HowToApplyForCancellation Esp
HowToApplyForCancellation Esp
• INFORMACIÓN GENERAL
• ¿Quién ha escrito este folleto?
Este folleto ha sido preparado por el Proyecto Florence para la Defensa de los Derechos
de Inmigrantes y Refugiados, una firma de abogados no lucrativa que apoya la defensa de
los derechos humanos y civiles. El dinero para pagar la versión más reciente de este
folleto proviene de la Fundación Ford. Este folleto fue actualizado en noviembre de 2007
con dinero proveniente de la Oficina Ejecutiva para la Revisión Migratoria (Executive
Office for Immigration Review).
Este folleto no ha sido preparado por el DHS, ni por ninguna otra agencia del gobierno de
los Estados Unidos. Este folleto contiene información y asesoría basada en muchos años
de experiencia del Proyecto Florence asistiendo a personas detenidas por el DHS.
Desgraciadamente, la Ley de Inmigración no es siempre clara y nuestra interpretación de
la ley puede no tener siempre el mismo punto de vista que el DHS. Creemos que la
información es correcta y le ayudará, pero el hecho de que este folleto esté disponible en
las bibliotecas de los centros de detención para el uso de los detenidos, no significa que
el DHS o cualquier otra delegación del gobierno de los [Link]. estén de acuerdo con lo
que en él se dice.
1
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
• ¿Para quién se ha escrito este folleto?
Este folleto es para residentes legales permanentes que están detenidos por el Servicio de
Inmigración y se encuentran en proceso migratorio. Este folleto explica principalmente
cómo evitar ser expulsado de los Estados Unidos, mediante lo que se llama “Cancelación
de expulsión de ciertos residentes legales permanentes”. Para solicitar este tipo de
perdón, debe estar en proceso de “expulsión”. El proceso de expulsión se solía llamar
antes proceso de “deportación” o exclusión. Si sus procedimientos migratorios
comenzaron el 1 de abril de 1997, o después de esa fecha, está usted probablemente en
proceso de “expulsión”. Para las personas que comenzaron los procedimientos
migratorios antes del 1 de abril de 1997 y están en proceso de exclusión o deportación, el
folleto proporcional algunas directrices sobre un tipo de perdón llamado “212(c)”. Este
tipo de perdón tal vez pueda solicitarlo también si se declaró culpable de un delito por el
que se le podría expulsar de los Estados Unidos antes del 30 de septiembre de 1996. Por
favor, vea más adelante más explicaciones sobre quién puede solicitar este perdón.
Puede saber en qué tipo de procedimiento se encuentra usted por el documento que ha
debido recibir del Servicio de Inmigración que contiene las acusaciones contra usted (o
las razones por las que puede ser expulsado de [Link].).
Los requisitos para solicitar el 212(c) dependen de si se declaró culpable de un delito por
el que se le podría expulsar de los Estados Unidos antes del 24 de abril de 1996, o entre el
24 de abril y el 30 de septiembre de 1996. Si se declaró culpable después del 30 de
2
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
septiembre de 1996, debe intentar cumplir los requisitos para solicitar la Cancelación de
Expulsión.
Para aquéllos que se declararon culpables de un delito por el que se les podría
deportar, antes del 24 de abril de 1996; para solicitar el perdón 212(c), deben
demostrar que:
Por favor, recuerde que ciertas juridiciones, puede solicitar la dispensa 212 (c) aun si fue
hallado culpable luego de un juicio (que no significa aceptar un acuerdo de reducción de
pena). Debería verificar la ley que se aplica al área donde se está llevando a cabo su
proceso de expulsión o, de ser posible, consultar con un abogado de inmigración.
Para aquéllos que se declararon culpables de un delito por el que se les puede
deportar, entre el 24 de abril y el 30 de septiembre de 1996; para solicitar el perdón
212(c), deben demostrar que:
Si cree que cumple los requisitos para solicitar el perdón 212(c), puede utilizar este
folleto como instrucciones generales sobre cómo prepararse para su audiencia. Este
folleto no contiene información específica sobre cómo rellenar la solicitud ni cuáles son
las cuotas que hay que pagar para solicitar el perdón 212 (c). Este folleto solo contiene la
información sobre qué tiene que demostrar en su audiencia y qué documentos va a
necesitar se aplican a las dos modalidades, tanto a la Cancelación de Expulsión como al
212(c).
3
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
• ¿Qué significa “Cancelación de Expulsión”?
De acuerdo con la ley de inmigración de Estados Unidos, cualquier persona que no sea
ciudadana de [Link]. puede ser expulsada si ha cometido determinados delitos o actos.
Por ejemplo, una persona puede ser expulsada por cualquier delito relacionado con las
drogas. Sin embargo, dependiendo del tipo de delito o acto, algunas personas que llevan
viviendo en [Link]. legalmente durante cierto número de años, cumplen los requisitos
para solicitar el perdón. Este tipo de perdón se llama “Cancelación de expulsión de
ciertos residentes legales permanentes”. Para ver las palabras exactas de la ley, puede
consultar el volumen 8 del United States Code (U.S.C.) (Código de los Estados Unidos),
sección 1229b(a); o la sección 240A(a) de la Immigration and Nationality Act (Ley de
Inmigración y Nacionalidad).
Si tiene usted una condena penal por un “delito con agravante”, no cumple usted los
requisitos para la “cancelación”. Explicaremos más adelante lo que significa “delito con
agravante”.
Existen otros dos tipos de perdones que también se llaman “Cancelación de expulsión”,
que no requieren que la persona sea residente legal permanente y que se explican en otro
folleto. Son para personas que no han sido condenadas por un delito relacionado con
drogas u otra serie de delitos, que tienen “buen carácter moral” (muchos tipos de delitos
le pueden descalificar), y que han permanecido en [Link]. durante cierto número de
años. Uno es para personas de las que ha abusado física o emocionalmente su cónyuge,
padre o madre que sean ciudadanos estadounidenses o residentes legales permanentes. El
otro requiere una permanencia en [Link]. de 10 años, legal o ilegalmente y un cónyuge,
padre, madre o hijo/a que sean ciudadanos estadounidenses o residentes legales
permanentes.
Es raro que un residente legal permanente cumpla los requisitos para uno de esos tipos de
cancelación, los cuales se llaman en realidad “Cancelación de expulsión y ajuste de
estado migratorio de ciertos residentes no permanentes”. Sin embargo, puede ocurrir, así
que si usted cree que igual cumple los requisitos para alguno de ellos, además de o en vez
de para la “Cancelación de expulsión de ciertos residentes legales permanentes”, lea el
otro folleto.
Hay otro aspecto sobre la cancelación: sólo se aplica a casos de inmigración que
comenzaron el 1 de abril de 1997 o más tarde. Estos casos se llaman procesos de
“expulsión”. Si el papel que contiene las acusaciones migratorias contra usted, tiene una
fecha que es anterior, puede encontrarse en proceso de “deportación” o de “exclusión”. Si
es así, se le aplica una ley diferente y debería hablar con un abogado.
4
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
• ¿Si solicito la cancelación, puedo (y debería) solicitar alguna otra cosa?
Normalmente, es buena idea solicitar todo lo que pueda que le permita cumplir los
requisitos. Quizá crea que puede conseguir la cancelación, pero puede estar equivocado,
o puede que la ley haya cambiado después de que su caso comenzara y ya no cumpla los
requisitos. Trate de averiguar para qué otras defensas cumple usted los requisitos.
En primer lugar, el Juez tiene que decidir si cumple los requisitos para solicitar la
cancelación (se explica más adelante). Luego, el Juez tiene que decidir si usted se lo
merece o no. Para ello, el Juez tiene que juzgar dos cosas. Por un lado, el Juez toma en
consideración todo lo bueno de usted y las ventajas para usted, su familia y otros de
permitirle permanecer en los Estados Unidos. Por otro, el Juez considerará todo lo malo
que haya hecho y las desventajas para la sociedad de [Link]. si le permite permanecer
aquí. El Juez sopesa todo esto para decidir si le concede otra oportunidad en este país.
En primer lugar, lea el folleto completo para asegurarse de que cumple los requisitos para
solicitar una dispensa y para aprender cómo prepararse para su audiencia. Es importante
que entienda que depende de USTED el conseguir los papeles que necesite y prepararse a
sí mismo y a los demás (si es posible) para hablar con el Juez en su audiencia. Si no se
prepara para su audiencia, probablemente perderá su caso.
Este folleto explica cómo rellenar los formularios que necesitará entregar al Juez de
Inmigración. Al final de este folleto se encuentra una hoja que le ayudará a averiguar qué
pruebas puede conseguir para ayudarle a ganar su caso. Una vez que haya entregado los
formularios, haya reunido todas las pruebas posibles (con ayuda de la hoja), haya hablado
con otros sobre lo que dirán al Juez en su audiencia (si puede conseguir que alguien vaya)
y haya decidido lo que dirá usted, ya estará listo para su audiencia.
• ¿Qué ocurre si ya no puedo soportar estar detenido por más tiempo? ¿Puedo
simplemente aceptar la expulsión y solicitar una dispensa después de que esté en
libertad?
5
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Estar detenido durante mucho tiempo es difícil y si viene directamente de la prisión a un
centro de detención de inmigración, es normal sentirse frustrado. Si no puede pagar su
fianza, puede estar tentado a abandonar y aceptar la expulsión para salir en libertad.
1) Haber sido un residente legal permanente durante, por lo menos, los últimos 5
años.
2) Haber vivido ininterrumpidamente en [Link]. durante, por lo menos, 7 años
después de haber sido legalmente admitido y no haber cometido determinados
delitos.
3) No haber sido condenado por ningún delito con agravante en ningún momento.
4) No ser considerado por el Juez espía, terrorista, una amenaza para la seguridad
nacional, alguien que ha perseguido a otros, torturador o alguien que ha
cometido genocidio o asesinato extrajudicial o graves violaciones a la libertad
religiosa; y
5) No haber obtenido anteriormente la “cancelación” o determinadas dispensas en
procesos migratorios.
1. Debe haber sido un residente legal permanente durante, por lo menos, los
últimos 5 años.
6
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Para que se le permita solicitar la cancelación, lo primero que tiene que demostrar es que
ha tenido la residencia legal permanente (también conocida como la “tarjeta verde o
“mica”) durante los últimos 5 años. El tiempo durante el que fue “residente legal
temporal” (el paso anterior a la residencia permanente, si consiguió sus papeles a través
de la ley de amnistía de 1986), no se cuenta como parte del plazo de 5 años.
La fecha en que obtuvo la residencia permanente puede ser confusa si ha sido refugiado.
Si entró en Estados Unidos con estado migratorio legal de “refugiado” y después se
convirtió en residente legal permanente, la fecha de su residencia permanente es la fecha
en la que entró a Estados Unidos. Si el Servicio de Inmigración o un Juez de Inmigración
le concedieron el asilo político (cuando ya estaba en [Link].) y después se convirtió en
residente permanente, la fecha de su residencia legal permanente es un año antes de que
le concedieran su residencia legal permanente.
Lo segundo que debe demostrar para que se le permita solicitar la cancelación, es haber
vivido en los Estados Unidos ininterrumpidamente durante los 7 años siguientes de haber
sido admitido legalmente. Este requisito no le afecta si ha estado en servicio activo en las
fuerzas armadas de [Link]. durante por lo menos 2 años; siempre que 1) si fue dado de
baja, fue una “baja con honores”, y 2) estuviese en [Link]. cuando se unió a las fuerzas
armadas.
El momento en el que el período de 7 años empieza y acaba puede ser confuso. Éstas son
algunas cosas que necesita saber para determinar si cumple usted este requisito:
El tiempo que haya permanecido en los Estados Unidos cuenta para este requisito
del plazo de 7 años, siempre que éste haya sido después de haber sido admitido
legalmente en [Link]. en cualquier forma de estado migratorio. Por ejemplo,
suponga que vino con una visa de turista o de estudiante y permaneció aquí más
tiempo del que le permitía su visa. No debería importar que estuviera aquí
ilegalmente, siempre que fuera después de haber sido “admitido”. Si consiguió su
estado migratorio legal a través de la ley de amnistía de 1986 por trabajo en el
campo o por el tiempo de permanencia en los Estados Unidos, la fecha en la que
se convirtió en “residente temporal” es la fecha en la que fue usted “admitido”.
7
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
fuera del país, o que tenga que contar desde el principio, desde el día en el que
regresó. Las salidas cortas de [Link]. no deberían suponer un problema. Sin
embargo, si permaneció fuera del país durante un período largo de tiempo,
probablemente tendrá que demostrar que siempre mantuvo a los Estados Unidos
como su hogar. Una manera de demostrarlo es haber mantenido lazos con Estados
Unidos mientras estuvo fuera, como un terreno u otra propiedad, un trabajo o una
cuenta bancaria.
La ley dice que el tiempo que se cuenta para este requisito del plazo de los 7 años termina
cuando usted comete determinados delitos (no el día que fue condenado, sino el día que
cometió el delito) o cuando le entregan la “Notice to Appear” (Aviso para comparecer)
(lo que ocurra primero). Los tipos de delitos que pueden reducir este tiempo incluyen casi
todos los delitos relacionados con las drogas, dos o más condenas cuyas sentencias sumen
5 años o más (recuerde que este delito requiere condena y sentencia, no el solo hecho de
haber “cometido” los delitos), y determinados delitos de “vileza moral”, los cuales
pueden incluir robo, fraude, asalto con agravante y otros delitos de deshonestidad o
violencia. No está claro si algunos delitos constituyen delitos de “vileza moral”; el Juez
tendrá que decidir analizando la sección de la ley por la cual fue usted condenado y, en
algunos casos, a otros papeles relacionados con su delito. Un delito no se considerará
como delito de vileza moral si la pena máxima para dicho delito fuese de un año y la
sentencia impuesta no supere los seis meses.
Para reducir el tiempo, la ley dice que un delito debe estar catalogado o descrito en el
volumen 8, sección 1182(a) (2) del Código de los Estados Unidos, que es la sección
212(a) (2) de la Ley de Inmigración y Nacionalidad. Algunos delitos no se encuentran ahí
y por eso no pueden reducir el tiempo. Algunos delitos comunes que no deberían reducir
su tiempo son: contrabando de extranjeros (si fue un delito menor), delitos sin agravantes,
delitos con armas de fuego, algunos tipos de hurto y delitos de la propiedad, violencia
doméstica (a no ser que su delito en particular se haya considerado un “delito que
implique vileza moral”) y entrada ilegal.
8
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Si tiene alguna duda sobre si cumple o no, el requisito de los 7 años debido a que cometió
un delito, ¡trate de conseguir la representación de un abogado!
No cumple los requisitos para la cancelación si ha tenido una condena por un delito con
agravante en cualquier momento. Muchos delitos pueden constituir un delito con
agravante, ya sea por violar una ley estatal o una ley federal. El delito no tiene que ser
una felonía en el estado en donde fue condenado. Con frecuencia faltas y delitos menores
se consideran delitos con agravante según la ley de inmigración. La ley de inmigración
no es igual que el derecho penal.
En el siguiente cuadro se indican algunos de los delitos con agravante más comunes. Para
una lista completa consulte el volumen 8, sección 1101(a)(43) del United States Code
(Código de los Estados Unidos), o la sección 101(a)(43) de la Immigration and
Nationality Act (Ley de Inmigración y Nacionalidad)
9
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
ALGUNOS DELITOS QUE SON DELITOS CON AGRAVANTE
Se considera que ha cometido un delito con agravante si su condena fue por un intento
de o conspiración para cometer uno de los delitos mencionados anteriormente.
10
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Si ha sido condenado de un delito con agravante y puedo conseguir la ayuda de un
abogado de inmigración, pida a su abogado que revise la sentencia cuidadosamente.
Algunas veces, los abogados de inmigración presentan el argumento de que su condena
no constituye un delito con agravante. En algunos casos, un abogado criminalista puede
volver a abrir su caso para cambiar la sentencia o la naturaleza de la misma.
11
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Si un Juez de Inmigración le ha concedido anteriormente una segunda oportunidad,
porque estaba en [Link]. ilegalmente o porque cometió un delito, no se le permite
solicitar la cancelación. Específicamente, si consiguió la cancelación (tanto por ser
residente permanente o de otro tipo), una dispensa según una ley similar que ya no existe
(llamada “Sección 212(c)”) o algo que se llamaba “Suspensión de deportación”, no puede
solicitar la cancelación. Sin embargo, si ganó su caso de alguna otra manera, como a
través del asilo político, o porque el Servicio de Inmigración no pudo probar las
acusaciones contra usted, puede que todavía pueda solicitar la cancelación.
En primer lugar, el Juez decide si las acusaciones contra usted son verdaderas (por
ejemplo, que no es ciudadano estadounidense y que fue condenado por determinado
delito o cometió determinado mal acto) y en ese caso, si la ley estipula que puede ser
“expulsado”. El Juez decidirá esto, primero, preguntándole si las acusaciones son ciertas
(normalmente, la primera o segunda vez que va a la corte). Usted puede admitir las
acusaciones o negarlas. Si las niega, el Juez le pedirá al gobierno que las pruebe. Si el
Juez decide que las acusaciones no son ciertas o que el Servicio de Inmigración no las ha
probado, el Juez decidirá que no puede usted ser “expulsado”. En ese caso, no necesita
solicitar la cancelación porque el Juez deberá “cerrar” su caso. Esto quiere decir que ya
no tendrá procedimientos migratorios en su contra. El Servicio de Inmigración puede
decidir apelar la decisión del Juez; luego, si su caso se cierra, asegúrese de solicitar su
puesta en libertad bajo palabra (sin pagar fianza).
Si el juez decide que las acusaciones son verdaderas y que las leyes de inmigración dicen
que usted puede ser expulsado por ello, el juez deberá entonces decidir si puede usted
solicitar la Cancelación o algún otro recurso que le permita permanecer en los Estados
Unidos. Si el juez decide que no es así (porque, por ejemplo, usted tiene una condena por
un delito con agravante), entonces lo más probable es que ordene su expulsión de los
Estados Unidos. Si el juez decide que usted puede o podría solicitar la cancelación o
algún otro recurso, lo citará para que se presente en la corte nuevamente y continuará con
la segunda parte de su caso.
Si el Juez decide que usted podría cumplir los requisitos para la cancelación, le entregará
algunos impresos y una fecha en la que tiene que presentarlos en el tribunal. Una vez que
haya presentado los impresos, tendrá una audiencia individual. Pueden pasar semanas o
12
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
incluso meses antes de que su audiencia individual tenga lugar, dependiendo del
calendario del tribunal.
13
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
La Corte sólo aceptará los impresos si están escritos en inglés. Si no sabe escribir en
inglés, consiga que alguien le ayude. Esto puede parecer injusto, pero, de cualquier
forma, tiene que hacerlo porque si no perderá su caso.
Haga tres fotocopias (o pídaselo a un oficial) de todo lo que presente en el Tribunal. Una
copia es para USCIS, según se indica en las Instrucciones previas a la presentación de
documentos emitidas por el Servicio de Inmigración (“DHS”), una copia es para el
abogado del ICE o para el Juez de Inmigración, dependiendo del tipo de impreso. La otra
copia es para usted.
Cuando vaya al tribunal, lleve copia de todos sus papeles, por si se hubiera perdido algo
que envió al tribunal.
La mayoría de las veces, usted entrega (o envía por correo) los originales al Juez de
Inmigración y entrega (o envía por correo) las copias al abogado del ICE de todo lo que
le haya entregado al Juez. Esta norma se aplica a cualquier carta de apoyo, certificados de
reconocimiento u otros papeles personales que haya presentado en su caso. Sin embargo,
el Juez de Inmigración recibe una copia del formulario sobre la información biográfica
(G-325) y el original se entrega al abogado del ICE. Tanto el abogado del ICE como el
Juez de Inmigración reciben una copia del recibo de cuota biométrico del ASC y las
instrucciones de la cita si es que se realizó la biometría.
Debe contestar a todas las preguntas completa y sinceramente. ¡No haga suposiciones!
Si no sabe la respuesta de una pregunta o no está seguro de su respuesta, escríbalo en el
impreso. Por ejemplo, si no sabe una fecha exacta, escriba “approximate”
(aproximadamente) y si simplemente no sabe la respuesta, escriba
“I don’t know” (No lo sé). Esto es importante porque si proporciona información
equivocada, el Juez puede decidir que es usted una persona deshonesta y puede
perder su caso. También es un delito el mentir en los formularios de inmigración.
14
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
A continuación, hablaremos con más detalle sobre cada impreso que debe presentar en la
corte para solicitar la cancelación.
Hay demasiadas preguntas en este formulario para que podamos hablar sobre todas ellas
y en muchos casos las respuestas serán obvias para usted. Comentaremos aquí solamente
algunas de las preguntas. Recuerde que si necesita usar otra hoja de papel para contestar a
las preguntas debe incluir su nombre, su “Alien registration number” (“número de
registro de extranjero”), así como la sección de la solicitud y el número de pregunta que
está contestando en la parte superior de cada hoja de papel adicional que añada a su
solicitud.
Pregunta N° 14: Si todavía está detenido cuando presenta su solicitud, puede escribir la
dirección del centro de detención o prisión.
Pregunta N° 15: No se olvide de incluir todos los nombres que haya usado alguna vez
que sean diferentes del nombre que ha escrito en su respuesta a la pregunta n° 1.
Pregunta N° 16: Indique todos sus domicilios durante los últimos 7 años. Comience por
su domicilio actual y termine con el domicilio de hace 7 años. Si está detenido, puede
comenzar con el domicilio del centro de detención. Si ha estado un tiempo en la cárcel,
indíquelo aquí también. No hay demasiado espacio, así que igual tiene que añadir otra
hoja de papel.
Pregunta N° 17: Esta pregunta le pide la fecha en la cual se convirtió en residente legal
permanente y dónde se encontraba usted cuando recibió este estado migratorio. Si estaba
en los Estados Unidos en el momento en el que se convirtió en un residente legal
permanente, escriba la ciudad y el estado. Si se convirtió en un residente legal
permanente en el momento que entró a [Link]., el “place” (lugar) es la ciudad y estado
por donde entró.
Pregunta N° 23: Esta pregunta le pide que mencione cada una de las veces que salió y
regresó a los [Link]., incluso si salió del país por menos de un día. ¡Debe mencionar
incluso un viaje rápido para comprar al otro lado de la frontera! Escriba lo que recuerde y
escriba “about” (alrededor de) para las fechas y otros hechos de los que no está seguro.
15
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
En “Port” (Puerto) escriba el nombre de la ciudad o pueblo por donde salió y el de la
ciudad o pueblo de [Link]. por donde volvió a entrar. En “Manner of Return” (Manera
de regresar), diga si vino en coche, avión, tren, autobús o a pie. Donde le pide que diga si
fue “inspected and admitted” (inspeccionado y admitido), significa si vio a un oficial de
inmigración a su regreso y le permitió entrar (incluso aunque lo saludara un oficial en la
entrada de la frontera y le permitiera pasarla). Si entró ilegalmente, debe marcar “No”.
Si tiene usted muchas entradas y salidas y son todas de la misma manera, como en coche
o a pie, y todos desde el mismo lugar, puede contestar a la pregunta diciendo algo como,
“salida y regreso a través de Nogales, Arizona, durante aproximadamente 2 semanas cada
diciembre, durante las fiestas navideñas para visitar a familiares, viajé en coche a
Nogales, Sonora, México y me inspeccionaron todas las veces al regreso”. Si hace esto,
deberá escribirlo en una hoja separada y asegúrese de que da toda la información que le
piden en la pregunta N° 23.
Pregunta N° 45: Esta pregunta le pide que indique todos los miembros de su familia,
incluyendo sus padres, todos sus hermanos y hermanas, todos sus tíos y tías y sus
abuelos, ya sean vivos o fallecidos. Debe mencionar a cada uno de ellos, tanto si están
en [Link]., como fuera de [Link]. ¡No se deje a nadie porque crea que no es importante
o porque no estén viviendo en los [Link].! La pregunta le pide también el estado
migratorio de sus familiares. Esto significa si tienen la residencia legal permanente u otro
estado migratorio. Si un familiar no vive en Estados Unidos y no tiene permiso para vivir
en los Estados Unidos, ponga “none” (ninguno). Es probable que se le vuelva a acabar el
espacio en el impreso. Si necesita añadir una hoja de papel con los nombres de otros
familiares, asegúrese de incluir toda la información que le pide el formulario sobre cada
familiar.
Pregunta N° 49: Esta pregunta le pide que indique todas las veces que le han arrestado,
que ha ido a la corte como acusado en un caso de tipo penal, o que le han condenado por
un delito. Incluso si las acusaciones contra de usted fueron anuladas, tiene que marcar la
casilla “have” y explicar cuál era la acusación y qué ocurrió. También, si alguna vez lo
multaron o infringió alguna ley, incluyendo una ley de tráfico, debe marcar “have” y
explicar qué ocurrió.
Es importante que incluya todo lo que le pide la pregunta, sea lo que sea; incluso si el
delito le parece a usted menor. Es también importante dar toda la información que se le
pide si el delito fue grave aunque el Servicio de Inmigración no lo haya incluido en las
acusaciones que presenta contra usted. Es mucho más seguro ir a las claras y admitir
todos los problemas que haya tenido con la justicia que tratar de ocultarlos. Si no
menciona todos los delitos de tipo penal, puede pasarlo muy mal en su audiencia. El
16
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Servicio de Inmigración, casi con seguridad, tendrá una lista de todos sus arrestos y
condenas y probablemente, tenga conocimiento incluso de las más pequeñas ofensas y
violaciones de libertad condicional. El abogado del Servicio de Inmigración puede
hacerle preguntas en su audiencia sobre cualquiera de estas cosas. Si usted no las ha
mencionado, el Juez puede pensar que está tratando de ocultar algo y puede perder el
caso por ese motivo.
Pregunta N° 54: Diga “yes” solamente si obtuvo un permiso especial para no servir en
las fuerzas armadas.
Pregunta N° 55: Esta pregunta le pide que diga con qué grupos se ha implicado o a
cuáles ha pertenecido. Esto puede incluir su iglesia u otro tipo de organización religiosa o
espiritual. Puede también incluir su pertenencia a un sindicato laboral y cualquier
organización comunitaria a la que pertenezca. Una razón para esta pregunta puede ser
para ver qué implicado está usted en la sociedad americana. Reflexione. Si ha vivido aquí
durante mucho tiempo, puede que haya pertenecido a algún club cuando era más joven,
como a los “Boys Scouts”. Incluya cualquier grupo de personas al que haya pertenecido o
con el que haya estado implicado.
Pregunta N° 58: Aquí debe escribir una relación de todos los papeles que incluye con su
solicitud. Debe incluir documentación sobre tres cosas:
1) Que ha sido residente legal permanente durante, por lo menos, los últimos 5 años.
2) Que ha vivido ininterrumpidamente en [Link]. durante 7 años, después de haber
sido admitido legalmente. Y
3) Que se merece permanecer en [Link]. incluso si ha hecho algo que estaba mal.
Para probar que ha sido residente legal permanente durante los últimos 5 años, su tarjeta
de residente legal permanente (también conocida como “tarjeta verde” o “mica”) o una
copia de la misma debería ser suficiente.
17
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
En cuanto a probar que ha vivido ininterrumpidamente en [Link]. durante 7 años,
después de cualquier tipo de admisión legal, primero tiene que probar que fue legalmente
admitido. De nuevo, si su admisión legal fue conseguir su tarjeta de residente legal
permanente, una copia debería ser suficiente. Por ejemplo, puede que tenga un sello en su
pasaporte o un impreso del DHS indicando que fue legalmente admitido en una fecha
determinada, si no es así, puede que haya alguien que estuviera con usted en ese
momento y pueda escribir una carta o declaración explicando cuándo fue y qué ocurrió.
Luego, tiene que probar su continua residencia en [Link]. durante, por lo menos, 7 años
después de ser admitido. Como prueba de esto puede incluir cartas y facturas (con su
domicilio en [Link].), recibos, licencias (como la licencia de conducir), resguardos de la
declaración de impuestos, expedientes escolares o laborales, cartas de vecinos u otras
personas que tengan conocimiento personal de que ha estado usted aquí es ese momento
(o durante el período de tiempo que ellos sepan), expedientes médicos o dentales,
expedientes de la iglesia, prueba del nacimiento de sus hijos en [Link]. y muchos otros
tipos de papeles.
Sobre cómo probar que usted se merece ganar su caso, hablaremos de ello más adelante
cuando expliquemos qué tipo de cosas va a tener el Juez en consideración.
Si es posible, debería cumplir todos estos papeles para presentarlos con su solicitud. Si no
puede cumplirlos todos a tiempo, muchos jueces le permiten presentarlos más tarde.
Algunos incluso le permiten presentarlos en el momento de su audiencia individual, pero
es mejor ir sobre seguro y presentarlos antes.
• ¿Qué ocurre si una carta o algún otro documento que quiero presentar no está en
inglés?
Todo lo que entrega al Servicio de Inmigración o al Juez debe de estar en inglés o debe
estar traducido al inglés. Si una carta u otro documento no está en inglés, necesita
encontrar a alguien que la traduzca. Al final del documento o carta traducidos, el
traductor debe escribir lo siguiente:
18
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Certificate of Translation
I, (nombre del traductor), certify that I am competent to translate this document and that
the translation is true and accurate to the best of my abilities.
(firma del traductor y fecha)
(Yo,…certifico que soy competente para traducir este documento y que la traducción es
verdadera y correcta, de acuerdo con mi mejor capacidad)
Una vez más, conteste a todas las preguntas lo mejor que pueda. Igual que con el impreso
de solicitud de cancelación, necesita mencionar sus domicilios y empleos anteriores, pero
empezando con el actual y yendo hacia atrás. También, incluso si ha vivido en Estados
Unidos durante muchos años, debería contestar a la pregunta sobre su último domicilio
fuera de [Link]. en donde vivió durante más de un año.
Si puede pagar el precio para presentar su solicitud de cancelación, cuesta $100 dólares.
(Esta cuota puede ser mayor, pregunte al Juez). Si puede pagar esta cuota, hágalo con un
cheque bancario o con una orden de pago (money order). Debe seguir las Instrucciones
previas a la presentación de documentos emitidas por el Servicio de Inmigración
(“DHS”) que les fueron proporcionadas por el abogado litigante del ICE de DHS para
pagar la cuota de presentación o entregar la orden de dispensa de cuota emitida por el
juez.
19
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
es el Centro de Servicios de Texas. Una vez que presentó su solicitud y pagó la cuota,
recibirá un recibo de pago y una citación del Centro de Apoyo de Solicitudes (ASC). Si
usted no está detenido, debe acudir a la cita en el Centro de Apoyo de Solicitudes.
También recibirá una confirmación de la biometría que deberá conservar para su
expediente. Debe traer el original y la copia de su recibo de pago de cuota y la
notificación de la biometría a la audiencia en la corte de inmigración para presentárselos
al juez.
Si está usted DETENIDO y puede pagar la cuota de la solicitud, debe hablar con el
personal del centro de detención para hacer los arreglos necesarios para que el pago de la
cuota llegue al Servicio de Inmigración (“DHS”). Consiga un recibo por el dinero que
pagó. Si sale en libertad antes de presentar la solicitud y va usted a pagar la cuota, siga las
instrucciones que se mencionan más arriba.
Si no tiene $100 dólares, necesita pedirle al Juez que le permita presentar su solicitud sin
pagar. Para ello, tiene que presentar una solicitud de “dispensa de cuota”. El Tribunal
debe proporcionarle un impreso para solicitar esta dispensa. Las cortes pueden utilizar
diferentes impresos, pero el que usted utilice debe llamarse “Application for a Fee
Waiver” o algo parecido. [Nota: No utilice el impreso marrón “Appeal Fee Waiver”
(Dispensa de la cuota de apelación), porque éste es solamente para apelaciones].
El impreso le pide que indique en dólares la cantidad que gana actualmente, el valor de
cualquier terreno u otra propiedad o de las cosas que posea, cualquier dinero ahorrado
que tenga en el banco, sus gastos y cualquier deuda que tenga. Si está usted detenido sus
ingresos deben ser “0”. El formulario tendrá también un espacio para que mencione a
cualquier persona que dependa de sus ingresos y la relación de esa persona con usted,
como hijos, esposo, esposa, madre o padre. La razón de todas estas preguntas es para
averiguar si, una vez calculados sus gastos de manutención, los suyos y los de las
personas que dependen de usted, tiene todavía suficiente dinero para pagar la cuota de
$100. Debe contestar honestamente. Si no, está usted cometiendo un delito y puede ser
demandado judicialmente.
Si los impresos incluyen al final la palabra “Order” y debajo un espacio en blanco para
que firme el Juez, deje este espacio en blanco. Entregue el original de este impreso a la
Corte junto con su solicitud de cancelación. Entregue una copia al Servicio de
Inmigración. Quédese usted con otra copia.
La biometría (o datos de las huellas digitales) sólo puede ser realizada por las oficinas
autorizadas del Servicio de Inmigración (“DHS”). Debe seguir las Instrucciones de
DHS previas a la presentación de documentos emitidas por el Servicio de
Inmigración (“DHS”) que les fueron proporcionadas por el abogado litigante del
ICE de DHS para obtener la cita para que le tomen las huellas digitales. Es muy
20
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
importante que le tomen las huellas digitales y que se le realicen los controles de
seguridad. Si usted no hace esto, ¡puede perder la oportunidad de presentar su solicitud
ante el juez!
Si está detenido, el DHS se encargará de tomarle las huellas digitales y de realizar los
controles de seguridad. Si necesita ser trasladado a otra oficina para que le tomen las
huellas digitales, debe consultar al DHS para ver si lo ayudarán a completar los requisitos
de la biometría.
Si no está detenido al momento de presentar la solicitud, recibirá una citación del ASC
una vez que haya presentado su solicitud (Form EOIR-42A) para presentarse en el
Centro de Servicios (SC) designado por USCIS. A la fecha de esta actualización la
ubicación designada por USCIS es el Centro de Servicio de Texas. Una vez que presentó
su solicitud y pagó la cuota, recibirá una citación para realizarse la biometría. Debe pagar
una cuota de $80 al DHS por la biometría y seguir las instrucciones que figuran en la
citación en cuanto a la hora y el lugar donde debe realizarse la biometría. Debe traer el
original y la copia de la notificación de la biometría a la audiencia en la corte de
inmigración para presentárselos al juez.
5. Certificado de servicio
Si puede, debe entregar todos los impresos y otros papeles en el momento en que entrega
su solicitud. Si entrega esta documentación al abogado del ICE en la corte, el juez debería
registrar esto. Si no puede (por ejemplo, si recibe una carta después de haber presentado
su solicitud y quiere que el Juez la lea), necesita presentar esos papeles enviándolos por
correo, en vez de entregarlos en la Corte al Juez y al abogado del ICE en la corte. Si
envía por correo algo al Juez, necesitará enviar una copia al abogado del ICE.
También necesitará incluir con esos papeles que envía al Juez un impreso que le muestre
al Juez que ha enviado una copia al abogado del ICE. Ese impreso se llama “Certificate
of Service” (Certificado de Servicios) y encontrará uno al final de este folleto. Para
rellenarlo, escriba su nombre, su número de extranjero (“A number”) y la fecha en la que
envía los documentos. Luego escriba la dirección de la oficina del ICE que lleva su caso
(pregunte a un oficial si no la sabe). Firme el impreso y haga dos copias.
Debe enviar por correo el Certificado de servicio original y los documentos originales al
Juez. Envíe la otra copia al ICE y quédese usted con la última copia. Si le entrega los
documentos al abogado del ICE en persona, indique en el Certificado de Servicios que la
documentación fue entregada al abogado del ICE “en persona” y no enviada por correo.
21
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Solicitud de Ley sobre la Libertad de información/Privacidad (Form G-639)
Puede utilizar este impreso para conseguir una copia de su expediente en el Servicio de
Inmigración. El expediente incluye papeles sobre su historial migratorio y, normalmente,
sus antecedentes penales. Esto puede ser de gran ayuda porque le permite saber lo que el
Servicio de Inmigración puede intentar probar en contra de usted en el Tribunal y qué
papeles le puede pedir al Juez que tenga en consideración. El ver los papeles de su
expediente le da la oportunidad de prepararse para hablar de ciertas cosas. Si no ve usted
el expediente, pueden tomarlo desprevenido en el Tribunal y no saber qué decir. El
impreso se llama “Freedom of Information/Privacy Act Request (Form G-639) o
“FOIA Request Form” Si no tiene este impreso, tendrá que pedírselo a un oficial del
centro de detención o a un oficial de Inmigración. Una vez que lo ha presentado, puede
llevar mucho tiempo conseguir una respuesta y puede que tenga su audiencia antes de que
le llegue, pero no le perjudica presentar esta solicitud y puede que le ayude.
Si está detenido, la dirección en el impreso debe ser la dirección del centro de detención.
Si una pregunta no le afecta a usted escriba “not applicable”. Necesita firmar el impreso
en varios lugares. Primero, debajo de la pregunta número 2 donde dice “Signature of
Requester”, luego debajo del número 7 donde dice “Signature of Subject of Record”, y
por último, debajo del número 8 en el párrafo que comienza con “If executed within the
United States…” Con su firma, está usted aceptando pagar los costes de las copias, pero
en la mayoría de los casos, no se le cobrará nada.
No envíe una copia de este impreso a la Corte. Envíe por correo el original al DHS y
escriba “FOIA Request” en el sobre. La persona que se encarga de estos papeles puede
estar en una dirección diferente de la que ha enviado sus otros papeles, así que pregunte a
un oficial por la dirección del “FOIA officer” (Oficial encargado de la Ley sobre la
Libertad de información/Privacidad) del distrito del DHS en el que se encuentra.
Conserve una copia para usted.
Si tiene condenas penales, uno de los documentos que el probablemente tenga el Servicio
de Inmigración en su expediente es un “acta de antecedentes penales” (“rap sheet”) del
FBI que recoge su historial delictivo, incluyendo cualquier arresto, incluso si no fue usted
condenado. Normalmente, puede conseguir este documento más rápido que la copia de su
expediente con el DHS, y este es el motivo por el que debe pedirlo, incluso si también ha
presentado al DHS una “FOIA request”.
Las tres cosas que necesitará para obtener sus antecedentes penales en el FBI son 1) una
tarjeta de huellas digitales completa (Form FD-258), 2) una orden de pago (money order)
por valor de $18 dólares pagadera al “FBI” y 3) una breve carta solicitando sus
antecedentes penales. Debe firmar la carta e indicar la dirección a la que deben enviarle
sus antecedentes penales. Asimismo, debe indicar la fecha para la cual necesita esta
documentación ya que este trámite puede demorar hasta 8 semanas. Para conseguir una
22
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
tarjeta de huellas digitales, debe pedírsela a un oficial del centro de detención y solicitarle
que le tome las huellas. Rellene la tarjeta de huellas digitales, incluyendo al menos su
nombre, altura, peso, fecha de nacimiento y número de seguridad social. Consiga la orden
de pago de un familiar o pida a un oficial que le diga cómo comprar una.
Envíe la tarjeta de huellas digitales, la orden de pago y una breve carta solicitando sus
antecedentes penales a:
Ahora que ya hemos explicado cómo rellenar y presentar los impresos para su caso,
explicaremos qué es lo que tiene que probar en su audiencia individual de Cancelación, lo
que puede esperar que ocurra en la audiencia y qué necesita hacer para estar preparado
para ella.
A menudo, puede saber si el Servicio de Inmigración (“DHS”) acepta que cumple usted
con los dos primeros requisitos mirando el “documento acusatorio” que es el que se llama
“Notice to Appear” (Aviso para comparecer). Normalmente, indica la fecha en la cual el
Servicio de Inmigración cree que se convirtió en un residente permanente y si ésta es de
hace cinco años, ya no tiene que probarlo. También, si el Aviso para comparecer dice que
usted se convirtió en residente legal permanente o en residente legal temporal hace más
de 7 años, y si no hay razón para pensar que este tiempo se ha acortado debido a alguno
de los delitos que hemos mencionado anteriormente, y siempre que no haya pasado largas
temporadas fuera de [Link]., no debería emplear mucho tiempo reuniendo las pruebas
para el requisito de los 7 años.
Sin embargo, si hay algún motivo para pensar que el Servicio de Inmigración puede
alegar que no cumple los requisitos básicos del tiempo de permanencia, debe de estar
preparado para probar que sí los cumple.
Debe de estar preparado también para probar que se merece ganar su caso. Como hemos
explicado anteriormente, para probar esto, debe mostrar al Juez que las cosas buenas
23
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
sobre usted y su vida pesan más que las cosas malas. En otras palabras, tiene que
demostrar que se merece otra oportunidad.
Lo que sigue son dos listas de cosas buenas y malas o “factores positivos y negativos”
que los jueces toman en consideración a la hora de decidir si se merece o no mantener su
estado migratorio como un residente legal permanente de Estados Unidos. Después
explicaremos cómo conseguir pruebas relacionadas con los factores positivos y negativos
de su caso.
* Las circunstancias del delito(s) o acto(s) que constituyen la base del proceso de
expulsión
* Violaciones graves a las leyes de inmigración, como fraude de visa o una orden
anterior de expulsión
* Sus antecedentes penales, incluyendo cuánto hace y con qué frecuencia ha violado
usted las leyes y los tipos de delitos.
* Cualquier otra cosa que muestre su mal carácter
24
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
• ¿QUÉ PASARÁ EN MI AUDIENCIA DE CANCELACIÓN?
El Juez en su audiencia de Cancelación considerará “las evidencias” presentadas por
usted y por el Servicio de Inmigración. Las evidencias pueden ser papeles, cartas,
fotografías y cualquier otra cosa que pueda probar algo. El “Testimonio”, que lo
constituyen las declaraciones realizadas en la Corte por personas que juran decir la
verdad (testigos), también son evidencias. Antes de que comience la audiencia, debe
entregarle al Juez todas las cartas y otros documentos que quiera que tome en
consideración. Debe tener también copias para entregarle al abogado litigante del
Servicio de Inmigración (“DHS”).
Primeras declaraciones
Mientras hace preguntas a otros testigos o mientras testifica usted, puede también llamar
la atención del Juez hacia determinados papeles que haya presentado, si es que cree que
son importantes.
Una vez que haya terminado, el abogado litigante tendrá la oportunidad de llamar a
cualquier testigo o presentar cualquier evidencia que quiera. Normalmente, el abogado
litigante no llama a ningún testigo, pero si lo hace, usted tendrá la oportunidad de hacerle
preguntas. En lo referente a las evidencias, tiene usted derecho a ver cualquier cosa que el
abogado litigante del Servicio de Inmigración (“DHS”) le entregue al Juez y de
impugnarlo si es que hay razones para impugnar. El abogado le entregará al Juez pruebas
de sus condenas penales. Si el documento está firmado por alguien que certifique que es
un documento oficial, tal vez no haya motivo para impugnar, pero puede y debe usted
impugnarlo si el abogado solamente lee un “acta de antecedentes penales” del FBI o le
25
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
pide al Juez que tome en consideración un documento similar que no tiene el certificado
para constituir parte de un expediente oficial.
Informe final
Después de que todos los testigos hayan hablado y hayan sido interrogados, el Juez puede
otorgarle a ambas partes la oportunidad de presentar un “informe final”. Si el Juez no
hace esto y usted desea realizar una declaración final, solicite al Juez esa oportunidad. En
su informe final, debe usted referirse a lo que usted y sus testigos hayan declarado y a las
cartas y otros documentos que muestren que usted ha cambiado y se merece otra
oportunidad. Debe referirse a los “factores positivos” que haya presentado y explicar por
qué pesan más que los “factores negativos”.
Una vez que el abogado litigante ha hecho su declaración final, el Juez emitirá su
decisión. El Juez debe hacer declaraciones sobre la ley que regula la cancelación, hablar
sobre los hechos en su caso (basados en su testimonio y en otras evidencias), y entonces
explicar por qué está tomando la decisión a su favor o en su contra. Algunas veces, pero
no a menudo, el Juez no tiene suficiente tiempo para explicar su decisión o quiere tener
un poco más de tiempo para pensárselo. Si eso es así, el Juez o bien fija otra fecha para
explicar su decisión en el tribunal, o bien escribe su decisión y se la envía por correo a
usted y al Servicio de Inmigración.
26
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
PRIMER PASO: HAGA UNA LISTA DE TODAS LAS CARTAS Y PAPELES
QUE TIENE QUE CONSEGUIR PARA LA AUDIENCIA.
Al final de este folleto hay una hoja (llamada” Guía de documentos para la Cancelación
de RLP”) que hemos diseñado para darle algunas ideas sobre el tipo de pruebas que le
pueden ayudar a ganar su caso. La siguiente explicación debería darle también algunas
ideas.
FACTORES POSITIVOS
Una de las cosas que el Juez considerará es cómo le afectará a usted y a los miembros de
su familia si le expulsan de Estados Unidos; por eso querrá asegurarse de que el Juez
conoce a todos los miembros de su familia en los Estados Unidos. Si está especialmente
unido a ciertos familiares sentimentalmente, o si ciertos familiares dependen de su sostén
económico o de otro tipo, esto contará a su favor. Por ejemplo, si su cónyuge o sus hijos
son ciudadanos estadounidenses, pero está separado de su cónyuge, no ve a sus hijos y no
les paga gastos de manutención, el Juez se hará la idea de que no supondrá una gran
diferencia para su familia si le expulsan. Sin embargo, si puede demostrar que su madre
vive con usted y depende de usted para hacer las labores del hogar, para llevarla al doctor
y para pagar la renta, el Juez se dará cuenta de que será muy duro para su madre si le
expulsan.
El Juez también considerará qué va a suponer para usted la expulsión. ¿Tiene familiares
en el país al que sería expulsado? ¿Habla el idioma de ese país? Si no es así, será
claramente más duro para usted. Tiene que estar preparado para explicarle al Juez los
problemas que tendrá si le expulsan y para darle pruebas, si es que puede conseguirlas, de
esos problemas.
Historial laboral
27
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
de tiempo en los que no ha trabajado, debe de estar preparado para explicarlo en su
audiencia. Debe tratar de conseguir cartas de todos los patrones para los que haya
trabajado, cuantas más mejor, y si son patrones o supervisores que pueden decir cosas
buenas de usted, pídales que lo incluyan en sus cartas.
También querrá mostrar al Juez que será capaz de conseguir un trabajo cuando gane su
caso. Si es posible, consiga una carta de un patrón en la que le prometa que le dará un
trabajo.
Servicio comunitario
Cualquier grupo o club en el que haya participado o cualquier cosa que haya hecho para
ayudar a los demás, fuera de su familia, puede ayudarle en su caso. ¿Va regularmente a la
iglesia o al templo? Consiga una carta del sacerdote de la iglesia o templo. ¿Ayuda a sus
vecinos en las reparaciones de sus casas? Consiga una carta de su vecino. ¿Ha sido
voluntario en alguna organización? Consiga una carta de un representante de la
organización.
Le será ventajoso, si ha servido en cualquier cuerpo de las fuerzas armadas de los Estados
Unidos y ha recibido una baja con honores. Consiga pruebas de su baja con honores y de
cualquier honor especial que haya recibido por sus servicios en las fuerzas armadas.
Cuantos más lazos tenga con Estados Unidos mejor será para su caso. Si es usted dueño
de un terreno, una casa u otro tipo de propiedad en los [Link]., o si mantiene lazos
comerciales dentro de [Link]., consiga pruebas.
Rehabilitación
Una de las cosas más importantes que puede hacer para ganar su caso es demostrar
que se ha rehabilitado, que ha cambiado su vida y que no se meterá de nuevo en
problemas. Esto es difícil de demostrar si ha estado detenido desde que se metió en
problemas, pero no es imposible.
Para muchas personas que solicitan la Cancelación, la parte más difícil para demostrar su
rehabilitación es admitir que hicieron algo equivocado. Es un error culpar a su abogado
por no estar de su parte y por aconsejarles que se declararan culpables, o decir que se
declararon culpables porque estaban tratando de proteger a alguien, o que fueron
condenados porque estaban en el sitio equivocado, en el momento equivocado. Estas
personas normalmente pierden sus casos.
28
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Los Jueces de Inmigración ven a diario gente con condenas penales que dicen ser
inocentes. Los jueces consideran esto una gran frustración. Primero que nada, si le
condenaron, tanto si fue en un juicio como si se declaró culpable, la ley establece que no
hay nada que un Juez de Inmigración pueda hacer sobre sus antecedentes penales. Según
la ley, usted es considerado culpable. Sin embargo, si se declaró culpable y le dijo al Juez
de otro tribunal que era culpable y ahora le dice al Juez de Inmigración que era inocente,
el Juez de Inmigración va a pensar que, o bien le mintió al primer Juez o bien está
mintiendo ahora. Éste es el motivo por el que negar que fuera usted culpable significa
que, probablemente, perderá su caso. El Juez pensará que es usted deshonesto e
irresponsable.
Esto no quiere decir que deba mentir al Juez admitiendo haber hecho algo que no hizo.
En la Corte estará “bajo juramento”, lo que significa que jura decir la verdad y constituye
un delito mentir cuando se está bajo juramento. Pero si tiene previsto decirle al Juez que
no era culpable, será mejor que esté preparado para explicarle al Juez por qué se declaró
entonces culpable cuando no lo era. Si de alguna manera es posible, debería admitir que
cometió grandes errores, que hizo algo que le metió en problemas, incluso si no cometió
aquello por lo que le condenaron. En otras palabras, asuma alguna responsabilidad por las
cosas que sí hizo mal.
Si sus problemas con la justicia han tenido algo que ver con drogas o alcohol, es
extremadamente importante que participe en un grupo de apoyo o programa de
tratamiento y que mantenga su asistencia. Si sólo va una o dos veces a las reuniones de
Alcohólicos Anónimos, el Juez no se verá impresionado.
Si no puede salir bajo fianza, debe tratar de probar que ha estado tratando de mejorar
mientras que ha estado detenido. Si no hay programas de tratamiento disponibles, consiga
una copia de los “Doce pasos” u otras publicaciones de Alcohólicos Anónimos o
Narcóticos Anónimos. Escriba a los centros que ofrecen programas de tratamiento para
solicitar información. Forme su propio grupo de apoyo con sus compañeros detenidos.
29
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Servicio de Inmigración y consiga una carta de su supervisor en la que indique que es
usted un buen trabajador.
Cualquier otra cosa que pueda probar que ha ayudado a otras gentes o que ha sido un
miembro responsable de la sociedad, le puede ayudar en su caso.
Una de las cosas que, normalmente, el Juez querrá saber es si ha pagado impuestos
regularmente. Debe conseguir copias de su declaración de impuestos. Si no ha presentado
declaraciones de impuestos, o si ha incluido información falsa en sus declaraciones de
impuestos, le va a perjudicar, pero si ha pagado impuestos regular y honestamente, será
una ventaja para su caso.
FACTORES NEGATIVOS
También necesita tener evidencias para enfrentarse a los factores negativos que el Juez
tomará en consideración. Por lo menos, tiene que saber qué es lo que va a decir sobre
ellos.
Debe de estar listo para contar exactamente qué hizo cuando cometió el delito o acto y
por qué lo hizo. De nuevo, no trate de dar la impresión de que no era tan grave. Sea
honesto sobre lo que hizo y sobre las circunstancias de esa situación. Acepte la
responsabilidad por lo que hizo. Una cosa es segura: si no habla usted de ello, tanto el
abogado litigante del ICE como el Juez, o ambos, le harán preguntas sobre ello.
A pesar de que el gobierno puede tratar de expulsarle debido a uno o dos delitos en
particular, el Juez querrá saber sobre otros delitos por los que haya sido condenado u
otras veces en las que haya violado la ley. Si hay algo en su expediente que indique que
ha utilizado drogas o ha traficado con drogas, se le harán preguntas sobre tomar o vender
drogas.
Si ha tenido problemas con las drogas o el alcohol, debe de estar preparado para explicar
cuándo empezaron sus problemas, por qué, con qué frecuencia tomaba drogas, de qué
tipos y cuándo fue la última vez que tomó drogas o alcohol.
Puede negarse a contestar a esta clase de preguntas, pero es probable que el Juez lo tome
en su contra. Tiene derecho a negarse si se puede exponer a más acusaciones penales
basadas en lo que admita en la Corte. Si decide que no va a contestar preguntas sobre sus
pasadas violaciones de la ley, debe decir que se “acoge a la Quinta Enmienda”, o sea, que
se niega a decir cosas en contra de sí mismo amparándose en la Quinta Enmienda de la
Constitución de Estados Unidos. El problema con esto es que el Juez puede enfadarse con
30
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
usted y decidir que está ocultando cosas, especialmente si se niega a hablar sobre la
utilización de drogas desde la fecha de la última condena. Debe decidir antes de su
audiencia si va a negarse o no a contestar a ciertas preguntas, y si no, qué va a decir sobre
la utilización de drogas y sobre los problemas y el uso de drogas en el pasado.
Ahora ya puede comprender por qué es importante ver qué hay en su expediente de
inmigración y en el acta de antecedentes penales del FBI antes de su audiencia. Otro
documento que, sin falta, debe conseguir y leer antes de su audiencia es, si es que tiene
antecedentes penales, el “pre-sentence report” (informe previo a la sentencia). Es un
informe que se prepara, a menudo, antes de que la persona haya sido sentenciada por un
determinado delito. Más adelante explicaremos cómo conseguir una copia de este
informe.
Ahora que ya sabe lo que el Juez tomará en consideración, es hora de hacer una lista de
todas las evidencias que pueda conseguir para su caso. Vaya a la “Guía de documentos
para la Cancelación de RLP” al final de este folleto. Esta guía es sólo para usted. No se la
entregue al Juez. La guía recoge una lista de algunos tipos de pruebas que es posible que
pueda conseguir. También hay espacio para que usted escriba otras ideas. Piense en todas
las cosas que puede tratar de conseguir para entregarle al Juez. Haga una lista de todas las
cosas que necesita conseguir y márquelas conforme las vaya obteniendo.
Debe escribir cartas y/o hacer llamadas de teléfono inmediatamente para obtener los
documentos que necesita, como su certificado de matrimonio, los certificados de
nacimiento de sus hijos, las declaraciones de impuestos, recibos de renta, certificados de
asistencia (a clases) y cualquier informe de la prisión que muestre su buena conducta.
Debe también ponerse en contacto con todas aquellas personas que puedan escribir una
carta al Juez.
31
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
• ¿Qué debe decir la gente en sus cartas al Juez?
No puede simplemente decirles a sus amigos, familiares y antiguos patrones que escriban
cartas y esperar que sepan lo que tienen que decir en ellas. Por el contrario, debe decirles
qué tipo de cosas deben explicar en sus cartas. Escriba a cada persona de la que quiera
recibir una carta. En sus cartas usted debe:
2. Explicar que el propósito de la carta es para demostrar al Juez por qué se merece
conseguir el permiso para permanecer en Estados Unidos. La carta debe estar
dirigida a “Dear Immigration Judge” o “Honorable Immigration Judge”
(Honorable Juez de Inmigración). Pida a la persona que incluya:
-- Otro tipo de información sobre usted que el Juez tal vez quiera saber a la hora de
decidir si debe ser expulsado o no, como:
• ¿Qué cosas buenas sabe esta persona sobre usted? ¿Cuáles son sus mejores
cualidades? ¿Qué cosas buenas ha hecho usted por otros que esta persona sepa?
• ¿Qué clase de historial laboral tiene usted? Su patrón o antiguo patrón debe
indicar durante cuánto tiempo ha trabajado usted para él o ella; cuáles eran su
trabajo y sus responsabilidades, cómo trabajaba usted de bien. Si la persona desea
contratarle de nuevo, debe decirlo.
32
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
3. Diga a la persona que escriba la carta con sus propias palabras. El Juez no se
convencerá si las cartas de todos sus familiares suenan igual.
• ¿Debo pedirle a la gente que mencionen al Juez mis problemas en las cartas?
Aquéllos que le conozcan bien y sepan de los problemas en los que se metió, deberían
hablar sobre ellos. Sus antiguos maestros o patrones no tienen que hablar necesariamente
sobre sus problemas; pero, por lo menos, alguno de sus familiares debería hacerlo. De lo
contrario, el Juez puede pensar que el familiar no está diciendo toda la verdad sobre usted
o que no debe conocerle muy bien si no sabe nada sobre sus problemas. Si su familia y
aquéllos que dicen que le conocen bien, no mencionan sus problemas o afirman que
no tiene usted ningún problema y que es usted un “ciudadano cumplidor de las
leyes”, puede perder el caso. Al hablar sobre sus problemas, la persona debe explicar
cómo es que se metió usted en problemas y cómo ha cambiado desde entonces. La
persona debe explicar por qué cree que será usted capaz de mantenerse alejado de
problemas si se le permite permanecer en los [Link].
Diga a su familia y amigos que hablen sobre usted con el corazón y que digan la verdad.
Si no pueden expresarse bien en inglés, dígales que escriban la carta en su propio idioma.
Sólo asegúrese de, si no la escriben en inglés, conseguir a alguien que traduzca la
carta y firme el “Certificado de Traducción” (Certificate of Translation), tal y como
hemos explicado anteriormente. Y no se olvide de incluir la carta original (en el idioma
extranjero) junto con la traducción cuando la entregue.
Si ha sido condenado por un delito, tal vez se preparó un informe sobre usted antes de ser
sentenciado: un “pre-sentence report”. Este informe normalmente explica sus
antecedentes personales y las circunstancias del delito, entre otras cosas. Tal vez incluya
cosas que sean ventajosas para usted y, si es así, puede que quiera utilizarlo en su
audiencia. Sin embargo, puede que diga cosas negativas sobre usted y, si es así, también
querrá saber lo que dice, en caso de que el Servicio de Inmigración tenga una copia y
desee utilizarlo en contra de usted.
33
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
igual necesita proporcionar su número de seguridad social y la fecha de su nacimiento
para localizar su expediente.
• ¿Cuándo debo entregar o enviar por correo mis cartas y otros papeles al Juez?
Como hemos dicho anteriormente, es posible que deba entregar al juez todas sus cartas y
otros documentos en el momento de presentar su solicitud. Es también posible que el
Juez le conceda una fecha determinada en la cual deba enviar por correo todos los
papeles a la Corte. Pero incluso si algún papel llega después de esa fecha (y ya no tiene
tiempo suficiente para enviarlo por correo), llévelo de todas formas a la audiencia. Tal
vez el Juez le permita presentarlos entonces. Recuerde que tiene que entregar al
abogado litigante del ICE copias de todos los papeles que le entregue al Juez.
No. Solamente usted o su abogado, si tiene uno, pueden presentar papeles en su caso.
Haga que las personas le envíen los papeles directamente a usted.
• Hacer un “índice”
34
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
TERCER PASO: PREPARE A SUS TESTIGOS
Si es posible, usted querrá que otras personas, especialmente sus familiares, vayan y
hablen al Juez en su audiencia. Cuantas más personas vayan a su audiencia mejor porque
esto le mostrará al Juez que hay muchas personas que se preocupan por usted. Desde
luego, no todo el mundo que vaya tiene que hablar y no todo el mundo que vaya tiene que
hablar sobre lo mismo. Si no quiere que el Juez se impaciente o se aburra, debe elegir a
unas pocas personas para que hablen en su audiencia y debe hablar con ellos sobre lo que
dirán.
Debería escribir todas las preguntas que va a hacerles a los testigos. Debe comenzar por
preguntar al testigo su nombre, edad, domicilio, estado migratorio (por ejemplo, si es
ciudadano/a estadounidense o residente legal permanente) y su ocupación. Luego, debe
preguntar a la persona cómo es que se conocen y desde hace cuánto tiempo. Después,
debe hacer preguntas que le den la oportunidad al testigo de contarle al Juez lo que sepa
sobre usted y qué tipo de persona es usted. Por ejemplo, el testigo puede hablar de qué
clase de padre/madre/hija/hijo/esposo/esposa es usted, la forma en la que la familia
depende de usted y cómo sería para el testigo u otros si es usted expulsado. Es una buena
idea practicar unas pocas veces con cada testigo.
Esté seguro de que el testigo conoce sus problemas o condenas penales. Si no se refiere a
ellos en sus preguntas, el abogado del ICE lo hará con toda seguridad y usted no quiere
que su testigo se vea sorprendido.
Diga al testigo que llame al Juez “Your honor” (Su Señoría). Deben llamar al abogado
litigante del Servicio de Inmigración (“DHS”) “Sir” (Señor) o “Ma’am” (Señora). El
testigo debe mirar al Juez cuando hable. Por supuesto, estas normas son también para
usted.
Para estar preparado para su audiencia, debe pensar y practicar lo que le va a decir al
Juez. La mejor manera de hacer esto es escribirlo primero.
• Su pasado
Cuente al Juez sus antecedentes. Explique cómo era su vida antes de que se viera
envuelto en las drogas, delitos u otros problemas. Explique las razones por las que llegó a
verse envuelto en problemas.
35
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
• Sus sentimientos sobre lo que hizo mal
Explique al Juez sus sentimientos sobre lo que hizo mal y los errores que cometió.
Algunas personas con problemas relacionados con las drogas llegan a darse cuenta,
debido a los problemas que han causado a sus familias y su dificultad en llevar una vida
normal, de que las drogas son malas para ellos y para la sociedad. Con frecuencia, la
cárcel le da el tiempo suficiente a la gente para pensar sobre cómo se han hecho daño a sí
mismos y a los demás. Enfrentarse con la posibilidad de ser expulsado, también le da a la
gente la oportunidad de pensar en todo lo que pueden perder. Tiene que decidir lo que es
cierto en su caso y cómo se siente sobre las cosas que hizo.
Es muy importante que piense cuidadosamente sobre su vida y que hable con el corazón
sobre cómo ha cambiado o tiene pensado cambiar. Decir cosas fáciles tales como “He
cambiado, por favor, deme otra oportunidad”, no impresionará al Juez. Tiene que explicar
de una manera muy específica cómo ha cambiado y por qué.
• Su nueva vida
Explique al Juez cómo ha sido su vida desde que se metió en problemas y qué está
haciendo y tiene previsto hacer para cambiarla. También explique qué tipo de apoyo
recibe de su familia o otras personas para tratar de cambiar. Hable sobre sus metas para el
futuro y sobre lo que ha hecho hasta ahora o tiene previsto hacer para conseguirlas. De
nuevo, sea todo lo específico que pueda sobre sus planes para el futuro.
• Practique como que habla con el Juez y que contesta a preguntas que puede que
le hagan
-- ¿Ha tomado drogas antes de este incidente (por el que se vio en problemas)? ¿Qué
clase de drogas y con qué frecuencia? ¿Ha utilizado drogas desde su condena?
¿Cuándo fue la última vez que se drogó?
-- ¿Por qué debería el Juez creer que ya no va a cometer los mismos errores?
36
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Juez o el abogado litigante hayan comentado en la audiencia. No haga muy largas la
primera declaración y el informe final. Sólo remarque algunos aspectos importantes.
Tan pronto como el Juez emita su decisión (a no ser que la reciba más tarde por escrito),
les preguntará a los dos, a usted y al abogado litigante, si desean “reservarse la
apelación”; esto quiere decir, si quieren o no reservarse el derecho a apelar. También
puede “renunciar a la apelación”, lo cual significa que renuncia a su derecho a apelar. Si
ambas partes “renuncian a la apelación”, es el final del caso.
Si alguna de las partes se reserva el derecho de apelación, tiene 30 días para presentar un
papel ante la Junta en Virginia que se llama “Notice of Appeal” (Aviso de Apelación). Si
el DHS apela, debe enviarle a usted una copia de este Aviso y si usted apela, debe
mandarle una copia al DHS.
El abogado del ICE puede decir que desea “reservarse el derecho de apelación”, pero esto
no quiere decir que el Servicio de Inmigración vaya a apelar realmente. Puede que no lo
sepa con seguridad hasta 30 días después de la decisión del Juez, y si el Servicio de
Inmigración no ha presentado un “Aviso de Apelación” para entonces, ya no puede
apelar. Sabrá si el Servicio de Inmigración ha apelado porque recibiría una copia del
Aviso si es que lo presenta. Si el Servicio de Inmigración presenta un “Aviso de
Apelación” y en el impreso dice que presentará más adelante un “brief” (informe) o una
declaración escrita, la Junta de Apelaciones de Inmigración le enviará a usted y al
Servicio de Inmigración un papel que indique cuándo debe presentar el Servicio de
Inmigración su informe o declaración y cuándo debe usted enviar a la Junta cualquier
respuesta contra los argumentos del Servicio de Inmigración. Si puede, trate de conseguir
un abogado que le ayude con este proceso.
37
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Además,
Algunas personas cumplen los requisitos para solicitar al Juez su puesta en libertad, pero
otras no y deben solicitar al Servicio de Inmigración su puesta en libertad. En otros
folletos se explica esto con más detalle. Si cumple los requisitos para solicitar al Juez una
fianza y gana caso, ¡pídale al Juez que le ponga en libertad allí mismo y en ese mismo
momento! Si no tiene esa oportunidad, escriba al Juez una carta solicitando una audiencia
de fianza (incluso si ya ha tenido una anteriormente).
Los impresos que debe rellenar para apelar la decisión del Juez son:
38
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Si la Junta ha recibido sus impresos, le dará al DHS una posibilidad de presentar también
unos papeles. El Servicio de Inmigración le entregará a usted copia de cualquier papel
que presente.
A lo mejor puede apelar la decisión de la Junta en una corte federal, pero sólo por
motivos limitados. También, a no ser que reciba una orden especial de un tribunal federal
llamada “stay of removal” (suspensión de la expulsión), el Servicio de Inmigración le
puede expulsar del país mientras que la corte federal toma en consideración su caso. Esto
puede ocurrir enseguida, luego si su caso es apelado en la Junta, debería tratar de
conseguir un abogado antes de que la Junta emita su decisión. Apelar un caso en la corte
federal es muy complicado y este folleto no explica cómo hacerlo.
Por este motivo, es extremadamente importante que trate de encontrar asistencia legal lo
antes posible. No se retrase.
Algunos tribunales piden una explicación más completa de por qué quiere usted cambiar
la localización de su corte. En el momento de su audiencia para la fianza, pregunte al
Juez si va a necesitar hacerlo.
40
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Es importante que recuerde que la Corte y el Servicio de Inmigración (“DHS”) son dos
cosas diferentes. Si comunica al Servicio de Inmigración (“DHS”) su nueva dirección,
pero no envía el impreso correcto (un impreso azul EOIR-33/IC, “Change of Address”
(Cambio de domicilio) a la Corte de Inmigración, la Corte seguirá enviando papeles a su
antigua dirección y tal vez no se entere de la fecha de su próxima comparecencia ante la
corte. Si ocurre esto, puede recibir una orden de expulsión sin ver a un juez.
Si se traslada,
¡notifique a la Corte de Inmigración y al Servicio de
Inmigración (“DHS”) de su nuevo domicilio!
• NO TENGA MIEDO
Este folleto fue actualizado por Elizabeth Dallam, abogada del Proyecto Florence y editado por Lynn
Marcus, Profesora Adjunta en la Facultad de Derecho de la Universidad de Arizona. Los fondos fueron
provistos por la Fundación Ford. El folleto original fue escrito por la Profesora Marcus en noviembre de
1993, con ayuda del Fondo Marshall de Arizona.
La traducción autorizada al español ha sido realizada por Margarita García Bullock. Los fondos fueron
provistos por el Lutheran Immigration and Refugee Service “LIRS” (Servicio Luterano para la Inmigración
y Refugiados).
Estamos agradecidos a Linton Joaquin del Centro Nacional de la Ley de Inmigración, por su ayuda con la
edición. También queremos expresar nuestro agradecimiento a los siguientes miembros de la Junta Asesora
Nacional, que se estableció para revisar y editar estos materiales: Jeanne Butterfield de la Asociación
Americana de Abogados de Inmigración; Regina Germain de la Oficina en Washington D.F. de la Alta
Comisión para los Refugiados de las Naciones Unidas; Dan Kesselbrenner del Proyecto Nacional de
Inmigración del Gremio Nacional de Abogados; Judy Rainovitz del Proyecto para la Defensa de los
Inmigrantes de la Unión Americana para las Libertades Civiles; Mark Silverman del Centro de Recursos
Legales de los Inmigrantes y Carol Wolchok del Centro de la Ley de Inmigración y Representación de la
Asociación Americana de Abogados. Cualquier error es imputable sólo a la autora.
41
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
GUÍA DE DOCUMENTOS PARA LA CANCELACIÓN DE RLP
PARA_____________________________. A #_______________________
(Su nombre) (N° de extranjero)
42
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Pruebas de que ha sido un residente legal permanente durante 5 años
y ha residido en los [Link]. durante 7 años después de haber sido admitido legalmente:
(Márquelos cuando los haya presentado)
___ Copia de la tarjeta de residente legal permanente, residente legal temporal, visa de no-inmigrante u otros
impresos migratorios que indiquen su admisión legal en [Link].
___ Recibos de renta ___ Declaraciones de impuestos
___ Resguardos de su salario ___ Certificados de nacimiento de sus hijos
___ Carta de: __________________________(su patrón o patrones, miembros de su familia, vecinos, casero, o
alguien que haya vivido con usted o visto mucho durante todo o parte del período de 7 años)
___ Carta de: __________________________ (igual)
___ Carta de: __________________________ (igual)
___ Carta de: __________________________ (igual)
ENTREGADOS EN ___________________
(fecha)
___ Testigo (nombre): ________________________ (que puede testificar sobre conocerle hace 7 años)
___ Testigo (nombre): ________________________ (que puede testificar sobre conocerle hace 7 años)
43
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Pruebas de factores positivos: (Márquelos cuando los haya presentado)
Tiempo de residencia en [Link]., lazos familiares en [Link]. sufrimiento o penurias para su familia si es
expulsado:
___ Certificados de nacimiento de sus hijos ___ Certificado de matrimonio
___ Expedientes médicos/Carta del Doctor (Si usted o alguien cercano a usted, tiene un problema médico)
___ Carta de: _________________________ ___ Carta de: _____________________________
___ Carta de: _________________________ ___ Carta de: _____________________________
___ Otros: _________________________________________________________________________
Historial laboral:
___ Declaración de impuestos ___ Resguardos de salarios o de la seguridad social
___ Carta de su patrón: __________________ ___ Carta de su patrón: ______________________
___ Carta de su patrón: __________________ ___ Carta de su patrón: ______________________
Rehabilitación:
___ Certificado de asistencia, prueba de participación en __________(curso)
___ Carta de (¿Oficial de libertad condicional, consejero de la prisión, guardia,
capellán? ___________________________
___ Carta de: __________________________ ___ Carta de: ____________________________
___ Otros: _________________________________________________________________________
Pruebas para aminorar el impacto de factores negativos (Márquelos cuando los haya presentado)
___ Informe previo a la sentencia. ¿Ventajoso? _____ ¿Perjudicial? ___
(Si es perjudicial, no lo presente, pero esté listo para dar explicaciones)
___ Carta de: __________ (con la descripción de cómo y por qué se metió en problemas y cómo ha cambiado)
___ Carta de: __________________________ (igual)
___ Carta de: __________________________ (igual)
___ Carta de: __________________________ (igual)
44
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Certificate of Service
Name: ______________________
by placing a true and complete copy in an envelope, postage prepaid, and mailing it,
addressed as follows:
Assistant Chief Counsel
Department of Homeland Security
U.S. Immigration & Customs Enforcement (ICE)
(address of DHS office that handled your case when you were in DHS custody)
45
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
Certificado de Servicio
(Versión en español. No entregar al Juez ni al Servicio de Inmigración)
Nombre: ___________
N° A: A_____ -- ______-- ______
Certifico que en ________________. ________, entregué al Jefe Auxiliar de Abogados
(fecha) (año)
del Departamento de Seguridad Nacional - Control de Aduanas de los Estados Unidos
(U.S. Immigration and Customs Enforcement o ICE) una copia de:
______________________________
______________________________
_____________________________
46
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
UNITED STATES DEPARTMENT OF JUSTICE
EXECUTIVE OFFICE FOR IMMIGRATION REVIEW
________________________
City and state where court is
_____________________________________
______________________________
In the Matter of: ) IN REMOVAL PROCEEDINGS
)
(Your name) )
Respondent )
File No. A_________________ )
The Respondent requests that his case be transferred to the Immigration Court that covers
the area of his residence.
CERTIFICATE OF SERVICE
I hereby certify that I have served a copy of this motion by mailing a copy to:
47
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007
DEPARTAMENTO DE JUSTICIA DE ESTADOS UNIDOS
OFICINA EJECUTIVA PARA LA REVISIÓN MIGRATORIA
_______________________________
(ciudad y estado de la corte)
El demandado solicita que su caso sea transferido a la Corte de Inmigración que cubre el
área de su residencia.
Certificado de Servicio
Por medio de este documento certifico que he entregado una copia de esta moción
enviándola por correo a:
________________________ ________________________________________
(Fecha) (Su firma)
Demandado
48
FIRRP – última actualización: noviembre de 2007