0% encontró este documento útil (0 votos)
910 vistas21 páginas

Manual de Instalación DST-1000

Manual del usuario

Cargado por

Rodolfo Cutzal
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
910 vistas21 páginas

Manual de Instalación DST-1000

Manual del usuario

Cargado por

Rodolfo Cutzal
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

FAVOR DE LEER EL CONTENIDO ENTERO DE ESTE MANUAL ANTES DE

REALIZAR LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN. AL PROCEDER, ACEPTA


ENTENDER Y COMPRENDER COMPLETAMENTE EL CONTENIDO ENTERO
DE ESTE MANUAL. REPARTA ESTE MANUAL CON TODOS LOS
OPERADORES. LA NO OPERACIÓN DE ESTE EQUIPO DE ACUERDO CON
LAS INDICACIONES PODRÁ OCASIONAR LESIONES O LA MUERTE.
Revisado 1/05/07

MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

BALANCEADOR DE RINES
MODELO
DST-1000

PARA EL
MANTENIMIENTO DE
LLANTAS Y RINES
UNITARIOS EN
AUTOMÓVILES Y
CAMIONES LIGEROS

Mantenga este manual cerca de la


máquina en todo momento.
Asegúrese de que TODOS LOS
OPERADORES lean este manual.

RECLAMACIONES POR DAÑOS EN EL EMBARQUE ESTÉ SEGURO


Cuando estos equipos se embarquen, el título pasa Su nuevo izaje fue diseñado y fabricado
al comprador cuando los reciba del transportista. Por teniendo presente la seguridad. Sin embargo,
consiguiente, las reclamaciones por materiales podrá mejorar su seguridad total mediante
dañados durante el embarque deben ser presentados una capacitación adecuada y la operación
por el comprador, en contra del transportista, cuando cuidadosa por parte del operador. NO operar ni
se reciba el embarque. reparar los equipos sin leer previamente el
manual y las importantes instrucciones de
seguridad en el interior.

1645 Lemonwood Dr.


Santa Paula, CA. 93060, USA
Teléfono: 1-805-933-9970
Fax: 1-805-933-9160
CONTENIDO
Los Equipos de Protección Personal del Operador . . .2
Definición de los Niveles de Riesgo . . . . . . . . . . . . . . .3
Las Responsabilidades del Propietario . . . . . . . . . . . . .3 La inobservancia de las indicaciones de peligros,
Las Instrucciones/Precauciones para la Seguridad . .4 advertencias y precauciones, podrá causar graves
lesiones personales o la muerte al operador o a personas
Antes de Empezar
cercanas, o daños a bienes.
La Recepción de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Los Requerimientos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
No opere esta máquina hasta que haya leído y entendido
Los Requerimientos del Piso y del Espacio . . . . . . . . . . .5
todos los peligros, advertencias y precauciones en
Los Accesorios Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 este manual.
Los Accesorios Opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Las Especificaciones / Las Opciones . . . . . . . . . . . . . . . .6 Para ejemplares adicionales
La Instalación y Configuración o mayores informes, comuníquese con:
Cómo Instalar la Caperuza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 BendPak, Inc. / Ranger Products
Cómo Instalar la Torre de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 1645 Lemonwood Dr.,
La Instalación del Eje Roscado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Santa Paula, CA. 93060
El Arranque inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Teléfono 1-805-933-9970
Panorama del Balanceador [Link]
Cómo Determinar los Planos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
El Tablero de Control y el Despliegue . . . . . . . . . . . . . . . .8
Las Teclas de Funciones Especiales
La Operación del Botón “FUN” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
El Procedimiento de AUTOCALIBRACIÓN . . . . . . . . . . . .9 LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN PARA
La Selección de GRAMOS u ONZAS . . . . . . . . . . . . . . .10
EL OPERADOR
La Selección entre MILÍMETROS y PULGADAS . . . . . .10
Cómo Montar los Rines Los equipos de protección personal sirven para hacer más
El Montaje del Cono Posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 seguro el servicio de las llantas. Sin embargo, los equipos
no se sustituyen a los procedimientos seguros de
El Montaje del Cono Anterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
operación. Siempre vístase ropa de trabajo para uso rudo
El Montaje de Conos Alternos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 durante las actividades de mantenimiento de llantas.
El Procedimiento del Balanceo También podrán usarse podrán usarse mandiles o batas de
Cómo Alimentar los Datos del Rin . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 taller; sin embargo, debe evitarse la ropa suelta. Se
recomienda el uso de guantes de piel bien ajustados para
Cómo Alimentar los Datos del Desplazamiento . . . . . . .12
proteger las manos del técnico en el manejo de las llantas
Cómo Alimentar la Anchura del Rin . . . . . . . . . . . . . . . . .12 y rines gastados. Todo el personal de servicio de
Cómo Alimentar el Diámetro del Rin . . . . . . . . . . . . . . . .12 mantenimiento de llantas debe usar zapatos de seguridad,
El Modo de Rotación / DINÁMICO AL.1, AL3, AL4 . . . . .13 de piel con casquillo de protección y suelas antiderrapantes
para evitar lesiones Es indispensable usar protección de los
El Modo de Rotación / ESTÁTICO . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ojos durante las actividades típicas de la instalación y
Rechecking The Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 operación. Son aceptables los lentes de seguridad con
CUT BUTTON / Identifying Remaining Weight . . . . . . . .14 placas laterales, goggles o caretas. Los soportes para la
La Reverificación del Balanceo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 espalda ofrecen apoyo durante las actividades de izaje y
también sirven para proteger al trabajador. También se
El Mantenimiento y la Calibración
debe contemplar el uso de protección auditiva si se realizan
El Mantenimiento Preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 las actividades de servicio en áreas encerradas o en áreas
con alto nivel de ruido.

ÉSTE SÍMBOLO SEÑALA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LAS CUALES, SI NO


SON OBSERVADAS, PUDIERAN PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD PERSONAL Y/O
PROPIEDAD DE USTED MISMO Y DE OTRAS PERSONAS, Y PUDIERAN CAUSAR LESIONES
PERSONALES O LA MUERTE. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL
ANTES DE TRATAR DE OPERAR ESTA MÁQUINA.

2
DEFINICIÓN DE LOS LAS RESPONSABILIDADES DEL
NIVELES DE RIESGO PROPIETARIO
Para mantener el izador y proteger la seguridad del usuario,
Identifique los niveles de riesgo que se utilizan en este es responsabilidad del usuario leer y observar las
manual, con las siguientes definiciones y palabras clave: siguientes instrucciones:

 Seguir todas las instrucciones para la instalación


y operación.
PELIGRO
 Verificar que la instalación cumpla todos los códigos,
Esté alerto de éste símbolo. Significa: Riesgos inminentes disposiciones y reglamentos locales, estatales y
que causarán graves lesiones personales o la muerte. federales, tales como los Reglamentos OSHA y los
Códigos Eléctricos a nivel estatal y federal.

 Revise con cuidado la operación correcta de la unidad.


ADVERTENCIA
 Leer y seguir las instrucciones de seguridad, y mantenerlas
Esté alerto de éste símbolo. Significa: Riesgos o al alcance de los operadores de la maquinaria
procedimientos inseguros que pudieran causar graves
lesiones personales o la muerte.  Es responsabilidad del propietario de las instalaciones
designar apropiadamente las áreas de trabajo, y las
áreas en las cuales no se permite el personal ajeno.

 Permitir la operación de la unidad únicamente cuando


PRECAUCIÓN estén instalados todos los componentes y cuando esté
Esté alerto de éste símbolo. Significa: Riesgos o operando seguramente.
procedimientos inseguros que pudieran causar leves
lesiones personales o daños en el producto  Inspeccionar la unidad periódicamente y llevar a cabo
o en propiedades. todo el mantenimiento que se requiera.

La inobservancia de las indicaciones de peligros,  Realizar el servicio y mantenimiento de la unidad solo


advertencias y precauciones, podrá causar graves con refacciones autorizadas o aprobadas.
lesiones personales o la muerte al operador o a personas
cercanas, o daños a [Link] opere esta máquina si no  Mantener todas las instrucciones permanentemente
ha leído, y si no comprende, todos los peligros, juntas a la unidad, y todas las calcomanías de la unidad
advertencias y precauciones contenidos en este manual. limpias y visibles.

GARANTÍA DEL PRODUCTO


Los Equipos de Servicio para Ruedas Ranger® son
garantizados durante un año respecto a todos los
componentes de operación, contra defectos en materiales y
en mano de obra. Ranger Products®,a su opción, reparará
o reemplazará aquellos componentes que sean devueltos a
la fábrica con el flete pagado, que resulten defectuosos a la
inspección. Ranger Products® reembolsará el costo de la
mano de obra durante los primeros 12 meses únicamente
en aquellos componentes antes descritos. Las garantías
anteriores no amparan a los defectos causados por el
desgaste normal, el abuso, mal uso, daños sostenidos
durante el embarque, la instalación incorrecta o la falta del
mantenimiento necesario. Esta garantía es exclusiva y
sobresee a todas las demás garantías, expresas o
implícitas. BendPak Inc./Ranger Productos® por ningún
motivo deberá responsabilizarse por daños especiales,
consiguientes o incidentes causados por el incumplimiento
o retraso en su observación de la garantía. BendPak,
Inc./Ranger Products® se reserva el derecho de efectuar
los cambios de diseño o añadir mejoramientos en su línea
de productos sin incurrir ninguna obligación de efectuar
dichos cambios en los productos anteriormente vendidos.
Los ajustes bajo la garantía dentro de la política antes
citada son basados en el modelo y el número de serie del
equipo. Dichos datos deben ser proporcionados junto con
las reclamaciones bajo la garantía.

3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
LÉASE ANTES DE OPERAR LA UNIDAD

 El operador debe usar goggles, lentes de seguridad o  Evite los ambientes peligrosos. No use herramientas
careta visual. Se debe cuidar para verificar que el mecánicas o equipos eléctricos en las áreas húmedas,
operador observe todas las precauciones de seguridad y no los deje expuestos a la lluvia y la humedad.
para los ojos y la cara. SIEMPRE USE LENTES
DE SEGURIDAD.  Evite los arranques accidentales. Procure
que el balanceador esté apagado antes de
 Mantenga instalados y en buen estado de operación las hacer mantenimiento.
guardias y dispositivos de seguridad.
 Desconecte el balanceador antes de
 Utilice ropa adecuada de protección. Se recomienda el hacer mantenimiento.
uso de zapatos antiderrapantes con casquillo de
seguridad, y protección para contener el cabello. No  Utilice solo los accesorios recomendados por el
utilice ropa suelta o joyería al operar el balanceador. fabricante. Los accesorios inapropiados podrán causar
lesiones personales o daños a bienes.
 Si es necesario usar cables de extensión, deben usarse
cables con una cédula de corriente igual o mayor que la  Repare o sustituya cualquier componente que esté
del equipo. Los cables con cédula menor que del equipo dañado o desgastado y pudiera causar la operación
podrán sobrecalentarse. Se debe tener cuidado de insegura del balanceador. No opere equipos dañados
acomodar el cable para que no se jale ni se tropiece mientras no hayan sido inspeccionados.
con ella.
 Nunca sobrecargue ni se pare sobre el balanceador.
 No inhabilite la operación de la caperuza, y no
contravenga de ninguna manera los controles y  No permita la operación de la maquinaria por parte de
operaciones de seguridad. personas sin capacitación.

 Verifique que todos los rines estén correctamente  Pare reducir el riesgo de incendio, no opere los equipos
montados, que la tuerca del cubo enlace el árbol en un en las inmediaciones de envases abiertos o de
mínimo de cuatro vueltas y que la tuerca del cubo esté líquidos inflamables.
sólidamente apretado antes de girar el rin.
 Se debe contemplar una ventilación adecuada al
 Lea y comprenda este manual antes de iniciar trabajar con máquinas de combustión interna.
la operación.  Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todos
los demás partes del cuerpo, alejados de los
 Verifique que el balanceador esté correctamente componentes móviles.
conectado a la fuente de energía, y puesta a
tierra eléctrica.  Utilice los equipos sólo de acuerdo con lo indicado en
este manual.
 No opere equipos dañados, y no opere el sistema si el
cable de energía está cortado o desgastado.  Utilice únicamente los aditamentos recomendados por
el fabricante.
 Mantenga limpio y bien alumbrado el área de
trabajo. Las áreas congestionadas y/o oscuras
invitan accidentes.

MANTENGA TODAS LAS INSTRUCCIONES PERMANENTEMENTE


JUNTAS A LA UNIDAD, Y MANTENGA LIMPIOS Y VISIBLES TODAS
LAS CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD.

4
ANTES DE EMPEZAR

La Recepción
El embarque debe ser minuciosamente inspeccionado tan
pronto se reciba. La firma en el conocimiento de embarque
es acuse de recibo, por parte del transportista, de la
recepción del embarque en buen estado. Si falta o está en
mal estado cualquiera de los artículos mencionados en el
conocimiento de embarque, no los acepte hasta que el
transportista haga una anotación en el conocimiento de
embarque acerca de los artículos faltantes o dañados
Haga esto por su propia protección.

NOTIFIQUE AL TRANSPORTISTA INMEDIATAMENTE si Consulte a un electricista autorizado para la conexión


después de la recepción se descubre cualquier pérdida o eléctrica de acuerdo con los códigos eléctricos locales. La
daño oculto. ES DIFÍCIL RECUPERAR PÉRDIDAS O operación sin conexión a tierra podrá dañar la electrónica y
DAÑOS DESPUÉS DE HABER ENTREGADO AL representa un riesgo de sacudida eléctrica al operador o a
TRANSPORTISTA UN RECIBO INCONDICIONAL. personas cercanas. Los daños causados por la instalación
Presente su reclamación al transportista oportunamente. eléctrica inapropiada podrán invalidar la garantía. La
Corrobore su reclamación con copias del conocimiento de mayoría de los códigos eléctricos requieren el “alambrado
embarque, la factura de flete, la factura de compraventa y, permanente” cuando la máquina esté atornillada al
de ser posible, con fotografías. piso. Consulte a un electricista autorizado acerca de los
códigos específicos.
El Desempaque y Preparación del Equipo
1. Quite todo el cartón de la paleta. Los Requerimientos del Piso y del Espacio
El balanceador debe ser instalado sobre piso plano de
2. Quite los tornillos de embarque, cuidando no introducir construcción maciza, preferentemente de concreto. El
las manos en los puntos de pellizco. balanceador debe reposar sólidamente sobre sus tres
cojines de apoyo. Si el balanceador no está equilibrado, si
no reposa sólidamente sobre sus tres cojines de apoyo o si
3. Quite los flejes y la envoltura de plástico que sujete la está instalado sobre un piso inestable, el balanceador no
caperuza y la torre en la posición de embarque. funcionará correctamente y arrojará lecturas de balanceo
incorrectas. No se requiere que el balanceador sea
atornillado; sin embargo, no funcionará correctamente si
permanece sobre su paleta.

 Seleccione una ubicación para el balanceador que


 No utilice ni la torre de control, la placa frontal, la
ofrezca un piso nivelado y macizo, y un espacio libre
caperuza ni el eje roscado para izar el balanceador. adecuado alrededor y más arriba del balanceador.

 Pida ayuda para sacar el balanceador de la paleta.  Verifique que la ubicación seleccionada tenga espacio
La unidad es pesada y su peso no está suficiente más arriba y detrás de unidad, para que la
uniformemente distribuido. caperuza sea elevada completamente.

 La ubicación también debe contemplar espacio de


 La caída de la unidad desde la paleta podrá causar
trabajo para el montaje y desmontaje de los rines.
lesiones personales o daños en los equipos.

Los Requerimientos Eléctricos


SU MÁQUINA TIENE MOTOR DE VOLTAJE DUAL, y podrá
ser operada con 110 ó 220 voltios. EL ALAMBRADO
ESTÁNDAR ES DE 110 VOLTIOS. Su balanceador integra un
sistema de energía de voltaje dual (110/220 voltios) y doble
fasaje (50 ó 60 Hz). Simplemente posicione el selector en la
parte posterior de la máquina en el voltaje deseado. Luego
instale, en su caso, la clavija necesaria.

5
Aunque no sea obligatorio, es conveniente anclar el Datos Técnicos / Funciones / Especificaciones
balanceador al piso, utilizando anclas para concreto a  Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110/220V, 50/60 Hz
través de los barrenos provistos. Si no desea atornillar el  Ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 decibeles
balanceador al piso, será necesario ponderar el  Temperatura de Trabajo . . . .-5ºC (27ºF) a 50ºC (82ºF)
balanceador con lastres  Consumo de Energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 vatios
Para usar lastres en vez de
 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Banda transmisora
pernos de anclaje, primero  Duración del Ciclo . . . . . . . . .6-9 segundos (promedio)
use tablones de 2” x 4” para
formar un puente dentro del
 Modos de Balanceo .Dinámico / Estático / 4 Aleaciones
fondo del balanceador.  Localizador de Pesa
Luego coloque el lastre (un Posicionamiento Superior: . . . . . . . . . . . . . . . .Estándar
mínimo de 20 libras) sobre
el puente (p.e., sacos de  Medición Interior y Exterior . . . . . . . . . . . . . . .Estándar
arena, grava suelta o pesas  Selección de Milímetros/Pulgadas . . . . . . . . . .Estándar
de fierro fundido.)
 Función de Autocalibración . . . . . . . . . . . . . . .Estándar
 Calibración de la Distancia entre Rines . . . . . . .Manual
Accesorios Estándar  Selección de Onzas/Gramos . . . . . . . . . . . . . .Estándar
 Surtido de Conos Graduados (templados, 3 piezas)  Arranque Automático Cuando
 Pinzas para las Pesas de los Rines se Baje Caperuza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Estándar
 Calibrador de la Anchura de los Rines  Tipo de Freno Automático . . . . . . . . . . . . . . .Electrónico
 Eje Roscado Principal  Capacidad de Freno Manual. . . . . . . . . . . . . . . .Estándar
 Máximo Diámetro de la Llanta . . . . . . . .40" / 1016 mm
 Tuerca de Cubo de Disparo Rápido, con Anillo Antirraya
 Máximo Peso de la Llanta . . . . . . . . . . .145 lbs. (65 Kg)
 Copa Espaciadora para Tuerca de Cubo de  Máximo Diámetro
Disparo Rápido del Rin . . . . . . . . . . . . . .10" a 24" / 254 mm a 610 mm
 Resorte para Cono de Montaje Posterior  Capacidad de Anchura
 Cable de Energía del Rin . . . . . . . . . . . . . . . . .2" - 20" / 51 mm - 508 mm
 Tornillo para Eje Principal  Incrementos del Balanceo . . . . . . . . .0.25 o 0.01 onzas
 Velocidad Media de Balanceo . . . . . . . . . . . . 280 RPM
 Pesa Calibradora de 100 gramos
 Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 01 onzas
 Resolución (Modo de Redondeo) . . . . 0.01 onzas, 1.4°
Accesorios Opcionales  Peso Embarcado . . . . . . . . . . . . . . . . .540 lbs. (245 Kg)
 Cono para Camiones Grandes y Conjunto Adaptador
para Copas. EL MONTAJE DEL CONJUNTO CAPERUZA
1. Localice el conjunto caperuza. Abra la caja de
accesorios y saque los herrajes y el resorte para el
montaje de la caperuza.

2. Pida ayuda y con cuidado, ensamble la caperuza de


acuerdo con la descripción en la siguiente figura.

3. Sujete la ménsula para montaje de la caperuza, a la


parte posterior del gabinete del balanceador, utilizando
--los tornillos hexagonales de 3/8” y sus roldanas.

6
4. Deslice el conjunto caperuza sobre el eje de la ménsu 4. Con cuidado, una los cables planos, procurando sujetar
la. Luego sujételo en su lugar, con el tornillo hexagonal el conector a presión. (Nota: El conector a presión podrá
de 3/8” y la roldana. ser instalado de una sola manera. Si el conector a
presión no se conecta fácilmente, voltee al otro lado uno
de los conectores para volverlo a intentar.)

5. Eleve la caperuza y manténgala levantada. Pida ayuda


para sostener la caperuza mientras que sujeta el resorte.

La conexión del resorte sin sostener la caperuza en su


lugar podrá causar el disparo súbito del resorte,
ocasionando lesiones personales.
CÓMO INSTALAR EL EJE
6. Enganche el otro extremo del resorte sobre el perno de ROSCADO PRINCIPAL
la ménsula de montaje. Verifique que el resorte se
instale correctamente dentro de la ranura del perno. 1. Localice el Eje Roscado Principal y tornillo de montaje
en la caja de accesorios, e instale el eje según el
7. Conecte los alambres del interruptor de la caperuza, uno diagrama abajo. No olvide apretar el tornillo sólidamente.
al otro según la siguiente figura.

COMO INSTALAR LA TORRE


DE CONTROL EL ARRANQUE INICIAL
1. Localice el conjunto torre de control y saque los herrajes 1. Ponga en “ON” (encendido) el selector ON/OFF
de montaje de la caja de componentes. del balanceador.

2. Pida ayuda y con cuidado, sujete la torre de control más 2. Se despedirán tres bips. Luego se encenderá
arriba del área de montaje en el lado izquierdo del el despliegue
conjunto del gabinete.
3. Presione el botón START. El eje roscado principal
3. Localice el cable plano que sale del fondo de la torre de debería girarse HACIA LA DERECHA visto desde
control, así como el cable plano cerca del abertura arriba. Si la placa frontal gira hacia la izquierda, apague
del gabinete. el balanceador y consulte a la fábrica.

7
NOTA: Haga caso omiso de un corto ciclo de rotación con Al utilizar los CALIBRADORES DE LA RUEDA, la anchura del
el mensaje Err-2 - desplegado en el tablero de control rin, o la MEDICIÓN “b”, le informa a la computadora de la
durante la prueba inicial. ubicación del plano EXTERIOR del rin para el balanceo
Dynamic y/o Alloy.

4. Ya baje la caperuza para verificar la activación del


Se referirá al diámetro del rin como la MEDICIÓN DEL
ARRANQUE AUTOMÁTICO CON CAPERUZA BAJADA. DIÁMETRO “d”. Esto es el diámetro del rin donde se
encuentra la pesa. Ud. puede determinar el diámetro del
PANORAMA DEL BALANCEADOR rin/llanta en la cara de la llanta, para determinar la anchura del
rin. Esto le informa a la computadora a qué distancia del centro
La máquina es un balanceador de doble plano, operada con del cubo serán aplicadas las pesas.
computadora y microprocesador. Cualquier desequilibrio en un
rin, ya sea estático o dinámico, es detectado en los dos planos
de conexión (las pestañas interior y exterior del rin), donde se
pueden aplicar pesas correctivas. Al presionarse el botón FUN,
se selecciona el modo DYNAMIC, STATIC o ALLOY, los
cuales cambian la localización de dichos planos. Cómo Balancear un Rin
Cuando se gire un rin, el balanceador detecta cualquier
desequilibrio presente. La computadora calcula el peso
Cómo Determinar los Planos
necesario para corregir el desequilibro, y la localización para la
Cuando el medidor de distancia se retire y se sostenga
aplicación de las pesas. Se despliega en el tablero de control el,
sobre la pestaña del rin, la medición de la distancia que
peso necesario para corregir el desequilibrio, y las lámparas
aparece en la corredera telescópica se refiere a la
para el posicionamiento de las pesas le asisten al operador en
MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO “A.” Dicha medición
posicionar la ubicación para la aplicación de las pesas en el
le informa a la computadora de la ubicación del plano
punto muerto superior. Se cuenta con el despliegue de los
INTERIOR del rin para el balanceo Dynamic y/o Alloy.
pesos y lámparas posicionadoras para el plano interior como
exterior del rin.
EL TABLERO DE CONTROL
Y EL DESPLIEGUE

Clave del Tablero de Control

1 - Luces testigo de la posición de las pesas INTERIORES. 8- Teclas para la calibración de la ANCHURA del rin.
2 - Ventanilla de despliegue de la lectura información acerca 9- Pone el balanceador en el Modo CALIBRACIÓN.
del peso. INTERIOR 10 - FIN del ciclo de rotación. Tecla de funciones especiales.
3 - Despliegue de GRAMOS / ONZAS. 11 - Tecla selectora del modo DINÁMICO, ESTÁTICO o
4 - Ventanilla de despliegue de la lectura información acerca ALEACIÓN.
del peso. EXTERIOR. 12 - Tecla de ARRANQUE para activar el ciclo de rotación.
5 - Luces testigo de la posición de las pesas EXTERIORES. 13 - Botón de CORTE para identificar el peso remanente.
6 - Teclas para la calibración del DIÁMETRO del rin. 14 - Luces testigo de los modos ESTÁTICO y ALEACIÓN.
7 - Teclas de calibración del DESPLAZAMIENTO del rin. 15 - Luces testigo para el modo DINÁMICO.

8
CÓMO SELECCIONAR LA POSICIÓN EL PROCEDIMIENTO DE
DE LAS PESAS PARA LOS AUTOCALIBRACIÓN
DIFERENTES TIPOS DE RINES Se usa el botón CAL para el autocalibración.
Antes de balancear, es necesario escoger Puesto que este balanceador es una máquina
una FUNCIÓN específica por cada de precisión, es necesario calibrarla
rin individual. La calibración de las periódicamente para asegurar su precisión.
funciones automática-mente compensa los
requerimientos de la localización de las
NOTA:
pesas de algún tipo de rin dado. Estos
valores se pueden seleccionar, presionando Antes de seguir el procedimiento de autocalibración,
el botón FUN. verifique que el balanceador esté atornillado y/o sólidamente
conectado al piso y que el eje y losconos centradores estén
limpios y sin daños. Hasta la mis mínima mugre o daño
podrá causar lecturas erróneas. PRESTE ATENCIÓN
CUIDADOSA al siguiente procedimiento. Si no se sigue
correctamente, el balanceador no funcionará correctamente.
Este balanceador deberá ser autocalibrado cada 30 días.

1. Encienda la energía.

2. Seleccione un cono de centrado/montaje que mejor se


adecue al barreno central del rin. (NOTA: Se recomienda
para este procedimiento una llanta y rin estándar de
acero de 14”).

Modo Dinámico 3. Levante el rin sobre el árbol y deslícelo hacia atrás, junto
Para balancear los rines estándar o aleados, al cubo del árbol.
utilizando pesas con pinza sujetadas a los
4. Deslice el cono sobre el árbol y dentro del barreno central
bordes interior y exterior del rin. del rin. Será necesario levantar el rin levemente.

Modo Estático 5. Mientras que sostiene el rin y el cono en su posición,


Se usa esta función cuando se va a instalar Enrosque la tuerca del cubo sobre el árbol, y
pesas con pinza en el plano centro (oculto). Y no sujétela sólidamente.
al borde interior o exterior del rin.
6. Alimente los datos correctos del rin. (Ver la página 12.)

AL1 7. Presione el botón FUN para tomar la lectura de


Se usa esta función si se van a aplicar DY (DYNAMIC).
pesas con pinza en los planos interior y
exterior del rin. 8. Primero, presione (y sostenga) el botón CAL; luego
presione el botón START. Sostenga ambos botones.

AL2 9. Presione el botón START. El rin girará durante


Se usa esta función si se van a aplicar aproximadamente seis segundos y se detendrá. Se
pesas con pinza en los planos interior y central desplegará ADD - 100.
del rin.
[Link] una pesa de 100 gramos (incluida con el
balanceador), sobre el borde exterior del rin, directamente
AL3
frente al pivote.
Se usa esta función si se van a aplicar pesas
con pinza en el borde exterior y el plano 11. Presione el botón START una vez más. El rin girará
interior del rin. durante aproximadamente seis segundos y se detendrá.

AL4 [Link] desplegará END -- CAL.


Se usa esta función si se van a aplicar pesas
[Link] se ha terminado la autocalibración.
con pinza en el borde interior y el plano
exterior del rin.

9
LA SELECCIÓN DE GRAMOS / ONZAS CÓMO MONTAR LOS RINES

Esta máquina tiene la capacidad de registrar lecturas en Seleccione el método de montaje más apropiado para la
rueda que esté balanceando. El uso del método apropiado
GRAMOS u ONZAS. Se desplegará la configuración de
garantiza un montaje sólido, despliegue preciso y la
GRAMOS u ONZAS justamente debajo de las ventanillas operación segura del balanceador. También evita daños en
INTERIOR e EXTERIOR. Cuando el balanceador esté la rueda. En la mayoría de las ruedas, el lado interior del
calibrado para registrar lecturas en ONZAS, se alumbrará cubo del rin generalmente tiene la superficie más uniforme
OZ. en el despliegue. (NOTA: No se alumbrará GR cuando para el balanceo de los rines. Siempre centre el rin sobre el
se seleccione la lectura en GRAMOS.) Para seleccionar la lado del cubo más uniformemente formado para lograr el
equilibrio más preciso.
configuración en GRAMOS u ONZAS, proceda como sigue.
Cualquiera que sea el tipo de montaje, siempre verifique
1. Primero, presione el botón STOP y luego los que el rin esté presionado sólidamente sobre la placa
botones  adyacentes a . SOSTENGA frontal del árbol, y que la tuerca del cubo enlace el árbol
LOS TRES BOTONES simultáneamente durante roscado en un mínimo de cuatro vueltas completas. Para
tres segundos. asistir en el centrado correcto del rin, gire el rin sobre el
árbol mientras que aprieta la tuerca del cubo.
2. Quite su dedo PRIMERO DEL BOTÓN “STOP,” y luego
de los botones .
El Montaje del Cono Posterior
La mayoría de los equipos originales y rines de acero
3. Su selección ya aparecerá en el despliegue y las podrán ser montados correctamente con el siguiente
lecturas del peso se cambiarán en las método. El rin se centra sobre un cono desde el lado
ventanillas INTERIOR y EXTERIOR para reflejar la interior del cubo.
calibración aplicable.
1. Coloque el resorte del cono sobre el árbol, estando el
LA SELECCIÓN DE MMS. / PLGS. extremo grande hacia el balanceados.
LA CALIBRACIÓN “b” / ANCHURA DEL RIN
2. Seleccione el cono que mejor se adecue al barreno
Para seleccionar lecturas de las mediciones en MM o central del rin. Deslice el cono sobre el árbol, estando el
PULGADAS para la ANCHURA “b” DEL RIN, se procede extremo grande hacia el resorte.
como sigue:
3. Ice el rin sobre el árbol y céntrelo sobre el cono.

1. Presione el botón oadyacente a para que


4. Conecte la copa de presión a la tuerca del cubo, gire el
se despliegue -b- en la ventanilla INTERIOR. conjunto sobre el árbol y sujételo sólidamente.

2. Presione simultáneamente el botón STOP, y luego el LA INSTALACIÓN DEL


botón  junto a . Las lecturas de su CONO POSTERIOR
selección ya aparecerán en el despliegue de la
CALIBRACIÓN “b.”

LA SELECCIÓN DE MMS./PLGS.
LA CALIBRACIÓN “d”/DIÁMETRO DEL RIN

Para seleccionar la lectura de la medición en MM o PULGADAS


para el DIÁMETRO “d” DEL RIN, proceda como sigue.

1. Presione el botón oadyacente a para que


se despliegue -d- en la ventanilla INTERIOR.

2. Presione STOP; luego presione simultáneamente el


botón  adyacente a . Las lecturas de sus
selecciones ya aparecerán en el despliegue “d”.

10
El Montaje del Cono Anterior
Un rin debe ser centrado por el borde exterior del cubo EL MONTAJE ALTERNO
únicamente cuando la superficie interior no ofrezca una
superficie precisa para que sea centrado en ella.

1. Seleccione el cono que mejor se adecue al barreno


central del rin.

2. Ice el rin sobre el árbol y deslícelo hacia atrás, junto al


cubo del árbol.

3. Deslice el cono sobre el árbol y dentro del centro del rin.


Luego ice la llanta para asentar el cono dentro del
barreno central.

4. Gire la tuerca del árbol (sin la copa a presión) sobre el


árbol. Apriétela sólidamente contra el cono.

CÓMO MONTAR EL INSTRUCCIONES PARA


CONO ANTERIOR EL BALANCEO
1. Primero, determine cuál método de montaje utilizará con
el rin.

2. Seleccione un cono de centrado / montaje que mejor se


adecue al barreno central del rin.

3. Después de instalar sólidamente lo herrajes necesarios


de montaje, ice el rin sobre el eje roscado, y deslícelo
hacia atrás, junto al cubo del árbol. Será necesario
levantar el rin levemente al posicionar el cono en el
centro del barreno del rin.

4. Mientras que sostiene el rin y los herrajes en su


El Montaje Alterno posición, enrosque la tuerca del cubo sobre el árbol y
Si el rin tiene cubo exterior que se proyecta y no permite el apriétela sólidamente.
uso de la copa a presión, o bien si la copa no permite el
enlace de la tuerca del cubo en un mínimo de cuatro vueltas
en el árbol, podrá usarse el siguiente método alterno:
Siempre cerciórese de que la tuerca del cubo enlace las
1. Coloque el resorte del cono sobre el árbol, estando el cuerdas del árbol en un mínimo de cuatro (4) vueltas
extremo grande hacia el balanceador. completas. Es conveniente girar el rin mientras que aprieta
la tuerca del cubo. Nunca exceda el máximo peso
2. Seleccione el cono que mejor se adecue al barreno capacidad del balanceador. No intente balancear rines más
central del rin. Deslice el cono sobre el árbol, estando el grandes que el máximo diámetro del diseño de la máquina.
extremo grande hacia el resorte.
Cómo Alimentar los Datos del Rin
3. Ice el rin sobre el árbol y céntrelo sobre el cono.
Antes de balancear cualquier rueda, es necesario alimentar a
la computadora los datos específicos relacionados con dicha
4. Utilice el pequeño espaciador de nylon (el anillo
rueda específica. Si los datos desplegados en el
antirraya) o un cono centrador para presionar sobre el
cubo exterior del rin. monitor no concuerdan con los datos del rin que quiere
balancear, entonces el rin no será balanceado con precisión.
5. Gire la tuerca del árbol (sin la copa a presión) sobre el Los tres datos requeridos son A-Desplazamiento, B-Anchura
árbol. Apriétela sólidamente contra el cono. y D-Diámetro. (Ver los diagramas en la siguiente página.)

11
TECLADO DE DATOS DEL RIN b - La Anchura del Rin
Esta es la anchura del rin a los bordes interiores. Se usan los
calibradores para medir esta distancia. Observe los siguientes
datos para asentar los datos de la Anchura del Rin.

1. Posicione los calibradores sobre el rin y toque los bordes


del rin con las puntas.

Los Datos Requeridos para el Rin

2. Tome la lectura de la medición que aparece en


los calibradores

3. Presione el botón  junto a .

4. Se desplegará -b- en la ventanilla INTERIOR.


5. Presione los respectivos botones para asentar los
datos correctos. NOTA IMPORTANTE: La calibración
estándar de esta operación aparece en PULGADAS. Si
se desea lectura métrica, se tendrán que sustituir los
calibradores que acompañaron a la unidad, por nuevos
a - El Desplazamiento del Rin calibradores métricos. (Para el cambio de la lectura “b”
a valores MM o PULGADAS, ver la página 10.)
Esta es la distancia entre el lado del balanceador y el borde
interior del rin. Para alimentar los datos del Desplazamiento
“d” - El Diámetro del Rin
del Rin, consulte las siguientes instrucciones. Esto es el diámetro del rin a los bordes del rin. Esta
medición se puede tomar en la cara de la llanta. Para
1. Encienda la máquina. asentar los datos del Diámetro del Rin, observe las
siguientes instrucciones.
2. Presione el botón  junto a .
1. Lea el diámetro de la rueda según lo demostrado en la
3. Se exhibirá -a- en la ventanilla INTERIOR. pared lateral del neumático.

4. Jale el brazo índizador fuera del lado de la máquina hasta Cómo Medir el Diámetro del Rin
que la punta toque el borde interior del rin.

2. Presione el botón adyacente a .


5. Tome la lectura de la medición del desplazamiento tal y 3. Aparecerá -d- en la ventanilla INTERIOR.
como se despliega en la escala, directamente arriba del
brazo indizador. Presione los respectivos botones 4. Presione los respectivos botones para asentar los
Presione los respectivos botones adyacentes al , datos correctos. (Para el cambio de la lectura “d” a
para asentar los datos correctos. valores MM o PULGADAS, ver la página 10.)

12
El Modo de Rotación / DINÁMICA, AL1, AL3, AL4 6. Después de instalarse correctamente la pesa
1. Cuando se hayan programado los datos correctos del INTERIOR, gire el rin con la mano hasta que las luces
rin y la FUNCIÓN, baje la caperuza para iniciar el modo testigo de la pesa en el lado denominado OUTER
(EXTERIOR). Esto indica la posición especificada por el
de rotación.
balanceador para la pesa EXTERIOR.

Antes de iniciar la secuencia de rotación, verifique que la


tuerca del cubo esté sujetada sólidamente y que esté
enlazado en un mínimo de cuatro (4) vueltas completas
sobre las cuerdas del árbol.

2. Después de bajar la caperuza o después de presionar el


botón START, el rin girará aproximadamente seis
segundos. Luego se detendrá automáticamente. 7. Sujete en la posición punto muerto superior la pesa
especificada para el PLANO CENTRAL.
3. Cuando se detenga el rin, aparecerán las lecturas de las
pesas por cada lado del rin (INTERIOR y EXTERIOR), en El Modo de Rotación / AL2
el despliegue central. 1. Cuando ya se haya programado los datos correctos del
rin, baje la caperuza para iniciar el modo de rotación.
4. Gire el rin con la mano hasta que SE ALUMBREN
2. Cuando se haya bajado la caperuza o después de
COMPLETAMENTE las luces testigo de la posición de las
presionar el botón START, el rin girará
pesas, en el lado identificado como INNER (INTERIOR).
aproximadamente seis segundos. Luego se
Esto indica la posición especificada por el balanceador
detendrá automáticamente.
para la posición de la pesa interior.
3. Cuando se detenga el rin, aparecerán las lecturas de las
pesas en el despliegue central.

4. Gire el rin con la mano hasta que se alumbren


completamente las luces testigo de la posición de las
pesas, en el lado identificado como INNER (INTERIOR).
Esto indica la posición especificada por el balanceador
para la posición de la pesa interior.

5. Sujete en el punto muerto superior, la pesa especificada 5. Sujete en el punto muerto superior, la pesa especificada
para la posición INTERIOR. NOTA: Para sostener el rin para la posición denominada INNER PLANE
en su posición al instalar las pesas, presione hacia abajo (plano interior.)
sobre el PEDAL DE SUJECIÓN DEL EJE, que se
encuentra en el lado derecho de la máquina. 6. Cuando se haya instalado correctamente la pesa
INTERIOR, gire el rin con la mano hasta que SE
NOTA: ALUMBREN COMPLETAMENTE las luces testigo en el
Las posiciones de todas las pesas están al PUNTO lado denominado OUTER (EXTERIOR). Esto indica la
posición especificada por el balanceador para la
MUERTO SUPERIOR. Mientras mayor precisión ejerza al
colocación de la pesa del PLANO CENTRAL.
seleccionar la pesa exacta y su posición, más preciso será
el balanceo del rin. 7. Sujete en el punto muerto superior, la pesa especificada
para la posición del PLANO CENTRAL.

El Modo de Rotación / ESTÁTICO


El balanceo ESTÁTICO no es un método de balanceo preciso
y debe usarse solo cuando el cliente pida que no hayan pesas
visibles en los bordes exteriores ni en el plano del rin.

1. Cuando se hayan alimentado los datos correctos del rin,


baje la caperuza para iniciar el modo de rotación.

13
2. Cuando se haya bajado la caperuza o después de EL BOTÓN STOP (PARO)
presionar el botón START, el rin girará
aproximadamente seis segundos. Luego se El botón STOP NO ES un botón de paro por
detendrá automáticamente. emergencia. No parará inmediatamente la
rotación del eje y del rin. Para las
3. Cuando se detenga el rin, aparecerá una lectura de las situaciones de emergencia que requieran el
pesas en ambos despliegues centrales. La lectura de las paro inmediato de la rotación, se
pesas será idéntica en ambos despliegues. recomienda que utilice el PEDAL DE
SUJECIÓN DEL EJE, el cual se encuentra
4. Gire el rin con la mano hasta que se alumbren en el lado derecho anterior de la unidad.
completamente las luces testigo de la posición de las
pesas, en el lado identificado como INNER (INTERIOR). Los Problemas de Vibración Después del Balanceo
No se alumbrarán las luces testigo OUTER. Si aún hay vibración después de balancear los rines y
manejar el vehículo sobre pavimentos lisos, quite los rines
5. Esto indica la posición especificada por el balanceador y reverifique el balanceo. Si un rin no está balanceado, las
para la posición de la pesa en el PLANO CENTRAL. causas podrán ser los siguientes:

6. Sujete la pesa especificada cerca del PLANO 1. Que una pesa se haya desprendido del rin. Quite las
CENTRAL del rin en el punto muerto superior. demás pesas del rin y repita el balanceo.

Cómo Reverificar el Balance 2. Que patine la llanta sobre el rin. Quite y reinstale la
Después de instalar las pesas en sus posiciones correctas, llanta, utilizando un lubricante apropiado para llantas, e
infle la llanta hasta 40 PSI. No sobreinflar. Rebalancee
baje la caperuza o presione el botón START para iniciar el el rin y baje la presión del aire a la presión recomendada.
modo de rotación. Las ventanillas del despliegue deben dar
lectura de 0 -- 0 para indicar un balanceo perfecto. 3. Que se hayan atorado piedras u otros objetos extraños
en el dibujo de la llanta. Quite los objetos y repare la
llanta según el caso. Si tanto el despliegue interior como
Si el balanceador indica que se requiere una pesa adicional el exterior del balanceador sigue indicando que los rines
en la misma posición que la primera pesa, entonces la están balanceados dentro de 0.05 onzas, el problema
primera pesa que fuera instalada no fue suficiente. Instale no es el balanceo de los rines. Revise las siguientes
fuentes posibles de vibración:
una pesa nueva o añada una pesa adicional en el mismo
área. Vuelva a girar el rin para verificar el peso. 1. La presión de la llanta. Infle todas las llantas hasta la
presión recomendada.
Si el balanceador indica que se requiere una pesa adicional
2. Descentramiento radial o lateral de la llanta o rin.
frente a la posición de la primera, entonces la primera pesa Sustituya la pieza dañada.
que fuera instalada fue excesiva. Corrija la primera pesa y
vuelva a girar el rin. 3. Material extraño dentro de la llanta. Desmantele la
llanta del rin, quite el material y vuelva a montar la
llanta. Quite las pesas del rin para rebalancear el rin.
Si el balanceador indica que se requiere una pesa adicional
en una posición diferente que de la primera pesa, entonces 4. Cubiertos desequilibrados en el rin o acabados
la primera pesa fue instalada en posición errónea. Corrija la decorativos. Quite los cubiertos o rines decorativos,
maneje el vehículo de prueba, y balancee el rin estando
primera pesa y reverifique el peso.
el cubierto del rin o el acabado decorativo sujetado
en el rin.

CÓMO CUANTIFICAR EL 5. Rin incorrectamente montada. Reinstalar correctamente.


PESO REMANENTE 6. Daño en los barrenos para tornillos en el rin. Sustituir el rin.

Su balanceador ha sido calibrado para dar una 7. Ejes universales gastados. Sustituir según el caso.
lectura de 0 -- 0 si el rin ha sido balancead
8. Desequilibrio o daño del eje motriz. Balancear, reparar
dentro de ±5 gramos en cualquier lado. Si desea
o sustituir.
ver el peso remanente en cada lado (menos de
5 gramos) presione el botón CUT. Después de 9. Desequilibrio en los rotores y/o tambores de freno.
presionar CUT, aparecerán las lecturas del peso
residual en las ventanillas de despliegue. [Link]ón de la suspensión. Alinear el vehículo y
sustituir cualquier componente dañado o desgastado.

14
CÓMO FIJAR LOS PARÁMETROS 4. Para ajustar el valor dis, utilice los botones “B” de
arriba o abajo.
TENGA CUIDADO: El único propósito de las siguientes
instrucciones es que se vean y/o restablezcan los
parámetros calibrados en la fábrica. Si no se siguen
correctamente, el balanceador fallará y/o le indicará que 5. Proceda directamente al valor in-l, de acuerdo con el
ponga pesas en puntos que pudieran causar desequilibrio. siguiente procedimiento.
Estos parámetros han sido precalibrados en la fábrica y
solo deben ser ajustados bajo circunstancias especiales.
in-I SETTING

1. Después de previamente verificar o ajustar correctamente


el valor dis , oprima el botón de Arriba “A”.

2. Ya se exhibirá in. - xxx en el tablero del despliegue.


(xxx representa los datos ya alimentados. Podrán variar
NOTA IMPORTANTE: los valores efectivos.)
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos,
verifique que el eje y los conos centradores sean limpios y
3. Para ajustar el valor in-l, utilice los botones “B” de arriba
no presenten daños. Hasta la más mínima mugre o daño
podrá causar lecturas incorrectas. PRESTE MUCHA o abajo.
ATENCIÓN a los siguientes procedimientos. Si no se
observan correctamente, el balanceador no
funcionará correctamente. NOTA IMPORTANTE:
El valor in-l utiliza lecturas + o - . Los números giran
1. Encienda la energía. Luego seleccione un rin de acero continuamente “alrededor del reloj,” utilizando los botones
estándar, de 16”, y móntelo correctamente. (Ver las “B” de Arriba o Abajo.
páginas 10-11.)
EJEMPLO
2. Asiente los datos correctos del rin. (Ver la página 12.) in. - xxx / Ajuste Negativo Del Número
in. + xxx / Ajuste Positivo Del Número
3. Presione el botón FUN hasta llegar
EL VALOR SFA
al valor DY.
1. Después de previamente verificar o ajustar correctamente
LA CALIBRACIÓN dis
el valor dis , oprima el botón de Arriba “A”.
1. Presione (y sostenga el botón CAL, y luego el botón
START. Sostenga ambos botones simultáneamente
durante seis segundos. El despliegue destellará
momentáneamente; luego exhibirá CAL -- CAL.
2. Ya se exhibirá SFA. - xxx en el tablero del despliegue.
(xxx representa los datos ya alimentados. Podrán variar
2. Luego, presione uno a la vez cada uno de los siguientes
los valores efectivos.)
botones, en el orden indicado. No es necesario seguir
sosteniendo cada botón.
3. Para ajustar el valor SFA utilice los botones “B” de
arriba o abajo.
“A” “A”

PRIMERO SEGUNDO TERCERO


CÓMO ALMACENAR LOS DATOS
3. En este momento el despliegue exhibirá d.s. - xxx.
(xxx representa los datos ya alimentados. Podrán variar 1. Presione el botón “A” ascendente DOS VECES para
los valores efectivos.) NOTA: Si no se exhibe regresar a los valores de los Datos del Rin. Reverifique
las partidas de los datos del rin. Luego proceda
d.s. - xxx, vuelva a intentarlo, presionando los directamente al procedimiento CALIBRACIÓN, y
botones más rápidamente. complete la operación.

15
_______________________________________________
EL MANTENIMIENTO
_______________________________________________
 NO utilice solventes agresivos para limpiar el despliegue _______________________________________________
o el tablero de control.
_______________________________________________

 NUNCA use aire comprimido ni chorro de agua para _______________________________________________


limpiar cualquier componente del balanceador. _______________________________________________
_______________________________________________
 NUNCA utilice martillo para apretar o aflojar la tuerca
_______________________________________________
del cubo.
_______________________________________________
_______________________________________________
DIARIAMENTE
_______________________________________________
Limpie e inspeccione el eje, los conos y la tuerca del cubo.
No deje de mantener las cuerdas del eje y la tuerca del _______________________________________________
cubo lubricadas con un aceite delgado para maquinaria. _______________________________________________
_______________________________________________
CADA MES
_______________________________________________
Limpie la máquina entera. Inspeccione los selectores tipo
membrana para ver si hay daños. Lleve a cabo el _______________________________________________
procedimiento de autocalibración. Haga los ajustes necesarios _______________________________________________
y sustituya cualquier componente que esté dañado.
_______________________________________________

CADA AÑO _______________________________________________


Quite el cubierto y limpie completamente la máquina _______________________________________________
entera con aspiradora de servicio ligero para usos _______________________________________________
generales. Limpie el abanico/motor y los sensores. Elimine
_______________________________________________
las acumulaciones de polvo.
_______________________________________________
_______________________________________________
EL AJUSTE DE LA BANDA
_______________________________________________

Si la banda empieza a patinar, ajuste la tensión como sigue: _______________________________________________


_______________________________________________
1. Quite el cubierto del lado. _______________________________________________
_______________________________________________
2. Afloje los cuatro tornillos de montaje del motor.
_______________________________________________
3. Aumente la tensión, ajustando la localización del motor. _______________________________________________
_______________________________________________
4. Reapriete los tornillos de montaje del motor.
_______________________________________________
_______________________________________________
NOTAS PARA EL MANTENIMIENTO _______________________________________________
_______________________________________________ _______________________________________________
_______________________________________________ _______________________________________________
_______________________________________________ _______________________________________________
_______________________________________________ _______________________________________________
_______________________________________________ _______________________________________________

16
17
18
DIAGRAMA DEL DESGLOSE

Núm. Nombre Especificación Cant. NOTA Núm. Nombre Especificación Cant. NOTA
DESGLOSE DEL DIAGRAMA, CAJA PRINCIPAL 139 Tornillo M1000 1
101 Paleta A000.02.00 1 140 Roldana 16 1 GB95-85
102 Tornillo M500 8 141 Cubierto 1 1
103 Roldana Elástica 8 8 GB88-87 142 Tornillo 4
104 Roldana Plana 8 8 GB88-85 143 Tornillo M4X30 2 GB41-86
105 Rueda p/ Girar Cable CB148.00.07 1 GB70-85 144 Roldana Elástica 4 3 GB86-87
106 Recuadro GB148.00.06 1 145 Roldana 4 3 GB95-85
107 Tornillo M8040 1 GB6731-86 146 Selector de Carrera Z-15WWB 1
108 Tuerca M8 1 GB41-86 147 Soporte 1
109 Cable de Acero 1X7 4 GB1102-74 148 Tornillo M8X20 2 GB70-85
110 Rueda p/ Girar Cable CB148.00.08 1 149 Conmutador Voltaje 1
150 Tuerca M4 16 GB41-85
111 Anillo Seeger 16# 1 GB894.1-86
151 Roldana 4 10 GB95-85
112 Tablón p/ Sello Lat. GB448.00.02 1
152 Roldana Elástica 4 10 GB93-87
113 Tornillo N6X16 6 GB70-85
153 Tornillo M4X16 2
114 Tablón CB148.00.04 1
154 Alambre 1
115 Tornillo M5X10 2 GB67-76
155 Tornillo M4X25 2
116 Tornillo GB448.00.09 1
156 Contacto 1
117 Resorte
157 Tornillo M6X16 1 GB70-85
118 Tablón Flexible GB448.00.08 1
158 Mango 1
119 Roldana 10 1 GB95-85
159 Medidor Pos. RMD B-L.02.01 1
120 Tuerca M10 1 GB41-85
160 Cubierto Plástico Frente B-L.01.05 1
121 Pieza Tipo Corona GB448.00.05 1
161 Anillo Seeger 25# 2 GB84-88
122 Losa de Asbesto 4X25>90 1
162 Soporte del Medidor B-L 01.06 1
123 Tornillo M5X25 1 GB90-85 163 Tornillo M5X12 2 GB97386
124 Anillo Seeger 16# 1 GB894-1-95 164 Cubierto Plástico Post. 1
125 Roldana 5 1 GB11-86 165 Resorte B-L.01.01 1
126 Tuerca M5 1 GB11-88 166 Roldana 6 1 GB95-95
127 Tornillo M8X20 2 GB5781-86 167 Tornillo M6X16 1 GB70-85
128 Correa J370 1 168 Tonillo M6X16 4 GB70-85
129 Rueda para Correa GB448.00.10 1 169 Cubierto, Pesas 1
130 Motor 110V/220V 50/60 hz 1 170 Soporte p/ Cubierto R1000.05.00 1
131 Chaveta Uniforme 5X5X20 1 171 Cubierto del Tablero 1
132 Tornillo M0X20 4 GB781-96 172 Tornillo M5X12 8 GB73-86
133 Roldana Elástica 10 4 GB83-87 173 Tornillo M6X16 4 GB70-85
134 Roldana 10 4 GB96-85 174 Roldana Elástica 6 6 GB86-87
135 Resorte B-F 01.05 1 175 Roldana 6 4 GB96-85
136 Soporte para Cubierto R1000.05.00 1 176 Soporte para Herramienta R1000.08.00 2 GB96-85
137 Tuerca M6 1 GB41-86 177 Tapón Fijador 4
138 Tornillo M6X35 1 GB90-85 178 Mueble FESI 1

Núm. Nombre Especificación Cant NOTA Núm. Nombre Especificación Cant. NOTA
DESGLOSE DEL DIAGRAMA, CAJA PRINCIPAL 220 Árbol B-P 01.01.00 1
179 Tornillo M0X160 1 GB-20-85 221 Roldana Elástica 5 4 GB83-87
180 Abrazadera Resistente C8200.00.06 1 222 Tornillo 1M5X12 2
181 Papel Antihumedad 1 223 Tuerca M8 2 GB41-96
182 Tornillo M3X10 1 224 Roldana Elástica 3 2 GB83-87
183 Mango Rotatorio 1 225 Roldana 3 2
184 Tornillo M4X20 2 226 Tablón Ajustador B-P-01.03 1
185 Tornillo 1 227 Tornillo N8>8 2
186 Apagador 1 228 Fotocelda 1
187 Medidor 1 229 Tuerca M5 2 GB41-86
188 Mango 2 230 Tablón de Soporte B-P.01.12 1
189 Caja Principal 1 231 Roldana 10 9 GB95-85
190 Despliegue 1 232 Roldana Elástica 10 5 GB86-87
191 Conmutador de Voltaje 1 233 Tornillo M0X20 4 GB90-85
192 Etiqueta de Datos 1 234 Varilla de Ojo B-P.01.09.00 1
193 Tablero Computadora 1 235 Tuerca M10 4
194 Tablero 236 Roldana B-P.01.07 4
195 Etiqueta 1 237 Conjunto Piezo 2
196 Tornillo 4 238 Alambre de Conexión 1
197 Despliegue 1 239 Varilla Roscada B-P.01.08 1
DESGLOSE DEL DIAGRAMA, ÁRBOL DE BALANCEO 240 Tuerca M10 1 GB41-85
201 Tornillo M0X160 1 GB20-85 241 Tornillo ST2 2X15 1
202 Varilla Roscada B-P.01.06 1 242 Cubierto B-K.01.10 1
203 243 Resorte B-K.01.04 1
204 Árbol Principal B-P 01.00.00 1 244 Tablón Conex. Relámpago B-K.01.02 1
205 245 Cubierto de Plástico B-K.01.01 2
206 246 Tuerca B-K.01.03 1
207 Polea B-P 01.02.01 1 247 Perno Æ5X35 1
208 Tornillo M5X10 2 GB71-85 248 Perno Æ5x20 1
209 Cubierto p/ Cojinetes B-P.01.11 1 249 Cuerpo Tuerca Relámpago B-K.01.05 1
210 Tornillo 16X16 4 GB70-85 250 Roldana B-K.02.02 1
211 Tablón Flexible B-P 01.14 1 251 Cubo de Goma B-K.02.01 1
212 Roldana Elástica 4 4 GB83-87 252 Resorte B-K.01.06 1
213 Roldana 4 4 A Conjunto Medidor 1
214 Tornillo M4X8 4 B Conjunto Freno 1
215 Disco para Fases 1 C Conjunto Motor 1
216 Anillo Seeger 25# 1 GB894-1.85 D Conjunto Apagador 1
217 Cojinete 60062 1 E Conj. Tuerca Relámpago 1
218 Anillo Seeger 30# 1 GB894-1.85 F Conjunto Sensor 1
219 Cojinete 60062 G Conjunto Árbol

19
Para Refacciones o Servicio
Comuníquese con:

BendPak, Inc. / Ranger Products


1645 Lemonwood Dr.
Santa Paula, CA 93060

Teléfono: 1-805-933-9970
Fax: 1-805-933-9160

[Link]
[Link]

También podría gustarte