Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof.
Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
Tema N° 1
Accounting
Carl Warren, Philip E. Fess, James M. Reeve
ISBN: 0324188005
Format: Hardcover, 1168pp
Pub. Date: January 2004
Publisher: South-Western
Edition Number: 21
TABLE OF CONTENTS
1. Introduction to Accounting and Business 1
Nature of a Business 2
The Role of Accounting in Business
8
Business Ethics 8
Profession of Accounting 10
Generally Accepted Accounting Principles 12
Assets, Liabilities, and Owner's Equity 13
Business Transactions and the Accounting Equation 14
Financial Statements 19
Financial Analysis and Interpretation 22
2. Analyzing Transactions 47
Usefulness of an Account 48
Characteristics of an Account 49
Analyzing and Summarizing Transactions in Accounts 50
Illustration of Analyzing and Summarizing Transactions 55
Trial Balance 68
Discovery and Correction of Errors 69
Financial Analysis and Interpretation 71
3. The Matching Concept and the Adjusting Process 101
The Matching Concept 102
Nature of the Adjusting Process 103
Recording Adjusting Entries 104
Summary of Adjustment Process 113
Financial Analysis and Interpretation 117
4. Completing the Accounting Cycle 139
Accounting Cycle 140
Work Sheet 140
Financial Statements 143
Adjusting and Closing Entries 144
Fiscal Year 153
Financial Analysis and Interpretation 154
Appendix Reversing Entries 155
Comprehensive Problem 1 177
5. Accounting Systems and Internal Controls 182
Basic Accounting Systems 183
Internal Control 184
Manual Accounting Systems 190
Adapting Manual Accounting Systems 200
Computerized Accounting Systems 202
E-Commerce 204
6. Accounting for Merchandising Businesses 230
Nature of Merchandising Businesses 231
Financial Statements for a Merchandising Business 232
Sales Transactions 238
Purchase Transactions 242
Transportation Costs, Sales Taxes, and Trade Discounts 245
Illustration of Accounting for Merchandise Transactions 248
Chart of Accounts for a Merchandising Business 249
The Accounting Cycle for a Merchandising Business 250
Financial Analysis and Interpretation 251
Appendix 1 Accounting Systems for Merchandisers 252
Appendix 2 Work Sheet and Adjusting and Closing Entries for a Merchandising
Business 256
th
Warren, Carl , Philip E. Fess, & James M. Reeve (2004) Accounting. South-Western, 21 Edition. USA ([Link])
Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof. Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
Tema N° 1
Accounting
TABLE OF CONTENTS
En este primer tema vas a trabajar con el índice de un libro en el cual aplicarás estrategias de lectura
de aproximación al texto y aprenderás a traducir frases nominales con distintos modificadores.
Además identificarás las formas de plural del sustantivo en inglés. ¿Comenzamos?
1- Aproximación al texto
e
Ahora piensa qué es lo primero que haces antes de leer detenidamente un texto... tal vez lees
st
títulos, observas figuras y la organización
a del texto...
El siguiente diagrama te presentae estrategias de aproximación al texto, es decir distintas
maneras de acercarnos al mismo. sEsto nos ayuda a predecir el tema del texto, su función
(intención del autor) y destinatarios
u (lectores).
n
a
APROXIMACIÓN
a
ct AL TEXTO
iv
id
a a través de la ...
d
observación de... lectura de...
FIGURAS TÍTULO Y
ilustraciones, fotos, SUBTÍTULOS
gráficos, tablas...
PALABRAS
TIPOGRAFÍA
tipo de letra, tamaño, TRANSPARENTES
color, resaltado, (parecidas al castellano)
mayúsculas, minúsculas… Y CONOCIDAS
(las que sabes en inglés)
NÚMEROS
cifras, fechas, NOMBRES PROPIOS
precios.... (ciudades, personas,
países, organizaciones,
etc.)
Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof. Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
SIGNOS DE
PUNTUACIÓN
ABREVIATURAS Y
SIGLAS
SÍMBOLOS
FUENTE
ORGANIZACIÓN autor, nombre del libro,
DEL TEXTO volumen, capítulo,
Secciones sección, año, editorial y
Párrafos lugar de publicación.
Viñetas, etc.
puedes predecir
TEMA DEL TEXTO
DESTINATARIO
FUNCIÓN
Es el momento de aplicar estas estrategias al texto TABLE OF CONTENTS para predecir su
tema, función y destinatario. Recuerda que esta es una actividad de reflexión y no necesitas
escribirla.
Te invito a que lo hagas mentalmente, por unos minutos. ¡A trabajar con el texto entonces!
¿Qué estrategias usaste? ¿Todas las del diagrama? Veamos:
a. ¿Qué relación hay entre la foto y el texto?
b. ¿Cuántos tipos de letra encontraste?
c. ¿Qué indican los números a la izquierda y a la derecha?
d. ¿Cuál es la organización del texto? ¿Es común encontrar textos de este tipo?
e. ¿Con qué intención escribió el autor este texto? ¿Por qué lo presentó así?
f. ¿Para qué te sirvió leer el título?
g. Al leer las frases ¿reconociste palabras transparentes y conocidas? Subraya algunas
ahora.
h. ¿Qué nombres propios encontraste? ¿Por qué se incluyen?
i. ¿Cuál es la fuente de este texto? En este curso de lectura la encontrarás al final del
texto a leer. Se la incluye para indicar de dónde ha sido extraído el mismo (libro, catálogo,
diccionario, etc.) y otros datos importantes, como los del siguiente cuadro.
Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof. Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
j. Complétalo:
Fuente
Nombre del libro Inglés Español
Fecha de publicación Inglés Español
Lugar de publicación Inglés Español
Editorial
Número de edición
ISBN (International
Standard Book Number)
Formato Tipo de tapa Número de páginas
Inglés Español
k. Con toda esta información obtenida usando las estrategias de aproximación determina:
el tema del texto
destinatarios
intención del autor al presentar un texto con esta organización
2- Ahora que tienes una idea de lo que trata el texto, vamos a considerar la estructura de las
frases del índice y su posible traducción. Estas frases se llaman nominales pues su núcleo es
un sustantivo que no puede faltar. A su vez este núcleo puede ser modificado por otras
palabras, pero siempre el núcleo debe traducirse primero. A su vez, este núcleo puede ser
modificado por otras palabras que lo preceden, (determinantes y pre-modificadores) y/o que
lo siguen (post-modificadores).
Observa los modificadores del núcleo de las frases nominales que aparecen en el siguiente
cuadro. Como ves, hay determinantes, pre y post-modificadores acompañando al núcleo:
Determinantes Pre-modificadores Núcleo Post-modificadores
First ------------------ year ------------------------
Other financial analysis ------------------------
The management accountant in the organization
The accounting cycle for a merchandising business
Es necesario que prestes mucha atención a las explicaciones y ejemplos que siguen pues la
identificación del núcleo de las frases nominales y la traducción correcta de las mismas es de
crucial importancia en la comprensión lectora.
I-Determinantes
Los determinantes señalan el comienzo de una frase nominal y anuncian la presencia de un
sustantivo (núcleo). Cuando están presentes en la frase nominal se traducen primero.
Ejemplos:
The accountant Other analysis First year
Núcleo Núcleo Núcleo
El contador Otros análisis Primer año
Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof. Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
Nota: Los determinantes pueden ser:
1- Artículos:
the: el - la - lo - los – las (muchas veces the se omite en inglés pero debe incluirse en castellano)
a-an: un – una
2- Adjetivos posesivos:
my mi - mis our nuestro/a/os/as
your tu - tus - su - sus your su - sus
his su - sus (de él) their su - sus (de ellas/os)
her su - sus (de ella)
its su - sus (de él/ella)
(cosas o animales)
3- Adjetivos demostrativos:
This éste - ésta - esto That ese/o/a - aquella/o - aquel
These éstos – éstas Those esos/as -aquellos/as
4- Adjetivos numerales:
one – two – three..... uno – dos – tres
first – second…… primero – segundo
5- Adjetivos indefinidos o cuantificadores:
all (todo/a – todos/as) each (cada uno/una) some (algunos/as) other (otros/as)...etc.
Ejemplos:
Other Sources First Year
Otras Fuentes Primer Año
6- Caso Genitivo: en inglés funciona como determinante posesivo. Compara las siguientes
frases:
Stockholders’ Capital de los Accionistas
Equity
Their Su Capital
II- Pre-modificadores
a- Es común que adjetivos calificativos acompañen al sustantivo núcleo marcado con 1.
Siempre el núcleo debe traducirse primero. Ejemplo:
Financial Statements
2 1 Núcleo
Estados Financieros
La flecha indica el sentido de la lectura, primero el núcleo (1) y luego el modificador (2).
Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof. Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
b- Sustantivos en función de adjetivo también pueden modificar al núcleo:
Cash Flows
2 1 Núcleo
Flujos de Caja
Habrás notado que se agrega “de” en español, aunque en inglés no figure. Siempre tenemos
la libertad de agregar o sacar palabras de acuerdo a cómo “nos suene” la traducción.
Veamos otro ejemplo:
Stockholders’ Equity
2 1 Núcleo
(El) Capital de los Accionistas
En este caso podemos agregar el artículo “El”, teniendo siempre en cuenta el contexto.
Esta frase nos presenta también una forma de expresar posesión en inglés, agregando
apóstrofo + s al poseedor, o sólo el apóstrofo como en el ejemplo.
c- Palabras terminadas en “-ing” suelen acompañar al núcleo de la frase nominal y se
traducen de distintas maneras. Ejemplos:
Accounting Standards The Matching Concept
2 1 Núcleo 2 1 Núcleo
Normas Contables El Concepto de Comparación
d- El Participio Pasado en función de adjetivo también es modificador:
Consolidated Income
2 1 Núcleo
Ingreso Consolidado
Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof. Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
Nota:
El participio pasado muchas veces termina en -ed y se traduce con terminaciones
-ado / -ido. Son los verbos regulares. Por ejemplo:
Infinitivo Participio Pasado Traducción
to consolidate consolidated consolidado/a/os/as
to computarize computerized computarizado/a/os/as
Otras veces, los participios pasados tienen distintas formas, es decir, no terminan en
–ed Son los verbos irregulares. Por ejemplo:
Infinitivo Participio Pasado Traducción
to do done hecho
to find found encontrado
to write written escrito
to put put puesto
III- Post-modificadores
Los post-modificadores del núcleo de la frase nominal van muchas veces introducidos por una
preposición como: in, on, of, for, with, etc. y pueden ser una o varias palabras. En este último
caso, también tienen núcleo (que se traduce primero) y modificadores, como en el siguiente
ejemplo:
Financial Statements for a Merchandising Business
2 1 Núcleo 2 1 Núcleo
Estados Financieros para un Negocio Comercial
Presta atención a otros casos de frase nominal:
Observa las frases nominales con varios núcleos, todos de la misma importancia.
Ellos están unidos por conjunciones and y or o por comas.
General Principles and Measurement Rules
2 1 Núcleo 2 1 Núcleo
Principios Generales y Reglas de Medición
Transportation Costs, Sales Taxes, and Trade Discounts
2 1 Núcleo 2 1 Núcleo 2 1 Núcleo
Costos de Transporte, Impuestos a las Ventas y Descuentos Comerciales
Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof. Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
Hay Frases Nominales que tienen más de dos palabras. Observemos su traducción:
International Accounting Differences
3 2 1 Núcleo
Diferencias Contables Internacionales
Ahora observa la forma -ing como núcleo de la frase nominal. Por lo general se la
traduce como sustantivo:
Analyzing Transactions in Accounts
1 Núcleo
Análisis de Transacciones en cuentas
3- Pasemos a otro tema. Observa el siguiente cuadro sobre el plural del sustantivo:
Sustantivos singulares Sustantivos plurales
Termina en Termina en
Español Inglés Agrega -s Agrega – -y -f o en -fe
es Cambia por Cambia por
-ies -ves
sistema system systems
proceso process processes
entrada entry entries
mitad half halves
vida life lives
En los diccionarios
no aparecen los sustantivos
en plural, sólo en singular,
así debes buscarlos.
Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof. Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
Ahora observa algunas formas irregulares del plural:
Algunos sustantivos terminan siempre en “s”, tanto en singular como en plural
Inglés Español
Economics Economía
Mathematics Matemática /s
series serie, series
Otros sustantivos tienen dos formas de plural, a veces con distinto significado:
Singular Plural Plural en español
index indexes índices alfabéticos
indices índices algebraicos
Otros cambian una letra:
analysis analyses análisis
Otros cambian a otra palabra:
child children niños
man men hombres
4- ¡Llegó la hora de trabajar con el texto! Lee y traduce el índice, teniendo en
cuenta todo lo explicado anteriormente. Luego puedes cotejar tus respuestas con la clave de
autocorrección.
Es importante que controles
una vez que hayas finalizado
las actividades por ti mismo.
¡No te tientes y mires las
respuestas antes!.
Perjudicaría tu aprendizaje…
Llegaste al final del primer tema y sería bueno reflexionar sobre la importancia que tienen los
índices de los libros. ¿Te parece relevante saber leerlos? ¿Por qué? ¿Te quedaron claros los
temas explicados? (estrategias lectoras de aproximación al texto, frase nominal, plural del
sustantivo). Ya sabes que puedes contactar a tus tutoras ante cualquier consulta o sugerencia.
Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof. Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
Tema N° 1
Clave de autocorrección
Tus respuestas pueden ser parecidas a éstas:
a. La foto es la tapa del libro.
b. Hay mayúsculas y minúsculas con diferentes tamaños y resaltado, para jerarquizar la
información. Se observa un título destacado y un subtítulo. Dentro del mismo hay palabras
en negrita, que indican los nombres de capítulos. A cada capítulo le siguen temas que no
están destacados en negrita para indicar que pertenecen a ese capítulo.
c. Los números encolumnados a la derecha hacen referencia a las páginas de los capítulos.
Los números a la izquierda al número de cada capítulo.
d. El texto está organizado en capítulos y temas bien diferenciados por la tipografía. Sí, es
común encontrar textos de este tipo en índices de libros.
e. La intención del autor fue orientar sintéticamente al lector acerca de los contenidos del
libro. Lo presentó así para facilitar la búsqueda de los temas.
f. Es importante leer el título del texto que uno va a leer pues nos dan una idea del tema del
mismo.
g. Algunas palabras transparentes (parecidas al español) pueden ser Contents, Introduction,
Edition, Number, Role, etc. Posiblemente conozcas palabras como and, the, Table, Work,
Cash, etc,.
h. Los nombres propios son: Carl Warren, Philip E. Fess, James M. Reeve (autores) January
(enero) mes de publicación. En inglés los meses del año y los días de la semana siempre van
con mayúscula. South-Western (editorial). USA (Estados Unidos) (país de publicación).
i. La fuente de este texto es: Warren, Carl, Philip E. Fess, & James M. Reeve (2004)
Accounting. South-Western, 21st Edition. USA ([Link])
j.
Fuente
Nombre del libro Inglés: Accounting Español: Contabilidad
Fecha de publicación Inglés: January 2004 Español: Enero 2004
Lugar de publicación Inglés: USA Español: Estados unidos
Editorial South-Western
Número de edición 21
ISBN (International 0324188005
Standard Book Number)
Formato Tipo de tapa Número de páginas
Inglés Español
hardcover tapa 1168
dura
k-
Tema del texto: Tabla de Contenidos de un libro de Contabilidad
Destinatarios: Profesionales y estudiantes del área de las Ciencias
Económicas.
Intención del autor: Orientar sintéticamente al lector respecto de los
contenidos y organización del libro.
Facultad de Ciencias Económicas Prof. Laura Moreno - Prof. Graciela Saravia
SEMINARIO DE INGLÉS Tema 1
________________________________________________________________________________________________
4- Traducción posible del índice (Puede haber variantes en cuanto a sinónimos).
Contabilidad
Tabla de Contenidos
1. Introducción a la Contabilidad y Comercio/Negocios 1
Naturaleza de un Negocio 2
El rol de la Contabilidad en los Negocios/el Comercio 8
Ética Comercial 8
La Profesión Contable 10
Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados 12
Activos, Pasivos y Patrimonio Neto 13
Transacciones Comerciales y Ecuación Contable 14
Estados Financieros 19
Interpretación y Análisis Financieros 22
2. Análisis de Transacciones 47
Utilidad de una Cuenta 48
Características de una Cuenta 49
Análisis y Resumen de Transacciones en Cuentas 50
Ejemplo de Análisis y Resumen de Transacciones 55
Balance de Comprobación 68
Descubrimiento y Corrección de Errores 69
Análisis e Interpretación Financieros 71
3. El Concepto de Comparación y el Proceso de Ajuste 101
El Concepto de Comparación 102
Naturaleza del Proceso de Ajuste 103
Registro de los Asientos de Ajuste 104
Resumen del Proceso de Ajuste 113
Análisis e Interpretación Financieros 117
4. Finalización del Ciclo Contable 139
El Ciclo Contable 140
Hoja de Trabajo 140
Estados Financieros 143
Asientos de Ajuste y de Cierre 144
Año Fiscal 153
Análisis e Interpretación Financieros 154
Apéndice Asientos de reversión 155
Problema Globalizador / Generalizador 1 177
5. Sistemas Contables y Controles Internos 182
Sistemas Contables Básicos 183
Control Interno 184
Sistemas Contables Manuales 190
Adaptación de Sistemas Contables Manuales 200
Sistemas Contables Computarizados / Automatizados 202
Comercio Electrónico 204
6. Contabilidad para los Comercios / Negocios Comerciales 230
Naturaleza de los Comercios / Negocios Comerciales 231
Estados Financieros para un Comercio / Negocio Comercial 232
Transacciones (Operaciones) de Ventas 238
Transacciones (Operaciones)de Compras 242
Costos de Transporte, Impuestos a las Ventas y Descuentos Comerciales 245
Ejemplo de Contabilidad para las Transacciones / Operaciones Comerciales 248
Plan de Cuentas para un Negocio / Comercio 249
El Ciclo Contable para un Negocio / Comercio 250
Análisis e Interpretación Financieros 251
Apéndice 1 Sistemas Contables para Comerciantes 252
Apéndice 2 Hoja de Trabajo y Asientos de Ajuste y de Cierre para un Negocio / Negocio
Comercial 256