0% encontró este documento útil (0 votos)
28 vistas11 páginas

Trabajo de Ingles

Trabajo de inglés Para clase

Cargado por

kelly noriega
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
28 vistas11 páginas

Trabajo de Ingles

Trabajo de inglés Para clase

Cargado por

kelly noriega
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

DIDACTICA DE LENGUAS EXTRANGERAS

DOCENTES EN FORMACION
KELLY NORIEGA
LUMAKU BARROS

TUTOR(A)
ROGER GUERRA YEPES

III SEMESTRE

INSTITUCION EDUCATIVA NORMAL


SUPERIOR DE COROZAL

DIDACTICA DEL INGLES

2023
ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 1
Abstracto

The learning of foreign languages has undergone a


remarkable methodological evolution in recent
centuries. Although in most cases, the different
language teaching techniques share some aspects in
common, the methods have constantly evolved, due
to a better knowledge of psychology. In the field of
foreign language teaching, different methodological
proposals have been experimented with, such as the
direct method, the natural method, the audio-
linguistic method, the communicative method and
task-based learning. These methodological
approaches differ mainly in the emphasis given to
grammar and communication. In this paper you will
find about the study that addresses the analysis of
the approaches and methods used for the teaching
and learning of foreign languages, focusing on the
English language. The existence of a "correct" form
of the language is discussed, reflecting a structural
and classical approach to teaching...
ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 2
METODOLOGICAS PARA LA ENSEÑANZA DE
LENGUAS EXTRANJERAS.

Si comparamos el Método de Gramática y


Traducción con el Método Directo El método directo
es el más utilizado ya que la importancia de la
lengua materna es evidente en ambas técnicas. En el
método de gramática y traducción, la LM es usada
en gran medida para entender las reglas gramaticales
del idioma y poder traducir de una lengua a otra. Sin
embargo, en el método directo, la LM se usa con
mayor frecuencia a través del contacto directo con el
idioma.
El método gramática-traducción se basa en la
enseñanza de una segunda lengua en el análisis
detallado de las reglas gramaticales y sus
excepciones para luego aplicar los conocimientos
adquiridos a la traducción de oraciones y textos que
se efectúa de la lengua meta a la propia y a la
inversa. La primera lengua sirve como sistema de

ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 3
referencia en la adquisición de la segunda lengua. El
aprendizaje de la gramática es deductivo, es decir, se
presenta una regla, que se explica y memoriza y
luego se practica en ejercicios de traducción.
La oración es la unidad básica de la enseñanza y de
la práctica lingüística. La lengua de enseñanza es la
primera lengua del aprendiente.
El profesor es el principal protagonista del proceso
de enseñanza-aprendizaje, la autoridad máxima. Su
función consiste en proporcionar los conocimientos
lingüísticos y corregir los errores producidos por los
aprendientes. El estudiante, por el contrario, tiene un
papel poco participativo, se limita a seguir las
instrucciones del profesor, a memorizar reglas y
listas de vocabulario, a leer y a traducir.
Durante la segunda mitad Del siglo XIX se
desarrolló en varios países europeos una corriente de
oposición a este método que sentó las bases para el
desarrollo de nuevas propuestas en la enseñanza de
lenguas: el Movimiento de reforma. (Cortes Moreno,
2000)
ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 4
Para entender en cuál de los métodos se usa más la
lengua materna, es importante analizar el enfoque de
cada uno. En el Método de Gramática y Traducción,
la lengua materna se utiliza de manera extensiva.
Este método se basa en el análisis detallado de las
reglas gramaticales y la traducción de textos, donde
la lengua materna se convierte en un puente
fundamental para comprender y asimilar la lengua
extranjera. Los ejercicios y actividades se centran en
la traducción de textos y el estudio profundo de la
gramática, lo que requiere un uso constante de la
lengua materna como referencia.
Por otro lado, en el Método Directo, el uso de la
lengua materna se reduce significativamente. Este
método busca sumergir al estudiante directamente en
la lengua extranjera, evitando al máximo el uso de la
lengua materna,aunque encontramos las diferencias
principales entre la sugestopedia, el método
silencioso, el aprendizaje comunitario y la respuesta
física son bastante distintas. Por ejemplo, la
ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 5
sugestopedia se enfoca en crear un ambiente relajado
y libre de tensiones para el aprendizaje, mientras que
el método silencioso fomenta el uso activo de la
lengua por parte de los aprendices, animándolos a
producir la mayor cantidad posible de expresiones.
Por otro lado, el aprendizaje comunitario se centra
en el trabajo colaborativo y la interacción social
como herramientas fundamentales para el
aprendizaje, y la respuesta física total se basa en el
uso del cuerpo y las acciones físicas como parte
integral del proceso de adquisición del lenguaje.
Cada uno tiene sus propias particularidades que los
distinguen.
El método parte del principio de que el aprendizaje
lingüístico es normalmente “atrasado” debido a las
“barreras” que el propio aprendiz se impone, por
miedo o auto-sugestión. La conciliación del estudio
de la “sugestión” y de la pedagogía, que da nombre
al método, busca ayudar a los alumnos para que
superen esas barreras. Por eso, hay aquí mucho
énfasis en el sentimiento de los alumnos y en la
ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 6
necesidad de activación de sus potencialidades
cerebrales. Para ellos, el ambiente de estudio debe
ser relajante y confortable, y el alumno necesita
confiar en el profesor para que éste pueda activar su
imaginación y ayudarlo en el aprendizaje. Pósteres
con informaciones gramaticales son dispuestos por
la sala y cambiados periódicamente para incitar al
aprendizaje periférico del alumno, o sea, su
capacidad de aprender a través de estímulos
externos, por las cosas que lo cercan en el ambiente
escolar y que no son a veces objetivamente
explicadas en una lección.
La presentación del contenido es realizada en dos
etapas. En la primera, llamada de fase receptiva, el
profesor lee un diálogo al ritmo de una música de
fondo. Este procedimiento no sólo ayudaría a
mantener el ambiente relajante como también
activaría los dos lados del cerebro de los estudiantes.
Ellos acompañan la lectura del profesor y chequean
la traducción. Posteriormente, el profesor repite la
lectura mientras que los alumnos apenas oyen y
ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 7
relajan. En casa, ellos releen el mismo texto antes de
dormir y cuando se despiertan con el fin de fijar su
contenido. La segunda fase, o fase activa, tiene
como objetievo la práctica de las nuevas estructuras.
En ese momento, los alumnos organizan actividades
de dramatización, juegos, música y ejercicios de
pregunta-respuesta. (Larsen-Freeman, 1986)

También vemos los conocimientos o competencias


que el alumno debe tener en el Enfoque
Comunicativo y la importancia del dominio de esos
conocimientos o competencia En el Enfoque
Comunicativo, el alumno debe tener conocimientos
y competencias relacionados con la competencia
lingüística, que implica el conocimiento del lenguaje
en su forma y significado, así como la búsqueda de
exactitud en la forma y el significado del lenguaje.
También es importante que desarrolle competencias
gramaticales, sociolingüísticas, discursivas y
estratégicas para poder comunicarse efectivamente
en diversas situaciones sociales.
ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 8
El dominio de estos conocimientos y competencias
es fundamental porque permite al alumno no solo
comprender y expresarse en el idioma de manera
precisa, sino también adaptarse a diferentes
contextos comunicativos, comprender las
intenciones de los interlocutores y utilizar estrategias
para superar posibles barreras en la comunicación.
En resumen, el dominio de estas competencias
facilita una comunicación efectiva y significativa en
el idioma objetivo, aunque algunas técnicas
presentes en el Enfoque Comunicativo pueden
existir también en otros métodos Sí, algunas de las
técnicas presentes en el Enfoque Comunicativo
pueden existir también en otros métodos de
enseñanza de idiomas. Esto ocurre porque, a lo largo
del tiempo, diferentes enfoques y métodos
pedagógicos han ido incorporando y adaptando
técnicas que han demostrado ser efectivas para el
desarrollo de la competencia comunicativa en los
estudiantes y la razón principal de esta coincidencia
es que estas técnicas han demostrado su eficacia
ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 9
para fomentar la participación activa de los
estudiantes, su práctica comunicativa real y su
desarrollo de habilidades lingüísticas en situaciones
auténticas. Por ello, es común que se compartan e
integren en diversos enfoques y métodos de
enseñanza de idiomas.

BIBLIOGRAFIA

ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 10
 WordPress.com Sitio web
 https://cvc.cervantes.es/
ensenanza/biblioteca_ele/
diccio_ele/diccionario/
metododirecto.htm
 https://www.redalyc.org/journal/
332/33267718007/html/

ELABORADO POR
KELLY NORIEGA Y LUM AKU BARROS
Página 11

También podría gustarte