0% encontró este documento útil (0 votos)
115 vistas21 páginas

Manual de Instalacion Uso y Mantenimiento - InSERT60 - Web

Cargado por

raul vera
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
115 vistas21 páginas

Manual de Instalacion Uso y Mantenimiento - InSERT60 - Web

Cargado por

raul vera
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1.

ÍNDICE
INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................................................................... pág. 3
1.1 Advertencias generales .............................................................................................................................................. pág. 3
1.2 Normas de seguridad .................................................................................................................................................. pág. 3
1.3 Normativas y advertencias ......................................................................................................................................... pág. 3
1.4 Transporte y almacenamiento ..................................................................................................................................... pág. 3
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................................................................................................ pág. 4
3. DESCRIPCIÓN GENERAL ........................................................................................................................................................ pág. 4
3.1 Tecnología de funcionamiento ..................................................................................................................................... pág. 4
3.2 Los Pellets .................................................................................................................................................................... pág. 4
3.3 El depósito .................................................................................................................................................................... pág. 4
4. INSTALACIÓN ......................................................................................................................................................................... pág. 5
4.1 Instalación del insert 60 ............................................................................................................................................... pág. 5
4.2 Instalación kit base regulable con cargador (opcional) .............................................................................................. pág. 7
4.3 Instalación insertable para chimenea en hogar previamente ...............................................................................................
existente con problemas de espacio en altura. ......................................................................................................... pág. 7
4.4 Plantilla de perforación base Insert 60 ........................................................................................................................ pág. 7
5. CONTROL REMOTO DE MANO ......................................................................................................................................... pág. 8
5.1 Descripción del control remoto de mano y del panel trasero del insert 60 pág. 8
5.2 Regulación de la fecha y del reloj ............................................................................................................................ pág. 10
5.3 Programación de encendidos y apagados ............................................................................................................... pág. 11
5.4 Regulación del volumen de las informaciones vocales ........................................................................................... pág. 11
5.5 Programación de los niveles de funcionamiento ..................................................................................................... pág. 11
5.6 Selección del idioma ................................................................................................................................................. pág. 11
5.7 Análisis de los datos ................................................................................................................................................ pág. 12
5.8 Alarmas de transmisión - recepción ........................................................................................................................ pág. 12
5.9 Funcionamiento del insertable para chimenea en modo automático / manual pág. 12
5.10 Programación de los códigos de transmisión .......................................................................................................... pág. 12
5.11 Conservación y mantenimiento del control remoto Aladino pág. 13
6. UTILIZACIÓN DEL INSERTABLE PARA CHIMENEA ............................................................................................................ pág. 13
6.1 Encendido del insertable para chimenea .................................................................................................................. pág. 13
6.2 Regulación de la combustión del insertable para chimenea .................................................................................... pág. 14
7. TERMOSTATO AMBIENTE ADICIONAL / CRONOTERMOSTATO ADICIONAL (no incluido) ....................................... pág. 14
7.1 Funcionamiento con termostato ambiente adicional (no incluido) ............................................................................ pág. 14
7.2 Funcionamiento con cronotermostato adicional (no incluido) .................................................................................. pág. 14
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................................................................................................ pág. 15
8.1 Introducción ............................................................................................................................................................... pág. 15
8.2 Limpieza y mantenimiento del insertable para chimenea .......................................................................................... pág. 15
8.3 Carga de la batería del control remoto de mano ....................................................................................................... pág. 16
9. CONDUCTO DE EVACUACIÓN DE HUMOS .......................................................................................................................... pág. 16
9.1 Ventilación de los locales .......................................................................................................................................... pág. 16
9.2 Evacuación de los humos ......................................................................................................................................... pág. 17
10. ALARMAS VOCALES .......................................................................................................................................................... pág. 18
11. ESQUEMA ELÉCTRICO ...................................................................................................................................................... pág. 18
12. INTEGRACIÓN RESERVADA PARA EL TÉCNICO AUTORIZADO ........................................................................................ pág.19
12.1 Principales componentes y su funcionamiento ........................................................................................................ pág. 19
12.2 Consejos de utilidad para la instalación y el funcionamiento ................................................................................... pág. 19
12.3 Anomalías de funcionamiento causas-soluciones ................................................................................................... pág. 20
13. PARTES DE RECAMBIO ECOTHERM INSERT 60 ......................................................................................................... pág. 21

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE”

En conformidad con las directivas siguientes:

Directiva Europea CEE 73/23 y sucesiva modificación 93/68


CEE 89/336 y sucesivas modificaciones 93/68 CEE 92/31 CEE 93/97 CEE

Thermorossi S.p.A., Via Grumolo 4 - ARSIERO (VI), bajo su exclusiva responsabilidad declara que los equipos de la serie ECOTHERM han sido
diseñados y fabricados en conformidad con los requisitos de seguridad requeridos por las normas para el marcado CE.
La presente declaración se refiere a toda la producción de la serie indicada.

ARSIERO ,
THERMOROSSI S.p.A.

pág. 2
1 INTRODUCCIÓN

1.1 ADVERTENCIAS GENERALES


°Este manual de instalación, uso y mantenimiento constituye parte integrante y esencial del producto y el usuario deberá conservarlo.
° Antes de efectuar la instalación, el mantenimiento o utilizar el producto, leer atentamente todas las indicaciones contenidas en este manual.
Al Cliente usuario se le exhorta a efectuar todas las operaciones de mantenimiento contenidas en este manual.
°Este equipo deberá destinarse exclusivamente al uso para el que ha sido previsto. Cualquier otra utilización debe considerarse impropia y como
tal peligrosa; consiguientemente toda responsabilidad debida a un uso impropio del producto estará a cargo del usuario.
°La instalación, el mantenimiento y eventuales reparaciones debe efectuarlas personal profesionalmente cualificado que cumpla las normativas
vigentes en materia y según las indicaciones del fabricante del equipo.
°Si se efectuaran reparaciones, deberán utilizarse exclusivamente repuestos originales.
°Una errónea instalación o un mal mantenimiento podrían provocar daños a personas, animales o bienes; en ese caso, el fabricante está
exonerado de toda responsabilidad.
°Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento es necesario desconectar el equipo de la línea de suministro eléctrico
actuando en el interruptor general de la instalación o en otro dispositivo de interceptación colocado antes del equipo.
°El producto debe necesariamente estar instalado en locales provistos de medios para la extinción de incendios y con todos los servicios (de
alimentación y de evacuación) que el equipo requiere para un correcto y seguro funcionamiento.
°Si el equipo tuviera que venderse o transferirse a otro usuario, asegurarse siempre de que el manual lo acompañe.

Thermorossi S.p.A. mantiene los derechos de autor sobre estas instrucciones de servicio. Sin la necesaria autorización, las
instrucciones mencionadas no podrán duplicarse o comunicarse a terceros y no podrán ser utilizadas para hacer la competencia

1.2 NORMAS DE SEGURIDAD


DAÑOS A PERSONAS
Este símbolo de seguridad identifica importantes mensajes a lo largo del manual. Cuando se encuentre, leer atentamente el
mensaje que sigue puesto que su incumplimiento puede acarrear graves daños a las personas que utilicen el insertable para
chimenea.
DAÑOS A BIENES
Este símbolo de seguridad identifica unos mensajes o instrucciones de cuyo cumplimiento depende el buen funcionamiento
del insertable para chimenea y de la instalación. Si no se siguen escrupulosamente, pueden provocarse graves daños al
insertable para chimenea .
INFORMACIONES
Este símbolo señala instrucciones importantes para el buen funcionamiento del insertable para chimenea o de la instalación.
Si no se cumplen correctamente, el funcionamiento no resultará satisfactorio.
1.3 NORMA
NORMATIVTIV
TIVASAS Y AD VER
ADVER
VERTENCIAS
TENCIAS
RECOMENDACIONES
Antes de utilizar el equipo, leer atentamente todas las partes de este manual de instrucciones puesto que el conocimiento de las
informaciones y de las prescripciones contenidas en esta publicación es fundamental para su correcta utilización.

ADVERTENCIAS GENERALES
Atención: el equipo obligatoriamente tiene que estar conectado a una instalación eléctrica con toma de tierra mediante conductor
PE (conformemente a lo previsto por las normativas 73/23 CEE y 93/98 CEE, relativamente a los equipos de baja tensión).
Es necesario, antes de instalar el equipo, comprobar la eficiencia del circuito de toma de tierra de la instalación de suministro
eléctrico.
Atención
Atención: la línea de suministro eléctrico tiene que tener una sección adecuada a la potencia del equipo. El suministro eléctrico
del insertable para chimenea tiene que tener una tensión de 220-240 V a 50 Hz. Variaciones de tensión superiores al 10% del valor
nominal pueden ocasionar el funcionamiento irregular o dañar el dispositivo eléctrico. El equipo debe colocarse de manera que la
clavija de enchufe resulte de fácil acceso. Variaciones de tensión inferiores al 10% del valor nominal pueden provocar problemas
de encendido y utilización. Resolver con un estabilizador de corriente.

¡Atención! Aviso para clientes suizos


Tómense como referencia las normativas cantonales de bomberos en vigor (obligación de señalización y
distancias de seguridad) y la Nota correspondiente a la instalación de estufas expedida por la Asociación de
los entes de seguros contra incendios (VKF - AEAI).

1.4 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
El insertable para chimenea debe desplazarse en posición vertical exclusivamente con carretillas. Debe prestarse especial atención para
que el panel eléctrico, el cristal, la cerámica y todas las partes delicadas estén preservadas de golpes mecánicos que puedan comprometer
su integridad y su correcto funcionamiento.
ALMACENAMIENTO
El almacenamiento del insertable para chimenea debe efectuarse en locales en los que no haya humedad y no debe estar expuesta a la in-
temperie; se desaconseja apoyar directamente el insertable para chimenea sobre el suelo.
El fabricante no se considera responsable por daños provocados a pavimentaciones de madera u otro material.
Se desaconseja mantener el insertable para chimenea almacenado por periodos excesivamente largos.

pág. 3
2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS *
712 Potencia mín./máx. 3-10 kW
756
589 Caudal medio humos 13,2 g/s
Tiro mínimo 0,1 mbar
Presostato evacuación humos sí
Diámetro evacuación humos mm 80
Sistema doble combustión sí
595

Capacidad depósito kg 19

370
Consumo de pellets mín/máx 0,7/2,2 kg/ h
Peso 155 kg
Encendido automático sí
725
Ventilación forzada con 6 velocidades sí
5 niveles de potencia sí
Carga durante el funcionamiento sí
577 Control remoto de mano con
incluido cronotermostato semanal sí
y termostato ambiente.
Informaciones vocales sí

* Todos los datos se han obtenido utilizando pellet homologado según las normativas O M 7135.

3 DESCRIPCIÓN GENERAL

3.1 TECNOLOGÍA DE FUNCIONAMIENTO


•Su insertable para chimenea ha sido fabricado para satisfacer plenamente las exigencias de calefacción y practicidad. Los componentes
de primera calidad y la tecnología del microprocesador de gestión del funcionamiento garantizan elevada fiabilidad y óptimo rendimiento.

3.2 LOS PELLETS


•El combustible utilizado se denomina pellets, es decir óvulos de serrín prensado; esto les permitirá gozar plenamente del calor de la llama sin
tener que alimentar manualmente la combustión.
•Los pellets son óvulos de serrín prensado cuyas dimensiones son ø 6 mm y 20 mm de longitud máxima
Tienen un contenido de humedad del 8% como máximo; un poder calorífico de 4000/4500 kcal/kg y una densidad de 620-630 kg/m³.

La utilización de combustible no conforme con lo especificado provoca la pérdida inmediata de la garantía del insertable
para chimenea.

3.3 EL DEPÓSITO

El depósito está situado en la parte superior del insertable


para chimenea.
Para acceder al mismo, utilizando los 2 ganchos incluidos
(véase fig. al lado), tirar del insertable para chimenea
hasta su total extracción. A
Proceder con la carga y empujar el insertable para
chimenea hasta que se haya cerrado del todo (clic de
cierre).
Esta operación puede efectuarse también con el
insertable para chimenea en funcionamiento. Si se
DETTAGLIOA
deseara carga el depósito sin extraer el insertable para
chimenea, deben predisponerse en la campana de la
chimenea apropiadas aberturas para esta operación.

pág. 4
4 INSTALA
INST ALACIÓN
ALA CIÓN
4.1 EMPLAZAMIENTO DEL INSERT 60

Se recomienda seguir atentamente las advertencias generales del punto 1.1. Téngase en cuenta, antes de nada, que el suelo
del local en el que se instalará el insertable para chimenea tiene que resistir su peso. ATENCIÓN: El local en el que se hará
funcionar el insertable para chimenea tiene que estar suficientemente ventilado (toma de aire mínima de 80 cm²). El insertable
para chimenea deberá colocarse a una distancia mínima de seguridad de las paredes y muebles circundantes. Si hubiera
elementos inflamables situados cerca del insertable para chimenea (revestimientos de madera, muebles, cortinas, cuadros,
sofás, etc..), esta distancia deberá aumentarse considerablemente. En este sentido se aconsejan las distancias mínimas
ilustradas en la siguiente figura. La instalación cerca de materiales sensibles al calor puede hacerse siempre que en medio se
ponga una adecuada protección de material aislante (ref. UNI 10683). En el plano de apoyo de la base y en la campana del hogar
deben además preverse aberturas mínimas de 250 mm x 250 mm (véase más abajo la imagen de la izquierda), el
incumplimiento de esta instrucción provoca la pérdida de la garantía.

Apertura minima utile


passaggio aria 250x250mm

ISOLANTETERMICO
250 mmSESOFFITTOINMURATURA

LEGENDA LEYENDA
450 mmSESOFFITTOINLEGNO

Apertura minima Abertura mínima


utile passaggio aria útil pasaje aire
250x250 mm 250x250 mm
Isolante termico Aislante térmico
250 mm se soffitto 250 mm si el techo
in muratura es de obra
450 mm se soffitto 450 mm si el techo
in legno es de madera
450 mm se parete in 450 mm si la pared
450 mmSEPARETEINLEGNO legno es de madera

Apertura minima utile


passaggio aria 250x250mm

Tomar la base y colocarla en la chimenea existente, (si la instalación se efectúa con kit soporte y carga, debe consultarse el capítulo 5.2.). Fijar
la base con tacos de expansión de acero D.10 como indicado en la siguiente figura de la izquierda (y). La cantidad de tacos que deben
utilizarse depende del tipo de soporte en el que se instale el insertable para chimenea. Si el soporte resulta ser no compacto se aconseja fijar la
base a la parte trasera o a los laterales de la chimenea con los 2 soportes incluidos. Si no fuera posible fijarla en la parte trasera o en los
laterales y/o el soporte resultara ser no compacto, se aconseja rehacer el soporte en hormigón en el que pueda fijarse la base en modo
estable. Los orificios indicados con Z, deben utilizarse con kit base regulable. El insertable para chimenea debe fijarse a la base con los tornillos
(X) indicados en el siguiente dibujo de la derecha.

RONDELLA8 (N°8 )

DADOM8 (N°8 )

FISSARECONTASSELLI N°2 STAFFE RONDELLA8X24X2.5 (N°8 )

VITEM8X25(N°8) FISSARECONTASSELLI

z y
y y
y
y x
LEGENDA LEYENDA
Rondella Arandela
Vite
Staffe
Tornillo
Soportes
x
Dado Tuerca
Fissare con Fijar con
tasselli tacos

pág. 5
En la parte trasera de la chimenea prever una toma de suministro eléctrico.
Sucesivamente procédase enlazando la unión incluida con la entrada al humero fijándola con tacos al muro.
Se recuerda que la unión debe fijarse a la entrada del humero como indicado en la siguiente figura central. Seguidamente empalmar un tubo
flexible doble pared (pared interior lisa) de acero inoxidable a la unión sellándolo con silicona térmica y tornillo de seguridad no incluida (utilizar
un tornillo de rosca cortante) como indicado en la siguiente figura de la izquierda. La longitud de este tubo deberá tener la medida H indicada en
la siguiente figura de la izquierda más 200 mm; posiciones diferentes de la unión incluida (a la derecha o a la izquierda de la posición indicada)
y/o campanas de chimenea no totalmente abiertas determinan longitudes diferentes para el tubo que deben definirse al efectuar el montaje.
En alternativa a esta solución es posible, sin instalar la unión, empalmar la salida de humos del insertable con la cima del conducto de humos
entubándolo totalmente: si se utiliza esta solución hay que fijar firmemente el extremo del tubo flexible a la cima del conducto de humos (en este
sentido consúltese la figura abajo a la derecha). Sucesivamente procédase colocando el insertable para chimenea, al que previamente se le
habrán quitado los 2 laterales sacando los 3 tornillos (véase siguiente figura de la izquierda), encima de la base.

RACCORDO

LAMIERA DI
ACCIAIO A TENUTA

STAFFA DI
ANCORAGGIO
TUBO FLESSIBILE

VITI

A continuación efectuar la fijación del insertable para chimenea a la base con los tornillos TCEI M6x10 y correspondientes arandelas que se
habían sacado antes (véanse tornillo x en el dibujo de la página al lado. Fijar luego el tubo flexible al tubo salida humos (fig. siguiente izquierda)
sellando con silicona térmica y tornillo de seguridad no incluida (utilizar un tornillo de rosca cortante) como indicado en la siguiente figura a la
derecha y comprobar la correcta instalación del tubo flexible extrayendo y cerrado el insertable para chimenea.

TUBO P R O F IL O L A T E R A L E P R O F I L O S U P E R IO R E
FLESSIBILE

V IT E

VITE DI SICUREZZA ANTI


ACCIDENTALE ESTRAZIONE

SILICONE TERMICO
350°C SIGILLANTE
PER TENUTA STAGNA

V IT E

P R O F IL O L A T E R A L E

A continuación debe efectuarse la conexión eléctrica de la tarjeta electrónica a la línea de suministro con el cable incluido y comprobar, durante
la extracción, que el cable no se encastre, tuerce o se pueda estropear.
Montar por último los laterales y eventuales perfiles laterales y superior de compensación (utilizando los tornillos incluidos) en la que se fijará la
chapa perforada incluida que debe recortarse en función de las necesidades (véase siguiente figura derecha).

pág. 6
4.2 INST ALACIÓN
INSTALA
ALA BASE
CIÓN KIT B CARGADOR
ASE REGULABLE CON CAR (OPCIONAL)
GADOR (OPCION AL)

Si fuera necesario crear una chimenea nueva alrededor del insertable es posible utilizar como soporte el kit de base VITETEM8X16
regulable con cargador.
Procédase colocando el kit fijado al suelo con tacos de acero d.8. La cantidad de tacos que deben utilizarse
depende del tipo de soporte en el que se instale el insertable para chimenea.
Si el soporte no fuera compacto, se aconseja rehacerlo de hormigón en modo de fijar la base de manera estable.
Fijar la base del insertable para chimenea al kit con los específicos tornillos m8x50 y respectivas tuercas. DADOM8
Seguir a continuación todas las instrucciones para la instalación del insertable contenidas en el anterior capítulo. Al
acabar todas las operaciones indicadas, procédase por último a la instalación del soporte cargados si se desea
utilizar. El soporte cargador puede instalarse en cualquiera de los dos lados del insertable.
DADOM8
VITEM8X50

VITEM8X50
DADOM8

DADOM8

VITEM8X50
1608 MIN.- 1938 MAX.
440 MIN. - 770 MAX

DADOM8

VITEM8X50

555 509

ZOCCOLO
4.3 INST ALACIÓN
INSTALA
ALA INSERT
CIÓN INSER TABLE EN CHIMENEA PREVIAMENTE SUPERIORE
EXISTENTE CON PR PROBLEMAS
OBLEMAS DE ESP ACIO EN AL
ESPA ALTURA
TURA .

Si se quisiera instalar el insertable en una chimenea previamente existente y hubiera problemas


de altura, sacando el zócalo superior es posible ganar 15 mm en altura, para sacarlo quitar
VITE
el grupo rejilla destornillando los 2 tornillos indicados y actuando en los tornillos sacar el
zócalo.

4.4 PLANTILLA DE PERFORACIÓN BASE INSERT 60

LEGENDA LEYENDA
Canna fumaria Conducto de humos
Raccordo Unión
Muro Muro
Lamiera di acciaio a Chapa de acero
tenuta stagna estanca
Silicone termico Silicona térmica
350°C sigillante per 350°C sellante para
tenuta stagna asilamiento estanco
Vite di sicurezza anti Tornillo de seguridad
accidentale contra la extracción
estrazione accidental
Tubo flessibile Tubo flexible
Tasselli di fissaggio Tacos de fijación
Staffa di ancoraggio Soporte de fijación
Vite Tornillo
Dado Tuerca
Zoccolo superiore Zócalo superior
Profilo laterale Perfil lateral
Profilo superiore Perfil superior

pág. 7
5 CONTROL REMOTO DE MANO

5.1 CONTROL
DESCRIPCIÓN DEL CONTR REMOT
OL REMO T O DE MANO ALADINO Y DEL P
PANEL TRASERO
ANEL TRASER O DEL
INSERT 60

INTRODUCCIÓN

Aladino es el instrumento de control del insertable para chimenea que le permitirá la gestión de Ecotherm y de sus funciones. El control
remoto permite interactuar de manera muy fácil con las regulaciones más importantes del insertable para chimenea y, si fuera necesario,
permite acceder a otros muchos mandos de control.
En ambos casos le aconsejamos que lea con la máxima atención las siguientes páginas para poder utilizar en el mejor de los modos su
insertable para chimenea. Le recordamos que la transmisión por ondas radio puede recibir la influencia del ambiente circunstante: la
presencia de paredes de grueso espesor puede reducir la transmisión que normalmente alcanza 6-7 metros.

Antes de encender el equipo por primera vez es preciso conectar el control remoto Aladino, a través del cargador
de baterías incluido, a la línea de suministro eléctrico (debe recargarse un mínimo de 12 horas: véase párr. 8.3); ya
que las baterías recargables podrían estar parcial o totalmente descargadas. El insertable para chimenea debe
conectarse y el interruptor tiene que estar en posición “1”.

5.1.1 DESCRIPCIÓN DEL CONTROL REMOTO DE MANO ALADINO

A continuación se describen los botones y los indicadores que hay en el control remoto:

Aladino está formado por una caja de material plástico con una pantalla LCD retroiluminada y una serie de botones de control, tarjeta interfaz
y baterías recargables: durante la utilización, el apagado temporal de la retroiluminación de la pantalla sirve para ahorrar el consumo de la
batería y por consiguiente alargar la duración de su carga.
Los principales botones de mando son dos, marcados con el símbolo ventilación (2) y el símbolo llama (1). El botón llama (1) sirve para
programar la potencia del insertable para chimenea, se han previsto 5 niveles de potencia que se indican con el progresivo encendido de las
5 barras en secuencia (7).
Es posible seleccionar el modo AUTOMÁTICO, que se indica con la palabra AUTO (véase párrafo 5.9 ).
El ciclo de apagado aparece indicado cuando todas las barras de potencia se apagan.
El botón (2) acciona la ventilación del insertable para chimenea. La ventilación se activa cuando el insertable para chimenea tiene una
temperatura superior a 42 °C. La ventilación puede regularse a 6 niveles de velocidad: no es posible apagar la ventilación cuando el
insertable para chimenea está en funcionamiento.
Resumimos a continuación las funciones de los dos botones:

(1) Botón encendido, regulación llama y apagado del equipo. Al pulsar este botón, el botón se
programa (10) en ENCENDIDO / TRABAJO / APAGADO. Pulsándolo repetidamente, se activan hasta 5
barras (7) y se activa el indicador AUTO (8 automático) .

(2) Botón programación ventilación. Al pulsar este botón se programa el nivel de ventilación
deseado: pueden seleccionarse hasta un máximo de 6 velocidades que se indican con el encendido 13
12
de las barras correspondientes (6).
11 14
15
10
16

9
5.1.2 AMIENTO
FUNCION AMIENT TERMOSTA
O DEL TERMOST AT O AMBIENTE 7
8 5

Cuando se activa la función AUTO, se actualiza periódicamente el valor de temperatura relevado por el 6
detector de temperatura (5) que hay en el control remoto. Durante la fase de encendido el valor de la
temperatura no se actualiza. El valor de temperatura que se transmite al insertable para chimenea no
cambia instantáneamente con modificaciones imprevistas y repentinas de la temperatura ambiente,
sino que se actualiza periódicamente a través de la función ANÁLISIS DE DATOS. Es normal que el
detector de temperatura detecte temperaturas ligeramente distintas respecto a las reales: estas
variaciones son debidas al sitio en que está situado el control remoto y a un encendido prolongado de
la pantalla. 2 4 3 1

(3) (4) Botones auxiliares para la programación de la temperatura.


Con el botón 3 se baja la temperatura. Con el botón 4 se sube el nivel de la temperatura programada en Aladino. Como se
describirá a continuación, su funcionamiento está asegurado seleccionando el ciclo AUTO. La temperatura programada
aparece en la zona 9 de la pantalla. La temperatura ambiente, en cambio, aparece en la zona 5 de la pantalla. En este ciclo
de funcionamiento la ventilación y la potencia se regulan automáticamente en función de la temperatura programada y de la
temperatura detectada en pantalla. No es posible programar libremente el flujo de aire que sale del insertable para
chimenea porque lo establece autónomamente la temperatura ambiente del insertable para chimenea. Si no está activada la
función AUTO, el valor de temperatura programado con los botones 3 y 4 se ignora.

pág. 8
5.1.3 Indicadores de ALADINO

(5) Indicador “Temperatura ambiente relevada por el detector de temperatura del control remoto” .

(6) Indicador “nivel de ventilación”.

(7) Indicador “nivel de combustión”.

(8) Indicador CICLO “AUTO” ACTIVO

(9) Indicador “ programación temperatura ambiente : aquí se indica la temperatura ambiente que se desea alcanzar, mediante los
botones 3 y 4 .

(10) Zona de la pantalla en la que se indican : fases de funcionamiento, programaciones, MENÚS ...

(11) Reloj

(12) Día de la semana

(13) Nivel de carga de la batería

(14) Indicador “Cronotermostato activo-inactivo”

(15) (16) Indicadores on-off para la fase de programación.

(17) Conexión para el cargador de baterías.

(18) Tapa del alojamiento de la batería y “selector de códigos” .

(19) Botón de selección “MENÚ” Para acceder al menú principal, pulsar el botón indicado con 19. Pulsando repetidamente el botón 19 es
posible pasar por las ventanas de regulación, configuración y programación (véanse párr. 5.2 , 5.3 , 5.4 , 5.5 , 5.6 y 5.7) . Este botón,
además, tiene la función de efectuar el ANÁLISIS DE LOS DATOS : función de control fundamental para la actualización de los datos.
Una vez efectuado el ANÁLISIS DE LOS DATOS, todos los datos se actualizarán: es normal que el detector de temperatura detecte
temperaturas ligeramente distintas respecto a las reales: variaciones debidas al ambiente en el que está el control remoto. Para salir del
Menú principal simplemente, sin tener que pasar todos los posibles ajustes / funciones, pulsar el botón (1) para volver al estado de
funcionamiento de la estufa.

18

17

12 13
11 14
15
10
16
9
19
7
8 5

2 4 3 1

pág. 9
5.1.4 P PANEL TRASERO
ANEL TRASER O DEL INSERINSERT TABLE P PARA
ARA
CHIMENEA
El panel trasero es una integración del control remoto.
A continuación se describen las funciones de los botones y de los indicadores
luminosos que hay en el panel trasero del insertable para chimenea:

(20) Botón encendido, regulación llama y apagado del equipo.


Es posible, pulsando este botón, utilizar el insertable para chimenea incluso sin el 20
control remoto ALADINO. Pulsando repetidamente el botón (20) se aumenta la 21
potencia de combustión; el nivel de ventilación, en cambio, se regula 23
automáticamente en función de la potencia de combustión seleccionada. A cada 26
escalón de potencia seleccionada corresponden una o más señales acústicas: 22
-1 barra de potencia — 1 señal acústica 27
-2 barras de potencia — 2 señales acústicas 24
-........................................................................ 28
-5 barras de potencia — 5 señales acústicas
Si se pulsa otra vez, no se oirá ninguna señal acústica: esto significa que tras 5 25
segundos el insertable para chimenea se configura en fase de APAGADO y por
consiguiente se apaga. No es posible seleccionar el ciclo AUTO.

21 Altavoz informaciones/alarmas vocales: a través de este altavoz el


insertable para chimenea facilita información sobre su estado y sobre
eventuales alarmas

22 Enchufe conexión termostato ambiente adicional.(véase párr. 7.1)


(termostato ambiente adicional no incluido)

23 Enchufe conexión cronotermostato adicional.(véase párr. 7.2) 29


(cronotermostato adicional no incluido)
Legenda Leyenda
24 Caperuza que cubre el pulsador para el termostato de sobretemperatura.
En caso de sobretemperatura este termostato de seguridad bloquea la carga de Cronoter. Cronoter.
pellets. Su activación determina el encendido del indicador luminoso 27. Para que el modem modem
insertable para chimenea vuelva a funcionar hay que esperar a que se haya enfriado,
buscar y eliminar las causas que provocaron el recalentamiento, desenroscar la Termostato Termostato
tapa de protección y pulsar el botoncito (24). ambiente ambiente

25 Toma eléctrica estufa 220-240V 50Hz.


Spia Indicador
motor luminoso motor
26 Indicador luminoso test del motor de carga. Al encendido del indicador lumino- Spia Indicador
so debe corresponder la puesta en marcha del sinfín que desplaza los pellets.
Riarmo luminoso
27 Indicador luminoso que indica la actuación del termostato reactivación. Si Reactivación
actuara el termostato de reactivación, se enciende este indicador luminoso. Riarmo Reactivación
28 Interruptor general 0-1

29 Fusible general 3,15 A.

5.2 REGULACIÓN DE LA FECHA Y DEL RELOJ

El insertable para chimenea tiene que estar alimentado con su 12 13


interruptor trasero en posición “1” (véase imagen anterior derecha). 11 14
Para configurar el reloj y el día de la semana hay que proceder en el modo 15
expuesto a continuación. Pulsar repetidamente el botón (19) en la parte 10
16
posterior del control remoto hasta que aparezca la palabra TIME.
Para regular el día, pulsar el botón (2) . En pantalla aparece la palabra 9
19
DÍAS, el indicador (12) empieza de destellar. Pulsando el botón (3) y/o (4) 7
se programa el número que corresponde al día de hoy. El símbolo 8 5

corresponde al lunes, el símbolo al martes ..... el símbolo al 6

domingo. Para confirmar la selección, pulsar el botón (1). Sucesivamente


en pantalla aparece la palabra HORAS el indicador (11) de las horas
empieza a destellar. Pulsando el botón (3) y/o (4) se programa la hora
actual. Para confirmar la selección, pulsar el botón
(1). A continuación aparece en pantalla la palabra MINUTOS y el indicador
(11) de los minutos empieza a destellar. Pulsando el botón (3) y/o (4) se
programan los minutos actuales. Para confirmar la selección, pulsar el 2 4 3 1
botón (1). La regulación del día y del reloj se ha completado: en pantalla
aparece ahora el estado de funcionamiento del insertable para chimenea.

pág. 10
5.3 PR OGRAMA CIÓN DE ENCENDIDOS Y A P
OGRAMACIÓN
PROGRAMA AGADOS
PA

El insertable debe estar alimentado y su interruptor trasero en posición “1”.


Utilizando el control remoto de mano es posible efectuar la programación semanal,
configurando hasta 3 ciclos de encendido - apagado para cada día de lunes a
domingo. Para acceder a la programación, pulsar repetidamente el botón (19) de
detrás del control remoto hasta que aparezca la palabra CRONO. Pulsar el botón 12 13
(3) o (4), la programación se activa / desactiva 11 14
(símbolo (14) presente / ausente): : esta función sirve para excluir la programación 15
semanal establecida cuando se desee. Para efectuar la programación hay que ac- 10
16
ceder a la función cronotermostato pulsando el botón (2):el indicador de la
9
visualización (12) se enciende (esto indica que se está programando el primer día 19
7
de la semana lunes). La expresión ON1 del indicador (15) se enciende y en 5
8
pantalla aparece la palabra HORAS. Pulsando el botón (3) y/o (4) se introduce la
6
hora del primer encendido. Para confirmar la selección, pulsar el botón (1). En
pantalla aparece la palabra MINUTOS. Pulsando el botón (3) y/o (4) se introducen
los minutos del primer encendido. Para confirmar la selección, pulsar el botón (1).
Sucesivamente aparece la expresión OFF1 (indicador (16)) . Procédase utilizando
los botones (3), (4) y (1) como indicado antes para programar HORAS y MINUTOS
de apagado. De esta manera se ha introducido el primer ciclo de encendido -
apagado del lunes. Sucesivamente, puede programarse el segundo ciclo de
2 4 3 1
encendido - apagado del lunes (que se visualiza con el encendido de ON2 y OFF2)
y el tercer ciclo de encendido-apagado del lunes (que se visualiza con el encendido de ON3 y OFF3) . Sucesivamente se programan los
ciclos de encendido-apagado de los demás días de la semana hasta el domingo. Con la programación activa ( símbolo presente) el
régimen de funcionamiento al encendido (potencia de combustión - velocidad de ventilación) es el mismo régimen programado antes del
último apagado del insertable para chimenea.
Si no se quisiera, por ejemplo, utilizar el segundo ciclo de encendido-apagado, simplemente hay que programar el horario de la fase ON2
como 00:00 y OFF2 como 00:00 .
Si se programan encendidos automáticos, comprobar siempre que el brasero esté limpio y correctamente apoyado en su
alojamiento: la falta de limpieza del brasero puede reducir la duración de la bujía de encendido.

5.4 REGULACIÓN DEL VOLUMEN DE LAS INFORMACIONES VOCALES

El insertable para chimenea tiene que estar alimentado con su interruptor trasero en posición “1”
Su insertable para chimenea le informa acerca del estado de funcionamiento y sobre eventuales problemas que pueden surgir a través de
los mensajes vocales. Es posible seleccionar el nivel de volumen de estos mensajes siguiendo las indicaciones incluidas a continuación. En
la fase de APAGADO o indiferentemente durante la fase de ENCENDIDO o de TRABAJO, pulsar repetidamente el botón (19) hasta que en
pantalla (10) aparezca la palabra VOLUMEN. Pulsando el botón (2) en pantalla aparece la palabra SELECT [SELECCIÓN]: se oye la música
de introducción. Pulsando repetidamente el botón (4) aparece el símbolo + (el volumen sube).
Pulsando repetidamente el botón (3) aparece el símbolo - (el volumen baja). Para confirmar la selección de volumen escogido, pulsar el botón
(1). El insertable para chimenea a continuación vuelve al estado de ENCENDIDO o de TRABAJO o de OFF/APAGADO en que estaba.

5.5 PROGRAMACIÓN DE LOS NIVELES DE FUNCIONAMIENTO

El insertable para chimenea tiene que estar alimentado con su interruptor trasero en posición “1”
Su equipo le ha sido entregado con una programación óptima que privilegia el rendimiento de la combustión, este programa se llama Nivel 1.
Si se utilizan pellets que dejan en el brasero una cantidad de residuos de combustión superior a lo normal, es posible seleccionar otros niveles:
Nivel 2 : es un programa de funcionamiento que acelera la velocidad del extractor de humos.
Nivel 3 : es un programa en el que la velocidad del extractor es todavía más elevada que en el programa del Nivel 2 .
Nivel 0 : en los casos en que se utiliza pellet poco prensado y/o ante conductos de humos con depresiones muy elevadas, superiores a 2
mm de columna de agua.
La programación de los varios niveles de funcionamiento no influye en la cantidad de pellets consumido.
Es posible seleccionar el Nivel deseado actuando en el modo siguiente:
Pulsar repetidamente el botón (19), en la parte trasera del control remoto, hasta que aparezca la indicación del correspondiente nivel
programado en el insertable para chimenea
(Nivel 1 o Nivel 2 o Nivel 3 o Nivel 0). Pulsando el botón (2) en pantalla aparece (10) la palabra SELECT. Para variar el Nivel de
funcionamiento, manteniendo pulsado el botón (3), pulsar el botón (4).
Manteniendo pulsado el botón (3) y pulsando repetidamente el botón (4) se modifica el nivel a: Nivel 2... Nivel 3...Nivel 0...Nivel 1..
La selección del nivel puede efectuarse en régimen de OFF/APAGADO o bien con el insertable para chimenea encendido.
Si la variación se efectúa durante el funcionamiento, visualmente podrá verse la diferencia de la llama. Es obligatorio
prestar particular atención al seleccionar el ciclo de funcionamiento más apropiado para su instalación. Una vez
seleccionado el ciclo de funcionamiento, es obligatoria la esmerada limpieza del brasero.
5.6 SELECCIÓN DEL IDIOMA

El insertable para chimenea tiene que estar alimentado con su interruptor trasero en posición “1”
Pulsar repetidamente el botón (19) MENÚ hasta que aparezca en pantalla (10) la palabra ITALIANO. Si fuera necesario cambiar el idioma de
visualización de la pantalla, proceder en el modo siguiente. Pulsar el botón (2), aparece en pantalla la expresión SELECT ITALIANO.
Pulsando repetidamente el botón (4) se selecciona: alemán, inglés, francés o español. Una vez seleccionado el idioma deseado, pulsar el
botón (1) : ALADINO efectúa a continuación un análisis de los datos, es decir la actualización del eventual idioma programado de nuevo.

pág. 11
5.7 ANÁLISIS DE L OS D
LOS DAAT OS

ANÁLISIS DE LOS DATOS representa la función de actualización de los datos entre el insertable para chimenea y el control remoto Aladino.
La transmisión por ondas radio se utiliza frecuentemente para numerosas aplicaciones: la función ANÁLISIS DE LOS DATOS permite
actualizar la temperatura, el régimen de ventilación, el régimen de potencia, el análisis de temperatura, el estado del sistema. La duración del
ANÁLISIS DE LOS DATOS varía de un mínimo de 18 a un máximo de 40 segundos. Si el ANÁLISIS DE LOS DATOS no tuviera éxito positivo,
repetir de nuevo la operación manteniendo pulsado por unos segundos el botón (19) y reactivarlo. Esta operación de “reset” se produce
cuando la expresión “ANÁLISIS DATOS” desaparece del visualizador por una fracción de segundo.

5.8 ALARMAS DE TRANSMISIÓN - RECEPCIÓN

Si aparecieran problemas en la comunicación entre el control remoto de mano y el insertable para chimenea, en pantalla aparecen
visualizadas las expresiones siguientes:

FUERA DE CAMPO : el control remoto está situado a una distancia superior a la de su radio de acción, o bien durante la
transmisión se han producido momentáneas interferencias y/o perturbaciones.

AUSENCIA DE CORRIENTE : la estufa se ha apagado puesto que no resulta alimentada eléctricamente.

PULSAR UN BOTÓN : si el radio de acción ha sido superado, para reactivar la conexión con el insertable para chimenea es
necesario pulsar durante unos 2 segundos uno de los pulsadores del control remoto.

5.9 FUNCION AMIENTO


FUNCIONAMIENT
AMIENT INSERT
O DEL INSER TABLE PARA CHIMENEA EN MODO AUT
PARA UTOMÁTICO AL
MANUAL
OMÁTICO / MANU

5.9.1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL CICLO EN MODO


AUTOMÁTICO
En el ciclo automático el insertable para chimenea desarrolla su máxima flexibilidad de
funcionamiento optimizando el consumo de combustible. Durante el ciclo AUTO el insertable para
chimenea regula automáticamente la combustión y la ventilación en función de la temperatura (9)
programada a través de los botones (3) y (4). Si, por ejemplo, se pone la temperatura (9) a 23°C
el insertable para chimenea intentará llevar la temperatura ambiente (5) detectada por el control
AVVIO
remoto de mano a 23°C lo más rápidamente posible, modulando potencia y ventilación tal como se
va acercando a la temperatura (9) programada. Una vez alcanzada esta temperatura, el
insertable para chimenea se autorregula al régimen de combustión y ventilación mínimas. Para
seleccionar esta función hay que pulsar repetidamente el botón (1) hasta que en pantalla aparece
la expresión AUTO (véase imagen a la derecha). Durante la fase de ENCENDIDO, que dura 20
minutos, el insertable para chimenea ignora todos los mandos que se le transmiten. Tras este
lapso de tiempo, en pantalla desaparece la palabra ENCENDIDO y aparece la palabra TRABAJO:
durante esta fase el ciclo AUTOMÁTICO está en funcionamiento. El ventilador ambiente entra
en funcionamiento tan pronto el insertable para chimenea supere el umbral de 42°C.

Es normal que el detector de temperatura detecte temperaturas ligeramente distintas


respecto a las reales: variaciones debidas al ambiente en el que está el control remoto.

5.9.2 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL CICLO EN MODO


MANUAL

El ciclo manual se visualiza en pantalla con la desaparición de la palabra AUTO. La potencia de


AVVIO
combustión y de ventilación pueden administrarse por separado una de la otra con los botones (1) y
(2). Durante la fase de ENCENDIDO, que dura 20 minutos, el insertable para chimenea ignora todos
los mandos que se le transmiten. Tras este lapso de tiempo, en pantalla desaparece la palabra
ENCENDIDO y aparece la palabra TRABAJO: durante esta fase funciona el ciclo manual. El
ventilador ambiente entrará en funcionamiento cuando el cuerpo del insertable para chimenea
supere el umbral de 42°C. La regulación de la combustión aparece indicada por las 5 barras, la
regulación de la ventilación está distribuida en 6 escalones. Con esta función el termostato
ambiente se excluye.

5.10 PROGRAMACIÓN DE LOS CÓDIGOS DE TRANSMISIÓN


Si hubiera presentes varios productos Thermorossi en locales muy cercanos es posible que sea necesario configurar códigos diferentes de
transmisión. La variación de la codificación debe hacerse en la tarjeta principal incorporada en el insertable (figura página siguiente arriba) así
como en el control remoto Aladino (figura página al lado arriba). Para acceder a la tarjeta es necesario sacar el lateral derecho del insertable
actuando como indicado en el párr. 4.2. y quitar la tapa tarjeta actuando en los dos tornillos como indicado en la figura de la página siguiente.
Es necesario que los códigos sean idénticos y para ello pueden utilizarse como referencia los números marcados en los microinterruptores.
Una vez configurado el nuevo código hay que llevar a cabo una ACTUALIZACIÓN DE DATOS forzada pulsando repetidamente el botón (19)
que hay en la parte trasera del control remoto hasta que aparezca la expresión ANÁLISIS DE DATOS: cuando aparece esta expresión,
mantener pulsador unos 5 segundos el botón (19) y luego soltarlo. Este procedimiento permite reinicializar los códigos de transmisión.

pág. 12
SELETTORE CODICIPERRADIOCOMANDO
PALMARE GESTITOVIA ONDE RADIO

ON
2
1
ON
2
1

1 3 5
2 4 6 LEGENDA LEYENDA
Selector
Selettore
códigos
codici per
control
PERRADIOCOMANDO

radiocomando
SELETTORE CODICI

2 1

remoto
2 1 ON
(palmare
(palmar
gestito via
con gestión
onde radio)
ON por ondas
radio)
Coperchio
Tapa tarjeta
scheda

COPERCHIO SCHEDA

CONSERV
5.11 CONSER VACIÓN Y MANTENIMIENT
MANTENIMIENTO CONTROL
O DEL CONTR REMOT
OL REMO T O ALADINO
El control remoto Aladino ha sido diseñado y fabricado según los estándares más rigurosos y debería manejarse con gran atención.
Si se respetan los consejos incluidos a continuación, será posible utilizar con tranquilidad el control remoto durante mucho tiempo:
-¡Protégase el control remoto de la humedad! Precipitaciones, humedad y líquidos oxidan los circuitos electrónicos. Si el control remoto se
mojara, desconectarlo inmediatamente de una eventual fuente de alimentación, sacar la batería y dejarlo abierto para que se seque a
temperatura ambiente.
-No utilizar ni guardar el control remoto en locales polvorientos y sucios. Las partes móviles del control remoto podrían dañarse.
-No guardar el control remoto en ambientes muy cálidos. Las elevadas temperaturas pueden acortar la duración de los dispositivos
electrónicos, dañar las baterías y deformar o incluso fundir determinados plásticos. -No guardar el control remoto en ambientes muy fríos.
Cuando se caliente de nuevo (volviendo a la temperatura de funcionamiento normal), en su interior puede formarse humedad capaz de dañar
los circuitos electrónicos.
-No dejar caer el control remoto, ni exponerlo a golpes o colisiones y no sacudirlo. Un comportamiento de este tipo, poco atento, puede
determinar la rotura de los circuitos internos del dispositivo.
-No utilizar sustancias químicas corrosivas, soluciones o medios detergentes cáusticos para la limpieza del control remoto.
Estas indicaciones son válidas tanto para el control remoto como para batería, cargador de batería y todos los accesorios.
Para las partes susceptibles de desgaste (como baterías, teclados, alojamientos, piezas pequeñas de los alojamientos) la validez de la
garantía es de 6 meses desde la fecha de compra. La garantía no es válida si el defecto ha sido provocado por una utilización no conforme
y/o si no se han cumplido las instrucciones e indicaciones anteriormente descritas. Los defectos de conformidad deben denunciarse en el
plazo de dos meses desde el momento de su constatación. Los dispositivos o los componentes devueltos que sean sustituidos, pasan a ser
propiedad de Thermorossi.
6 UTILIZACIÓN DEL INSER
UTILIZACIÓN INSERTTABLE PARA CHIMENEA
PARA

6.1 INSERT
ENCENDIDO DEL INSER TABLE P
PARA
ARA CHIMENEA

Antes de utilizar el insertable para chimenea comprobar que todos los componentes móviles estén en su sitio; sacar también las etiquetas y
eventuales materiales autoadhesivos del cristal para evitar que queden restos permanentes.
Conmutar el interruptor situado en la parte trasera del insertable para chimenea a la posición "1" (=encendido). Asegurarse que el control re-
moto de mano tenga las baterías cargadas (el indicador indica baterías descargadas). Si se hubieran descargado, se aconseja
recargarlas utilizando el cargador de baterías incluido durante un tiempo de 12 horas. Pulsando el botón (1) empieza la fase de encendido.
Pulsando repetidamente el botón (1) es posible programar la estufa en modo AUTO o manual, estas modalidades se activarán al acabar la
fase de encendido.
La resistencia eléctrica empezará a recalentarse y en el brasero, tras unos minutos de funcionamiento, empezarán a caer los primeros
pellets. Esto sucede porque el tornillo sinfín de carga debe llenarse ya que está totalmente vacío. La primera vez que se encienda el
insertable para chimenea será necesario efectuar 2 veces la fase de encendido por este mismo motivo.

ATENCIÓN: La fase de encendido (palabra ENCENDIDO indicada en pantalla) dura 20 minutos durante los cuales el insertable para
chimenea ignora todos los mandos que se le transmiten. Transcurrido este periodo de tiempo, en pantalla aparece la palabra
TRABAJO. El ventilador empezará a funcionar tan pronto la temperatura del cuerpo del insertable supere los 42°C . Durante la fase
de trabajo es posible regular la combustión manualmente o en AUTO.

pág. 13
6.2 REGULACIÓN
REGULA COMBUSTIÓN
CIÓN DE LA COMB INSERT
USTIÓN DEL INSER TABLE P
PARA
ARA CHIMENEA

REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN EN RÉGIMEN AUTOMÁTICO


Utilizando el insertable para chimenea en funcionamiento AUTO, la estufa se regula automáticamente en función de la temperatura
programada (9) en el control remoto de mano. En este sentido consúltese el párrafo 5.9.1.

REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN EN RÉGIMEN MANUAL


La potencia calórica se regula pulsando el botón (1) en el control remoto de mano (véase párr. 5.9.2). Actuando en este mando, se regula la
cantidad de pellets que se introduce en la combustión. Cuando las 5 barritas están encendidas, la potencia de combustión es la máxima.
Atención: el ventilador empezará a funcionar tan pronto la temperatura del cuerpo del insertable supere los 42°C . La regulación de
la ventilación se expresa visualmente a través de 6 posiciones representadas por 6 barras: la regulación se efectúa pulsando
repetidamente el botón (2).

7 TERMOSTATO AMBIENTE ADICIONAL / CRONOTERMOSTATO ADICIONAL (ni incluido)


Su insertable para chimenea cuenta ya, gracias a la utilización el control remoto Aladino, con todas las funciones de programación y regulación de la
temperatura:

En la parte trasera del insertable para chimenea hay dos conectores cerca de la toma eléctrica.
Se refieren a dos modos de funcionamiento:
à Con el termostato ambiente. à Con el cronotermostato o módem.
Utilizar una clavija tipo estéreo en la que se soldarán 2 cables como en el esquema:
Deben utilizarse los contactos 1 y 2, no debe utilizarse el contacto 3.

Los contactos 1-2 se definen contactos “LIMPIOS” y no deben nunca alimentarse a 220 V. Si se alimenta la tarjeta a 220V o a voltajes
superiores a 6 V se daña en modo permanente la tarjeta de accionamiento, por lo tanto no se reconocerá nada en GARANTÍA.

7.1 FUNCIONAMIENTO CON TERMOSTATO AMBIENTE ADICIONAL (NO INCLUIDO)

Es posible instalar un termostato ambiente adicional, conectándolo en la parte trasera del insertable para chimenea Ecotherm a través de una
clavija introducida en la conexión llamada “TERMOSTATO” (véase dib. párr. 5.1.4). Esta clavija es del tipo estéreo, no incluida en el insertable para
chimenea y puede encontrarse en las tiendas de material eléctrico o estereofónico. El principio de funcionamiento es el siguiente:
-Cuando el ambiente alcanza la temperatura programada (solo durante la fase de TRABAJO) el termostato cierra el contacto y el insertable para
chimenea se pone a la mínima velocidad del ventilador ambiente y a la mínima potencia de combustión. Utilizando el termostato ambiente el
insertable para chimenea no se apaga y por lo tanto se preserva el consumo de energía eléctrica y la duración de la resistencia de encendido.
-Cuando la temperatura del ambiente desciende, el termostato abre el contacto y el insertable para chimenea retoma su posición original por lo que
ser refiere a potencia térmica y ventilación.
-En este modo de funcionamiento no es posible hacer encender automáticamente el insertable para chimenea ni es posible efectuar el apagado
automático.
ATENCIÓN: Los contactos que deben utilizarse para la conexión del termostato ambiente adicional tienen que ser del tipo N.C. es decir
“normalmente cerrado”. Contactos 1-2 del cronotermostato mod. “Perry”.
En el ciclo AUTO (véase párr. 5.9.1) la actuación del termostato ambiente adicional (no incluido) se ignora.
7.2 FUNCIONAMIENTO CON CRONOTERMOSTATO ADICIONAL (NO INCLUIDO)
Es posible instalar, en alternativa al termostato ambiente, un cronotermostato que debe conectarse mediante clavija en la parte trasera del insertable
para chimenea Ecotherm, en la toma denominada “CRONOTERMOSTATO” (véase dib. párr. 5.1.4). Utilizando esta salida, al cerrarse el contacto del
cronotemostato, inicia el ciclo de ENCENDIDO; mientras que cuando se abre este mismo contacto, inicia el ciclo de OFF/APAGADO. El régimen de
funcionamiento al encendido (potencia de combustión - velocidad de ventilación) es el mismo utilizado antes del último apagado del insertable para
chimenea. Este funcionamiento puede efectuarse también regulando la temperatura ambiente. Una vez programada la temperatura deseada en el
cronotermostato, cuando se alcanza ese valor el contacto se abre efectuando el ciclo de apagado del insertable para chimenea. Análogamente,
cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor programado, el contacto se cierra iniciándose el ciclo de encendido. Si se
selecciona un valor inadecuado de temperatura ambiente, el insertable para chimenea efectuará continuos ciclos de encendido y apagado con
consiguiente elevación de las frecuencias de encendido y mayor consumo de energía eléctrica. Utilizando el cronotermostato es posible programar
temperaturas, horas y fechas de encendido y de apagado del insertable para chimenea. Es posible, por consiguiente, programar el apagado
momentáneo del insertable para chimenea en función de la temperatura ambiente.

ATENCIÓN: Se declina toda responsabilidad por la duración de la resistencia eléctrica en el caso sea sometida a demasiados encendidos.
Se aconseja, por consiguiente, regular adecuadamente la temperatura ambiente en el cronotermostato para evitar este peligro.
ATENCIÓN: Los contactos que deben usarse para la conexión del cronotermostato tienen que ser del tipo N.O. es decir “normalmente
abierto”.
Contactos 1-3 del cronotermostato mod. “Perry”.
ATENCIÓN: Si se efectúa la conexión del cronotermostato, Thermorossi no podrá ser considerada responsable del no encendido de la
estufa, ni de escapes de humo ni por la rotura del componente de encendido. En caso de encendidos programados, comprobar siempre
que el brasero esté limpio y correctamente apoyado en su alojamiento.

pág. 14
8 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

8.1 INTRODUCCIÓN
Antes de efectuar cualquier operación, desconectar eléctricamente el equipo desenchufándolo de la toma de corriente.
Su equipo de pellets ECOTHERM, no precisa un específico mantenimiento; simplemente deben efectuarse una serie de operaciones de
control y limpieza general muy básicas y sencillas pero bastante frecuentes. Esto para garantizar un funcionamiento siempre regular
y un óptimo rendimiento del equipo.

8.2 LIMPIEZA Y MANTENIMIENT


MANTENIMIENTOO DEL INSER
INSERTTABLE PARA CHIMENEA
PARA

• DIARIAMENTE limpiar el brasero B de los residuos de la combustión y volver a montar correctamente el brasero B y el
catalizador A.
CADA 3 DÍAS subir ya dejar bajar varias veces las varillas de cepillado de los tubos “A4”
SEMANALMENTE aspirar de los huecos V y V1 las cenizas residuales.
CADA 2 SEMANAS limpiar la “T” evacuación humos de la entrada de la estufa abriendo la abertura A3.
• MENSUALMENTE inspeccionar y limpiar las específicas aberturas identificadas con “A1” , “A2”.
• MENSUALMENTE comprobar que la evacuación de humos no presente depósitos de ceniza, en especial en los trechos iniciales.
• MENSUALMENTE aspirar, con el depósito vacío, el polvo depositado en el fondo del depósito.
2 VECES AL AÑO limpiar el conducto de humos y comprobar que la evacuación humos sea estanca.

AL ACABAR LA TEMPORADA INVERNAL Y CADA VEZ QUE SEA NECESARIO se aconseja efectuar una limpieza a fondo del hogar de
Ecotherm, utilizando cepillos y aspirador
A4
A1

A2
V1
A
B
A3

La utilización de un aspirador simplifica la limpieza de


cenizas.
La limpieza del vidrio debe hacerse con un trapo húmedo
o con una bola de papel de periódico, humedecida y
pasada por la ceniza, frotando el vidrio hasta su total
limpieza. No limpiar el vidrio durante el funcionamiento
del insertable para chimenea. El vidrio conserva un gra-
do de limpieza aceptable si el catalizador se monta
correctamente en el quemador como ilustrado en la
anterior figura. La limpieza de los paneles laterales
debe efectuarse con la estufa fría utilizando un trapo
suave y agua solamente.

pág. 15
8.3 CARGA
CAR BA
GA DE LA B ATERÍA DEL CONTR
CONTROL REMOT
OL REMO T O DE
MANO.

Cuando en pantalla el símbolo (13) empieza a destellar como indicado en el dibujo, hay que
recargar la batería. Durante la carga y por consiguiente durante la conexión a la red 17
eléctrica, el símbolo (13) destella en modo continuo también cuando la carga de las
baterías del control remoto resulta ser total. Esta operación es necesaria puesto que, en 13
caso contrario, podría faltar la comunicación entre el insertable para chimenea y Aladino.
Si no hubiera comunicación, en el párrafo 5.1.4 se encuentran las indicaciones de cómo
apagar el insertable para chimenea con el mando auxiliar situado en la parte trasera del
insertable para chimenea. Si las baterías se descargaran, es preciso volver a programar
la hora; mientras la programación del funcionamiento y otros tipos de datos de configuración
se conservan como datos permanentes. Las baterías del control remoto de mano deben
recargarse periódicamente en función de la utilización que se hace del mismo.
La duración de la carga de las baterías es de 72 horas.
Las baterías deben recargarse con el específico cargador de baterías incluido:
INPUT 100V-240V 50/60 Hz 0,3/A
OUTPUT 5,5V 750 ma
El cargador de baterías debe conectarse a la red de suministro eléctrico 220-240V 50Hz.
Para obtener una recarga total de las baterías es obligatorio recargarlas como mínimo
durante 12 horas: tiempos de recarga inferiores pueden disminuir la duración y la vida de
las baterías. Es totalmente normal, durante la recarga de la batería, la presencia en
pantalla de símbolos y/o líneas dispuestas en modo casual.

Atención: Utilizar exclusivamente el cargador de baterías entregado por


Thermorossi. La utilización de un cargador de baterías de otro tipo comporta
la pérdida de la garantía del producto.

9 CONDUCTO DE EV
CONDUCTO EVA ACIÓN DE HUMOS
CUA
ACU

•Debido a los frecuentes accidentes provocados por el mal funcionamiento de los conductos de humos en las viviendas, hemos realizado el
siguiente párrafo para facilitar la tarea del instalador en la comprobación de todas las partes responsables de la eliminación de los humos
producidos por la combustión. La evacuación de los humos debe predisponerse cumpliendo las normas UNI7129/92, UNI 10683, EN14785
respetando los siguientes valores de referencia:
Caudal humos de evacuación 13,2 g/s Tiro necesario 0,10 mbar

9.1 VENTILACIÓN DE LOS LOCALES

•Es indispensable que en el local en que esté instalado el equipo pueda afluir una buena cantidad de aire para garantizar el aire secundario
necesario para la combustión en el insertable para chimenea y para la aireación del local. El flujo natural de aire tiene que producirse directamente
a través de aberturas permanentes practicadas en las paredes del local que den directamente al exterior o a través de conductos de ventilación
individuales o colectivos.
El aire de ventilación debe tomarse del exterior y posiblemente lejos de fuentes de contaminación. Está permitida también la ventilación indirecta
mediante la toma de aire de locales contiguos al que debe ventilarse, con las advertencias y las limitaciones que se especificarán seguidamente.
•Las aberturas en las paredes deben satisfacer los requisitos siguientes:
- tener sección libre de paso superior a 6 cm² por cada kW de potencia térmica instalada, con un límite mínimo de 100 cm²;
- estar realizadas de manera que las bocas de abertura, tanto en el interior como en el exterior de la pared no puedan ser obstruidas;
- estar protegidas con rejillas o sistemas parecidos de manera que no pueda reducirse la sección arriba indicada;
- estar situadas a una altura próxima al nivel del suelo.
•El flujo de aire puede también obtenerse de un local adyacente siempre que:
- el local adyacente esté provisto de ventilación directa conforme con los puntos arriba descritos;
- los equipos instalados en el local a ventilar estén todos empalmados a un conducto de humo;
- el local adyacente no se utilice como dormitorio ni constituya parte común del inmueble;
- el local adyacente no sea un ambiente en el que subsista algún peligro de incendio como cocheras, garajes, almacenes de materiales
combustibles...;
- el local adyacente no esté en depresión respecto al local que debe ventilarse por efecto de tiro contrario;
- el flujo de aire del local adyacente hasta el que debe ventilarse pueda efectuarse libremente a través de aberturas permanentes de sección
neta total no menor a la anteriormente indicada. Estas aberturas podrán también obtenerse aumentando el resquicio entre puerta y pavimento.

El anterior capítulo no debe considerarse sustitutivo de las normas UNI 7129/92, UNI 10683, EN 14785. El instalador
cualificado tiene que poseer, en cualquier caso, la norma mencionada o ediciones sucesivas.

pág. 16
9.2 EV
EVAACU
CUAA CIÓN DE L OS HUMOS (véase también pár r. 4.1)
LOS

•La evacuación de humos representada en las siguientes figuras es la solución considerada óptima para garantizar la eliminación de humos
incluso con el ventilador apagado, debido a una posible falta de energía eléctrica. El desnivel mínimo de 1.5 metros entre evacuación trasera del
insertable para chimenea y el terminal en T exterior del edificio garantiza la eliminación de los humos residuales de la combustión en el caso antes
descrito (de no ser así, éstos permanecerían dentro del hogar y escaparían hacia el interior local).
Las siguientes figuras representan la mejor solución cuando se decida la evacuación de humos por encima del techo o por el interior del
conducto de humos. Si se desea evacuar los humos por encima del techo, se ruega actuar siguiendo la figura inferior izquierda. Procédase
previendo introducir una unión en T con tapa de inspección, soportes de unión adecuados a la altura del conducto de humos,
canalón que atraviese el techo y chimenea de protección contra la intemperie. Si se desea utilizar la evacuación clásica de
obra, es posible seguir el esquema inferior derecho. Se prevé una unión en T con tapa de inspección y adecuados soportes
de apoyo. Si el conducto de humos fuera demasiado grande, se aconseja mejorarlo introduciendo una tubería de acero
porcelanizado o inoxidable de diámetro no superior a 150 mm. Precintar adecuadamente la parte de entrada y salida en la
evacuación humos respecto a la parte de obra. Está terminantemente prohibido la utilización de una rejilla en el
extremo del tubo de evacuación puesto que ésta podría provocar el mal funcionamiento del insertable
para chimenea. Si el conducto de humos está instalado fijo, es conveniente prever aberturas de inspección
para poder efectuar la limpieza interior sobre todo de sus trechos horizontales. Para ello, seguir el
esquema. Lo descrito más arriba resulta indispensable para mover eliminar las cenizas y los
pellets sin quemar que se pueden haber depositado a lo largo del recorrido de evacuación.
El equipo funciona con la cámara de combustión en depresión, mientras la
evacuación de humos en la chimenea tiene una ligera presión, por
consiguiente, es indispensable asegurarse que el sistema de evacuación
sea perfectamente estanco. El conducto de evacuación de los humos tiene que
estar realizado con materiales adecuados como por ejemplo: tubos de acero
porcelanizado, sellando las varias uniones con silicona roja (resistente a 350°C). El
revestimiento del conducto tiene que efectuarse con materiales aislantes (lana de
roca, fibra cerámica) o bien es posible utilizar tuberías ya aisladas. LEYENDA
LEGENDA
Ispezione Inspección

Pendenza Inclinación

Altezza Altura superior


Todos los trechos del conducto de humos se deberán superiore a 4m a 4m

poder inspeccionar y desmontar para posibilitar la Interno Interior


Exterior
limpieza interior. Esterno
Protezione dalla Protección de la
pioggia lluvia
Si eventualmente se utilizara la evacuación lateral, se Placa de
Lastra di
recomienda prestar atención para no dañar el tubito copertura cubierta
Chapa de acero
silicónico que conecta el presostato. Lamiera di
estanca
acciaio a tenuta
stagna

pág. 17
10 ALARMAS VOCALES

El insertable está programado para que pueda comunicar 4 alarmas fundamentales. La alarma vocal se transmite 4 veces en sucesiva
frecuencia. Se transmite en los idiomas siguientes: italiano, inglés, alemán, francés. Estas situaciones se repiten seguidamente otras 2 veces
a distancia de unos minutos. Si, en cambio, se anula la alarma, ésta no vuelve a ser comunicada.
Las alarmas son:

Pellets agotado + la misma alarma en los otros 3 idiomas


Encendido incorrecto + la misma alarma en los otros 3 idiomas
Limpieza general + la misma alarma en los otros 3 idiomas
Obstrucción en la evacuación de humos + la misma alarma en los otros 3 idiomas

En concreto:

Pellets agotado : se comunica cuando en estado de TRABAJO se produce una disminución de la temperatura por debajo de
los 42 °C.
Significa que el insertable para chimenea se está apagando por falta de pellets ; lo normal es que en el
depósito haya 3 kg de pellets.
Encendido incorrecto : se comunica cuando una vez finalizada la fase de encendido no se supera la temperatura de 42°C.
Limpieza general : aparece tras una utilización de 1.800 horas de funcionamiento.
Obstrucción en la evacuación de humos : se produce cuando la evacuación de humos está parcialmente obstruida.

Para anular la alarma hay que pulsar el botón del control remoto.

11 ESQUEMA ELÉCTRICO

Si hubiera dos estufas una cerca de la otra, es necesario reprogramar TERMOSTATO42°C 1-4 Termostato Ambiente
TERMOSTATO95°C 1 3 5 1-2 Cronotermostato
el selector de códigos de una de ellas tanto en la tarjeta de potencia 1-6 Comando manuale retro
PRESSOSTATO 2 4 6 3-5 Altoparlante
como en el control remoto de mano ; esto para evitar interferencias
de funcionamiento entre equipos cercanos. El código programado
en nuestros productos es de tipo estándar. Si se desea modificar el SCHEDINA RICEVITORE
RADIOCOMANDOPALMARE
código de transmisión, actuar en los selectores que hay en el interior
de la tarjeta de potencia y en el interior del control remoto de mano, SCHEDINA
TRASMETTITORE
prestando atención para configurarlos de manera análoga.
(véase párr. 8.3); 1 3 5
SCHEDINA 2 4 6 RESISTENZA
SELETTORE CODICI PER RADIOCOMANDO INGRESSI
PALMARE GESTITO VIA ONDE RADIO

ASPIRATOREFUMI
PERRADIOCOMANDO

ON
SELETTORE CODICI

2 1
2
1
ON 2 1 ON

2
1

ON TERMOSTATORIARMO
MANUALE
FIGURA2
SCHEDINA MOTORECARICO
LEGENDA AUDIO PELLETS
LEYENDA
Selettore codici per radiocomando Selector códigos para control remoto
Fusibile VENTILATORE
(palmare gestito via onde rario) Ventilatore 1A
(palmar con gestión por ondas radio) AMBIENTE
MICROPROCESSORE

Figura 1/2 Figura 1/2


Microprocessore Microprocesador
Termostato 42°C / 95°C Termostato 42°C / 95°C
Pressostato Presostato
Termostato ambiente Termostato ambiente
Cronotermostato Cronotermostato
220-240V
50 Hz

Comando manuale retro Mando manual trasero


Altoparlante Altavoz
Schedina ricevitore radiocomando
Fusibile 1A

Tarjeta receptor control remoto manual


Fusibile 3,15 A

manuale
Schedina trasmettitore Tarjeta Transmisor
Schedina ingressi Tarjeta Entradas
Schedina audio Tarjeta audio
Fusibile (ventilatore) Fusible (ventilador)
Resistenza Resistencia
Aspiratore fumi Extractor de humos SCHEDINA VELOCITA'
Termostato riarmo manuale Termostato reactivator manual VENTILATOREAMBIENTE
Motore carico pellets Motor carga peletas
Ventilatore ambiente Ventilador ambiente
Schedina velocità ventilatore Tarjeta velocidad ventilador ambiente
FIGURA1
ambiente

pág. 18
12 INTEGRACIÓN RESER
INTEGRACIÓN VAD
RESERV A P
ADA ARA EL TÉCNICO AUT
PARA ORIZADO
UTORIZADO
12.1 PRINCIPALES COMPONENTES Y SU FUNCIONAMIENTO

PRESOSTATO HUMOS
Es un dispositivo de seguridad que, si fuera necesario, detiene el motor del tornillo sinfín de alimentación. El motivo principal de actuación del
presostato es la obstrucción del conducto de humos o del tubo de evacuación de humos. En este sentido se precisa que está terminantemente
prohibida la instalación de una rejilla en el extremo del tubo. Su obstrucción provoca un tapón que hace actuar el presostato, bloqueando la carga
del combustible.
MOTOR TORNILLO SINFÍN
Se acciona a intervalos regulares on/off controlados por microprocesador. El funcionamiento de este motor se desactiva si:
-Actúa la protección térmica del mismo motor. -Actúa el presostato debido a la obstrucción de la salida de humos.
-Fin carga pellets. -Apagado voluntario de la estufa.
-Actuación del termostato de reactivación manual a 125°C
VENTILADOR AMBIENTE
Se enciende automáticamente tan pronto como el termostato 42°C cierra el cont acto. Análogamente se detiene en la fase de final carga y en el
apagado voluntario cuando el termostato abre el contacto.
EXTRACTOR DE HUMOS
Entra en funcionamiento cuando está autorizado el encendido. En los primeros dos minutos efectúa un «lavado» de la salida de humos; es decir
funciona al máximo de su régimen. Transcurrido este tiempo, se regula automáticamente a la mejor velocidad. Para permitir la evacuación de los
humos y para una mayor seguridad de la instalación, el extractor sigue funcionando aproximadamente durante una hora tras el apagado del
insertable para chimenea. El extractor se detiene 30’ después de que el termostato 42°C se haya abierto.
TERMOSTATO A 42°
Su función es determinante por los siguientes motivos: El cierre del contacto corresponde al efectivo encendido del insertable para chimenea y,
por lo tanto, la prosecución del ciclo de funcionamiento. Análogamente, la apertura del contacto provoca el apagado del extractor de humos.
TERMOSTATO PROTECCIÓN DEPÓSITO
Este termostato entra en funcionamiento tan pronto como la temperatura cerca del depósito de pellets se acerca a los 85°C autorizando
inmediatamente al ventilador ambiente su funcionamiento a la máxima potencia.
TERMOSTATO DE REACTIVACIÓN MANUAL A 125°C
Si se produjeran sobretemperaturas por encima de los 125°C, el sinfín de alimentación de los pellets se bloqueará. En la parte trasera del aparato
permanece encendida una luz roja. Una vez controlados y resueltos los motivos que han provocado la sobretemperatura, es posible reactivar
el insertable para chimenea destornillando la tapa de plástico del termostato que hay en la parte trasera y pulsado el botón (la temperatura de la
estufa debe obligatoriamente estar por debajo de los 117 °C ).

12.2 CONSEJOS DE UTILIDAD PARA LA INSTALACIÓN Y EL FUNCIONAMIENTO

1 No debe nunca desconectarse voluntariamente de la línea de suministro eléctrico. Toda desconexión eléctrica puede provocar escapes de
humo en el local con consiguiente peligrosidad. De la misma manera no debe apagarse el equipo sacando repentinamente el suministro
eléctrico.
2 No instalar el equipo con las evacuaciones por la pared exclusivamente horizontales: garantizar siempre la evacuación de los productos de
combustión en modo natural.
3 No instalar el equipo solamente con trechos horizontales: es preciso considerar que la pared interesada puede estar expuesta al viento y
por lo tanto la termoestufa podría pararse debido a sobrepresiones en la salida humos.
4 Hacer funcionar el equipo durante 10 horas máximo para hacer que se produzca el secado total y la cocción de los silicatos contenidos en
el esmalte que reviste el cuerpo.
5 No instalar ninguna rejilla o terminal de evacuación que pueda frenar el recorrido de los gases de combustión: la gas-dinámica resentiría de
ello hasta impedir que el pellets queme correctamente.
6 Leer este manual de instrucciones.
7 Mantener el equipo limpio, controlando la limpieza del quemador como ilustrado en las instrucciones.
8 Efectuar la periódica limpieza de la salida de humos.
9 Usar pellets de calidad: ahorrar 20 céntimos por saco puede significar calentar hasta un 50% menos.
10 Longitudes máximas que pueden utilizarse para los tubos de evacuación de humos:
Pueden utilizarse tubos de acero aluminado pintado (espesor mínimo de 1,5 mm), de acero inoxidable Aisi 316 o tubo esmaltado de 0,5 mm.
Longitud mínima vertical 4m
Longitud máxima vertical 8m
Longitud con inclinación mín. del 5% 0,5 m
Número máximo de curvas separadas por 0,5 m como mínimo N° 2

pág. 19
12.3 ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS-SOLUCIONES

ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN


NO CAEN PELLETS EN EL PELLETS AGOTADO EN EL DEPÓSITO LLENAR EL DEPÓSITO
QUEMADOR CUERPO EXTRAÑO EJ. CLAVO, PLÁSTICO, RETIRAR EL CUERPO EXTRAÑO.
TROZO DE MADERA EN EL SINFÍN DE ARRASTRE
EN EL FONDO DEL DEPÓSITO
SALIDA DE HUMOS OBSTRUIDA O CON CONTROLAR LA EVACUACIÓN DE HUMOS
TERMINAL QUE OBSTRUYE EL PASO DEL HUMO PORQUE PODRÍA ESTAR SUCIA O TAPADA
TERMINAL DE EVACUACIÓN TAPADO PORQUE RETIRAR EL TERMINAL Y SUSTITUIRLO CON
ALGUNA REJILLA O TERMINAL IMPIDE QUE EL UN TERMINAL ADECUADO
HUMO PASE LIBREMENTE
GOLPE DE VIENTO IMPREVISTO QUE HA DESCONECTAR Y VOLVER A CONECTAR EL
DETERMINADO EL BLOQUEO DE SEGURIDAD EQUIPO
DEL EQUIPO.
EL EQUIPO ACUMULA SALIDA DE HUMOS OBSTRUIDA O CON RETIRAR EL TERMINAL Y SUSTITUIRLO CON
PELLETS EN EL BRASERO TERMINAL QUE OBSTRUYE EL PASO DEL HUMO UN TERMINAL ADECUADO. CONTROLAR LA
DURANTE EL EVACUACIÓN DE HUMOS PORQUE PODRÍA
FUNCIONAMIENTO ESTAR SUCIA O TAPADA
QUEMADOR SUCIO LIMPIARLO CON MAYOR FRECUENCIA
PELLETS CON DEPÓSITO SUPERIOR A LO LIMPIAR EL QUEMADOR MÁS
NORMAL FRECUENTEMENTE.
UTILIZAR PARA EL FUNCIONAMIENTO LOS
PROGRAMAS P2 O P3.
QUEMADOR MAL APOYADO EN SU APOYAR CORRECTAMENTE EL QUEMADOR
ALOJAMIENTO
QUEMADOR QUE QUEDA LEVANTADO EN SU APOYAR CORRECTAMENTE EL QUEMADOR
ALOJAMIENTO
EL EQUIPO HACE HUMO SUCEDE LA PRIMERA VEZ QUE SE ENCIENDE HACER FUNCIONAR A PLENO RÉGIMEN EL
PORQUE LA PINTURA SILICÓNICA DEL EQUIPO EQUIPO DURANTE 10 HORAS PARA TERMINAR
SE ESTÁ COCIENDO LA COCCIÓN
INSTALACIÓN DE EVACUACIÓN DE HUMOS NO CONTROLAR QUE EN LOS TUBOS DE
ESTANCA EVACUACIÓN DE HUMOS HAYAN SIDO
INSTALADAS LAS JUNTAS
SI EL INSERTABLE PARA CHIMENEA EMPIEZA A LIMPIAR EL QUEMADOR
HACER HUMO AL CABO DE 25 MINUTOS:
QUEMADOR SUCIO; EL ENCENDIDO SE HA
PRODUCIDO CON MUCHO RETRASO
SI EL INSERTABLE PARA CHIMENEA EMPIEZA A LLENAR EL DEPÓSITO
HACER HUMO AL CABO DE 25 MINUTOS:
ENCENDIDO RETRASADO PORQUE EL SINFÍN DE
CARGA ESTÁ VACÍO
EL EQUIPO SE APAGA AL ENCENDIDO RETRASADO PORQUE EL SINFÍN DE LLENAR EL DEPÓSITO
CABO DE 5 MINUTOS DE LA CARGA ESTÁ DESCARGADO
CONCLUSIÓN DE LA FASE DE QUEMADOR SUCIO, EL ENCENDIDO SE HA LIMPIAR EL QUEMADOR
ENCENDIDO PRODUCIDO CON MUCHO RETRASO
EL VIDRIO SE ENSUCIA DE INSERTABLE PARA CHIMENEA QUE ACUMULA VÉASE PUNTO “ANOMALÍA-CAUSA-SOLUCIÓN”
HOLLÍN NEGRO PELLETS EN EL BRASERO
“EL EQUIPO ACUMULA PELLETS EN EL
BRASERO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO”
NINGÚN MOTIVO EL VIDRIO PUEDE LIMPIARSE MÁS
FRECUENTEMENTE
CHAPA DE FUNDICIÓN NO ESTÁ APOYAR LA CHAPA
CORRECTAMENTE APOYADA O AUSENTE CORRECTAMENTE/PONERLA
NO CALIENTA EL FUNCIONAMIENTO ES INTERMITENTE ES PRECISO QUE EL INSERTABLE PARA
CHIMENEA TRABAJA MÁS HORAS A POTENCIA
MÁS ELEVADA.
AMBIENTE DEMASIADO GRANDE, MUROS FRÍOS SEPARAR LOS ESPACIOS

HACER FUNCIONAR EL INSERTABLE PARA


CHIMENEA A REGIMENES MÁS ELEVADOS
POR MÁS TIEMPO.
TECHOS MUY ALTOS O PRESENCIA DE SEPARAR LOS ESPACIOS
ESCALERAS QUE PERMITEN EL ESCAPE DEL
CALOR HACIA OTROS LOCALES HACER FUNCIONAR EL INSERTABLE PARA
CHIMENEA A REGIMENES MÁS ELEVADOS
POR MÁS TIEMPO.
EL INSERTABLE PARA EL DEPÓSITO ESTÁ VACÍO VACIAR EL QUEMADOR Y LLENAR EL
CHIMENEA ESTÁ APAGADA DEPÓSITO
PERO EN EL QUEMADOR HAY HAY PELLETS EN EL DEPÓSITO PELLETS DE FORMA LARGA, POLVORIENTOS,
PELLETS SIN QUEMAR TIRO EXCESIVO (PROGRAMAR EL PROGRAMA
P0)
EL INSERTABLE PARA CERCA HAY OTRO EQUIPO THERMOROSSI EFECTUAR LA VARIACIÓN DEL SELECTOR DE
CHIMENEA LLEVA A CABO CÓDIGOS (VÉASE PÁRR. 5.10).
FUNCIONES NO
PROGRAMADAS, CASUALES.

pág. 20
13.1 LEYENDA REPUESTOS ECHOTERM INSERT 60

LEGENDA LEYENDA
Radiocomando Aladino Control remoto aladino
Batteria radiocomando Batería control remoto
Caricabatteria radiocomando Cargador de las baterías del
control remoto
Supporto a muro Soporte mural
Coperchio batteria aladino Tapa batería Aladino
Termostato 42°C / 95°C Termostato 42°C / 95°C
Cavo di alimentazione Cable alimentación
Specificare "sinistro" / Especificar “izquierdo” /
"destro" “derecho”
Griglia Rejilla
Vepoinse Vepoinse
Guarniz. Empaque.
Condens. Condens.
Cavo cablaggio Cable cableado
Targa policarbonato Placa policarbonato

INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO


Al final de su vida útil, el producto no se debe eliminar junto con los residuos urbanos, sino que debe ser eliminado
respetando el ambiente y las normas vigentes en la materia. Debe ser entregado en centros autorizados de recogida
selectiva de residuos electrónicos, frecuentemente previstos por las administraciones municipales. Además de no
contaminar el ambiente, la correcta eliminación favorece la recuperación y el reciclaje de los materiales.

pág. 22

También podría gustarte