberar barras utilizando la palanca y
botón derechos (J) en modo de perforación, con alta presión de percusión.
Parámetros de lubricación para perforar
Ejemplo de menú Lubrication | Lubrication (Lubricación)
Lubrication frequency | Frecuencia, bomba de aceite de lubricación: Frecuencia del
pistón de la bomba. Establece qué tan a menudo la bomba de aceite de lubricación debe
administrar aceite a la perforadora hidráulica.
El juego de advertencia de lubricación es una opción que está diseñada para evitar daño a
la perforadora hidráulica después de una falla en el sistema de lubricación. La opción
también incluye un interruptor de nivel en el recipiente de lubricante.
211 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Los siguientes cinco parámetros sólo se encuentran en máquinas con un juego de
advertencia de lubricación.
Min air pressure | Presión de aire mínima: Es la cantidad mínima absoluta de presión de
aire que puede tener la lubricación de la perforadora hidráulica. Si la presión de aire baja
más que el parámetro establecido entonces la perforación se detiene automáticamente.
Min oil pressure | Presión de aceite mínima: La presión de aceite más baja
suministrada para la lubricación de la perforadora hidráulica. Una presión más baja podría
indicar que la bomba no está funcionando.
Max oil pressure | Presión de aceite de lubricación máxima: Es la mayor cantidad de
presión que la bomba para lubricación de la perforadora hidráulica puede tener. Una
presión más alta podría indicar que la manguera de aceite lubricante de la perforadora
hidráulica está obstruida.
Time before measurement | Tiempo antes de una detección: Es una configuración
para establecer cuánto tiempo después de comenzar a perforar debe comenzar la
detección de aceite de lubricación y aire de lubricación.
Time before drilling stop | Tiempo antes parada perfor.: Es una configuración de
cuánto tiempo puede continuar la perforación después de que la lubricación de la
perforadora hidráulica ha dejado de funcionar. Cuando se ha completado ese tiempo, la
perforación se detendrá automáticamente.
La presión de aire de lubricación y la presión de aire de lubricación se calibran en la
misma manera que los demás sensores de presión en la máquina.
Parámetros de Temporizadores para Perforación
Ejemplo del menú Timers | Temporizadores
Auto flush time | Tpo. barrido aut.: Determina por cuánto tiempo se lava el pozo
terminado con aire antes que la perforadora hidráulica comience a retroceder.
212 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Min collaring time | Tiempo de emboquillado: Después del contacto de roca, la fase de
emboquillado se realizará durante el tiempo establecido.
Parámetros del regulador de tiro para perforar
Ejemplo del menú Damper | Amortiguador
Si la presión de amortiguador cae por debajo de laMin damper pressure | Presión de
amortiguación mínima o excede la Max damper pressure | Presión de amortiguación
máxima, se detiene la perforación.
213 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Posiciones de la cuna para perforación
Ejemplo del menú Cradle Positions | Posiciones de la cuna
Este menú contiene ajustes para dos longitudes de perno, corto y largo. Para que los
ajustes tengan el efecto pretendido, se debe ajustar la longitud del perno correcto, es
decir, corto o largo, para la instalación del perno.
Si sólo se requiere un perno, es mejor usar los ajustes para perno largo. El perno largo se
aplica automáticamente si no se elige nada desde el tablero de operador.
Las diferentes posiciones de cuna proporcionan indicaciones al sistema de control para
iniciar o detener varias funciones. Ciertas posiciones de cuna se aplican a la secuencia de
perforación mientras otras se aplican a la secuencia de empernado.
214 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Posiciones de la cuna
A Alimentación
B1 Soporte de perno 1 (frente)
B2 Soporte de perno 2 (atrás)
C Guía de barrena
D Soporte intermedio de la guia de barreno
215 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Posición de cuna Función Comentarios
M0 Posición de extremo delantero
• La perforación se detiene y de la cuna. Esta posición se
la cuna regresa a la debe ajustar de forma que la
posición del extremo trasero cuna se detenga justo antes del
en la viga de avance. tope mecánico.
• Si se selecciona, comienza No se aplica para perforación de
el lavado de aire extensión.
automático.
M1 • Posición de desenrosque. Esta posición se debe ajustar de
La junta entre el adaptador forma que la unión entre el
de culata y la barra de adaptador de culata y la barra
perforación están en el de perforación se coloque
soporte de barra de correctamente en el soporte de
perforación. barra de perforación.
Sólo aplica para perforación de
extensión.
M2a y M2b • El soporte de perno 1 se Si se usan longitudes de perno
mueve fuera del camino doble, se deben ajustar ambas
para evitar colisión con la posiciones de la cuna, una para
cuna. M2a para pernos cada longitud de perno. M2a
cortos y M4b para pernos entonces se usa para los pernos
largos. más cortos.
• Si el Automatic Drill
support | soporte de
perforación automática 1
está activado en el menú
D3.3, el soporte de acero de
perforación se abre
automáticamente.
M3 • El soporte de barra de El soporte de barra de
perforación intermedio se perforación intermedio se usa
mueve fuera del camino con barras de perforación de 3.2
para evitar colisión con la m de largo o más.
cuna.
M4a y M4b • El soporte de perno 2 se Si se usan longitudes de perno
mueve fuera del camino doble, se deben ajustar ambas
para evitar colisión con la posiciones de la cuna, una para
cuna. M4a para pernos cada longitud de perno. Es así
cortos y M4b para pernos como M4a se usa para pernos
largos. cortos y M4b para pernos largos.
• El soporte de perno 1 se
mueve al centro de
perforación si se elige el
perno corto.
M5b • Se abre la guía de barrena.
216 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Posición de cuna Función Comentarios
M5a • Se cierra la guía de barrena. La perforadora hidráulica
regresa a la posición de extremo
después que termine de perforar
el barreno.
M6b • La cuna se detiene durante La posición de la cuna es
el retorno automático necesaria cuando se manejan
después que se perfore el barras de perforación cortas.
barreno. Previene que caiga la barra
• Cuando indexe a la fuera del soporte de barra de
perforación, la cuna se perforación cuando se indexa de
mueve a esta posición y se perforación a empernado o de
detiene. empernado a perforación.
Se debe ajustar de forma que la
broca de perforación se coloque
al frente del soporte de barra de
perforación.
M8a • Si el Automatic Drill Aplica para perno corto. Se abre
support | soporte de de nuevo en la posición M2a y
perforación automática 1 M2b.
está activado en el menú
D3.3, el soporte de acero de
perforación se cierra
automáticamente en la
longitud establecida
M8b • Si el Automatic Drill Aplica para perno largo. Se abre
support | soporte de de nuevo en la posición M2a y
perforación automática 1 M2b.
está activado en el menú
D3.3, el soporte de acero de
perforación se cierra
automáticamente en la
longitud establecida
BIC 1 y BIC 2 • El perno comienza a girar Sólo para lechada de resina.
para mezclar la resina.
• BIC 1 se usa para pernos
cortos y BIC 2 para pernos
largos.
S1 • Posición de desenrosque. Perforación de extensión La
La junta delantera está en el posición debe calibrarse de
soporte de barra de modo que la junta delantera esté
perforación. en el soporte de la barra de
• Durante el avance en perforación.
reversa, la perforadora SDA: La posición debe
hidráulica se detiene calibrarse de modo que la junta
automáticamente en esta quede detrás del soporte de
posición. acero de perforación.
217 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Posición de cuna Función Comentarios
S2 • Posición para agregar o La posición de la cuna se debe
retirar barra de perforación. ajustar de forma que la barra de
• Durante el avance en perforación se pueda insertar o
reversa, la perforadora retirar sin riesgo de que caiga.
hidráulica se detiene en S1. La barra de perforación necesita
Para mover a S2, use el suficiente soporte por el
avance en reversa con la adaptador de culata de la
palanca. perforadora hidráulica y el
soporte de barra de perforación.
Sólo aplica para perforación de
extensión.
A1 • Broca de perforación en Para funciones opcionales
punta de avance (borde Indicación de ángulo y
delantero del soporte de Navegación de plan de perno.
barra de perforación). Se requiere para cálculo de
distancia entre pernos.
Se debe calibrar si se reemplaza
la barra de perforación.
Posiciones de la cuna SDA
A Alimentación
B1 Soporte de perno 1 (frente)
218 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
B2 Soporte de perno 2 (atrás)
C Guía de barrena
D Soporte intermedio de la guia de barreno
Posición de cuna Función Comentarios
M0 • La perforación se detiene y Posición de extremo delantero
la cuna regresa a la de la cuna. Esta posición se
posición del extremo trasero debe ajustar de forma que la
en la viga de avance. cuna se detenga justo antes del
• Si se selecciona, comienza tope mecánico.
el lavado de aire No se aplica para perforación de
automático. extensión.
M2 SDA • El perno se sujeta en el
soporte de acero de
perforación y a cuna se
detiene justo antes de entrar
en el perno.
S1 • Posición de desenrosque. Perforación de extensión La
La junta delantera está en el posición debe calibrarse de
soporte de barra de modo que la junta delantera esté
perforación. en el soporte de la barra de
• Durante el avance en perforación.
reversa, la perforadora SDA: La posición debe
hidráulica se detiene calibrarse de modo que la junta
automáticamente en esta quede detrás del soporte de
posición. acero de perforación.
M6 SDA • La broca está en frente del
soporte de la barra de
perforación.
M6 SDA *SB (perno corto) • La broca está en frente del El brazo del perno trasero se
soporte de la barra de mueve a la posición de carrusel.
perforación.
Calibración de posición de broca
Boltec tiene la opción de indicación de ángulo o navegación de plan de perno, se agrega
la posición de cuna A1 Drill bit at feeder tip | A1 de la broca en la punta de la
deslizadera . La posición de cuna es la posición en la que la punta de la broca está
nivelada con el borde externo del soporte de acero de perforación. La opción también
incluye el cálculo de la distancia del perno, y para este cálculo se requiere la posición de
cuna.
ATENCIÓN: En caso de reemplazo de la barrena o de cualquier otra acción que
! pudiera cambiar las condiciones, habrá que volver a calibrar la posición.
219 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Posición de broca de perforación
1. Mueva la broca a la posición de acuerdo con la ilustración y presione el botón A1
Drill bit at feeder tip | A1 de la broca en la punta de la deslizadera en el menú.
a. Si no es posible mover la broca de perforación a esta posición, mueva la broca
de perforación a una posición lo más cerca posible. Mida la diferencia y
muévala de la posición de la cuna que se leyó, e ingrésela en este campo de
entrada.
ATENCIÓN: Si la broca sobresale del soporte de acero de
! perforación, introduzca un valor negativo.
220 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Otros parámetros para perforación
Ejemplo de menú Others | Otros
Drill bit | Broca: Selección de los parámetros preestablecidos para la broca de
perforación.
Void detection, void size (min) | Detecc. esp. bar., tamaño cavid. (min): Este valor
especifica el tamaño de espacio hueco que el sistema considera que es una cavidad en la
formación de roca. Si la broca de perforación entra a una cavidad del doble de su tamaño,
el sistema considera que hay dos cavidades.
Void detection, pen. rate (void) | Detecc. esp. bar., pen. perf. (cavidad): Cuando la
broca de perforación entra a una cavidad, la velocidad de penetración se incrementa. Este
parámetro especifica en qué velocidad de penetración se considera que la broca de
perforación entra en una cavidad.
Min water pressure | Presión de agua mínima: Mientras la perforación está en proceso,
la presión de agua no cae por debajo del valor establecido. Si la presión de agua cae por
debajo, la perforación se detiene automáticamente.
Min air pressure | Presión mínima de aire: Este parámetro aplica solamente a las
máquinas con la función opcional de neblina de agua. Si la presión del aire cae por debajo
de este valor, la perforación se detiene automáticamente.
Drill bit diameter | Diám. broca: Este valor es el único aplicable para máquinas con la
función de registro de barreno opcional. El valor ingresado es parte de la información en el
registro de barreno.
221 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Parámetros de enrosque para perforación
Ejemplo de menú Threading | Enroscado Menu
ATENCIÓN: Asegúrese de que se establezcan los parámetros Rotation speed,
threading | Velocidad de rotación, enrosque y Rotation speed, unthreading |
! Velocidad de rotación, desenrosque de la forma correcta antes de establecer la
velocidad de avance.
Rotation speed, threading | Velocidad de rotación, enroscado: La velocidad del
adaptador durante el roscado.
Mida la velocidad con un tacómetro y ajuste la Rotation speed, threading | velocidad de
rotación, enrosquea 140–160 rpm.
Rotation speed, unthreading | Velocidad de rotación, desenroscado: La velocidad del
adaptador durante el desenroscado.
Mida la velocidad con un tacómetro y ajuste la Rotation speed, unthreading | velocidad
de rotación, desenrosquea 150–170 rpm.
Feed pressure, threading | Presión de avance, enroscado: La máxima presión de
avance permitida usada durante el enroscado. El valor está fijado en mA y la presión
puede verificarse en el manómetro de presión de avance en la vista de pantallaDrilling |
Perforado, cuando la perforadora hidráulica esté en la posición del extremo frontal del
dispositivo de avance.
Feed pressure, unthreading | Presión de avance, desenroscado: La máxima presión
de avance permitida usada durante el desenroscado. El valor está fijado en mA y la
presión puede verificarse en el manómetro de presión de avance en la vista de
pantallaDrilling | Perforado, cuando la perforadora hidráulica esté en la posición del
extremo trasero del dispositivo de avance.
222 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
No establezca la Feed pressure, threading | velocidad de rotación, enrosque
demasiado alto. Ajuste normal: 40-70 bar
Feed speed, threading | Velocidad de avance, enroscado: La velocidad a la que la
perforadora hidráulica se mueve durante el enroscado. La velocidad debe ser ajustada de
manera que coincida con el paso de la rosca del barreno de perforación.
Feed speed, unthreading | Velocidad de avance, desenroscado: La velocidad a la que
la perforadora hidráulica se mueve durante el desenroscado. La velocidad debe ser
ajustada de manera que coincida con el paso de la rosca del barreno de perforación.
Time to thread feed | Tiempo antes del avance de enroscado: Demora de tiempo. El
tiempo transcurrido desde el momento en que el roscado se activa con la palanca de
perforación hasta el inicio del roscado.
Ajuste normal del Time to thread feed | Tiempo para el avance de enrosque: 0.1 - 0.6 s.
Percussion time, lose couplings | Tiempo de percusión, desempalme: El tiempo
durante el cual está activa la percusión durante el desacoplamiento de la junta roscada,
cuando la perforadora hidráulica está en su posición final delantera en el alimentador.
Rotation pres. dec. hole length measure | Reducción de la presión de rotación para
medición de la profundidad de barreno: Determina a qué presión de rotación debería
iniciarse la medición de profundidad de la perforación para la siguiente barra. La presión
promedio de rotación de la barra previa menos este valor = presión de rotación para iniciar
la medición de la profundidad de perforación.
Rod length | Longitud de barra: Es la longitud del acero de perforación cuando se
detecta el contacto de roca y es por lo menos 0.9. La medición de profundidad de pozo
continúa. Se debe especificar para que la medición de longitud de pozo funcione
adecuadamente.
223 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.4 Menú de configuración, empernando
Parámetros de empernando para el empernando
Ejemplo del menú parámetros para el Bolting | empernando
Min speed, lever | Velocidad mínima, palanca: Ajusta la corriente más baja a la válvula
de flujo de avance para empernado. Si el valor es demasiado bajo, la palanca se debe
mover bastante al frente antes que se obtenga el avance. Si el valor es demasiado bajo,
las propiedades de acarreo son deficientes.
Max speed, lever | Velocidad máxima, palanca: Ajusta la corriente más alta hacia la
válvula de flujo de avance para empernado que determina la velocidad de avance cuando
la palanca se mueve totalmente hacia delante o hacia atrás.
Min speed, positioning | Velocidad mínima, posicionamiento: Para posicionamiento
automático de la perforadora hidráulica o la cuna de herramienta de perno a varias
posiciones en el dispositivo de avance, hay un retardo. Las diferentes posiciones de cuna
se dan en el menú Cradle positions | Posiciones cursor.
Max feed pressure, forward | Presión de avance máxima, hacia adelante: Ajusta la
corriente más alta hacia la válvula para presión de avance, para el avance hacia delante
durante el empernado.
Max feed pressure, backward | Presión de avance máxima, hacia atrás: Ajusta la
corriente más alta hacia la válvula para presión de avance, para el avance hacia atrás
durante el empernado.
Feed speed current, SDA | Corriente de velocidad de avance, SDA: Para posición de
cuna M2 SDA.
Feed pressure current, SDA | Corriente de presión de avance, SDA: Para posición de
cuna M2 SDA.
224 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Carousel rotation pressure limit | Límite de presión de rotación de carrusel: Se debe
alcanzar esta presión si el sistema de control va a considerar que se tiene que girar el
carrusel a la posición correcta.
Split set lubrication frequency | Frecuencia de lubricación, Split Set: Determina la
frecuencia con que la bomba ECL debe dosificar el lubricante a COP 1028. La
configuración es en pulsos/minuto.
BIC | BIC: Activa y desactiva BIC (Control de inserción de perno) La función se puede
utilizar junto con la inyección del cartucho. Los tiempos se establecen en el tiempo de
mezcla BIC y el tiempo de curado BIC.
Ejemplo del menú parámetros para el Bolting | empernando
Bolt percussion timer | Temporizador de percusión BAS Las percusiones de tiempo se
activan mientras la Bolt percussion function | Función de percusión de perno se
activa en Settings | Configuración > Bolting | Empernando > Operator Settings |
Ajustes del operador .
Water pressure Swellex limit | Límite de presión de agua, Swellex: La presión más
baja que debe obtenerse para que el perno Swellex se expanda correctamente. Si no se
alcanza este límite dentro del tiempo de Swellex inflate timeout | Expiración de tiempo
de inflado Swellex, el sistema cierra automáticamente el suministro de agua de la bomba
al mandril.
Swellex inflate time-out | Función de percusión de perno: El tiempo máximo para
expansión de un perno Swellex.
Drain time, short bolt | Tiempo de drenaje, perno corto: Cuando se expande el perno
Swellex, la herramienta del perno debe esperar un cierto periodo antes de comenzar el
avance hacia atrás. La presión en el mandril necesita tiempo para disminuir. De otra
manera, existe el riesgo que se dañen los sellos del mandril.
225 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Drain time, long bolt | Tiempo de drenaje, perno largo: Cuando se expande el perno
Swellex, la herramienta del perno debe esperar un cierto periodo antes de comenzar el
avance hacia atrás. La presión en el mandril necesita tiempo para disminuir. De otra
manera, existe el riesgo que se dañen los sellos del mandril.
Min Swellex pump pressure | Pres. mín. bomba Swellex: La presión en el circuito
Swellex debe aumentar al valor establecido dentro de cierto rango de tiempo, o de lo
contrario se desconectará la bomba Swellex.
Parámetros de inyección para el empernando
Ejemplo de menú de parámetros de Injection | Inyección
Min current, hose and nozzle | Corriente mínima, manguera y boquilla: Ajustada es la
corriente más baja hacia la válvula para el flujo de avance al operar la manguera o boquilla
con la palanca.
Max current, hose or nozzle | Corriente máxima, manguera o boquilla: Ajustada es la
corriente más ata hacia la válvula para el flujo de avance al operar la manguera o boquilla
con la palanca.
Min current, hose arm in/out | Corriente mínima, brazo de manguera adentro/afuera:
Ajuste la corriente más baja hacia la válvula para el brazo de la manguera adentro/afuera.
Max current, hose arm in/out | Corriente máxima, brazo de manguera adentro/afuera:
Ajuste la corriente más alta hacia la válvula para el brazo de la manguera adentro/afuera.
Injection, auto air flush | Inyec. auto., barrido aire: Esta función lava automáticamente
la manguera de inyección de cartucho con aire cuando se cambia de perforación a
empernado. Active la función marcando la casilla.
Air flush time | Tpo., barr. aire: El tiempo de barrido para Injection, auto air flushing |
Inyección, barrido de aire automático.
226 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Pressure limit | Límite de presión, desplazamiento: Ajusta la menor presión de aire
permitida para inyección de cartucho.
Min current, auto hose feed | Corriente mínima, alimentación de la manguera
automática: Ajuste la corriente más baja hacia la válvula para la alimentación de la
manguera automática.
Max current, auto hose feed | Corriente máxima, alimentación de la manguera
automática: Ajuste la corriente más alta a la válvula para la alimentación de la manguera
automática.
Max hose feed speed | Alimentación de la manguera de velocidad máxima:
Establezca la velocidad de la manguera más alta cuando la Fixed hose feed speed |
Velocidad de alimentación de la manguera fija se active en el menú Settings | Ajustes
> Injecting | Inyección > Operator Settings | Ajustes del operador.
Parámetros de la cuna para empernando
Ejemplo de Cradle parameters | Parámetros de la cuna
Position tolerance | Tolerancia de posicionamiento: Ajuste la tolerancia para
posicionamiento de la cuna a las distintas posiciones definidas en el menú Cradle
positions | Posiciones de cuna El valor de parámetro no se debe ajustar a cero. Siempre
se debe permitir una cierta tolerancia para que funcione el posicionamiento de la cuna.
Brake distance forward | Distancia de frenado hacia delante: La distancia de frenado
cuando la cuna se mueve hacia adelante.
Brake distance backward | Distancia de frenado hacia atrás: La distancia de frenado
cuando la cuna se mueve hacia atrás.
227 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Índice de cuna para empernado con SBU
El índice de cuna va en secuencias, el temporizador para una función específica cambia
cuando se inicia la siguiente función:
• El temporizador debe durar más que el tiempo del movimiento específico.
• La velocidad de los movimientos específicos se controla hidráulicamente y no se ve
afectada por el temporizador.
Ejemplo del menú Cradle Index | Índice de cuna
Drill support open time | Tiempo de apertura del soporte de perforaci´ón: El tiempo
que tarda en abrirse el soporte de acero de perforación.
Drill support close time | Tiempo para cerrar el soporte de perforación: El tiempo que
tarda en cerrarse el soporte de acero de perforación.
Drill steel arm time | Tiempo del brazo de la barra de perforación: El tiempo que tarda
el brazo de la barra de perforación en entrar.
Bolt holder arm time | Tiempo del brazo del sujetador del perno: El tiempo que tarda
el brazo del sujetador del perno en perforar el centro.
IM drill steel holder arm time | Tiempo del brazo del sujetador en la barra de
perforación IM: El tiempo que tarda el brazo del sujetador en la barra de perforación
intermedio en llegar al centro de la broca.
IM drill steel holder jaw time | Tiempo de la mordaza del sujetador en la barra de
perforación IM: El tiempo que tarda la mordaza del sujetador en la barra de perforación
intermedia en llegar al centro de la broca.
Cradle index time | Tiempo de índice de cuna: El tiempo que tarda el cilindro de índice
de cuna en pasar entre la posición de perforación y el empernado.
Cradle index lock time | Tiempo de bloqueo del índice de cuna: El tiempo que tarda el
cilindro de bloqueo del índice de cuna para bloquear y desbloquear la cuna.
228 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Carousel rotation time | Tiempo de rotación del carrusel: El tiempo que pasa antes de
que se cierren las mordazas de perno después de que comienza la rotación del carrusel.
Timeout cradle return | Expiración de tiempo de retorno de cuna: Tiempo máximo de
retorno de la cuna en posicionamiento automático.
Ejemplo del menú Cradle Index | Índice de cuna
Timeout cradle forward | Expiración de tiempo hacia adelante de cuna: Tiempo
máximo de avance de cuna en el posicionamiento automático.
Wait extra for cradle in end pos | Espere más a la cuna en la hasta su posición final:
Retorno del tiempo de avance adicional después de que se active el sensor B127 de
posición trasera.
Índice de cuna para empernado con SBU-MF
El índice de cuna va en secuencias, el temporizador para una función específica cambia
cuando se inicia la siguiente función:
• El temporizador debe durar más que el tiempo del movimiento específico.
• La velocidad de los movimientos específicos se controla hidráulicamente y no se ve
afectada por el temporizador.
229 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Ejemplo del menú Cradle Index | Índice de cuna
Drill support open time | Tiempo de apertura del soporte de perforaci´ón: El tiempo
que tarda en abrirse el soporte de acero de perforación.
Drill support close time | Tiempo para cerrar el soporte de perforación: El tiempo que
tarda en cerrarse el soporte de acero de perforación.
Time for drill steel arm to out position | Tiempo para que el brazo de la barra de
perforación quede en su posición hacia afuera: El tiempo que tarda el brazo de la barra
de perforación hacia afuera
Time for drill steel arm to drill center | Tiempo para que el brazo de la barra de
perforación quede hacia el centro de perforación : El tiempo que tarda el brazo de
acero de la barra de perforación en perforar y sujetar el acero de perforación.
Time for drill steel arm to inject position | Tiempo para que el brazo de la barra de
perforación se inyecte en la posición: El tiempo que tarda el brazo de la barra de
perforación a inyección.
Bolt holder arm time | Tiempo del brazo del sujetador del perno: El tiempo que tarda
el brazo del sujetador del perno en perforar el centro.
Bolt holder jaw time | Tiempo de la mordaza del sujetador del perno: El tiempo que
tarda en abrirse la mordaza del sujetador del perno.
IM drill steel holder arm time | Tiempo del brazo del sujetador en la barra de
perforación IM: El tiempo que tarda el brazo del sujetador en la barra de perforación
intermedio en llegar al centro de la broca.
IM drill steel holder jaw time | Tiempo de la mordaza del sujetador en la barra de
perforación IM: El tiempo que tarda la mordaza del sujetador en la barra de perforación
intermedia en llegar al centro de la broca.
230 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Cradle index time | Tiempo de índice de cuna: El tiempo que tarda el cilindro de índice
de cuna en pasar entre la posición de perforación y el empernado.
Cradle index lock time | Tiempo de bloqueo del índice de cuna: El tiempo que tarda el
cilindro de bloqueo del índice de cuna para bloquear y desbloquear la cuna.
Ejemplo del menú Cradle Index | Índice de cuna
Carousel rotation time | Tiempo de rotación del carrusel: El tiempo que pasa antes de
que se cierren las mordazas de perno después de que comienza la rotación del carrusel.
Timeout cradle return | Expiración de tiempo de retorno de cuna: Tiempo máximo de
retorno de la cuna en posicionamiento automático.
Timeout cradle forward | Expiración de tiempo hacia adelante de cuna: Tiempo
máximo de avance de cuna en el posicionamiento automático.
Wait extra for cradle in end pos | Espere más a la cuna en la hasta su posición final:
Retorno del tiempo de avance adicional después de que se active el sensor B127 de
posición trasera.
Nozzle retraction time | Tiempo de retracción de la boquilla: El tiempo de retracción de
la boquilla del cartucho antes de que comience el cambio de soporte.
231 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.5 Menú de configuración, Equipo
Parámetro del compresor para el equipo
Ejemplo de menú Compressor | Compressor (Compresor)
Min air pressure, compressor | Presión mínima de aire, compresor Es la presión de
aire en la que se carga el compresor (comienza la descarga de aire).
Max air pressure, compressor | Presión máxima de aire, compresor: Especifica la
presión de aire a la cual se descarga el compresor (se detiene la descarga de aire).
232 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Posicionar parámetros de la bomba para el equipo
Ejemplo del menú Pospump | Post-bomba
Pospump pressure, drilling | Pres. bomba pos., perfor.: La presión de la bomba de
posicionamiento se regula durante la perforación. Cuando la presión de percusión excede
un valor preestablecido, la presión de la bomba de posicionamiento disminuye a
Pospump pressure, drilling | Pres. bomba pos., perfor..
Max valve current, pospump | Corr.máx.válvula, bomba pos.: Especifica el valor
máximo de corriente para controlar una bomba de posicionamiento. Esta corriente se
utiliza cuando el brazo no está perforando.
Time before pos pump load | Tpo. antes carga, bom. pos.: Después del tiempo de
ajuste la bomba de posicionamiento se carga y posiciona si es posible.
Idle time before system shut down | Tiempo de inactividad para apagar el sistema: Si
no se usa el sistema de control entonces se apaga automáticamente después de este
tiempo.
High pressure water pump running time | Tiempo de funcionamiento de la bomba de
agua a alta presión: El tiempo máximo para la bomba de lavado de alta presión antes de
que la bomba se desactive automáticamente.
233 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Parámetros de Temperatura de Aceite Hidráulico para Equipo
Ejemplo de menú de Hydraulic Oil Temperature | Temperatura del aceite hidráulico
Hydraulic oil temperature, open shunt | Temperatura de aceite hidráulico, abrir
derivación: La válvula de agua Y174 se activa a esta temperatura, lo que significa que el
agua empezará a circular a través del enfriador de aceite hidráulico. Si la máquina está
equipada con un enfriador de aire para el aceite, arrancará el ventilador en su lugar. El
ajuste básico es 50 °C (122 °F).
Hydraulic oil temperature, start fan | Temp. aceite hidr., activar vent.: En esta
temperatura, el ventilador arranca en el enfriador de aceite hidráulico. El ajuste básico es
de 45 °C.
Hydraulic oil temperature, warning | Temperatura de aceite hidráulico, advertencia: A
esta temperatura, se muestra una advertencia en la pantalla. El ajuste básico es 60 °C
(140 °F).
Hydraulic oil temperature, pump stop | Temperatura de aceite hidráulico, paro de
bomba. A esta temperatura, se desconectan las bombas hidráulicas y aparece un
mensaje en la pantalla. El ajuste básico es 70 °C (158 °F).
Volume decrease, hydraulic oil | Reducción del volumen, aceite hidráulico: Con un
flotador (sensor B324) dentro del tanque de aceite hidráulico que detecta cuánto
disminuye el volumen de aceite. Cuando el volumen disminuye debajo de los valores
preestablecidos, la bomba hidráulica se apaga automáticamente.
When drilling | Al perforar: Caída máxima de volumen durante la perforación.
When positioning | Al posicionar: Caída máxima de volumen durante el
posicionamiento.
Guard filter time | Tiempo del filtro de la protección: Tiempo de filtrado del sensor
234 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.6 Menú de configuración, Posicionamiento
Parámetros de Velocidades para Posicionamiento
Ejemplo del menú de la pantalla Velocities | Velocidades
Para que las velocidades del brazo y cable funcionen correctamente tanto en
posicionamiento manual como automático, las corrientes de válvula de deben ser
calibradas.
235 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.7 Menús de configuración, manipulador de malla
Parámetros de velocidad para el manipulador de malla
Ejemplo de menú Velocities | Velocities (Velocidades)
ATENCIÓN: Cuando configure la velocidad del cilindro, el aceite hidráulico debe estar
! a temperatura normal de operación (40-50 °C).
Los parámetros se deben configurar para ambas direcciones del cilindro.
Lowest valve current | Corriente mínima: es la corriente mínima a la válvula y es
equivalente a la menor velocidad del cilindro.
Highest valve current | Corriente máxima: Determina la velocidad máxima del cilindro.
Configuración de velocidad de cilindro
! ATENCIÓN: Los ajustes se deben realizan en ambas direcciones de cilindros.
Condición previa p Ingrese al menú Positioning | Posicionamiento > Parameters | Parámetros >
Velocities | Velocidades
1. Abra el menú Positioning | Posicionamiento > Parameters | Parámetros >
Velocities | Velocidades.
2. Seleccione el cilindro deseado de la lista en el menú.
236 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
3. Ajuste la Lowest valve current | Corriente de válvula más baja operando el
cilindro con el movimiento mínimo posible de la palanca e intente encontrar una
posición donde el cilindro comience a moverse.
4. Lea la corriente medida en Actuated value | Valor de medida en el menú de
Actuation | Activación. Ingrese ese valor a la Lowest valve current | Corriente
de válvula más baja.
5. Ajuste la Highest valve current | Corriente de válvula más alta operando el
cilindro con el movimiento máximo de la palanca.
6. Lea la corriente medida en Actuated value | Valor de medida en el menú de
Actuation | Activación. Ingrese ese valor a la Highest valve current | Corriente
de válvula más alta. Ajuste la velocidad ingresando un valor mayor para una
velocidad mayor o un valor menor para una velocidad menor.
9.1.8 Menú de configuración, unidad de cartucho giratorio
Calibrar el cargador y las aletas del cargador
Ejemplo de menú Sensor | Sensor
1. Diríjase a Settings | Ajustes > Cartridge Unit | Unidad de cartucho > Sensors |
Sensores.
2. Opere el propulsor a la posición de extremo trasero.
3. Continúe al modo de activación.
4. Gire el cargador en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que las
marcas para la sección 2 en el cargador estén en la posición de las 9 en punto.
237 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
5. Gire el cargador en sentido de las manecillas del reloj para asegurarse que esté
contra el tope mecánico y ajuste a cero.
6. Las aletas del cargador se ajustan a cero en la misma posición.
Calibrar propulsor
Ejemplo de menú Sensor | Sensor
1. Diríjase a Settings | Ajustes > Cartridge Unit | Unidad de cartucho > Sensors |
Sensores.
2. Opere el propulsor a la parte frontal y presione el botón .
ATENCIÓN: El valor de compensación debe estar en el rango de
20000 - 9980000. Si se presiona la compensación fuera del
! rango cuando se ajuste a cero, el sensor mide valores no
autorizados. Para arreglar la cadena, se debe desconectar y
operar el motor hasta que se alcance dentro del rango.
238 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Parámetros de la unidad de cartucho giratorio
Ejemplo de menú de Parameters | Parámetros
Magazine, Slow | Cargador, Lento: Baja velocidad conforme el cargador gira cerca a
cero.
Magazine, Fast | Cargador, Rápido: Alta velocidad conforme el cargador gira.
Pusher, Slow | Propulsor, Lento: Baja velocidad conforme el propulsor opera con puntos
de extremo cerrados.
Pusher, Fast | Propulsor, Rápido: Alta velocidad conforme opera el propulsor.
Pusher, brake distance | Propulsor, distancia de frenado: La distancia desde los
puntos de extremo cuando se va a usar la baja velocidad.
Flap, inner limit | Lengüeta, límite interior: Límite interno cuando se considera que la
aleta tiene contacto con el cartucho.
Flap, outer limit | Lengüeta, límite exterior: Límite externo cuando se considera que la
aleta tiene contacto con el cartucho.
Pusher timeout | Expiración de tiempo del propulsor: Expiración de tiempo para
propulsor para alcanzar la posición de extremo.
Magazine timeout | Expiración de tiempo del cargador: Expiración de tiempo para
rotación para alcanzar la posición de carga.
ATENCIÓN: Ambas aletas deben estar dentro del límite para que un cartucho se
! considere que está cargado.
239 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.9 Menú de configuración, resina bombeable
Menú de parámetros de la bomba
Ejemplo de menú de Pump Parameters | Parámetros de la bomba
Mix ratio (A:B,1:x) | Proporción de mezcla (A:B,1:x): La velocidad de flujo para la resina
en las bombas bombas A y B.
Pump A min current | Bomba A corriente mínima y Pump B min current | Bomba B
corriente mínima: La corriente más baja para que las bombas comiencen a bombear.
Pump A max current | Bomba A corriente máxima y Pump B max current | Bomba B
corriente máxima: La corriente más alta para que las bombas bombeen.
Resin pump current, manaul | Corriente de la bomba de resina, de forma manual: La
corriente a la bomba de resina cuando se activa la bomba de resina A o B desde el menú
de Ajustes de operador.
240 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Menú de parámetros de advertencia
Ejemplo de menú de Warning Parameters | Parámetros de advertencia
Ejemplo de menú de Warning Parameters | Parámetros de advertencia
241 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Tank low level warning | Advertencia de nivel bajo del tanque: Establece el valor para
activar la advertencia de nivel bajo del tanque de resina. Aparece un evento o advertencia
mientras el sistema todavía permite la operación de la bomba de inyección de resina.
Tank level min | Nivel mínimo del tanque: El valor de la advertencia de nivel mínimo del
tanque de resina.
Tank level max | Nivel máximo del tanque: El valor de la advertencia de nivel máximo
del tanque de resina.
Pump min pressure | Presión mínima de la bomba y Pump max pressure | Presión
máxima de la bomba: La presión mínima se establece para asegurar el apagado si hay
fugas en el sistema de resina durante el bombeo. Tenga en cuenta que esto puede ayudar
solo para fugas más grandes. La presión máxima se establece de acuerdo con las
limitaciones del mezclador.
Min temp tank | Temperatura mínima del tanque y Max temp tank | Temperatura
máxima del tanque: Establezca estos valores de acuerdo con la especificación del fluido
de resina utilizado.
Min flow cut off delay | Retraso de corte de flujo mínimo: (El valor predeterminado es
1000 ms) Un filtro para no recibir falsas alarmas. Si el flujo es inferior al límite superior al
menos esta vez, las bombas se apagan.
Min pressure cut off delay | Retraso de corte de presión mínima: (El valor
predeterminado es 1000 ms) Un filtro para no recibir falsas alarmas. Si la presión
desciende por debajo del valor establecido, las bombas se apagan.
Max pressure flow cut off delay | Retraso de corte de flujo de presión máxima: (El
valor predeterminado es 1000 ms) Un filtro para no recibir falsas alarmas. Si la presión
desciende por encima del valor establecido, las bombas se apagan.
Curing time | Tiempo de curado: Es el tiempo para que la resina se endurezca lo
suficiente.
Grease barrel warning volume | Volumen de advertencia del barril de grasa: Valor de
la advertencia de volumen del barril de grasa.
242 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Menú de los parámetros de grasa
Ejemplo de menú de Grease Parameters | Parámetros de grasa
Grease cylinder volume | Volumen del cilindro de grasa: La cantidad de grasa que se
usa para limpiar el mezclador. Si existe la posibilidad de que el mezclador se dañe debido
a la resina endurecida, este valor debe aumentarse.
Time out grease preload | Tiempo de espera de precarga de grasa: Tiempo máximo
para que el sistema precargue el cilindro de grasa antes del tiempo de espera.
Time out grease inject | Tiempo de espera de inyección de grasa: Tiempo máximo
para bombear la grasa para limpiar el mezclador antes del tiempo de espera.
Start delay | Retraso de arranque: Inicio retrasado para la secuencia de limpieza de
grasa. Si este valor se establece demasiado bajo, el mezclador no se puede limpiar
correctamente.
Preload delay | Retraso de precarga: Tiempo antes de que el cilindro comience a
precargar el cilindro con grasa.
243 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.10 Menú de configuración, unidad de cemento
Menú de parámetros de agua
Ejemplo de menú de Water Parameters | Parámetros de agua
El agua se llena a través de la válvula de agua. Cuando la válvula se cierra siempre hay
una cierta cantidad de agua corriente residual.
La válvula se debe cerrar inmediatamente cuando se llena la cantidad correcta de agua en
la mezcladora.
Water weight timeout | Expiración de tiempo de llenado de agua: Un límite de tiempo
máximo absoluto para cuánto tiempo se permite continuar el llenado de agua. El
procedimiento se detiene automáticamente cuando se alcanza el tiempo máximo y el
operador recibe un mensaje de error.
Shut off water valve weight diff | Cierre para compensar la diferencia de la válvula de
agua: Establece el volumen estimado de agua que fluye después de que la válvula de
agua se haya cerrado.
244 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Menú de Parámetros de limpieza
Ejemplo de menú de Cleaning Parameters | Parámetros de limpieza
Hay dos programas de limpieza para limpiar el equipo de cemento:
• Limpieza final limpia todo el equipo y debe utilizarse después de completar el trabajo
de inyección.
• Limpieza de bomba: se puede utilizar si hay un bloqueo en la bomba de cemento o la
manguera de cemento durante el trabajo en curso.
Washing time | Tiempo de limpieza final: Ajusta la hora para limpiar todo el equipo de
cemento.
Washing max weight | Peso de limpieza máximo: Ajusta el nivel máximo de agua en la
mezcladora durante la limpieza final. El valor determina cuándo se cierran las válvulas de
lavado. Este parámetro debe ajustarse para que la mezcladora no se llene excesivamente,
dando como resultado salpicaduras de agua innecesarias.
Washing min weight | Peso de limpieza mínimo: Ajusta el nivel mínimo de agua en la
mezcladora durante la limpieza final. El nivel de agua en la mezcladora disminuye
gradualmente. Cuando se alcanza el valor establecido, las válvulas de lavado se abren y
las válvulas se llenan de nuevo a Washing max weight | Peso de limpieza máximo.
Washing time, pump | Tiempo de limpieza de bomba: Ajusta el tiempo para limpiar la
bomba de cemento y la manguera de cemento.
Injection pump cleaning speed | Velocidad de limpieza de la bomba de inyección:
Ajuste la velocidad de la bomba durante la limpieza de la bomba. Este parámetro no
afecta la velocidad de la bomba durante la inyección de cemento.
Dust collector speed | Velocidad del colector de polvo: Ajusta la velocidad del
recolector de polvo. El recolector de polvo se utiliza para aspirar el polvo de cemento al
llenar el silo de cemento.
245 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Dust collector speed, mixing | Velocidad del colector de polvo, en mezcla: Ajusta la
velocidad del recolector de polvo durante la mezcla.
Menú de parámetros de mezcla
Ejemplo de menú de Mixing Parameter | Parámetro de mezcla
246 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Ejemplo de menú de Mixing Parameter | Parámetro de mezcla
Mixingtime | Tiempo de mezcla: Se cuenta a partir del momento en que se llena toda el
agua y el polvo de cemento en la mezcladora de cemento.
Mixer min speed | Velocidad mínima de la mezcladora: La velocidad más baja que se
requiere para la mezcladora.
Mixer manual speed, clockwise | Velocidad manual de la mezcladora, hacia la
derecha: Ajusta la velocidad requerida de la mezcladora cuando se opera con los botones
del tablero de la estación mezcladora.
Mixer manual speed, anticlockwise | Velocidad manual de la mezcladora, hacia la
izquierda: Ajusta la velocidad requerida de la mezcladora cuando se opera con los
botones del tablero de la estación mezcladora.
Mixer speed, phase 1 | Velocidad del mezclador, fase 1: Velocidad requerida de la
mezcladora durante la primera fase de mezclado.
Mixer speed, phase 2 | Velocidad del mezclador, fase 2: Velocidad requerida de la
mezcladora durante la segunda fase de mezclado.
Agitator speed | Velocidad del agitador: Ajusta la velocidad de la mezcladora. Cuando
el lote de cemento está mezclado y listo para usarse, la mezcladora debe seguir
funcionando a una baja velocidad para evitar que el cemento se solidifique.
Mixer speed, pump running | Velocidad del mezclador, en bombeo: Velocidad
requerida de la mezcladora cuando se bombea el cemento.
Mixer clockwise time | Tiempo del mezclador hacia la derecha y Mixer anticlockwise
time | Tiempo del mezclador hacia la izquierda: La mezcladora cambia constantemente
de dirección. Ajusta la cantidad de tiempo para cada dirección.
Mixer ramp up time | Tiempo de aceleración del mezclador y Mixer ramp down time |
Tiempo de desaceleración del mezclador: Ajusta el tiempo de cambio de velocidad para
disminuir y aumentar la velocidad al cambiar de dirección de la mezcladora.
247 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Menú de parámetros de cemento
Ejemplo del menú Cement Parameters | Parámetros de cemento
Ejemplo del menú Cement Parameters | Parámetros de cemento
248 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Cuando el agua se llena al volumen correcto en la mezcladora de cemento, comienza el
relleno de polvo de cemento. Use el un instrumento de pesaje para pesar el polvo de
cemento.
Cuando comienza el llenado de polvo de cemento, se llena un pequeño porcentaje del
cemento seco.
ATENCIÓN: Start phase 1 | La fase 1 de inicio sólo se activa para la primera mezcla
! después de un prelavado.
Cement weight timeout | Expiración de tiempo del cemento: Ajusta el límite máximo
absoluto durante cuánto tiempo se debe permitir que continúe el relleno de cemento.
Start phase 2 | Inicio fase 2 Ajusta el valor en porcentaje del polvo de cemento que se va
a llenar antes de que comience la fase 2.
Cement screw speed, phase 1 | Velocidad del tornillo de cemento, fase 1: Ajusta la
velocidad del tornillo de cemento en la fase 1.
Cement screw speed, phase 2 | Velocidad del tornillo de cemento, fase 2: Ajusta la
velocidad del tornillo de cemento en la fase 2. La fase 2 comienza cuando el valor de
porcentaje ajustado se llena y continúa llenando el polvo de cemento hasta que
permanece el valor de Pulse cement weight diff | diferencia de peso de cemento de
pulso.
Pulse cement weight diff | Diferencia de peso de cemento de pulso: Ajusta el valor
(kg) del polvo de cemento a llenar durante la fase final del pulso. Cuando el valor de ajuste
permanece, comienza la fase de pulso final. La cantidad restante de polvo de cemento se
introduce por pulsos con dosis pequeñas.
Cement pulse length | Longitud del impulso de cemento y Cement pulse delay |
demora del impulso de cemento: Ajusta el tamaño de dosificación del polvo de cemento
restante que se va a introducir por pulsos. Por ejemplo, el contenedor de cemento está
vacío o existe otra falla que evita que el sistema llene la cantidad correcta de polvo de
cemento, entonces el procedimiento se detiene automáticamente cuando se alcanza el
tiempo máximo y el operador recibe un mensaje de error.
Injection pump min speed | Velocidad mínima para la bomba de inyección : Ajusta la
rapidez con que el cemento mezclado y listo se debe bombear en el pozo de perforación.
Injection pump speed, up | Velocidad de bomba de inyección, arriba: Ajusta la rapidez
con que el cemento mezclado y listo se debe bombear en el pozo de perforación.
Injection pump speed, down | Velocidad de bomba de inyección, abajo: Ajusta la
rapidez con que el cemento mezclado y listo se debe bombear en el pozo de perforación.
Ramp time, pump up | Tiempo de aceleración de la bomba, arriba y Ramp time,
pump down | Desaceleración de la bomba, abajo: Ajusta el tiempo de cambio de
velocidad para disminuir y aumentar la velocidad al cambiar de dirección de la
mezcladora.
Cement screw speed | Velocidad de tornillo de cemento: Ajusta la velocidad requerida
en caso de llenado manual desde el tablero de la estación de mezclado.
Cement screw, reverse time | Tornillo de cemento, tiempo de reversa: Ajuste el
tiempo durante el que el tornillo de cemento se opera hacia atrás para evitar pellizcado.
Cement screw, reverse interval | Tornillo de cemento, intervalo de reversa: Ajusta
qué tan a menudo el tornillo de cemento debe operar hacia atrás.
Vibrator run time | Tiempo de funcionamiento del vibrador e Vibrator interval |
intervalo del vibrador: Determine los intervalos de los vibradores para evitar que el polvo
de cemento se una a las paredes de la mezcladora.
249 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Cement pump warning time | Tiempo de advertencia de la bomba de cemento: El
sistema envía una advertencia para indicar que la bomba de cemento, y en consecuencia
el cemento, ha permanecido detenido el tiempo establecido.
9.1.11 Menú de configuración, Acarreo eléctrico
Parámetros para acarreo eléctrico
Ejemplo de menú Parameters | Parámetros
Steering current min | Corr. direcc. mín.: es la corriente mínima a la válvula y es
equivalente a la velocidad de dirección mínima posible a la derecha o izquierda.
Steering current max | Corr. direcc. máx.: es la corriente máxima a la válvula y es
equivalente a la velocidad de dirección máxima a la derecha o izquierda.
Brake current min | Corr. fren. mín.: es la corriente mínima que controla la válvula al
freno de conducción.
Brake current max | Corr. fren. máx.: es la corriente máxima que controla la válvula al
freno de conducción.
Tramming flow current min | Cor. mín., despl. flujo: es la corriente mínima a la válvula
y es equivalente a la velocidad mínima posible hacia el frente o hacia atrás.
Tramming flow current max | Cor. máx., despl. flujo: es la corriente máxima a la válvula
y es equivalente a la velocidad máxima hacia el frente o hacia atrás.
Tramming flow current, repetition of connect | Corriente de flujo de acarreo,
repetición de conexión: corriente al motor de acarreo durante la conexión hidrostática.
250 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.12 Menú de ajustes, motor diesel
Sensores para motor diesel
Ejemplo de menú Sensors | Sensors (Sensores)
El menú Sensors | Sensores muestra los valores de los sensores del motor diesel. En su
caso, puede verse información sobre la regeneración del filtro de partículas de motores
diésel.
251 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Actuaciones para motor diesel
Ejemplo de menú de Actuations | Accionamientos
En el menú Actuations | Accionamientos se puede accionar el suministro de voltaje a la
unidad de control del motor (EMR) para encontrar fallas.
Parámetros del motor diesel EH/DH
Este equipo es opcional.
252 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Ejemplo de menú de Actuations | Accionamientos
Idle rpm | RPM de marcha en vacío: La velocidad de marcha en vacío del motor diesel:
Positioning rpm | RPM de posicionamiento: La velocidad del motor diesel durante el
posicionamiento.
Drilling rpm | Rpm de perforación: La velocidad del motor diesel durante la perforación.
Bolt/Inject rpm | RPM perno/inyección: La velocidad del motor diesel durante
empernado/inyección.
253 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.13 Menú Datos
Ejemplo de menú de Data | datos
Los archivos en la máquina y en la memoria USB conectada pueden ser manejados en el
menú Data | Datos para administración de datos. Los archivos y la documentación
pueden ser copiados entre el sistema de control y la memoria USB.
Use el botón para ver los archivos en la máquina.
Use el botón para ver los archivos en la memoria USB conectada.
También hay la facilidad de transferir datos entre la máquina y la memoria USB.
Símbolo Descripción
Planes de producción:
• Los archivos individuales para cada tipo de archivo en el equipo y en la
tarjeta de memoria USB pueden ser manejados a nivel de administrador.
Registros de producción:
• Los archivos individuales para cada tipo de archivo en la máquina y en la
tarjeta de memoria USB pueden ser manejados a nivel de administrador.
Reg. sistema
254 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Símbolo Descripción
Documentación:
• Los archivos individuales para cada tipo de archivo en la máquina y en la
tarjeta de memoria USB pueden ser manejados a nivel de administrador.
Nivel de operador
Nivel de Administrador
Agregar archivos al equipo perforador
Sustituir los archivos en el equipo perforador
Exportar archivos a USB
Registros de calidad
Registros MWD (medir durante la perforación)
255 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.14 Menú de Administración
Ejemplo de menú Administration | Administración
El brillo de la pantalla se ajusta mediante los botones Screen Brightness | Intens.
pantalla.
Save parameters | Guardar parámetros: guarda los datos existentes.
Load parameters | Cargar parám.: guarda los datos existentes.
Units | Unid.: Seleccione unidades Metric | Métrico o Imperial | Britán..
256 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.1.15 Menú de palancas y calibración
Ejemplo de menú Levers and calibration | Palancas y calibración
En el menú Levers and Calibration | Palancas y calibrac., es posible verificar si las
palancas están calibradas y también es posible calibrar las palancas.
El menú Levers and Calibration | Palancas y calibrac. muestra las posiciones de la
palanca como sigue:
• X = Hacia adelante y hacia atrás
• Y = Derecha e izquierda
• Z = Arriba y abajo
El movimiento, o posición de la palanca, se muestra en porcentaje donde cada dirección
máxima es 100%.
El estado de la palanca se indica por el color del círculo alrededor de la base de la
palanca:
Color Estado
Sin color La palanca está calibrada y es completamente funcional.
Amarillo La palanca no está calibrada. Esto podría indicar que la posición final es
incorrecta, la posición central es incorrecta o que el decodificador está
defectuoso.
Rojo La palanca no tiene contacto con el módulo.
257 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Color Estado
Anillo blanco El menú entró en modo de calibración y la palanca ahora se puede calibrar.
dentro de anillo
amarillo
Verde La calibración se completó con éxito. El círculo verde desaparece al salir del
modo de calibración.
Calibrar palancas
1. Vaya al menú System | Sistema > Levers and calibration | Palancas y
calibración.
2. Active la función de calibración oprimiendo el botón de calibración.
3. Calibre las palancas una después de la otra moviendo las palancas a sus
posiciones finales, de adelante hacia atrás (eje X), y de derecha a izquierda (eje
Y).
4. Oprima todos los botones en la palanca respectiva.
5. Mueva el botón deslizable en ambas direcciones (eje Z).
ATENCIÓN: Los accionamientos se muestran como un
porcentaje en donde 100 % es una posición final y 100 % la otra.
! Al calibrar, nunca se llega a estos valores máximos debido al
margen de seguridad integrado.
6. Haga clic en el botón Done | Listo cuando todas las palancas estén calibradas.
7. Verifique que el estado de la calibración para las palancas haya cambiado.
9.2 Configuraciones básicas recomendadas
9.2.1 Ajustes recomendados de sistema de equipo
Parámetro Valor Comentarios
Zona muerta XY 5 a 15%
Zona muerta Z 5 a 15%
Desconexión temporizada del 5 minutos
tablero del operador por
inactividad
258 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.2.2 Ajustes recomendados de equipo
Parámetro Valor Comentarios
Presión mínima de aire, 7 bar
compresor
Presión máxima de aire, 9 bar
compresor
Temperatura de aceite 50 °C
hidráulico, enfriamiento
Temperatura de aceite 60 °C
hidráulico, advertencia
Temperatura de aceite 70 °C
hidráulico, paro de bomba
Tiempo de marcha en vacío 20 mín.
antes de paro del sistema
9.2.3 Ajustes de perforación recomendados
Parámetro Valor Comentario
Velocidad máx., emboquillado 370 a 400 mA
Velocidad máxima, perforación 400 a 600 mA
Velocidad mínima, palanca 280 a 340 mA
Velocidad máxima, palanca 400 a 500 mA
Velocidad mínima, 370 a 400 mA
posicionamiento
Velocidad máxima, 550 a 600 mA
posicionamiento
Presión de avance, emboquille 50 a 80 bar (725 a 1160 psi)
Presión de avance, perforación 90 a 110 bar (1305 a 1595 psi) COP 1132/COP 1435 vea la
presión de amortiguador
Presión mínima de avance 40 a 70 bar (580 a 1015 psi)
Presión máxima de avance, 140 bar (2030.5 psi)
perforación
Corriente máxima, emboquille 370 a 420 mA 30 a 50 bar (435 a 725 psi)
Presión de avance, contacto con 30 a 50 bar (435 a 725 psi) Presión de avance
la roca aproximadamente 10 bar (145
psi) sobre ralentí
Presión de avance, percusión 10–15 bar (145 a 217 psi) sobre
alta (FPCI) emboquillado de presión de
avance
259 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Parámetro Valor Comentario
Corriente máxima, hacia 550 a 600 mA 120 bar (1740 psi)
adelante
Corriente máxima, hacia atrás 500 a 550 mA 170 a 180 bar (2465.6 a 2610.6
psi)
Presión de percusión, 120 a 140 bar (1740 a 2030.5
emboquille psi)
Presión de percusión, 180 a 210 bar (2610.6 a 3045.8 Dependiendo del adaptador de
perforación psi) culata
Presión de percusión, 180 a 210 bar (2610.6 a 3045.8 Dependiendo del adaptador de
acoplamientos sueltos psi) culata
Velocidad de rotación, 300 a 550 mA Dependiente del tipo de
perforación perforadora hidráulica, el
diámetro de la broca y el tipo de
broca.
Velocidad de rotación, derecha 300 a 400 mA 200 rpm
Aumento de presión, RPCF 20 a 35 bar (290 a 507.6 psi)
Aumento de presión, 15 a 20 bar (217.5 a 290 psi)
atascamiento
Descenso de presión, sin atasco 5–10 bar (72.5 a 145 psi)
Tiempo de emboquillado 2a8s
Tiempo de barrido de aire 5 a 10 s
Frecuencia, bomba de aceite de 25 pulsos
lubricación
Presión de aire de lubricación 3 bar (45.5 psi)
mínima
Presión de aceite de lubricación 4 bar (58 psi)
mínima
Presión de aceite de lubricación 25 bar (362.5 psi)
máxima
Tiempo antes de una detección 20 s
Tiempo antes alarma 40 s
Presión mínima de agua 2 bar (29 psi)
260 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.2.4 Ajustes recomendados de empernado
Parámetro Valor Comentarios
Distancia de frenado hacia 0.200 m
delante
Distancia de frenado hacia atrás 0.300 m
9.2.5 Ajustes recomendados de sistema de sistema
Parámetro Valor Comentarios
Velocidades del cilindro 330 a 600 mA Consulte las instrucciones
9.3 Administración de software
El Rig Control System (RCS) y el software relacionado se suministran e instalan desde la
fábrica cuando el equipo es nuevo. Una unidad flash USB se incluye con la entrega. Se
utiliza para la copia de seguridad del software del sistema, copia de seguridad y
almacenamiento de parámetros del archivo de registro. Se suministra una unidad flash
USB nueva cuando el equipo se actualiza con nuevas opciones y funciones. Una
actualización o mejora pueden enviarse electrónicamente y luego cargarse usando la
unidad flash USB existente para la instalación.
9.3.1 Memoria USB
Únicamente utilice una memoria USB que:
• No sean iniciables y pasen la prueba "USB Recond".
• Tengan una partición de máximo 512 MB y no sean de versión U3.
• Son de un fabricante aprobado por Epiroc.
Utilizar una memoria USB incorrecta puede dañar la pantalla.
9.3.2 Instalación de software
Algunas veces al instalar nuevo software debe instalarse primero un nuevo programa de
carga del sistema. Use el mismo procedimiento que cuando instala software nuevo.
ATENCIÓN: La máquina tiene dos sistemas de control independientes. Asegúrese de
! que el software correcto esté cargado en el tablero del operador correcto.
Prepare la instalación de software
¡ Asegúrese de que la unidad de empernado esté en modo de perforación y que el
carro esté en su posición trasera.
¡ Guarde todos los datos de parámetros existentes en una memoria USB vacía.
¡ Anote las horas de percusión, horas de motor eléctrico y horas de compresor
transcurridas.
¡ Observe la cantidad total de metros-perforación.
261 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Instalación de nuevo software
Condición previa p Se guardan los datos de los parámetros existentes.
1. Desconecte el suministro eléctrico al sistema de control y espere diez segundos.
2. Conecte la memoria USB con el nuevo software al puerto USB.
3. Active el suministro eléctrico al RCS.
è El sistema de control se pone en marcha.
4. Seleccione la opción Code Load | Carga de código en el menú.
5. Responda a la pregunta de si se guardaron los parámetros de la máquina.
ATENCIÓN: Es importante que se guarden los parámetros de la
! máquina. Si no se guardan los datos, entonces el sistema de
control debe apagarse y la instalación debe reiniciarse.
è Aparece un mensaje que informa al operador que debe reiniciar y arrancar el
sistema.
6. Desconecte el suministro eléctrico al sistema de control y remueva la memoria
USB.
7. Reinicie el sistema de control y guarde los parámetros existentes de la máquina.
8. Revise que la cantidad de horas de percusión, horas de motor eléctrico, horas de
compresor y el número de metros-perforación correspondan a los valores
registrados antes de la instalación.
9.3.3 Guardar datos de parámetros existentes
ATENCIÓN: Guarde la configuración de los parámetros antes de reemplazar el
! módulo de aplicación o de cargar un nuevo software.
1. Inserte la memoria USB en el puerto USB.
2. Vaya al menú Administration | Administración.
3. Seleccione el cuadro a la derecha de Save parameters | Guardar parámetros y
oprima Ingresar para guardar los datos existentes.
è Un mensaje en la pantalla de visualización informa cuando se terminó de guardar,
luego retire la memoria USB del puerto USB.
9.3.4 Carga de datos de parámetro
Condición previa p Antes de reemplazar el módulo de aplicación o cargar software nuevo, los ajustes de
parámetros existentes se guardan en una memoria USB.
1. Inserte la memoria USB en el puerto USB.
2. Vaya al menú Administration | Administración.
3. Seleccione la casilla a la derecha de Load parameters | Cargar parám. y
presione Enter para cargar los datos de la memoria USB en el sistema.
262 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
è Un mensaje en la pantalla de visualización informa cuando se termine de cargar,
luego retire la memoria USB del puerto USB.
9.4 Calibraciones de funciones
9.4.1 Indicación de ángulo
Sensores de indicación de ángulo
La máquina está equipada con un total de nueve sensores.
• Dos sensores detectan la inclinación de la máquina longitudinalmente y lateralmente.
• Tres sensores detectan el giro del brazo y el movimiento de elevación del brazo, y
hasta dónde se extiende la extensión del brazo.
• Tres sensores en el dispositivo de avance, detectar la posición de la unidad de
rotación, la inclinación de avance, y la posición de extensión de avance.
• Un sensor de longitud para la medición de la profundidad del pozo.
Sensores de inclinación en la máquina
Ubicación del sensor de inclinación en la máquina
B312 Sensor de inclinación, inclinación longitudinal (Y)
B313 Sensor de inclinación, inclinación lateral (X)
Calibración de sensores
Es necesario calibrar los sensores cuando:
• Se reemplaza un sensor.
• Se reemplaza el cable a la extensión de deslizadera o extensión de brazo
Después de reemplazar un sensor o un cable para feed extension | extensión de
deslizadera o boom extension | extensión de brazo, primero opere la función hacia
adelante y hacia atrás a sus posiciones finales.
Luego sólo calibre los sensores que han sido reemplazados o cuyo cable ha sido
reemplazado.
Luego de reemplazar un sensor para feed tilt | inclinación de avance. boom swing |
giro de brazo o feed rotation | rotación de avance, basta con calibrar el sensor que se
ha reemplazado.
263 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Después de reemplazar un sensor para rig inclination | inclinación del equipo de
perforación, el nuevo sensor debe calibrarse en ejes X e Y.
Condiciones de calibración de sensor
La máquina se debe levantar en los gatos y nivelarse antes que se realice la calibración.
Los sensores se deben calibrar en el siguiente orden:
• Sensores de inclinación de equipo
• Giro de brazo
• Elevad.bra.
• Extensión de la pluma
• Rot. disp.av.
• Inclinación de avance
• Desplaz.disp.av.
• Sensor de longitud de cuna. Para calibrar este sensor, diríjase a Settings | Ajustes >
Positioning | Posicionamiento > Sensors | Sensores. (La broca de perforación de
posición de cuna A1 en la punta de avance se calibra en el menú Settings | Ajustes
> Drilling | Perforación > Parameters | Parámetros > Cradle Positions |
Posiciones de cuna).
Después de completar la calibración, los parámetros deben ser guardados.
Las herramientas que se requieren para calibrar los sensores para control de contorno:
• Nivel digital
• Cinta de medir
Calibrar la inclinación del equipo
Ejemplo de menú Sensors | Sensors (Sensores)
264 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Condición previa p La máquina está elevada sobre sus gatos y nivelada hacia los lados. Precisión +/-
0,05º.
1. Ingrese a Settings | Ajustes > Positioning | Posicionamiento > Sensors |
Sensores.
2. Restablezca a cero el sensor de inclinación lateral haciendo clic en el botón
para la Rig inclination, side | inclinación del equipo, lado.
3. Eleve la máquina en sus gatos y nivélela en una dirección hacia adelante y hacia
atrás. Verifique con un nivel de burbuja sobre la consola del brazo. Precisión +/-
0,05º.
4. Restablezca a cero el sensor de inclinación hacia adelante y hacia atrás dando clic
en el botón para la Rig inclination, lengthwise | inclinación del equipo,
longitudinal
5. Incline la máquina 5.0º hacia la derecha.
6. Verifique que la inclinación sea ahora la misma con un nivel de burbuja en la
misma ubicación que al restablecer la Rig inclination, side | inclinación del
equipo, lado a cero.
7. Verifique que el ángulo sea positivo cuando se incline la máquina a la derecha. El
coeficiente está programado y no se puede cambiar.
8. Nivele la máquina de nuevo.
9. Incline la máquina 5.0° hacia adelante.
10. Verifique que la inclinación sea ahora la misma con un nivel de burbuja en la
misma ubicación que al restablecer la Rig inclination, lengthwise | inclinación
del equipo, longitudinal a cero.
11. Verifique que el ángulo sea positivo cuando se incline la máquina hacia el frente. El
coeficiente está programado y no se puede cambiar.
12. Nivele la máquina de nuevo.
è En el mismo, ambos sensores de inclinación de la máquina de demostrar
0,00 grados en la columna Value | Valor
Calibración de sensor de giro del brazo
Condición previa p La máquina está elevada sobre los gatos y nivelada.
p El avance se giró de forma que el extremo trasero esté libre del suelo.
1. Ajuste el brazo directamente hacia delante.
265 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
2. Revise que el brazo esté recto hacia el frente con una cinta de medición. Mida
entre la oreja del cilindro y la placa de extremo de cilindro en ambos cilindros. El
brazo está recto cuando se obtiene la misma medición desde ambos cilindros.
Giro de brazo en posición 0
3. Abra a Settings | Ajustes > Positioning | Posicionamiento > Sensors |
Sensores.
4. Ajuste el valor de giro de brazo a cero haciendo clic en el botón de
restablecimiento .
5. Especifique la dirección de movimiento como se muestra en la ilustración.
Dirección positiva de movimiento
6. Gire el brazo en ambas direcciones y observe el cambio del valor de giro de brazo.
Verifique que el valor de giro del brazo se incremente como se muestra en la
ilustración.
a. Si el valor de giro del brazo no se incrementa como se muestra en la
ilustración, se debe cambiar el coeficiente para el sensor. El coeficiente debe
ser +1 o -1.
Calibración de sensor de elevación del brazo
Condición previa p La máquina está elevada sobre los gatos y nivelada.
p El avance se giró de forma que el extremo trasero esté libre del suelo.
266 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Posicione el nivel del brazo y revise con un nivel de burbuja digital sobre una
superficie mecanizada.
Elevación de brazo en posición 0
2. Abra a Settings | Ajustes > Positioning | Posicionamiento > Sensors |
Sensores.
3. Fije el valor a cero del sensor con el botón de restablecimiento .
4. Especifique la dirección de movimiento como se muestra en la ilustración.
Dirección positiva de movimiento
5. Levante y baje el brazo y observe el cambio del valor de elevación de brazo.
Verifique que el valor de elevación del brazo se incremente como se muestra en la
ilustración. Verifique que un nivel de burbuja dé el mismo valor.
a. Si el valor de elevación del brazo no se incrementa como se muestra en la
ilustración, se debe cambiar el coeficiente para el sensor. El coeficiente debe
ser +1 o -1.
Calibrar de sensor de extensión del brazo
Condición previa p La máquina está elevada sobre los gatos y nivelada.
p La viga de avance está libre del suelo.
267 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Retraiga la extensión del brazo a la posición de extremo.
Extensión de brazo en posición 0
2. Abra a Settings | Ajustes > Positioning | Posicionamiento > Sensors |
Sensores.
3. Fije el valor a cero del sensor con el botón de restablecimiento .
4. Especifique la dirección de movimiento como se muestra en la ilustración.
Dirección positiva de movimiento
5. Extienda la extensión del brazo a la posición de extremo. Mida la longitud de la
extensión del brazo y verifique que ambas válvulas coincidan.
Paso opcional Extienda y retraiga la extensión de brazo y observe el cambio del valor de
extensión de brazo. Verifique que el valor se incremente como se muestra en la
ilustración.
a. Si el valor no se incrementa como se muestra en la figura anterior, se debe
cambiar el coeficiente para el sensor. El coeficiente puede tener un valor entre
+9.99 y -9.99. Normalmente está entre +0.99 y -0.99, dependiendo de la
dirección. Ajuste el coeficiente hasta que la extensión completa muestre el
valor correcto.
Calibrar el sensor de rotación de avance
Condición previa p La máquina está elevada sobre los gatos y nivelada.
p La viga de avance se ha posicionado para estar libre del suelo.
1. Extienda el brazo completamente.
2. Gire la viga de avance de forma que permanezca recta hacia arriba y la broca de
perforación esté apuntando hacia arriba.
268 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
3. Verifique el ángulo de rotación con un nivel de burbuja sobre una superficie
maquinada.
Rotación de avance en posición 0, Máquina con viga de avance corta
Rotación de avance en posición 0, Máquina con viga de avance larga
4. Abra a Settings | Ajustes > Positioning | Posicionamiento > Sensors |
Sensores.
5. Fije el valor a cero del sensor con el botón de restablecimiento .
6. Especifique la dirección de movimiento como se muestra en la ilustración.
Dirección positiva de movimiento
7. Gire la viga de avance en ambas direcciones y observe el cambio del valor de
rotación de avance. Verifique que el valor de rotación de viga de avance se
incremente como se muestra en la ilustración. Verifique que un nivel de burbuja dé
el mismo resultado.
a. Si el valor de rotación de viga de avance no se incrementa como se muestra en
la ilustración, se debe cambiar el coeficiente para el sensor. El coeficiente debe
ser +1 o -1.
Calibración de sensor de inclinación de avance
Condición previa
269 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Incline la viga de avance de modo que quede perpendicular al brazo. Verifique con
un nivel de burbuja sobre una superficie maquinada.
Inclinación de avance en posición 0, Máquina con dispositivo de avance corto
Inclinación de avance en posición 0, Máquina con dispositivo de avance largo
2. Abra a Settings | Ajustes > Positioning | Posicionamiento > Sensors |
Sensores.
3. Fije el valor a cero del sensor con el botón de restablecimiento .
4. Especifique la dirección de movimiento como se muestra en la ilustración.
Dirección positiva de movimiento
5. Incline la viga de avance tanto hacia adelante como hacia atrás. Verifique que el
ángulo se incremente como se muestra en la ilustración. Verifique que un nivel de
burbuja dé el mismo resultado.
a. Si el ángulo no se incrementa como se muestra en la figura anterior, se debe
cambiar el coeficiente para el sensor de inclinación. El coeficiente debe ser +1
o - 1.
270 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Calibración de sensor de extensión de deslizadera
Condición previa p La máquina está elevada sobre los gatos y nivelada.
p La viga de avance se ha posicionado para estar libre del suelo.
1. Retraiga la extensión de la viga de avance a la posición del extremo interior.
Extensión de avance en posición 0
2. Abra a Settings | Ajustes > Positioning | Posicionamiento > Sensors |
Sensores.
3. Fije el valor a cero del sensor con el botón de restablecimiento .
4. Especifique la dirección de movimiento como se muestra en la ilustración.
Dirección positiva de movimiento
5. Extienda la extensión de la viga de avance a la posición del extremo exterior.
6. Mida la longitud en la extensión de avance y verifique que ambos valores
correspondan.
7. Extienda y retraiga la extensión de la viga de avance y observe el cambio del valor
de extensión de la viga de avance. Verifique que el valor se incremente como se
muestra en la ilustración.
a. Si el valor no se incrementa como se muestra en la ilustración, se debe
cambiar el coeficiente para el sensor. El coeficiente puede tener un valor entre
+9.99 y -9.99. Normalmente está entre +0.99 y -0.99, dependiendo de la
dirección. Ajuste el coeficiente hasta que la extensión completa corresponda
con el valor medido.
Calibración de dimensión de viga de avance
1. Retraiga la extensión de la viga de avance completamente.
271 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
2. Abra el menú Calibration | Calibrado.
3. Seleccione el tipo correcto de viga de avance de la lista de dispositivo de avance.
Consulte Medición de unidad de empernado, MBU
Paso opcional Mida la distancia entre el centro del brazo y el extremo delantero del soporte de
barra de perforación. Verifique que la dimensión de la viga de avance en el menú
sea la misma que el valor medido.
a. Si el valor en el menú no es correcto, ingrese el valor medido.
Reemplazo del sensor
Reemplazar el sensor de ángulo
Sensores de ángulo
1. Limpie el área en donde el sensor se integra en la junta del brazo.
2. Desconecte el cable del conector del cable (B).
3. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal (A) del sensor.
272 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
4. Quite el sensor y el acoplamiento del fuelle. El acoplamiento del fuelle consiste de
dos partes:
a. La parte (C) está unida al sensor mediante tornillos de cabeza hueca
hexagonal.
b. La parte (D) está unida a la junta del brazo mediante un tornillo de cabeza
hueca hexagonal en la parte inferior del acoplamiento.
Acoplamientos del fuelle
5. Una la parte (D) del nuevo acoplamiento del fuelle a la junta del brazo y apriete los
tornillos de cabeza hueca hexagonal en la parte inferior.
Junta del brazo
6. Verifique que se obtenga la correcta dimensión de unión.
7. Una la parte (C) del acoplamiento de fuelle en el sensor nuevo.
8. El sensor a la junta del brazo de manera que su conector esté apuntando en la
dirección correcta respecto a la dirección del cable.
Asegúrese de que las estrías del acoplamiento del fuelle (en la parte que está
montada en el sensor) están en la ranura correcta de la parte que está montada en
la junta del brazo.
9. Oprima el sensor hacia abajo mientras aprieta los cuatro tornillos de cabeza hueca
hexagonal (A).
273 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
10. Conecte el cable al conector del cable (B).
11. Calibrar el sensor
Reemplazar el sensor de longitud para la extensión del brazo y la extensión
de deslizadera
ATENCIÓN: Todos los cilindros deben estar contraídos al instalar los sensores de
! longitud de manera que la distancia medida sea tan corta como sea posible.
1. Gire el sensor de manera que el cable de acero salga.
2. Enrolle el cable 10+4=14 vueltas sobre el tambor. Asegúrelo con el tornillo.
3. Jale una longitud correspondiente a cuatro vueltas (aproximadamente 1.2 m).
4. Asegure el cable.
ATENCIÓN: Verifique que el alambre esté embobinado en una
! capa cuando se opere el brazo.
5. Calibrar el sensor
Comprobación del sensor
Comprobación del sensor angular
Al medir la resistencia de devanado del sensor, es posible determinar si el sensor y el
cable entre el módulo resolvedor y el sensor están funcionando.
1. Desconecte el cable del contacto en el módulo resolvedor.
2. Tome las lecturas a través de las clavijas del cable:
a. A través de las clavijas 1 y 2, la resistencia es de aproximadamente 36 ohms.
b. A través de las clavijas 3 y 4, la resistencia es de aproximadamente 105 ohms.
c. A través de las clavijas 5 y 6, la resistencia es de aproximadamente 105 ohms.
ATENCIÓN: Realice la misma medición en las clavijas del
! sensor si el valor varia ampliamente.
3. Desconecte el cable del contacto del sensor.
274 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
4. Mida a través de las clavijas del sensor.
El sensor se debe reemplazar si se obtiene la misma falla que cuando medía en el
cable. De otra manera asuma que la falla está en el cable.
Si la localización de averías indica que tanto el cable como el sensor están intactos
y libres de fallas, la falla probablemente se encuentre en el módulo resolvedor.
Comprobación del sensor de longitud en el brazo y avance
Conexión del cable del sensor
A Conexión del módulo del resolvedor
B Conexión del sensor
Contacto A (Clavija) Contacto B (Clavija) Señal
3 1 Señal
1 2 Tierra
2 3 Suministro de 5-V
1. Compruebe que el sensor se suministre con voltaje de alimentación. Desconecte el
cable del sensor y tome una lectura en el cable.
a. Si el sensor recibe voltaje de alimentación, es probable que el sensor esté
defectuoso.
b. Si falta voltaje de alimentación, la falla puede estar en el cable. Realice la
misma medición en el conector del módulo de resolutor para comprobar que el
módulo de resolutor esté suministrando el voltaje.
c. Si el módulo de resolutor suministra voltaje, la falla probablemente esté en el
cable.
2. Verifique el sensor midiendo la resistencia entre la tierra (clavija 2) y el suministro
de energía (clavija 3). La resistencia correcta es 5.5 kOhmios.
275 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
3. Conecte el cable de señal entre el sensor y el conector de la caja de pruebas (A).
4. Configure el multímetro a medición de resistencia (Ω) y mida la resistencia entre
las clavijas de la caja de pruebas:
Paso alternativo a. Clavija 2-3 = 5.5 kΩ (resistencia total del sensor)
Paso alternativo b. Clavija 1-3 = 0 - 5.5 kΩ (varía con la longitud del cable desenrollado)
Paso alternativo c. Si la lectura del multímetro es 0 u OL, es probable que haya una falla en el
sensor o en el cable de señal. Para localizar la falla, reemplace el cable de
señal con un cable de prueba de la bolsa de servicio y realice una nueva
lectura de resistencia.
Comprobación del sensor de inclinación
A Conexión del sensor de inclinación
B Conexión del módulo de E/S
Contacto B (Clavija) Contacto A (Clavija) Señal
1 1 +24 V
2 2 0-5 V
3 3 Tierra
4 4 4-20 mA
1. Compruebe que el sensor tenga voltaje suministrado. Desconecte el cable del
sensor y tome una lectura en el cable.
a. Si el sensor recibe voltaje, es probable que el sensor esté defectuoso.
276 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
b. Si no hay suministro de voltaje, la falla podría estar en el cable. Tome la misma
lectura en el conector del módulo de E/S para comprobar que el módulo de E/S
esté suministrando voltaje.
c. Si el módulo de E/S está suministrando voltaje, probablemente la falla está en
el cable.
Revisar el sensor de longitud de posición del soporte.
Contacto A (Clavija) Contacto B (Clavija) Señal
1 1 Suministro de 5 V
2 2 Suministro de 5 V
3 3 Señal A
4 4 Tierra
5 5 Señal B
6 6 Tierra
1. Compruebe que el sensor tenga voltaje suministrado. Desconecte el cable del
sensor y tome una lectura en el cable.
a. Si el sensor recibe voltaje, es probable que el sensor esté defectuoso.
b. Si no hay suministro de voltaje, la falla podría estar en el cable. Tome la misma
lectura en el contacto del módulo de resolutor para comprobar que el módulo
de resolutor suministra el voltaje.
c. Si el módulo de resolutor suministra voltaje, la falla probablemente esté en el
cable.
9.4.2 Estación total
Este equipo es opcional.
Estación total proporciona una navegación precisa.
Use la estación total sólo para navegación de una máquina Epiroc adaptada.
Requisitos para la navegación con Estación Total
ATENCIÓN: Epiroc únicamente garantiza la funcionalidad cuando se usan prismas
! Leica del mismo tipo.
277 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
La máquina debe estar equipada con el siguiente equipo para poder navegar con Estación
Total:
• Hardware
– Dos prismas marca Leica
– Modem de radio para comunicación Bluetooth
• Software
– Sistema de control RCS, versión 5.0 o más reciente.
– La opción Estación Total debe estar seleccionada
En la mina o túnel, debe estar disponible el equipo siguiente para poder navegar con
Estación Total.
• Hardware
– Estación Total del tipo Power Tracker de Leica, suministrado por Epiroc
– Tripié
– Prismas marca Leica
– Batería y batería adicional para Estación Total
– Cargador de batería
• Software
– Underground Manager Pro
– Herramienta de calibración de equipo perforador
Instalación de Total Station
Antes de poder iniciar la navegación con Total Station, se debe instalar el equipo.
En una máquina con Total Station instalada en fábrica, sólo se deben calibrar los prismas.
Para reacondicionar la Total Station en una máquina, se debe tomar la siguiente acción:
• Instalar los prismas en la máquina.
• Instale el módem de radio. La máquina debe estar equipada con un módulo CCI.
• Cargue el nuevo software en el sistema de control de la máquina.
• Calibrar los prismas en la máquina.
278 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Instalar el nuevo módem de radio
FB10 Caja de fusibles
D110 Pantalla
N702 Modem de radio para comunicación Bluetooth
1. Apague el RCS.
2. Instalar y conectar el nuevo módem de radio al gabinete de fusibles.
! ATENCIÓN: No conecte el cable a la pantalla.
3. Arranque el RCS.
4. Espere hasta que el RCS haya iniciado completamente.
5. Conecte el cable a la pantalla.
279 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Parámetros de navegación de Total Station
Parámetros, navegación Total Station
A Prisma en la mina
B Estación total
C Prisma en el equipo perforador
D Origen de la máquina
E Distancia de búsqueda entre la Estación Total y los prismas en la mina
F Distancia de búsqueda entre la Total Station y los prismas en la máquina
Ejemplo de menú Total Station | Estación total
280 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Power save activated | Ahorro de energía activado Una marca en la casilla significa
que la Total Station se apaga automáticamente cuando el sistema RCS no ha estado en
uso por 30 minutos.
Disable Bluetooth search filter | Desactive el filtro de búsqueda de Bluetooth:
Activado significa que el filtro de búsqueda para bluetooth está desactivado. El filtro
bluetooth está diseñado para mostrar solo las estaciones totales durante la búsqueda.
Deshabilite el filtro para habilitar una conexión a una estación total no cubierta por el filtro.
Select tunnel prism | Seleccione el prisma túnel:
Prism constant, tunnel | Constante prisma, túnel: La constante de prisma de los
prismas en la mina. El valor se indica en el prisma.
Select prism | Seleccione el prisma:
Prism constant, rig | Constante prisma, equipo: La constante de prisma de los prismas
en el equipo. El valor se indica en el prisma.
Type of radio modem | Tipo de módem de radio: Especifica el tipo de módem utilizado
para la comunicación con la estación total.
Log traffic | Registro del tráfico: Parámetro activado significa que todo el tráfico entre la
máquina y la estación total se registra en el registro de hallazgos de fallas.
Menú de geometría del equipo
Ejemplo de menú Rig Geometry | Geometría del equipo
El menú muestra las coordenadas para los prismas de la máquina en relación con el
origen (A) de la máquina.
Los valores después de calibración de los prismas de la máquina se ingresan en este
menú.
281 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
El origen de la máquina (A)
Calibración de prismas y direcciones
ATENCIÓN: La calibración del prisma debe ser repetida si la posición del láser del
! equipo o la dirección del láser del equipo cambia.
Realice la calibración de los prismas cuando:
• Los soportes de los prismas estén dañados
• La posición de los prismas haya cambiado
Los prismas pueden ser desensamblados y ensamblados sin necesidad de calibración, si
es que solo han sido retirados del perno de fijación.
Equipo necesario para calibrar prismas:
• Estación total
• Tripié
• Una computadora portátil con sistema operativo Windows XP
• Un cable para conectar la computadora portátil a Estación Total
• Software de calibración Prism Calibration Tool
• Lengüetas reflejantes
282 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Preparación de calibración de prisma
A Estación total
B Indicadores visuales, escalones
C Prisma en el eje del brazo
D Prisma en el equipo perforador DER./IZQ.
Lo siguiente debe estar visible desde la Estación Total:
• Ambos prismas de la máquina
• Ambos indicadores visuales de reflejo
• Prisma en el brazo
Condición previa p La Máquina está colocada en horizontal. Sea preciso y mida con un nivel digital.
1. Abra el menú Calibration | Calibración.
2. Restablezca a cero Rig inclination, side | inclinaci´no del equipo, lado, y la Rig
inclination lengthwise | Inclinación del equipo longitudinal.
283 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
3. Coloque ambas mirillas reflex de la máquina sobre el bastidor en los escalones. Es
importante que las mirillas reflex sean paralelas al bastidor y que la dimensión (A)
sea mayor a 1 m.
Indicadores visuales, escalones
4. Afloje el limitador de brazo, si está equipado, e instale el soporte (A). Instale el
prisma sobre el soporte (B), asegurándose que los pernos se alineen en la ranura
sobre el pie.
Colocación del prisma
5. Coloque la Total Station sobre el trípode a un lado de la máquina.
6. Conecte la computadora portátil y Estación Total por medio de un cable.
284 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Calibración de los prismas
Tablero del operador de la Estación Total
Condición previa p Las preparaciones para calibrar prismas están terminadas.
1. Inicie Estación Total y active la comunicación a través del cable como sigue:
2. Inicie la estación total y active la comunicación:
Paso alternativo a. Presione el botón COM hasta que se apague el LED COM.
Paso alternativo b. Presione el botón COM hasta que el LED COM se vuelva verde.
è El LED se vuelve azul cuando se establece la comunicación bluetooth.
3. Inicie la Herramienta de calibración de prisma en la computadora portátil.
285 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
4. Go to: File > New Measure > Boltec > Prism.
5. Select New measurement.
6. Tick the box Utililze three prisms if the rig is equipped with three prisms, also tick
the box Measure all prisms in one sequence.
7. Fill in the Zero prism, offset coordinates for X, Y, Z that applies to the rig boom
model.
Coordenadas para prisma en relación de origen de brazo
Descripción X, mm Y, mm Z, mm
BUT 35 -73 964 34
BUT 45 -103 914 7
286 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
8. Siga todos los pasos, cuando todos los pasos estén bien, la calibración habrá
finalizado.
9. Haga clic en Crear archivo de parámetro.
10. Conectar la memoria USB con un archivo de parámetros al tablero del operador de
la máquina.
11. Diríjase a System | Sistema > Administration | Administración >
Administration | Administración y toque Load Parameters | Parámetros de
carga para cargar los parámetros.
12. Guarde los parámetros de la memoria USB en una copia de respaldo.
Paso opcional Quite el cable entre la Estación Total y la computadora.
13. Cambie la estación total a la comunicación a través del bluetooth de largo alcance.
a. Presione el botón COM hasta que el LED COM se vuelva roja.
Calibración de la dirección
Tablero del operador de la Estación Total
Condición previa p Se realizan las calibraciones de los prismas.
287 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Go to File > New Measure > Boltec > Direction.
2. Siga todos los pasos, cuando todos los pasos sean correctos, la calibración habrá
finalizado.
3. Take the value from Direction 4, for example, (H: -5.71°).
288 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
4. Diríjase a Settings | Ajustes > Positioning | Posicionamiento > Sensors |
Sensores en RCS.
5. Ingrese el valor en la Bom swing | lista de materiales y presione .
6. Ajuste el brazo en línea recta y verifique que el valor llegue a cero.
7. Diríjase a System | Sistema > Administration | Administración >
Administration | Administración y toque Save Parameters | Guardar
parámetros.
8. Guarde los parámetros de la memoria USB en una copia de respaldo.
Paso opcional Quite el cable entre la Estación Total y la computadora.
9. Cambie la estación total a la comunicación a través del bluetooth de largo alcance.
a. Presione el botón COM hasta que el LED COM se vuelva roja.
289 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Verifique la calibración de prisma
Ejemplo de menú Fault finding | Localización de averías.
Condición previa p El sensor del brazo está calibrado.
p El sensor de inclinaciones del equipo está calibrado.
p La posición de la cuna AI está calibrada.
p El prisma del equipo está calibrado
p La calibración de la dirección está hecha.
1. Navegue con Estación total.
2. Colocación de la pluma de modo que la broca sea visible para la estación total.
3. Diríjase a Navigation | Navegación > Fault finding | Localización de averías >
Confirm by feeder tip | Confirmar en punta de alimentador. Si se usa una placa
de visión, ingrese el valor de compensación para la broca.
4. Encendido del láser.
5. Active Postion TSN | Postion TSN.
6. Verifique que la luz láser esté dentro de ± 10 cm de la broca o la placa de mira si
se usa.
7. Repita los pasos 5 a 6 en diferentes posiciones del brazo.
Calibración de Estación Total
La Estación Total debe ser calibrada una vez al año. Contacte al Centro de servicio al
cliente local de Epiroc
290 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.5 Bolsa de herramientas de servicio RCS
La bolsa de herramientas de servicio se utiliza para las máquinas de solución de
problemas que están equipadas con Epiroc RCS.
A Probador CAN
B Probador de resolvedor
C Multímetro
D Probador de codificador
E Cable abierto CAN
F Probador E/S
G Cable de señal
H Cables de prueba
J Caja de prueba
K Conectores
L Herramientas de apriete
291 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
M Herramientas de apriete
N Contacto
9.5.1 Revise la Red CAN
El suministro de energía para el módulo, el suministro de energía a CAN y la
comunicación CAN se pueden medir y revisar usando un equipo de prueba CAN.
Equipo de prueba CAN
Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Asegúrese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. La clavija roja va a V/
Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de apriete para apretar las conexiones de cable.
Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, módulos E/S
Clavijas Función
1 Pantalla/blindaje
2 CAN +
3 CAN -
4 CAN Hi (CAN alta)
5 CAN bajo
Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, otros módulos
Clavijas Función
1 NC/No conectado
2 CAN +
292 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Clavijas Función
3 CAN -
4 CAN Hi (CAN alta)
5 CAN bajo
1. Establezca el rango del multímetro a voltios DC.
2. Conecte los conectores de 5 puntas del probador a la red CAN que requiera
mediciones:
a. Decodificador: contacto X3 o X4
b. Pantalla, aplicación, y módulos maestro: conector X2, X3, o X4
c. Módulos E/S: contacto X1 o X19
d. Módulos resolvedor: contacto X3 ó X4
è Estado normal
Alimentación principal (voltaje de suministro) 24–28 V (brilla en verde)
Alimentación CAN (suministro de energía CAN) 20–24 V (brilla en verde)
CAN Alta (comunicación CAN), aproximadamente 2,5 V (parpadea en verde)
CAN Baja (comunicación CAN), aproximadamente 2,3 V (parpadea en verde)
Indicación de falla
CAN Alta brilla constantemente en rojo en caso de corto circuito a tierra
CAN Alta brilla constantemente en verde en voltajes superiores a 3,5 V
CAN Baja brilla constantemente en verde en caso de corto circuito a tierra
CAN Baja brilla constantemente en rojo en voltajes superiores a 3,5 V
Si no se iluminan ni CAN Alta ni CAN Baja, no hay comunicación aunque se esté
suministrando energía a CAN.
Si cualquier parpadea en rojo entonces la comunicación CAN está en el nivel
equivocado o está invertida.
9.5.2 Revise el Suministro de energía CAN
El suministro de energía para el módulo, el suministro de energía a CAN y la
comunicación CAN se pueden medir y revisar usando un equipo de prueba CAN.
293 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Equipo de prueba CAN
Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Asegúrese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. La clavija roja va a V/
Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de apriete para apretar las conexiones de cable.
Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, módulos E/S
Clavijas Función
1 Pantalla/blindaje
2 CAN +
3 CAN -
4 CAN Hi (CAN alta)
5 CAN bajo
Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, otros módulos
Clavijas Función
1 NC/No conectado
2 CAN +
3 CAN -
4 CAN Hi (CAN alta)
5 CAN bajo
1. Establezca el rango del multímetro a voltios DC.
294 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
2. Conecte el conector de 5 puntas del probador al suministro de energía del módulo.
a. Módulos E/S: contacto X25. Contacto de 7 clavijas. Use la cruz en T incluida.
b. Otros módulos: conector X1. Conectores de 4 clavijas.
è El suministro de energía (energía principal) está entre 24–28 V (se ilumina en
verde).
9.5.3 Revise el Cable de CAN
El suministro de energía para el módulo, el suministro de energía a CAN y la
comunicación CAN se pueden medir y revisar usando un equipo de prueba CAN.
Equipo de prueba CAN
Conecte el probador CAN (B) en el multímetro (A). Asegúrese de que los pasadores estén
correctamente colocados, tal como indica la codificación de color. La clavija roja va a V/
Ohm en el multímetro.
Siempre use las herramientas de apriete para apretar las conexiones de cable.
Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, módulos E/S
Clavijas Función
1 Pantalla/blindaje
2 CAN +
3 CAN -
4 CAN Hi (CAN alta)
5 CAN bajo
295 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Configuración de clavija, entradas y salidas CAN, otros módulos
Clavijas Función
1 NC/No conectado
2 CAN +
3 CAN -
4 CAN Hi (CAN alta)
5 CAN bajo
Condición previa p El RCS está apagado.
1. Ajuste el rango de medición del multímetro en ohms.
2. Conecte los conectores de 5 puntas del probador a la red CAN que requiera
mediciones:
a. Decodificador: contacto X3 o X4
b. Pantalla, aplicación, y módulos maestro: conector X2, X3, o X4
c. Módulos E/S: contacto X1 o X19
d. Módulos resolvedor: contacto X3 ó X4
3. Seleccione la prueba de cable en el probador CAN.
è El multímetro lee aproximadamente 60–65 ohmios si el cable está intacto.
El multímetro lee 120 Ohmios si el enchufe de extremo falta o hay una rotura
en un cable.
ATENCIÓN: Debido a la resistencia interna en el probador,
! el multímetro lee aproximadamente 100 kOhmios si los
cables no están conectados o si hay un circuito abierto.
9.5.4 Revise las Entradas digitales en el Módulo de E/S
Cada contacto designado tiene dos entradas digitales: A y B.
296 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la entrada de interés
en el modelo E/S y la protección.
2. Conecte el multímetro entre tierra y la salida de señal A (+ A) o señal B (+ B) de
interés.
3. Mida el voltaje de acuerdo a la tabla.
è La señal es 0 V para un contacto abierto y +24 V para un contacto cerrado.
Configuración de clavijas
Clavijas Función
1 +24 V CD
2 Señal B
3 Tierra
4 Señal A
5 Tierra
9.5.5 Revise el Voltaje de salidas digitales en el Módulo de E/S
Cada contacto designado tiene dos salidas digitales: A y B.
297 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la salida de interés
en el módulo E/S y la válvula.
2. Conecte el multímetro entre tierra y la salida de señal A (+ A) o señal B (+ B) de
interés.
3. Activar la función.
è El multímetro lee 24 ±1 V.
Si la válvula no se activa, puede haber una ruptura en el cable que va a la válvula o
en la bobina en la válvula.
Configuración de clavijas
Clavijas Función
1 +24 V CD
2 Señal B
3 Tierra
4 Señal A
5 Tierra
9.5.6 Revise la Corriente de salidas digitales en el Módulo de E/S
Cada contacto designado tiene dos salidas digitales: A y B.
298 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la salida de interés
en el módulo E/S y la válvula.
2. Conecte el multímetro en serie con la salida +A o +B.
3. Activar la función.
è El multímetro lee 1 A.
Si el multímetro lee 0,00 A y el diodo de la bobina del solenoide se enciende, podría
haber un circuito abierto en la bobina de la válvula.
9.5.7 Revise las Entradas análogas en el Módulo de E/S
Cada contacto designado tiene una entrada analógica.
299 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la entrada de interés
en el modelo E/S y el sensor.
2. Mida los valores de acuerdo a la tabla.
è Configuración de clavijas
Clavijas Función
1 +24 V CD
2 0-5 V
3 Tierra
4 4-20 mA
5 +5 V CD
9.5.8 Revise la Corriente de salidas PWM en el Módulo de E/S
Cada contacto designado tiene dos salidas PWM: A y B.
300 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Conecte el conector de 5 posiciones en el probador E/S entre la salida de interés
en el módulo E/S y la válvula.
2. Conecte el multímetro en serie con la salida +A o +B correspondiente.
3. Activar la función.
4. Revise que la corriente corresponda al valor activado en la pantalla.
è Configuración de clavijas
Clavijas Función
1 No se usa
2 Salida +B
3 Salida -B
4 Salida +A
5 Salida -A
9.5.9 Entradas de codificador
Cada conector de codificador tiene dos señales, A y B.
Hay dos contactos designados, X12 y X18, para el sensor de pulso.
Clavija Función
1 +24 V CD
2 B
3 Tierra
301 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Clavija Función
4 A
5 Tierra
9.5.10 Revisar Entradas del resolvedor del módulo resolvedor
Para las entradas X6 - X9, hay contactos designados.
1. Conecte el probador de revolvedor al cable correspondiente. Gire el sensor de
prueba lentamente y revise que el ángulo mostrado en el menú del sensor cambie.
Paso alternativo a. Si el ángulo cambia, el sensor del brazo está defectuoso.
Paso alternativo b. Si el ángulo NO cambia, se debe revisar el cable en el brazo.
2. Conecte el sensor de prueba y el cable de prueba directamente a la entrada del
módulo del resolvedor. Gire el sensor de prueba lentamente y revise que el ángulo
del menú del sensor cambie.
Paso alternativo a. Si el ángulo cambia, el cable del brazo está defectuoso
Paso alternativo b. Si el ángulo NO cambia, el módulo de resolvedor está defectuoso.
Configuración de clavijas
Clavijas Función
1 Ref +
2 Ref -
3 Señal senoidal
4 Tierra senoidal
5 Señal de coseno
6 Tierra de coseno
9.5.11 Revisar Entradas del codificador del módulo resolvedor
Hay un contacto designado, X10, para el sensor de pulso.
302 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Conecte el probador de codificador al cable correspondiente. Gire el sensor de
prueba lentamente y revise que la medición de longitud mostrada en el menú del
sensor cambie.
Paso alternativo a. Si el valor medido cambia, el sensor del brazo está defectuoso.
Paso alternativo b. Si el valor medido NO cambia, se debe revisar el cable en el brazo.
2. Conecte el sensor de prueba con el cable de prueba directamente a la entrada del
módulo del resolvedor. Gire el sensor de prueba lentamente y revise que la
medición de longitud mostrada en el menú del sensor cambie.
Paso alternativo a. Si el valor que se midió cambia, el cable del brazo está defectuoso.
Paso alternativo b. Si el valor que se midió NO cambia, el módulo de resolvedor está defectuoso.
Configuración de clavijas
Clavijas Función
1 + 15 V
2 + 15 V
3 Señal A
4 Tierra
5 Señal B
6 Tierra
9.5.12 Revise las Entradas análogas del módulo de Resolutor
Hay dos conectores designados, X11 y X12, para la entrada análoga.
303 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Configuración de pasadores para la entrada X11
Clavijas Función
1 Tierra
2 Suministro de energía de + 4,5 V CC
3 Entrada de señal
4 No se usa
5 No se usa
Configuración de pasadores para la entrada X12
Clavijas Función
1 Tierra
2 Suministro de energía de + 15 V CC
3 Entrada de señal
4 No se usa
5 No se usa
1. Conecte el conector X11 o X12 del módulo de resolvedor al conector de la caja de
prueba (B).
2. Conecte el multímetro a las clavijas 2 y 3 de la caja de prueba.
3. Ajuste el multímetro a voltaje CD.
Debe leer 4,5 V en el conector X11 y 15 V en el conector X12.
Si la lectura del multímetro es de 0 V, podría haber una falla en el cable de señal o
en el módulo de resolutor. Continúe de la siguiente manera:
Paso alternativo a. Conecte el cable (C) en la caja de prueba a la entrada X11 o X12 del módulo
de resolutor y mida 1 y 2.
Paso alternativo b. Vuelva a verificar la lectura del multímetro.
Si es 0 V, hay una falla en la entrada del módulo de resolutor, X11 o X12.
9.5.13 Reemplace el módulo RCS
ATENCIÓN: Evite arrancar el motor o el motor eléctrico mientras se está cargando el
! programa.
! ATENCIÓN: No apague el sistema mientras se está cargando el programa.
Condición previa p La energía eléctrica está presente en la máquina o el motor o motor eléctrico está
funcionando antes de cargar el programa.
304 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
1. Asegúrese de que el módulo tenga el enchufe de dirección correcto y que el
enchufe de extremo (si lo hay) esté puesto en su lugar.
2. Vuelva a leer el programa en el sistema cuando se reemplace cualquiera de los
módulos de aplicación, E/S o módulo de resolutor.
3. Inserte la memoria USB con el programa en el puerto USB.
4. Arranque el RCS.
5. Siga las instrucciones en la pantalla de desplegado.
è El mensaje Remove card and restart the system! | Remove card and
restart the system! (¡Retire la tarjeta y reinicie el sistema!) Aparece en la
pantalla cuando el programa está totalmente cargado.
6. Apague el RCS.
7. Retire la memoria USB.
8. Arranque el RCS.
305 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.6 Hardware del sistema
9.6.1 Componentes electrónicos Boltec M/E
Módulos de Electrónica y Cajas de Fusibles
D134 Módulo E/S
D132 Módulo E/S
D131 Módulo E/S
FB5 Caja de fusibles
FB10 Caja de fusibles
306 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
D121 Módulo de aplicación
D127 Módulo de Computadora
D110 Módulo de pantalla
D170 Tablero de operador
/171
N705 Interruptor de Ethernet
N703 Ruteador Ethernet
FB11 Caja de fusibles
D110 Módulo E/S
/261
D110 Módulo E/S
/260
FB2 Caja de fusibles
D110 Módulo E/S
/232
D110 Módulo E/S
/233
D130 Módulo E/S
D110 Módulo E/S
/231
FB1 Caja de fusibles
D110 Módulo E/S
/230
307 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.6.2 Componentes electrónicos Boltec S
Módulos de Electrónica y Cajas de Fusibles
D110 Módulo de pantalla
D170 Tablero de operador
/171
D121 Módulo de aplicación
N705 Interruptor de Ethernet
N703 Ruteador Ethernet
D127 Módulo de Computadora
D131 Módulo E/S
FB5 Caja de fusibles
FB10 Caja de fusibles
D110 Módulo E/S
/231
308 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
D110 Módulo E/S
/230
D135 Módulo E/S
D110 Módulo E/S
/261
D110 Módulo E/S
/233
D110 Módulo E/S
/260
FB1 Caja de fusibles
D110 Módulo E/S
/232
9.6.3 Aplicación, pantalla y módulo CCI
A Indicación de LED de Ethernet
B Indicación de LED de estado
X1 Potencia
X2 CAN 2
X3 CAN 1
X4 CAN 1
X5 Enchufe de dirección
X8 USB
X9 Ethernet
309 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Configuración de clavija
Contacto Tipo Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5
X1 Contacto VCD (+24 V) VCD (+24 V) GND GND N/A
macho M12 (Tierra) (Tierra)
de 4 clavijas
X2 Conector Protector NC CAN GND CAN alto CAN bajo
hembra M12 (Tierra de
de 5 postes CAN)
X3 Contacto Protector Conectado CAN GND CAN alto CAN bajo
macho M12 internament (Tierra de
de 5 clavijas e a X4:2 CAN)
X4 Conector Protector Conectado CAN GND CAN alto CAN bajo
hembra M12 internament (Tierra de
de 5 clavijas e a X3:2 CAN)
X5 Contacto Bit 2 Bit 1 GND Bit 0 Baudios
macho M12 (Tierra)
de 5 clavijas
X9 Conector TD+ ERA+ TD- ERA- N/A
hembra M12
de 4 clavijas
X8 Conector Energía D- D+ GND N/A
hembra M12 USB (Tierra)
de 4 clavijas
LED de estado
Unidad LED Color Modo Descripción
Estado Verde Estable El módulo está funcionando
adecuadamente.
Amarillo Estable Error de comunicación.
Rojo Estable Error del módulo.
Ethernet Sin luz LED Estable Ethernet no está activo.
Verde Estable Ethernet está enlazado.
Verde Parpadeo Ethernet está activo.
310 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.6.4 Módulo de E/S
X1, X26 CAN dentro
X19, X27 CAN fuera
X2, X3, X4, X20, X21, X22 Entradas analógicas / digitales (ANDI)
X5, X23 Codificador NPN de entrada digital (DI)/salida digital (DO)
(EDIO)
X7, X8, X9, X10, X14, X15, X16, X24 PWM de entrada digital (DI)/salida digital (DO) (DIOP)
X6, X11, X12, X17, X18 PNP de entrada digital (DI)/salida digital (DO) (DIO)
X13 Enchufe de dirección
X25 Puerto de energía
Configuraciones de clavija
Contacto Tipo Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5
X1, X19, M12 de Pantalla CAN +24 V CAN GND CAN alto CAN bajo
X26, X27 cinco (conectada (Tierra de
clavijas, a tierra) CAN)
contacto
macho
X2, X3, X4, M12 de Sensor de Señal de GND Señal de Sensor de
X20, X21, cinco voltaje de entrada de (Tierra) entrada de voltaje de
X22 clavijas, suministro 0–5 V o 0–5 V o suministro
contacto de +24 V 0-20-mA 0-20-mA de +5 V
hembra
311 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Contacto Tipo Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5
ATENCIÓN: Las entradas digitales sólo se pueden usar para señales
lentas ya que las entradas se filtran fuertemente. Si la fuente de
entrada tiene salida de Empuje-Jalar, se puede aplicar una frecuencia
! hasta 9 Hz en X2 y 90 Hz en las otras entradas. Si la fuente de
entrada tiene salida de Carga de Encendido-Abierto, se puede aplicar
una frecuencia hasta 0.9 Hz en X2 y 9 Hz en las otras entradas.
X5, X23 M12 de Sensor de Entrada o GND Entrada o GND
cinco voltaje de salida B (Tierra) salida A (Tierra)
clavijas, suministro
contacto de +24 V
hembra
EDIO usado como DOUT: Salida posible a A y/o B. Corriente de hundimiento máxima:
4A (2A por sub-canal)
EDIO usado como DIN: Usado para sensores con salida NPN. Entrada PNP posible si
se desactiva el incremento.
EDIO usado como entrada de Codificador: Usado para sensores con salida NPN.
Frecuencia máxima: 10 kHz
EDIO usado como entradas de contador o frecuencia: X5A y X23A también se puede
usar como entradas de contador de 16 bits o frecuencia. Frecuencia máxima: 10 kHz
X7, X8, X9, M12 de Voltaje de Entrada o Retorno de Entrada o GND
X10, X14, cinco suministro salida B carga salida A (Tierra)
X15, X16, clavijas, de +24 V
X24 contacto
hembra
DIOP usado como PWM controlada por corriente: Salida sólo posible a un A o B a la
vez. Corriente de salida máxima: 1.5A
DIOP usado como PWM verdadero o DOUT: Salida sólo posible a A y/o B. Corriente de
salida máxima: 4A (2A por sub-canal)
El retorno de carga siempre se debe conectar a la clavija 3.
La amplitud es ajustable desde 0–500 mA en pasos de 2 mA.
X6, X11, M12 de Voltaje de Entrada o GND Entrada o GND
X12, X17, cinco suministro salida B (Tierra) salida A (Tierra)
X18 clavijas, de +24 V
contacto
hembra
DIO usado como DOUT: Salida posible a A y/o B. Corriente de salida máxima: 4A (2A
por sub-canal)
DIO usado como DIN: Usado para sensores con salida PNP. Entrada NON posible si se
activa el incremento.
DIO X6A también se puede usar como entrada de frecuencia. Frecuencia máxima: 0.5
kHz
DIO X6 también se puede usar como entrada de Codificador o X6A como entrada de
contador. Frecuencia máxima: 5 kHz
312 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Contacto Tipo Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5
X13 M12 de Bit 2 Bit 1 GND Bit 0 Bit 3
cinco (Tierra)
clavijas,
contacto
macho
Cada bit de dirección está conectado a GND (tierra). La clavija de dirección está
conectada a ocho direcciones diferentes. La clavija de dirección determina también la
velocidad (tasa de baudios) del módulo.
El bit 3 se usa para tasa de baudios. No conectado = 125 kbit, conectado = 250 kbit
X25 Contacto Voltaje de Voltaje de GND GND Voltaje
macho de suministro suministro (Tierra) (Tierra) lógico de
7/8" de de +24 V de +24 V +24 V para
cinco CPU y
clavijas comunicació
n
La salida de corriente para el contacto es hasta de 18A.
Funciones de LED para estado de potencia
Unidad LED Color Modo Descripción
Estado Sin luz LED Apagado La unidad está apagada.
Verde Estable Modo de paro.
Parpadeo 3 Hz: Reinicio
10 Hz: Carga de código
Ráfaga de 8-Hz: Pre-operacional
0.5 Hz: Operacional
Rojo Estable La unidad está encendida. Software corrupto o no
cargado.
Parpadeo 10 Hz: Bus apagado
Funciones LED para contacto de suministro de energía (X25)
Contacto Color Descripción
X25 Verde • Indica voltaje de suministro de 5 V y 24 V
• Cuando el sistema enciende, el LED parpadea dos veces por
segundo.
• Cuando la comunicación CAN está en curso, el LED parpadeará
una vez por segundo.
• Cuando no hay comunicación de CAN o si el módulo E/S está
encendiendo, el LED parpadeará cinco veces por segundo.
313 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Entradas analógicas de funciones LED
Contacto Color Descripción
Entradas Verde Indica voltaje de suministro de 5 V y 24 V
análogas
Rojo • Indica corto circuito a tierra del voltaje de suministro del sensor. Se
debe restablecer el voltaje de suministro después de un segundo
cuando se rompe el corto circuito.
Funciones LED para entradas y salidas digitales
Contacto Apagado Verde Naranja Rojo
Salida PNP (DIO) Carga no activada. • Circuito Salida activada y Salida activada
abierto actuada pero salida en
• Salida no corto circuito.
activada si se
activa el
incremento.
De lo contrario
no es
aplicable.
Entrada PNP • Bajo voltaje • Voltaje en la No surge si el No surge si el
(DIO) de entrada entrada puerto está puerto está
• No hay señal • Entrada activa inicializado como inicializado como
en la entrada entrada. entrada.
• Si el
incremento
está activado
invierte la
función
Salida NPN No activada • Salida La salida es Salida activada,
(EDIO) activada activada y pero salida en
externamente accionada. corto al suministro
• Corto circuito de energía.
a tierra
Entrada NPN • Sin señal Entrada activada No surge si el No surge si el
(EDIO) • Voltaje de (conectada a puerto está puerto está
entrada tierra) inicializado como inicializado como
demasiado entrada. entrada.
alto
Salida PWM • No activada • Circuito Salida activada y Salida activada
(DIOP) • Carga abierto actuada pero salida en
presente • Salida corto circuito.
activada
Entrada PWM • Bajo voltaje • Voltaje en la No surge si el No surge si el
(DIOP) de entrada entrada puerto está puerto está
• No hay señal • Entrada activa inicializado como inicializado como
en la entrada entrada. entrada.
314 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
El LED del lado izquierdo tiene una señal de la clavija 2 y el LED del lado derecho tiene
una señal de la clavija 4.
La luz naranja aparece con el LED emitiendo rojo y verde simultáneamente.
9.6.5 Módulo de resolutor
Contacto Función
X1 Puerto de energía
X2 CAN2
X3 CAN dentro
X4 CAN fuera
X5 Enchufe de dirección
X6 Entradas análogas
X7 Entrada Analógica / Codificador
X8 Entrada Analógica / Codificador
X9, X10, X11 Entrada de resolvedor
Configuraciones de clavija
Contact Tipo Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija
o 1 2 3 4 5 6 7 8
X1 M12 de Voltaje Voltaje GND GND N/A N/A N/A N/A
cuatro de de (Tierra) (Tierra)
clavijas, suminist suminist
ro de ro de
+24 V +24 V
315 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Contact Tipo Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija
o 1 2 3 4 5 6 7 8
contact
o
macho
X2 M12 de Protecto CAN GND CAN CAN N/A N/A N/A
cinco r +24 V (Tierra) alto bajo
clavijas,
contact
o
hembra
X3 M12 de Protecto CAN CAN CAN CAN N/A N/A N/A
cinco r +24 V GND alto bajo
clavijas, (Tierra
contact de
o CAN)
macho
X4 M12 de Protecto CAN CAN CAN CAN N/A N/A N/A
cinco r +24 V GND alto bajo
clavijas, (Tierra
contact de
o CAN)
hembra
X5 M12 de Bit 2 Bit 1 GND Bit 0 Bit 3 N/A N/A N/A
cinco (Tierra)
clavijas,
contact
o
macho
X6 M12 de Avance AN 2 GND AN 1 Potfeed N/A N/A N/A
cinco de (Tierra) (Aliment
clavijas, sensor ación
contact POT)
o
hembra
Rango de medición: 0–5 V / 0–20 mA, HW filtrado de 10 Hz
Potfeed = 5 V, máximo 200 mA
Alimentación de sensor = 15 V, máximo 100 mA
X7 M12 de Avance AN 4 GND AN 3 Potfeed N/A N/A N/A
cinco de (Tierra) (Aliment
clavijas, sensor ación
contact POT)
o
hembra
Entradas análogas: Rango de medición = 0–5 V / 0–15 V, HW filtrado de 87 Hz
Entradas de codificador: Entradas cuádruples de 16 bits con incremento a alimentación de
sensor. Frecuencia máxima 10 kHz.
316 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Contact Tipo Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija
o 1 2 3 4 5 6 7 8
Potfeed = 5 V, máximo 200 mA
Alimentación de sensor = 15 V, máximo 100 mA
X8 M12 de Avance AN 6 GND AN 5 Potfeed N/A N/A N/A
cinco de (Tierra) (Aliment
clavijas, sensor ación
contact POT)
o
hembra
Entradas análogas: Rango de medición = 0–5 V / 0–15 V, HW filtrado de 87 Hz
Entradas de codificador: Entradas cuádruples de 16 bits con incremento a alimentación de
sensor. Frecuencia máxima 10 kHz.
Potfeed = 5 V, máximo 200 mA
Alimentación de sensor = 15 V, máximo 100 mA
X9, M12 de +EXC -EXC COS COS SIN SIN ANx (x Suminis
X10, ocho bajo Bajo = 7 - 9) tro de
X11 clavijas, sensor
contact
o
hembra
EXC + / -: Señal de excitación = 8 - 10Vp-p, 5 kHz sinoidal
AN (7 - 9): Rango de medición = 0–20 mA, HW filtración de 10 Hz
Suministro de sensor = Voltaje de suministro
LED de estado
Unidad LED Color Modo Descripción
Estado Sin luz LED Apagado La unidad está apagada.
Verde Estable El módulo no está funcionando
adecuadamente.
Parpadeo 3 Hz: Reinicio
10 Hz: Carga de código
Ráfaga de 8-Hz: Pre-operacional
0.5 Hz: Operacional
Estado X7, X8 Verde / Rojo, sólo Estable Indica bordes con pulsos.
cuando se usa
como codificador.
Estado X9 - X11 Sin luz LED Apagado El puerto no está configurado.
Verde Estable El puerto está funcionando
adecuadamente.
Rojo Estable El puerto no está funcionando
adecuadamente.
317 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Unidad LED Color Modo Descripción
Estado +5 V Verde Estable Nivel de voltaje dentro de 4.85 V - 5.15
V
Rojo Estable Nivel de voltaje fuera de niveles
normales.
Estado +15 V Verde Estable Nivel de voltaje dentro de 14.85 V -
15.15 V
Rojo Estable Nivel de voltaje fuera de niveles
normales.
9.6.6 Panel de control de operación de conexiones
X4 Red CAN
X1 Voltaje de suministro
X6 Paro de emergencia (NO hay red CAN)
X5 Enchufe de dirección
X3 Red CAN
318 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.6.7 Decodificador de panel de control de operación
X1 Voltaje de suministro
X3 Red CAN
X4 Red CAN
X5 Enchufe de dirección
X6 RS232
X8 Contacto de entrada y salida
X9 Contacto de entrada y salida
Configuraciones de clavija X1-X6
Contacto Tipo Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5
X1 Cuatro clavijas Voltaje de Voltaje de GND GND
M12, contacto suministro suministro (Tierra) (Tierra)
macho de +24 V de +24 V
X3 M12 de cinco NO (No CAN +24 V CAN GND CAN alto CAN bajo
clavijas, conectado) (Tierra de
contacto CAN)
macho
X4 M12 de cinco NO (No CAN +24 V CAN GND CAN alto CAN bajo
clavijas, conectado) (Tierra de
contacto CAN)
hembra
319 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Contacto Tipo Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5
X5 M12 de cinco ID 2 ID 1 GND ID 0 ID 3
clavijas, (Tierra)
contacto
macho
Cada ID de dirección está conectada a GND (tierra). La clavija de dirección puede estar
conectada a cuatro direcciones diferentes.
X6 M12 de cinco RXD 1 GND TXD 1 RXD 0 TXD 0
clavijas, (Tierra)
contacto
macho
Configuraciones de clavija X8-X9
Perno X8 X9 Perno X8 X9
1 GND (Tierra) Alimentación 20 Ain 10 Salida de LED
de LED 19
2 Ain 1 Salida de LED 21 GND (Tierra) Salida de LED
1 20
3 Alimentación Salida de LED 22 Din 1 Salida de LED
POT 4 21
4 Ain 2 Salida de LED 23 Din 2 Salida de LED
3 22
5 GND (Tierra) Salida de LED 24 Din 3 Salida de LED
4 23
6 Ain 3 Salida de LED 25 GND (Tierra) Salida de LED
5 24
7 Alimentación Salida de LED 26 Din 4 Salida de LED
POT 4 25
8 Ain 4 Salida de LED 27 Din 5 Alimentación
3 de LED
9 GND (Tierra) Salida de LED 28 Din 6 Entrada Kbd 1
4
10 Ain 5 Salida de LED 29 GND (Tierra) Entrada Kbd 2
9
11 Alimentación Salida de LED 30 Din 7 Entrada Kbd 3
POT 4
12 Ain 6 Salida de LED 31 Din 8 Entrada Kbd 4
3
13 GND (Tierra) Salida de LED 32 Din 9 Entrada Kbd 5
4
14 Ain 7 Salida de LED 33 GND (Tierra) SALIDA Kbd 1
13
320 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Perno X8 X9 Perno X8 X9
15 Alimentación Salida de LED 34 Din 10 SALIDA Kbd 2
POT 4
16 Ain 8 Salida de LED 35 Din 11 SALIDA Kbd 3
3
17 GND (Tierra) Salida de LED 36 Din 12 SALIDA Kbd 4
4
18 Ain 9 Salida de LED 37 GND (Tierra) SALIDA Kbd 5
17
19 Alimentación Salida de LED
POT 4
Estado del módulo
Contacto Color Descripción
X1 • Cuando el sistema enciende el LED parpadea dos veces por
segundo.
• Cuando la comunicación CAN está en curso el LED parpadeará
una vez por segundo
• Cuando no hay comunicación de CAN o si el módulo E/S está
encendiendo el LED parpadea cinco veces por segundo.
321 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.6.8 Interruptor Ethernet
PE Tierra de protección
Potencia 1 Puerto de entrada de energía
Potencia 2 Puerto de salida de energía
Puerto 1 - 8 Ethernet
Configuraciones de clavija
Contacto Tipo Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5
Energía 1, M12 de Voltaje de Voltaje de 0V 0V PE
Energía 2 cinco suministro suministro
clavijas, de +24 V de +24 V
contacto
macho
Puerto 1–8 M12 de TX+ RX+ TX- RX- N/A
cuatro
clavijas,
contacto
hembra
322 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Funciones de LED para estado de potencia
Unidad LED Color Descripción
Energía 1, Sin luz LED El dispositivo está apagado.
Energía 2
Verde La energía está conectada correctamente.
Funciones LED para ACT
Unidad LED Color Descripción
ACT, uno en Sin luz LED No hay actividad en este puerto.
cada Puerto
Verde, Se detectó actividad de comunicación
M12
parpadeando
Funciones LED para 10/100
Unidad LED Color Descripción
10/100, uno Sin luz LED No hay conexión Ethernet adecuada entre el puerto y otro dispositivo
en cada Ethernet.
Puerto M12
Amarillo Se detectó una conexión de 10 Mbps.
Verde Se detectó una conexión de 100 Mbps.
9.6.9 Caja de fusibles de energía
X1 Salida 1
X2 Salida 2
X3 Salida 3
X4 Salida 4
323 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
X5 Salida 5
X6 Salida 6
Configuraciones de clavija
Contacto Tipo Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5
X1 - X6 Código L Usalida + Usalida + GND Lógica+ GND
M12, (Tierra) (Tierra)
contacto
hembra
Funciones de LED para estado de potencia
Unidad LED Color Descripción
Energía A Sin luz LED 24V CD no conectado al dispositivo.
Verde 24V CD conectado al dispositivo.
Funciones LED para F1-F6
Unidad LED Color Descripción
F1 - F6 Sin luz LED No hay 24 V CD en la clavija 1 y 2.
Verde 24 V CD en la clavija 1 y 2.
Funciones LED para F7
Unidad LED Color Descripción
F7 Sin luz LED No hay 24V CD en la clavija 4 (común para las 6 salidas)
Verde 24V CD en la clavija 4 (común para las 6 salidas)
ATENCIÓN: Si el LED "A", Energía, es verde y no hay luz LED en F1-F6, verifique los
fusibles debajo de la tapa.
ATENCIÓN: Si el LED "A", Energía, es vede y no hay LED en F7, revise el fusible
! debajo de la tapa o si el puente J1 está conectado.
ATENCIÓN: El LED F7 puede ser verde y si no hay luz en el LED "A" Energía, si hay
un suministro de voltaje separado a la terminal L+ en la terminal de tornillo X7 y el
puente J1 no está conectado.
324 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.6.10 Módulo WLAN
A Conector de energía
B Conector LAN
Configuraciones de clavija
Contacto Tipo Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5
Conector de M12 de Energía - (9 Tierra de Tierra de Tierra + de Tierra
energía cinco - 30 V) entrada energía entrada funcional
clavijas, digital digital (9–30
contacto V)
macho
Conector M12 de Transmisión Recepción + Transmisión Recepción - N/A
LAN cuatro + -
clavijas,
contacto
hembra
LED de estado
Unidad LED Color Modo Descripción
PWR Apagado Apagado Sin energía
Verde Estable Operación normal
WLAN Apagado Estable WLAN desactivado o sin energía
Azul Parpadeo Modo de punto de acceso: Conectado por lo menos a
un cliente.
Modo de cliente: Conectado a punto de acceso.
Púrpura Parpadeo Actividad de datos WLAN (cuando está conectado)
325 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Unidad LED Color Modo Descripción
Púrpura Estable Modo de cliente: Conectado a un punto de acceso
detectado
Rojo Estable Error irrecuperable
LAN Apagado Apagado Sin conexión Ethernet
Amarillo Estable Enlace Ethernet presente
Amarillo Parpadeo Actividad de datos Ethernet (cuando está conectado)
BT Apagado Apagado Bluetooth desactivado o sin energía
Azul Estable Modo NAP: Conectado por lo menos a un cliente
PANU
Modo PANU: Conectado a NAP
Azul Parpadeo Actividad de datos Bluetooth (cuando está conectado)
Púrpura Estable Modo PANU: intentando conectar a NAP
Rojo Estable Error irrecuperable
A. B, C. D Verde Estable RSSI (fuerza de señal recibida) o calidad de enlace
LED de estado
RSSI (Cliente WLAN) / Calidad de A B C D
enlace (Bluetooth PANU)
No hay conexión Apagado Apagado Apagado Apagado
RSSI / Calidad de enlace < 25% Verde Apagado Apagado Apagado
RSSI / Calidad de enlace 25–50% Verde Verde Apagado Apagado
RSSI / Calidad de enlace 50–75% Verde Verde Verde Apagado
RSSI / Calidad de enlace >75% Verde Verde Verde Verde
326 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.6.11 Módulo de interruptor/direccionador
USB No se usa
CEN No se usa
CEN
DID
O
DC 24 V
X1 D100, aplicación1
X2 D200, aplicación2
X3 D300, aplicación3
X4 D400, aplicación4
X5 D501, disp1
X6 D503, disp2
X7 D505, disp3
X8 D700, CCI
X9 D705, Disp analizador
X10 Toma de red A71
X11 Reenviando al siguiente interruptor/direccionador
X12 D701, WLAN
327 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Configuración de clavijas
Contacto Tipo Clavija 1 Clavija 2 Clavija 3 Clavija 4 Clavija 5
DC Suministro Voltaje de Voltaje de GND GND -
de energía suministro suministro (Tierra) (Tierra)
M12 de de +24 V de +24 V
cuatro
clavijas,
contacto
macho 10–
32 V
USB USB 2.0 DN V BUS NC DP GND
M12 de (Tierra)
cinco
clavijas,
contacto
hembra
CENCENDI RS232 NC TX RX NC GND
DO M12 de (Tierra)
cinco
clavijas,
contacto
hembra
X1-X12 M12 de TD+ RX+ TX ERA -
cuatro
clavijas,
contacto
hembra
Funciones de LED
diodo de Estado Descripción
emisión de
luz
ON Off El módulo se apaga
(encendido) (apagado)
Verde El módulo está bien, sin alarmas
Rojo Alarma
Destellante Indicador de modo. Activado cuando está conectado a la Herramienta
IPConfig Tool o cuando el módulo está configurado mediante web o
CLI.
DC Off El módulo se apaga
(apagado)
Verde Voltaje correcto en DC1 y DC2
Rojo Pérdida de voltaje en DC1 y DC2
328 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
diodo de Estado Descripción
emisión de
luz
FRNT Off FRNT desactivado
(apagado)
Verde FRNT correcto
Rojo FRNT error
Destellante El módulo está configurado como Punto focal FRNT
RSTP Off RSTP desactivado
(apagado)
Verde RSTP activado
Destellante Módulo seleccionado como interruptor raíz RSTP/STP
X1-X12 Off Sin vínculo
(apagado)
Verde Vínculo establecido
Verde Indica tráfico de datos
destellante
Ámbar Alarma de puerto y sin vínculo. O si el puerto está bloqueado en modo
FRNT o RSTP
9.6.12 Aplicación, pantalla y módulo CCI
X1 Voltaje del suministro de energía
X2 Salida CAN red 2
X3 Entrada CAN red 1
X4 Salida CAN red 1
X5 Enchufe de dirección
329 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
X6 COM2, RS232
X7 COM1, puerto USB 1 / RS232
X8 USB 2
X9, X10 Ethernet
Configuración de clavijas
Contact Tipo Clavija Clavija Clavija Clavij Clavij Clavija Clavija Clavija
o 1 2 3 a4 a5 6 7 8
X1 M12 de Voltaje Voltaje GND GND N/A N/A N/A N/A
cuatro de de (Tierra) (Tierr
clavijas, suminist suminist a)
contacto ro de ro de
macho +24 V +24 V
X2, X3, M12 de NO (No CAN CAN CAN CAN N/A N/A N/A
X4 cinco conecta VCD GND alto Lo
clavijas, do) +24 V (Tierra (CAN
contacto de baja)
macho (X2, CAN)
C3) o
contacto
hembra (X4)
X5 M12 de Bit 2 Bit 1 GND Bit 0 Bit 3 N/A N/A N/A
cinco (Tierra)
clavijas,
contacto
macho
Cada bit de dirección está conectado a GND (tierra). La clavija de dirección está conectada
a ocho direcciones diferentes. La clavija de dirección determina también la velocidad (tasa
de baudios) del módulo.
El bit 3 se usa para tasa de baudios. No conectado = 125 kbit, conectado = 250 kbit
X6 M12 de DCD RxD TxD DTR GND DSR RTS CTS
ocho (Tierr
clavijas, a)
contacto
macho
X7 M12 de Vbus D- D+ GND NC RxD GND TxD
ocho (USB) (USB) (USB) (USB) (COM1) (COM1) (COM1)
clavijas,
contacto
hembra
330 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
Contact Tipo Clavija Clavija Clavija Clavij Clavij Clavija Clavija Clavija
o 1 2 3 a4 a5 6 7 8
X8 M12 de Energía D- D+ GND NC N/A N/A N/A
cinco USB (Tierr
clavijas, a)
contacto
hembra
X9, X10 M12 de Tx+ Rx+ Tx- Rx- N/A N/A N/A N/A
cuatro
clavijas,
contacto
hembra
Funciones de LED
Diodo de emisión de Color Modo Descripción
luz
A Estado del módulo Sin luz LED Apagado La unidad está apagada
Verde Estable El módulo no funciona
adecuadamente
Parpadeo 3 Hz: Reinicio
10 Hz: Carga de código
Ráfaga de 8-Hz: Pre-operacional
0.5 Hz: Operacional
B, CAN 1, CAN 2 Sin luz LED Apagado Sin suministro de 24 V en CAN 1
C (B), CAN 2 (C)
Verde Estable Suministro de 24 V en CAN 1 (B),
CAN 2 (C)
Rojo Estable Error en CAN 1 (B), CAN 2 (C)
D, Conexión remota, Verde Estable Controlado por software
E Estado RRA
Rojo Estable Controlado por software
F, LAN X10, LAN X 9 Sin luz LED Apagado Ethernet desconectado.
G
Verde Estable Ethernet conectado.
Verde Parpadeo Ethernet está activo.
331 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
9.6.13 Módem, Total Station
Configuraciones de clavija
Contacto Tipo Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija Clavija
1 2 3 4 5 6 7
Conector de M12 de siete Entrada Salida Tierra Entrada N/A N/A N/A
energía clavijas, de de de
contacto energía datos, datos,
macho 10.5–32 TxD RxD
V
332 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
333 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
334 No: TIS0003354.006 es-MX
Boltec RCS 5.3 9 Mantenimiento
335 No: TIS0003354.006 es-MX
2021-01-18 | No: TIS0003354.006 es-MX
epiroc.com