DCD 777
DCD 777
Manual de Instruções
Instruction Manual
DCD777
Taladro/Atornillador Inalámbrico sin Escobillas de 1/2" (13mm)
de 20V Max*
Parafusadeira/Furadeira de Impacto Sem Fio e Sem Escovas de
1/2" (13mm) de 20V Max*
20V Max* 1/2" (13mm) Brushless Cordless Drill/Driver
DCD778
Taladro Percutor Compacto Inalámbrico Sin Escobillas de
20 V Máx* de 13 mm (1/2")
Furadeira de Impacto Sem Fio Compacta Sem Escova de 1/2”
(13mm) 20 V Max*
20V Max* 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Compact Hammerdrill
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
Fig. A
3
6 4
12
11
8 7
10
9 DCD777
11 Unidad de batería
12 Mango principal
1
Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas.
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
sueltas, joyas o el cabello largo.
de seguridad. Utilice además una cubre bocas o
mascarilla antipolvo si la operación de corte genera • No opere esta herramienta durante períodos
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE prolongados. La vibración provocada por la acción de la
SEGURIDAD CERTIFICADO: herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos.
Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
frecuencia para limitar el riesgo de exposición.
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
alimentación están dañados lo debe reemplazar
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo el fabricante o su representante o por una persona
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con igualmente calificada para evitar peligro.
herramientas eléctricas, así como al realizar otras La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
actividades de construcción, contienen químicos que símbolos. A continuación se indican los símbolos y
el Estado de California sabe que pueden producir sus definiciones:
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
V.......................... voltios o AC............. corriente alterna
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
Hz........................ hertz o AC/DC...... corriente alterna
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
min...................... minutos o directa
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
o DC........ corriente directa ....................... Construcción de
otros productos de albañilería, y
....................... Construcción de Clase II (doble
• arsénico y cromo provenientes de madera aislamiento)
tratada químicamente. Clase I (tierra)
…/min............... por minuto n o ........................ velocidad sin carga
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
BPM..................... golpes por minuto n.......................... v elocidad nominal
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje IPM...................... impactos por ....................... terminal de
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad minuto conexión a tierra
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente RPM..................... revoluciones por ....................... símbolo de
diseñadas para filtrar partículas microscópicas. minuto advertencia de
• Evite el contacto prolongado con polvo generado seguridad
sfpm.................... pies de superficie
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras por minuto ...................... radiación visible
actividades de construcción. Vista ropas protectoras SPM..................... pasadas por ...................... protección
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y minuto respiratoria
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ...................... protección ocular
A.......................... amperios
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
W......................... vatios ...................... protección auditiva
productos químicos peligrosos.
baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de
la batería puede ser inflamable si se expone a chispas La etiqueta en la batería indica dos capacidades nominales
o llamas. de vatios-hora (ver el ejemplo). Dependiendo de cómo se
transporta la batería, debe usarse la capacidad nominal
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente
vatios-hora apropiada para determinar los requisitos de
abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si
transporte aplicables. Si se utiliza la tapa de transporte,
la caja exterior de la unidad de batería se triza o
la unidad de batería será considerada tres baterías
daña, no la introduzca en el cargador. No triture,
con la capacidad nominal de vatios-hora indicada
deje caer o dañe la unidad de batería. No use una
para «Transporte». Si se transporta sin la tapa o en una
unidad de batería o un cargador que haya sido
herramienta, la unidad de batería será considerada una
golpeado, dejado caer, atropellado o dañado en
batería con la capacidad nominal de vatios-hora indicada al
cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo,
lado de «Uso».
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades
de batería dañadas al centro de servicio para que Ejemplo de Marcado en Etiqueta de Uso y Transporte
sean recicladas. USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
Transporte Por ejemplo, la capacidad nominal de Wh de Transporte
Consulte los indicadores a continuación relativos al estado
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No de carga de la batería.
permita que ningún líquido se introduzca en el
cargador. Puede producir descargas eléctricas. DCB101
7
Español
Sistema de protección electrónica c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
Las herramientas con baterías de iones de litio están un lugar donde la temperatura ambiental sea
diseñadas con un Sistema de protección electrónico aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el d. Si el problema de carga continúa, lleve la
sobrecalentamiento o la descarga completa. herramienta, unidad de batería y el cargador a su
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema centro de servicio local.
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté no sea capaz de producir suficiente potencia para
totalmente cargada. trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
Montaje en la pared procedimiento de carga. También puede cargar una
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118: unidad de batería que haya sido usada parcialmente
Estos cargadores están diseñados para montarse en la cuando lo desee, sin dañarla.
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera otro líquido.
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en Recomendaciones de almacenamiento
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
introdúzcalos totalmente en las ranuras. y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
o frío.
Instrucciones de limpieza del cargador 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
8
Español
Interruptor de gatillo de velocidad Deslice el conmutador de velocidades hacia atrás (en
sentido contrario al portabrocas).
variable (Fig. A) NOTA: No cambie de velocidad mientras la herramienta
Para encender la herramienta, oprima el interruptor esté funcionando. Siempre permita que el taladro se
disparador 1 . Para apagar la herramienta, suelte el detenga por completo antes de cambiar de velocidad. Si
interruptor disparador. La herramienta está equipada tiene problemas para cambiar de velocidad, compruebe que
con un freno. El portabrocas se detendrá cuando suelte el conmutador de dos velocidades esté en una de las dos
completamente el interruptor disparador. posiciones: completamente hacia delante o completamente
NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad hacia atrás.
variable. Puede dañar el interruptor y debe evitarse.
Luz de trabajo (Fig. A)
Botón de control de avance/reversa Hay una luz de trabajo 5 ubicada por encima del
(Fig. A) interruptor de gatillo. La luz de trabajo se activa cuando
se presiona el interruptor tipo gatillo, y se apagará
El botón de control de avance/reversa 2 determina la
automáticamente 20 segundos después de soltarse
dirección de la herramienta y también sirve como botón
el interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene
bloqueador.
presionado, la luz de trabajo se mantiene encendida.
Para seleccionar la rotación de avance, libere el interruptor
NOTA: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie
disparador y oprima el botón de control de avance/reversa
de trabajo cercana y no fue diseñada para utilizarse como
que se encuentra en el costado derecho de la herramienta.
linterna.
Para seleccionar la rotación de reversa, oprima el botón de
control de avance/reversa que se encuentra en el costado Portabrocas sin llave de manguito único
izquierdo de la herramienta.
(Fig. D–F)
La posición central del botón de control bloquea la
herramienta en la posición de apagado. Al cambiar ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (ni ningún
la posición del botón de control, asegúrese de que el otro accesorio) sujetando la parte frontal del mandril
disparador esté liberado. y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el
mandril y causar lesiones corporales. Siempre bloquee
NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta
el interruptor y desenchufe la herramienta de la fuente
luego de cambiar la dirección de la rotación tal vez escuche
de alimentación cuando cambie sus accesorios.
un “clic” al encenderla. Esto es normal y no indica un
problema. ADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca esté
bien instalada antes de arrancar la herramienta. Una
Anillo de ajuste de torsión (Fig. A) broca suelta podría salir disparada de la herramienta
La herramienta tiene un mecanismo destornillador de posiblemente causando lesiones corporales.
torsión ajustable para colocar y extraer sujetadores de La herramienta cuenta con un portabrocas sin llave 6 , con
una amplia variedad de formas y tamaños y, en algunos un manguito giratorio que permite operar el portabrocas
modelos, un mecanismo martillo para taladrar en con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio,
mampostería. Alrededor del anillo 3 hay números, un siga estos pasos.
símbolo de broca de taladro y, en algunos modelos, un Fig. D Fig. E
símbolo de martillo. Estos números se utilizan para fijar el
embrague para que produzca un rango de torsión. Cuanto
mayor el número del anillo, mayor será la torsión y mayor el
sujetador que se puede colocar. Para seleccionar cualquiera
de los números, gire hasta que el número deseado se alinee 6
con la flecha.
NOTA: El collarín de ajuste del par de torsión sólo estará
activado durante la modalidad de destornillado y no en las
modalidades de taladrado y taladrado de percusión.
Fig. F
Engranaje de dos velocidades (Fig. A)
La característica de dos velocidades de su taladro/
destornillador le permite conmutar la velocidad para una
mayor versatilidad.
1. Para seleccionar la velocidad 1 (con el par de torsión
más alto), apague la herramienta y deje que se detenga.
Deslice el conmutador de velocidades 4 hacia adelante
(hacia el portabrocas).
2. Para seleccionar la velocidad 2 (con el par de torsión
más bajo), apague la herramienta y deje que se detenga.
9
Español
1. Apague la herramienta y retire el paquete de baterías.
2. Sujete el manguito negro del portabrocas con una
mano y utilice la otra para asegurar la herramienta. Gire
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
el manguito en sentido contrario a las agujas del reloj, ajustes o de retirar/instalar dispositivos
hasta que pueda insertar el accesorio deseado. o accesorios. Un arranque accidental podría
3. Inserte el accesorio unos 19 mm (3/4") dentro del causar lesiones.
portabrocas y ajústelo bien, girando el manguito del
portabrocas en sentido de las agujas del reloj con
Cómo instalar y retirar la unidad de
una mano y sosteniendo la herramienta con la otra. batería (Fig. G)
La herramienta está equipada con un mecanismo NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
automático de bloqueo del eje. Así podrá abrir y cerrar batería esté completamente cargada.
el portabrocas con una sola mano. Para instalar la unidad de batería 10 en el mango de la
Asegúrese de ajustar el portabrocas con una mano en herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en
el manguito del portabrocas y la otra sosteniendo la el interior del mango de la herramienta y deslícela en el
herramienta lo más firmemente posible mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
Para soltar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 indicados con insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
anterioridad. salga sola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,
Gancho para cinturón y gancho para presione los botones de liberación 11 y tire firmemente
brocas (Accesorio opcional) (Fig. A) de la unidad de batería para sacarla del mango de la
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión adecuada como se muestra.
corporal grave, verifique que el tornillo que sujeta el
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
gancho para cinturón esté ajustado.
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones reacción repentina.
o daños, NO use el gancho para cinturón para
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una
colgar el taladro mientas lo usa como luz de
mano en el mango principal 12 y la otra en la batería.
enfoque.
Fig. H
IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para
cinturón 7 o el gancho para brocas 9 , utilice sólo el tornillo
8 que viene incluido. Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
El gancho para cinturón 7 y el gancho para brocas 9
pueden ponerse en cualquiera de los dos lados de la
herramienta con el tornillo 8 incluido, para usuarios
diestros o siniestros. Si nunca va a necesitar el gancho o el 12
gancho para brocas, puede extraerlos de la herramienta.
Para mover el gancho para cinturón o el gancho para
brocas, quite el tornillo que lo sostiene en su lugar, luego
vuelva a ensamblarlo en el otro lado de la herramienta.
Asegúrese de ajustar bien el tornillo. Taladrado (Fig. A, I)
AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un
OPERACIÓN
bloque de madera “de respaldo” para evitar dañarlo.
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de
1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el
seguridad y la reglamentación aplicable.
conmutador de velocidades 4 para adecuar la
10
Español
velocidad y el par de torsión a la operación planeada. 4. Practique su uso en material de desecho o en un lugar
Rote el collarín 3 hasta que indique el símbolo de poco notorio de la pieza de trabajo para determinar
taladro. la posición correcta del collarín de ajuste del par de
2. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para torsión.
MAMPOSTERÍA, tal como ladrillos, cemento, bloques 5. Comience siempre con configuraciones de torsión
de hormigón, etc., utilice brocas con puntas de carburo menores y vaya aumentando la torsión, para evitar
indicadas para el taladrado por percusión. daños a la pieza de trabajo o al sujetador.
3. Aplique siempre presión en línea recta con la broca.
Utilice la presión suficiente para mantener la broca Taladrado Percutor (Fig. A, K)
funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor 1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el
o ladear la broca. cambiador de velocidades 4 para acoplar la velocidad
4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos y el par de torsión a la función planeada. Gire el anillo 3
para controlar la torsión del taladro. Si el modelo no hasta el símbolo de taladro percutor.
está equipado con mango lateral, sujete el taladro con IMPORTANTE: Use brocas afiladas con puntas de
una mano en el mango y la otra sobre el paquete de carburo de tungsteno o brocas de mampostería
baterías. calificadas sólo para taladrado de percusión.
TALADRADO PERCUTOR
TALADRADO DESTORNILLADO
MANTENIMIENTO
Destornillado (Fig. A, J)
1. Seleccione la velocidad/el par de torsión con el
cambiador de velocidades 4 para acoplar la velocidad y
el par de torsión a la función planeada.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y
retire el paquete de baterías antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos
2. Gire el anillo de ajuste de torsión 3 hasta la posición o accesorios. Un arranque accidental podría
deseada. causar lesiones.
NOTA: Use el número de par de torsión mínimo Su herramienta DeWALT ha sido diseñada para
requerido para atornillar el tornillo hasta la profundidad funcionar durante un largo período con un mínimo de
deseada. Mientras menor el número, menor será el par mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio
de torsión. depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una
3. Inserte el accesorio de sujeción deseado en el limpieza periódica.
portabrocas como lo haría con cualquier broca.
11
Español
Lubricación ESPECIFICACIONES
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. DCD777, DCD778 20V Máx*
Limpieza
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18V.
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada al
realizar esta tarea.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
DCD777 DCD778
Madera 1" (25 mm) 1" (25 mm)
Metal 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm)
Mampostería – 1/4" (6.5 mm)
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
ser reparados.
12
Português
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesão grave.
Fig. A
3
6 4
12
11
8 7
10
9
DCD777
13
Português
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA 3) Segurança pessoal
a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e
FERRAMENTA ELÉTRICA
use o bom senso ao operar uma ferramenta.
ATENÇÃO: Leia todos os avisos de segurança e Não use a ferramenta quando você estiver
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas cansado ou sob a influência de drogas, álcool
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ ou de medicamentos. Um momento de desatenção
ou lesões graves. enquanto opera uma ferramenta pode resultar em
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS grave ferimento pessoal.
E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS b ) Use equipamento de segurança. Sempre use
CONSULTAS óculos de segurança. O equipamento de segurança
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua tais como a máscara contra a poeira, sapatos de
ferramenta de alimentação elétrica (com fio) ou ferramenta segurança antiderrapantes, capacete de segurança, e
elétrica operada por bateria (sem fio). protetor auricular usados em condições apropriadas
reduzirão os ferimentos pessoais.
1) Segurança na área de trabalho c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada está na posição desligada antes de conectar o
As áreas desorganizadas e escuras podem causar plugue na tomada. Carregar a ferramentas com
acidentes. seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que
b ) Não carregue ou use a bateria em atmosferas apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um
explosivas, como na presença de líquidos convite à acidentes.
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
geram faíscas que podem inflamar a poeira ou a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste
fumaça. unida a uma parte rotativa da ferramenta pode
c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao resultar em ferimento pessoal.
operar uma ferramenta elétrica. Distrações podem e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o
causar a perda de controle. equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar
2) Segurança elétrica a ferramenta. Isto permite melhor controle da
a ) As conectores da ferramenta devem caber na ferramenta em situações inesperadas.
tomada de parede. Nunca modifique o conector f ) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
de forma alguma. Não use nenhum conector demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus
adaptador com ferramentas elétricas aterradas. cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis.
Conectores não modificados e tomadas compatíveis A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser
reduzirão o risco de choque elétrico. presos pelas partes em movimento.
b ) Evite o contato com superfícies aterradas, como g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão
tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um para extração e coleta de pó, assegure que estes
risco acrescido de choque elétrico se seu corpo estiver estão conetados e usados corretamente. O uso
ligado à terra. destes dispositivos pode reduzir riscos relacionados
c ) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva a poeira.
ou condições molhadas. A água que entrar na 4) Uso e cuidados da ferramenta
ferramenta aumentará o risco de choque elétrico. a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta
d ) Não abuse do cabo. Nunca use o cabo para correta para sua aplicação. A ferramenta correta
carregar, puxar ou desligar o aparelho. fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada
Mantenha o fio longe do calor, óleo, bordas dentro daquilo para a qual foi projetada.
afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser
e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um controlada com o interruptor é perigoso e deve ser
cabo de extensão apropriado para uso ao ar reparada.
livre. O uso de um cabo apropriado para uso ao ar c ) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer
livre reduz o risco de choque elétrico. qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios
f ) Se for necessário utilizar uma ferramenta ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas
elétrica em um local úmido, use um interruptor de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a
de circuito de falha aterrado (GFCI) de ferramenta acidentalmente.
alimentação protegida. O uso de um cabo d ) Guarde as ferramentas fora do alcance das
apropriado para uso ao ar livre reduz o risco de crianças e não permitam que pessoas não
choque elétrico. familiarizadas com a ferramenta ou com estas
instruções operem a ferramenta. As ferramentas
são perigosos nas mãos de usuários não treinados.
14
Português
e ) Manutenção das ferramentas. Cheque o • Segure a ferramenta elétrica a partir das superfícies
desalinhamento ou coesão das partes móveis, de isolamento ao executar uma operação em que o
rachaduras e qualquer outra condição que possa corte pode entrar em contato um fio elétrico oculto.
afetar a operação da ferramenta. Se danificada, Os acessórios de corte que entram em contato com um fio
a ferramenta deve ser reparada antes do elétrico fará com que as partes metálicas da ferramenta
uso. Muitos acidentes são causados pela falta de possam causar choque elétrico ao operador.
manutenção das ferramentas. • Use grampos ou outra forma prática de proteger e
f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e apoiar a peça em uma plataforma estável. Segurar
limpas. A manutenção apropriada das ferramentas o trabalho com a mão ou contra o corpo não gera
de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos estabilidade e pode levar à perda de controle.
prováveis ao emperramento e são mais fáceis de • Use óculos de proteção ou outra proteção ocular.
controlar. Operações de martelamento ou perfuração podem fazer
g ) Use a ferramenta, e seus acessórios de acordo com que partículas saltem da peça. Partículas voadoras
com as instruções e na maneira designada para podem causar danos permanentes nos olhos.
o tipo particular da ferramenta, levando em • Mantenha sempre um controle firme sobre a
consideração as condições e o trabalho a ser ferramenta. Não tente operar a ferramenta sem
desempenhado. O uso da ferramenta em operações segurá-la com as duas mãos. Operar a ferramenta com
diferentes das designadas podem resultar em uma mão poderá causar perda de controle. Também pode
situações de risco. ser perigoso perfurar ou encontrar materiais duros, como
5) Como usar e cuidar da bateria vergalhões.
a ) Recarregue a bateria usando somente o • Os acessórios e a ferramenta podem ficar quente
carregador especificado pelo fabricante. Um durante a operação. Use luvas se executar aplicações
carregador adequado para um tipo de módulo de que geram calor, como a perfuração com martelo e
bateria pode criar um risco de incêndio ao ser usado perfuração de metais.
com um tipo de módulo de bateria diferente. • Não utilize esta ferramenta por longos períodos de
b ) Use a ferramenta elétrica somente com o módulo tempo. Vibração causada pela ação do martelo pode ser
de bateria especificado para a ferramenta. O uso prejudicial para as suas mãos e braços. Use luvas para
de qualquer outro módulo de bateria pode criar um fornecer maior amortização e descanse com frequência
risco de lesões corporais e incêndios. para limitar o risco de exposição.
c ) Sempre que o módulo de bateria não estiver • Saídas de ar geralmente cobrem peças em
em uso, mantenha-o longe de outros objetos movimento, o que deve ser evitado. As partes móveis
metálicos tais como grampos de papel, moedas, podem prender roupas soltas, joias ou cabelos longos.
chaves, pregos, parafusos e objetos metálicos
Informações adicionais de segurança
semelhantes que possam criar uma conexão
entre os dois terminais. Um curto-circuito nos ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança. Óculos
terminais da bateria pode provocar queimaduras ou regulares NÃO são óculos de segurança. Também
um incêndio. use máscara de rosto ou de poeira se a operação de
corte contém poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE
d ) Se a ferramenta for utilizada em condições
SEGURANÇA CERTIFICADO.
abusivas, é possível que líquido seja expelido
da bateria; evite tocar. Em caso de contato • Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
acidental, lave a parte exposta com água. Caso • Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
o líquido entre em contato com os olhos, procure • Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
assistência médica. O líquido expelido pela bateria
pode provocar irritação ou queimaduras.
6) Reparos
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento,
serragem, moagem, perfuração e outras atividades
de construção contém produtos químicos conhecidos
no Estado da Califórnia por causar câncer, defeitos de
a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente
nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns
de reparos qualificado e que somente use peças
exemplos desses produtos químicos são:
originais. Isto irá assegurar que a segurança da
ferramenta seja mantida. • chumbo de tintas à base de chumbo
• sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
Avisos de segurança para brocas, chaves produtos de alvenaria e arsênico e cromo de
madeira tratada quimicamente
de fenda e perfuradora percussiva
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes
• Ao utilizar a perfuradora percussora, use proteção
você faz este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
auditiva. A exposição ao ruído pode causar perda
a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem
auditiva.
ventilada e use equipamento de segurança aprovado, como
• Use punho(s) auxiliar(es), se fornecido com a máscaras de poeira que são especialmente concebidos para
ferramenta. A perda do controle pode causar lesão. filtrarpartículas microscópicas.
15
Português
• Evite o contato prolongado com a poeira de BATERIAS E CARREGADORES
lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras
A bateria não está totalmente carregada fora da
atividades de construção. Use roupas de proteção
embalagem. Antes de usar a bateria e carregador, leia
e lave as áreas expostas com sabão e água. Permitir
as instruções de segurança abaixo e siga cobrando
que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule
procedimentos descritos. Ao comprar baterias de
na superfície da pele pode provocar a absorção de
substituição, não se esqueça de incluir o número de
substâncias químicas nocivas.
catálogo e voltagem.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar
Sua ferramente usa um carregador DeWALT. Certifique-se
e/ou dispersar a poeira que pode causar lesão
de ler todas as instruções de segurança antes de usar o seu
respiratória grave e permanente ou de outras tipos.
carregador.
Sempre use proteção respiratória aprovada pela
NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES
partículas para longe do rosto e do corpo.
16
ATENÇÃO: Risco de queimadura. O líquido da bateria
pode ser inflamável se exposto à faísca ou chama.
Português
•
pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou
eletrocussão.
Ao operar um carregador ao ar livre, forneça sempre
ATENÇÃO: Perigo de choque. Não permita que
qualquer líquido entre no carregador. Pode causar
choque elétrico.
um local seco e use um cabo de extensão apropriado
para uso ao ar livre. O uso de um cabo apropriado para
uso ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
ATENÇÃO: Risco de queimadura. Não mergulhe a
bateria em qualquer líquido ou permita a entrada de
líquidos na bateria. Nunca tente abrir a bateria por
• Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio qualquer motivo. Se a caixa de plástico da bateria
adequado para a segurança. Quanto menor for o quebrar ou rachar, devolva-a para um centro de
número do calibre do fio, maior é a capacidade de o cabo, atendimento para reciclagem.
que é de calibre 16 e tem uma maior capacidade do que
o de calibre 18. Um cabo menor vai causar uma queda
na tensão da linha, resultando em perda de potência e
superaquecimento. Ao usar mais de uma extensão para
CUIDADO: Risco de queimadura. Para reduzir
o risco de lesões, carregue apenas as baterias
recarregáveis DeWALT. Outros tipos de baterias
podem superaquecer e explodir e causar lesão pessoal
compensar o comprimento total, certifique-se que cada ou dano a propriedade.
ramal individual contém pelo menos o tamanho mínimo AVISO: Sob certas condições e com o carregador
do fio. . A tabela a seguir mostra o tamanho correto conectado à fonte de alimentação, o carregador pode
para usar, dependendo do comprimento do cabo e da apresentar um curto -circuito por material estranho.
amperagem nominal. Em caso de dúvida, use o próximo Materiais externos de natureza condutora, como, mas
calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre, não limitado a, poeira de moagem, lascas de metal,
mais pesado o cabo. lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acúmulo
Tensão Comprimento do cabo de extensão de partículas metálicas, devem ser mantidos longe
(Volts) em metros (m) das cavidades do carregadorDesligue sempre o
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50 carregador da fonte de alimentação quando não tiver
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100 bateria na cavidade. Desligue o carregador antes de
Faixa de tentar limpá-lo.
Corrente Secção mínima do cabo de extensão em
nominal milímetros quadrados (mm2) Recarga de bateria (Fig. C)
(Amperes) 1. Ligue o carregador em uma tomada adequada antes de
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5 inserir a bateria.
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0 Fig. C
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
• Não coloque qualquer objeto em cima do carregador
ou coloque o carregador em uma superfície macia 11
que possa bloquear as aberturas de ventilação
e provocar um aquecimento interno excessivo. 10
Coloque o carregador em uma posição distante de
qualquer fonte de calor. O carregador é ventilado através
de aberturas nas partes superior e inferior da caixa.
18
Português
2. Insira a bateria 10 no carregador, certificando-se de que O carregador DCB118 está equipado com um ventilador
a bateria fique totalmente encaixada no carregador. A interno concebido para resfriar a bateria. O ventilador liga-se
luz vermelha (recarga) começa a piscar continuamente, automaticamente quando a bateria precisar ser resfriada.
indicando que o processo de recarga foi iniciado. Nunca utilize o carregador se o ventilador não funcionar
3. A recarga estará completa quando a luz vermelha se corretamente ou se as aberturas de ventilação são
manter ON continuamente. A bateria foi totalmente bloqueadas. Não permita que objetos estranhos entrem no
recarregada, podendo ser utilizada imediatamente interior do carregador.
ou deixada no carregador. Para remover a bateria do Sistema de proteção eletrônica
carregador, pressione o botão de liberação de bateria
As ferramentas de íon-lítio foram concebidas com um
11 na bateria.
sistema de proteção eletrônico que protegerá a bateria
NOTA: Para garantir o máximo desempenho e vida útil de contra sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga
baterias de iões de lítio, carregue a bateria completamente profunda.
antes do primeiro uso.
A ferramenta desliga-se automaticamente se o sistema de
Operação de carregador proteção eletrônico for ativado. Se isso ocorrer, coloque a
Consulte os indicadores abaixo para o estado de recarga da bateria de íon-lítio no carregador até que esteja totalmente
bateria. recarregada.
DCB101
Montagem na parede
Carregando DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Completamente carregado Estes carregadores são concebidos para montagem na
parede ou ficar na posição vertical em uma mesa ou
Atraso quente/frio superfície de trabalho.Se montada na parede, localize o
Problema com a bateria ou carregador carregador dentro do alcance de uma tomada elétrica
e longe de um canto ou outros obstáculos que possam
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 impedir o fluxo de ar. Use a parte de trás do carregador
como um modelo para a localização dos parafusos de
Carregando
montagem na parede. Monte o carregador firmemente
Completamente carregado com parafusos de gesso com pelo menos 25,4 mm de
comprimento, com um diâmetro de cabeça de parafuso de
Atraso quente/frio* 7-9 mm, aparafusado na madeira com uma profundidade
ideal deixando aproximadamente 5,5 mm do parafuso
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132:
exposta. Alinhe as ranhuras na parte de trás do carregador
A luz vermelha continuará a piscar, mas a luz do indicador
com os parafusos expostos e envolva-os plenamente nas
amarela acenderá durante esta suspensão. Uma vez que a
ranhuras.
bateria atingiu a temperatura ideal, a luz amarela apagará e
o carregador continuará automaticamente a recarregar. Instruções de limpeza do carregador
Este carregador não carregará uma bateria com defeito.
O carregador indicará que a bateria está defeituosa e se
recusará a acender ou exibindo um problema com a bateria
ou carregador.
ATENÇÃO: Perigo de choque. Desconecte o
carregador da tomada de parede antes de fazer
qualquer procedimento de limpeza. A sujeira e a
massa lubrificante podem ser removidas a partir do
NOTA: Isso também poderia significar um problema com exterior do carregador utilizando um pano ou escova
um carregador. não metálico macio. Não utilize água ou soluções de
Se o carregador indicar um problema, leve o carregador e a limpeza.
bateria para teste em uma assistência técnica autorizada.
Atraso quente/frio
Notas importantes de recarga
1. A vida útil mais longa e melhor desempenho podem ser
Quando o carregador detecta uma bateria que é muito
obtidos se a bateria for carregada quando a temperatura
quente ou muito fria, ele começa automaticamente um
do ar estiver entre 18 ° - 24° C (65° F e 75° F). NÃO
atraso quente/frio, suspendendo a recarga até a bateria
carregue a bateria a uma temperatura ambiente abaixo
atingir uma temperatura adequada. O carregador depois,
de 4.5° C (40° F) ou acima de40° C (104° F). Isso é
muda automaticamente para o modo de recarga. Este
importante e evitará danos graves à bateria.
recurso assegura a vida máxima da bateria.
2. O carregador e bateria podem ficar quente ao toque
Uma bateria fria recarregará cerca de metade da taxa de
durante o carregamento. Esta é uma condição normal e
uma bateria quente. A bateria será carregada a essa taxa
não indica um problema. Para facilitar o arrefecimento
mais lenta ao longo de todo o ciclo de recarga e não
da bateria após o uso, evite colocar o carregador ou
retornará à taxa de carga máxima, mesmo que a bateria
a bateria em um ambiente quente, como em uma
aqueça.
vertente de metal ou um reboque não isolado.
3. Se a bateria não for totalmente recarregada:
19
Português
a. Verifique o funcionamento da extensão ligando uma Interruptor de gatilho de velocidade
lâmpada ou outro aparelho
b. Verifique se o equipamento está conectado em um variável (Fig. A)
interruptor de luz que desliga a quando você apaga Para ligar a ferramenta, aperte o interruptor de gatilho 1 .
as luzes Para ativar a função OFF, solte o interruptor de gatilho. A
c. Mova o carregador e a bateria para um local sua ferramenta está equipada com um freio. O porta-broca
onde a temperatura ambiente circundante é de se deterá assim que o interruptor de gatilho for totalmente
aproximadamente 18 ° - 24° C (65° F - 75° F). liberado.
d. Se os problemas de recarga persistirem, leve a NOTA: o uso contínuo na faixa de velocidade variável não é
ferramenta, bateria e carregador ao centro de recomendado. Pode provocar danos no interruptor e deve
assistência local. ser evitado.
4. A bateria deve ser recarregada se deixar de produzir Botão de controle de avanço/retrocesso
alimentação suficiente para trabalhos que foram
facilmente feitos anteriormente. NÃO continue a usá-la (Fig. A)
nessas condições. Siga o procedimento de recarga. O botão de controle de avanço/retrocesso 2 determina a
Você também pode carregar um pacote parcialmente direção da ferramenta e também serve como um dispositivo
utilizado sempre que desejar, sem qualquer efeito bloqueador.
adverso sobre a bateria. Para selecionar o avanço, solte o interruptor de gatilho e
5. Materiais externos de natureza condutora, como, mas pressione o botão de controle de avanço/retrocesso no lado
não limitado a, poeira de moagem, lascas de metal, direito da ferramenta.
lã de aço, folha de alumínio ou qualquer acúmulo Para selecionar o retrocesso, pressione o botão de controle
de partículas metálicas, devem ser mantidos longe de avanço/retrocesso no lado esquerdo da ferramenta.
das cavidades do carregadorDesligue sempre o A posição central do botão de controle bloqueia o
carregador da fonte de alimentação quando não tiver interruptor de gatilho na posição desligada. Ao mudar
bateria na cavidade. Desligue o carregador antes de a posição do botão de controle, certifique-se de que o
tentar limpá‑lo. interruptor de gatilho foi liberado.
6. Não congele ou mergulhe o carregador em água ou NOTA: A primeira vez que a ferramenta funcionar depois de
qualquer outro líquido. alterar o sentido de rotação, ouvirá um clique no arranque.
Isso é normal e não indica um problema.
Recomendações de armazenamento
1. O melhor local de armazenamento é aquele que é Anel de ajuste de torção (Fig. A)
fresco e seco, longe de luz solar direta e excesso de calor A ferramenta tem um mecanismo de chave de fenda de
ou frio. torção ajustável para colocar e remover fixadores de uma
2. Para armazenamento longo, recomenda-se armazenar ampla variedade de formas e tamanhos e, em alguns
uma bateria totalmente carregada em um local fresco e modelos, um mecanismo de martelamento para perfurar
seco fora do carregador para obter melhores resultados. alvenaria. Em torno do anel 3 há números, um símbolo de
NOTA: As baterias não devem ser armazenadas broca de perfuração, e em alguns modelos, um símbolo de
completamente esgotadas. A bateria deve ser recarregada martelo. Esses números são usados para fixar a embreagem
antes de usar para produzir uma gama de torção. Quanto maior o número
de anel, maior será a torção e maior o fixador que pode ser
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
colocado. Para selecionar qualquer número, gire até que o
USO FUTURO número desejado se alinhe com a seta.
COMPONENTES (FIG. A) NOTA: o anel de ajuste de torção só será ativado durante o
cinturão para pendurar ou segurar a ferramenta em
AVISO: verifique sempre se a broca está presa antes uma pessoa ou objeto durante o uso. NÃO suspenda
de ligar a ferramenta. Uma broca solta poderia voar a ferramenta acima ou suspenda objetos do gancho
para fora da ferramenta possivelmente causando para cinturão.
lesões.
A ferramenta apresenta um porta-broca sem chave 6 com
um manguito rotativo que permite a operação do porta-
CUIDADO: para reduzir o risco de lesões graves,
verifique se o parafuso que prende o gancho para
cinturão está preso.
broca com uma mão. Para inserir uma broca da furadeira ou
outro acessório, siga estes passos.
1. Desligue a ferramenta e retire a bateria.
CUIDADO: para reduzir o risco de lesões ou
danos, NÃO utilize o gancho para cinturão para
pendurar a broca enquanto o usa uma luz de
2. Segure a manguito preta do porta-broca com uma mão foco.
e utilize a outra mão para prender a ferramenta. Gire IMPORTANTE: ao colocar ou recolocar o gancho para
o manguito esquerdo no sentido anti-horário até que cinturão ou gancho para broca, utilize apenas o parafuso
possa inserir o acessório desejado. 8 que é fornecido. Certifique-se de apertar o parafuso de
3. Insira o acessório cerca de 19 mm (3/4”) dentro do segurança.
porta-broca e aperte firmemente girando o manguito O gancho para cinturão 7 e gancho para broca 9 podem
do porta-broca no sentido horário com uma mão e ser fixados ao lado da ferramenta usando apenas o parafuso
segure a ferramenta com a outra. A ferramenta está 8 fornecido para acomodar os usuários destros ou
equipada com um mecanismo de bloqueio automático canhotos. Se não vai usar o gancho ou gancho para broca,
do eixo. Assim, você pode abrir e fechar o porta-broca ele pode ser removido da ferramenta.
com uma mão. Para mover o gancho para cinturão ou um ganho para
Certifique-se de ajustar o porta-broca com uma mão no broca, remova o parafuso que prende-o no lugar depois
manguito do porta-broca e a outra segurando o ferramenta de remontar no lado oposto. Certifique-se de apertar o
tão firme quanto possível parafuso firmemente.
Para liberar o acessório, repita os passos 1 e 2 acima.
Fig. D Fig. E OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Respeite sempre as instruções de
segurança e os regulamentos aplicáveis.
6
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves ,
desligue a ferramenta e remova a bateria antes
fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar
anexos ou acessórios. Um partida acidental pode
causar lesão.
21
Português
Instalação e remoção da bateria (Fig. G) 4. Segure a ferramenta firmemente com as duas mãos
para controlar a torção da furadeira. Se o modelo não
NOTA: Para obter melhores resultados, certifique-se de que
está equipado com punho lateral, segure a furadeira
a bateria está totalmente carregada. com uma mão no punho e a outra mão sobre a bateria.
Para instalar a bateria 10 no punho da ferramenta, alinhe
a bateria com as calhas no interior do punho da ferramenta
e deslize-a para a alça até que a bateria fique firmemente
instalada na ferramenta e assegure-se que não fique solta.
ATENÇÃO: a furadeira pode emperrar se
sobrecarregada causando uma volta súbita. Sempre
espere o emperramento. Segure a furadeira com
firmeza para controlar a ação de rotação e evitar
Para remover a bateria da ferramenta, pressione o botão de lesões.
abertura 11 e puxe firmemente a bateria para fora do cabo 5. SE A FURADEIRA EMPERRAR será provavelmente
da ferramenta. Coloque a bateria no carregador, conforme devido à sobrecarga ou uso indevido da ferramenta.
descrito na seção de carregador deste manual. SOLTE O GATILHO IMEDIATAMENTE, removaa broca
Fig. G da furadeira a partir da peça de trabalho e determine a
causa vinculativa. NÃO PRESSIONE O GATILHO PARA
TENTAR DESTRAVAR A FURADEIRA — ISSO PODE
DANIFICÁ-LA.
11 6. Para minimizar emperramento ou quebra através
de material, reduza a pressão e deixe a broca entrar
10 suavemente através do último furo.
7. Mantenha o motor ligado ao remover a broca de um
furo perfurado. Isso ajudará a evitar bloqueio.
Fig. I Fig. J
Posição adequada da mão (Fig. H)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão pessoal grave,
USE sempre a posição correta da mão conforme
mostrado.
3
Parafusamento (Fig. A, J)
1. Selecione a velocidade/o par de torção com o trocador
de velocidade 4 para acoplar a velocidade e o par de
torção para a função prevista.
2. Gire o anel de ajuste de torção 3 para a posição
12 desejada.
NOTA: use o número de par de torção mínimo
necessário até a profundidade desejada. Quanto menor
o número, menor será o par de torção.
3. Insira o acessório de fixador desejado no porta-broca
Perfuração (Fig. A, I) como faria com qualquer broca.
AVISO: se perfurar material fino, use um bloco de 4. Pratique seu uso em material de descarte ou em um
madeira de respaldo para evitar danos ao material. lugar pouco visto para determinara posição correta do
1. Selecione a velocidade/o par de torção com o trocador colar de ajuste de torção.
de velocidade 4 para acoplar a velocidade e o par de 5. Comece sempre com configurações de torção mais
torção para a função prevista. Gire o colar 3 até que baixas, depois avance para configurações de torção mais
indique o símbolo broca.
altas para evitar danos na peça de trabalho ou fixador.
2. Use apenas brocas de perfuração afiadas. Para
ALVENARIA, como tijolo, cimento, bloco de concreto, Operação como Furadeira de Impacto
etc., use brocas com ponta de carboneto apropriada
para perfuração de percussão.
(Fig. A, K)
1. Selecione a faixa desejada de velocidade/torque usando
3. Aplique sempre pressão em uma linha reta com a broca.
o seletor de velocidades para obter a velocidade e o
Utilize uma pressão suficiente para manter a furadeira
funcionando, mas não o suficiente para afogar o motor torque adequados para a operação. Gire o anel (C) até o
ou desviar a broca. símbolo de martelo.
22
Português
IMPORTANTE: Ao fazer um trabalho de perfuração Consulte o seu revendedor para mais informações acerca
por percussão, use somente brocas com ponta de dos acessórios adequados.
carboneto ou brocas para alvenaria.
CAPACIDADE MÁXIMA RECOMENDADA
2. Ao perfurar, use somente força suficiente no martelo
DCD777 DCD778
para impedir que ele salte demasiadamente ou
impedir que a broca “se levante”. Uma força excessiva Madeira 1" (25 mm) 1" (25 mm)
diminuirá a velocidade de perfuração, causará o Aço 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm)
superaquecimento da ferramenta, e provocará uma
Alvenaria – 1/4" (6.5 mm)
perfuração mais lenta.
3. Fure em linha reta mantendo a broca num ângulo reto
com a peça sendo trabalhada. Não exerça nenhuma Reparo
pressão lateral sobre a broca quando estiver perfurando, O carregador e a bateria não são reparáveis.
pois isto poderia causar o entupimento dos sulcos da
broca e diminuir a velocidade de perfuração.
4. Ao perfurar orifícios profundos, caso a velocidade de
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e
CONFIABILIDADE do produto, reparos, manutenção
e ajustes (incluindo inspeção e substituição da
percussão comece a cair, retire parcialmente a broca do escova, quando aplicáve) devem ser feitas centro de
orifício com a ferramenta ainda em funcionamento para assistência técnica da DeWALT ou uma assistência
ajudar a retirar as aparas que se encontrarem no orifício. técnica DeWALT ou outro serviço técnico qualificado.
NOTA: Um fluxo uniforme e contínuo de pó que sai do Use sempre peças de reposição idênticas.
orifício indica que a velocidade de perfuração é adequada. A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do
País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.
MANUTENÇÃO
dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves , localidade.
desligue a ferramenta e remova a bateria antes
fazer quaisquer ajustes ou remover/colocar Protegendo o Meio Ambiente Coleta
anexos ou acessórios. Um partida acidental pode
causar lesão.
seletiva
oleta separada. Baterias e produtos marcados
C
Esta ferramenta elétrica DeWALT foi concebida para o servir
com este símbolo não devem ser descartados
durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um
com o lixo doméstico normal.
funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados
adequados e de uma limpeza regular. Produtos e baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo a demanda por
Lubrificação matérias-primas. Recicle baterias e produtos elétricos de
Sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação acordo com as disposições locais.
adicional. ESPECIFICAÇÕES
Limpeza DCD777, DCD778 20V Máx*
Acessórios
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes
oferecidos pela DeWALT, não foram testados com
este produto, o uso de tais acessórios com esta
ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de
lesão, apenas acessórios recomendados pela DeWALT
devem ser usados com este produto.
23
English
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Fig. A
3
6 4
12
11
8 7
10
9
DCD777
eye protection. Protective equipment such as dust
WARNING! Read all safety warnings and all
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
instructions. Failure to follow the warnings and
protection used for appropriate conditions will reduce
instructions may result in electric shock, fire and/or
personal injuries.
serious injury.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
SAVE ALL WARNINGS AND switch is in the off position before connecting to
INSTRUCTIONS FOR FUTURE power source and/or battery pack, picking up or
REFERENCE carrying the tool. Carrying power tools with your
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- finger on the switch or energizing power tools that
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) have the switch on invites accidents.
power tool. d ) Remove any adjusting key or wrench before
1) Work Area Safety turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
result in personal injury.
areas invite accidents.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
b ) Do not operate power tools in explosive
balance at all times. This enables better control of
atmospheres, such as in the presence of
the power tool in unexpected situations.
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes. f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
c ) Keep children and bystanders away while
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
operating a power tool. Distractions can cause you
long hair can be caught in moving parts.
to lose control.
g ) If devices are provided for the connection of dust
2) Electrical Safety extraction and collection facilities, ensure these
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never are connected and properly used. Use of dust
modify the plug in any way. Do not use any collection can reduce dust-related hazards.
adapter plugs with earthed (grounded) power
4) Power Tool Use and Care
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock. a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
tool will do the job better and safer at the rate for
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
which it was designed.
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded. b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
c ) Do not expose power tools to rain or wet
controlled with the switch is dangerous and must
conditions. Water entering a power tool will increase
be repaired.
the risk of electric shock.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
or the battery pack from the power tool before
carrying, pulling or unplugging the power tool.
making any adjustments, changing accessories,
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
or storing power tools. Such preventive safety
moving parts. Damaged or entangled cords increase
measures reduce the risk of starting the power
the risk of electric shock.
tool accidentally.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
d ) Store idle power tools out of the reach of children
extension cord suitable for outdoor use. Use of
and do not allow persons unfamiliar with the
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
power tool or these instructions to operate the
electric shock.
power tool. Power tools are dangerous in the hands
f ) If operating a power tool in a damp location of untrained users.
is unavoidable, use a ground fault circuit
e ) Maintain power tools. Check for misalignment or
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
binding of moving parts, breakage of parts and
reduces the risk of electric shock.
any other condition that may affect the power
3) Personal Safety tool’s operation. If damaged, have the power
a ) Stay alert, watch what you are doing and use tool repaired before use. Many accidents are
common sense when operating a power tool. Do caused by poorly maintained power tools.
not use a power tool while you are tired or under f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
the influence of drugs, alcohol or medication. A maintained cutting tools with sharp cutting edges are
moment of inattention while operating power tools less likely to bind and are easier to control.
may result in serious personal injury. g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
25
English
into account the working conditions and the • Do not operate this tool for long periods of time.
work to be performed. Use of the power tool for Vibration caused by hammer action may be harmful to
operations different from those intended could result your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion
in a hazardous situation. and limit exposure by taking frequent rest periods.
5) Battery Tool Use and Care • Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
a ) Recharge only with the charger specified by the
caught in moving parts.
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used Additional Safety Information
with another battery pack.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
b ) Use power tools only with specifically designated eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
battery packs. Use of any other battery packs may dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR
create a risk of injury and fire. CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
c ) When battery pack is not in use, keep it away • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
from other metal objects, like paper clips, coins,
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
keys, nails, screws, or other small metal objects,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may WARNING: Some dust created by power sanding,
cause burns or a fire. sawing, grinding, drilling, and other construction
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from activities contains chemicals known to the State
the battery; avoid contact. If contact accidentally of California to cause cancer, birth defects or
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, other reproductive harm. Some examples of these
additionally seek medical help. Liquid ejected from chemicals are:
the battery may cause irritation or burns. • lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
6) Service
masonry products, and
a ) Have your power tool serviced by a qualified
• arsenic and chromium from chemically-
repair person using only identical replacement
treated lumber.
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained. Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
Drill/Driver/Hammerdrill Safety Warnings these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
• Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to approved safety equipment, such as those dust masks that are
noise can cause hearing loss. specially designed to filter out microscopic particles.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss • Avoid prolonged contact with dust from power
of control can cause personal injury. sanding, sawing, grinding, drilling, and other
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, construction activities. Wear protective clothing and
when performing an operation where the cutting wash exposed areas with soap and water. Allowing
accessory may contact hidden wiring. Cutting dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the WARNING: Use of this tool can generate and/
operator an electric shock. or disperse dust, which may cause serious and
• Use clamps or other practical way to secure and permanent respiratory or other injury. Always use
support the workpiece to a stable platform. Holding NIOSH/OSHA approved respiratory protection
the work by hand or against your body is unstable and appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
may lead to loss of control.
• Wear safety goggles or other eye protection. WARNING: Always wear proper personal hearing
Hammering and drilling operations cause chips to fly. protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
Flying particles can cause permanent eye damage. during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
• Keep a firm grip on the tool at all times. Do not
hearing loss.
attempt to operate this tool without holding it with
both hands. Operating this tool with one hand will result CAUTION: When not in use, place tool on its side
in loss of control. Breaking through or encountering hard on a stable surface where it will not cause a
materials such as re-bar may be hazardous as well. tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
• Accessories and tool may get hot during operation.
but may be easily knocked over.
Wear gloves when handling them if performing heat
producing applications such as hammerdrilling and • Air vents often cover moving parts and should be
drilling metals. avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
26
English
• Do not operate this tool for long periods of time. exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal
Vibration caused by tool action may be harmful to your buildings in summer). For best life store battery packs in
hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and a cool, dry location.
limit exposure by taking frequent rest periods. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
The label on your tool may include the following symbols. The the trigger switch locked on. Never tape the trigger
symbols and their definitions are as follows: switch in the ON position.
V.......................... volts or AC............ alternating current • Do not incinerate the battery pack even if it is
Hz........................ hertz or AC/DC..... alternating or severely damaged or is completely worn out. The
direct current battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
min...................... minutes
materials are created when lithium ion battery packs
or DC....... direct current ....................... Class II
are burned.
....................... Class I Construction Construction
(double insulated) • If battery contents come into contact with the skin,
(grounded) immediately wash area with mild soap and water. If
…/min............... per minute no......................... no load speed
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
BPM..................... beats per minute n.......................... rated speed eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
IPM...................... impacts per minute ....................... earthing terminal attention is needed, the battery electrolyte is composed of
RPM..................... revolutions per ...................... safety alert symbol a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
minute ...................... visible radiation • Contents of opened battery cells may cause
sfpm.................... surface feet per ...................... wear respiratory respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
minute protection persist, seek medical attention.
SPM..................... strokes per minute ...................... wear eye
protection WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark or flame.
A.......................... amperes
W......................... watts ...................... wear hearing WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the
protection battery pack for any reason. If the battery pack case
is cracked or damaged, do not insert into the charger.
BATTERIES AND CHARGERS Do not crush, drop or damage the battery pack. Do
The battery pack is not fully charged out of the carton. not use a battery pack or charger that has received a
Before using the battery pack and charger, read the sharp blow, been dropped, run over or damaged in
safety instructions below and then follow charging any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer,
procedures outlined. When ordering replacement battery stepped on). Damaged battery packs should be
packs, be sure to include the catalog number and voltage. returned to the service center for recycling.
Your tool uses a DeWALT charger. Be sure to read all safety Transportation
instructions before using your charger.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the
READ ALL INSTRUCTIONS battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do
Important Safety Instructions for All not place the battery pack in aprons, pockets, tool
Battery Packs boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
WARNING: Read all safety warnings and all
can possibly cause fires if the battery terminals
instructions for the battery pack, charger and
inadvertently come in contact with conductive
power tool. Failure to follow the warnings and
materials such as keys, coins, hand tools and the
instructions may result in electric shock, fire and/
like. The US Department of Transportation Hazardous
or serious injury.
Material Regulations (HMR) actually prohibit
• Do not charge or use the battery pack in explosive
transporting batteries in commerce or on airplanes in
atmospheres, such as in the presence of flammable
carry-on baggage UNLESS they are properly protected
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
from short circuits. So when transporting individual
pack from the charger may ignite the dust or fumes.
battery packs, make sure that the battery terminals
• NEVER force the battery pack into the charger. DO are protected and well insulated from materials that
NOT modify the battery pack in any way to fit into could contact them and cause a short circuit.
a non-compatible charger as battery pack may
Shipping the DeWALT FLEXVOLT™ Battery
rupture causing serious personal injury. Consult
the chart at the end of this manual for compatibility of The DeWALT FLEXVOLT™ battery has two modes: Use and
batteries and chargers. Shipping.
• Charge the battery packs only in designated Use Mode: When the FLEXVOLT™ battery stands alone or is
DeWALT chargers. in a DeWALT 20V Max* product, it will operate as a 20V Max*
battery. When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
27
English
120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate For more information regarding fuel gauge battery packs,
as a 60V Max* battery. please contact your local service center.
Shipping Mode: When the
cap is attached to the Important Safety Instructions for All
FLEXVOLT™ battery, the Battery Chargers
battery is in Shipping
Mode. Strings of cells are
electrically disconnected within the pack resulting in three
batteries with a lower Watt hour (Wh) rating as compared to
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions for the battery pack, charger and
power tool. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/
one battery with a higher Watt hour rating. This increased or serious injury.
quantity of three batteries with the lower Watt hour rating
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
can exempt the pack from certain shipping regulations that
any chargers other than the ones in this manual.
are imposed upon the higher Watt hour batteries.
The charger and battery pack are specifically designed to
The battery label indicates two Watt hour ratings (see work together.
example). Depending on how the battery is shipped, the
• These chargers are not intended for any uses other
appropriate Watt hour rating must be used to determine
than charging DeWALT rechargeable batteries.
the applicable shipping requirements. If utilizing the
Any other uses may result in risk of fire, electric shock
shipping cap, the pack will be considered 3 batteries at
or electrocution.
the Watt hour rating indicated for “Shipping”. If shipping
without the cap or in a tool, the pack will be considered one • Do not expose the charger to rain or snow.
battery at the Watt hour rating indicated next to “Use”. • Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
Example of Use and Shipping Label Marking damage to the electric plug and cord.
USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
• Make sure that the cord is located so that it will not
For example, Shipping Wh rating might indicate 3 x 40 Wh, be stepped on, tripped over or otherwise subjected
meaning 3 batteries of 40 Watt hours each. The Use Wh to damage or stress.
rating might indicate 120 Wh (1 battery implied). • Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B)
risk of fire, electric shock or electrocution.
Some DeWALT battery packs include a fuel gauge which
• When operating a charger outdoors, always provide
consists of three green LED lights that indicate the level of
a dry location and use an extension cord suitable
charge remaining in the battery pack.
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
The fuel gauge is an indication of approximate levels of
reduces the risk of electric shock.
charge remaining in the battery pack according to the
• An extension cord must have adequate wire size
following indicators:
for safety. The smaller the gauge number of the wire,
the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
75–100% charged
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
51–74% charged and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size. The
< 50% charged following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
Pack needs to be charged the next heavier gauge. The lower the gauge number, the
heavier the cord.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge
button. A combination of the three green LED lights will Voltage
Total length of cord in meters (m)
illuminate designating the level of charge left. When the (Volts)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
level of charge in the battery is below the usable limit, the
fuel gauge will not illuminate and the battery will need to 220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
be recharged. Rated Minimal cross-sectional area of the
Fig. B Ampere cord in meters (mm2 )
Range
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left 10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
on the battery pack. It does not indicate tool functionality 12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
and is subject to variation based on product components, • Do not place any object on top of the charger or
temperature and end-user application. place the charger on a soft surface that might block
28
English
the ventilation slots and result in excessive internal 2. Insert the battery pack 10 into the charger, making sure
heat. Place the charger in a position away from any heat the battery pack is fully seated in the charger. The red
source. The charger is ventilated through slots in the top (charging) light will blink continuously indicating that
and the bottom of the housing. the charging process has started.
• Do not operate the charger with a damaged cord 3. The completion of charge will be indicated by the red
or plug. light remaining ON continuously. The battery pack is
• Do not operate the charger if it has received a sharp fully charged and may be used at this time or left in the
blow, been dropped or otherwise damaged in any charger. To remove the battery pack from the charger,
way. Take it to an authorized service center. push the battery release button 11 on the battery pack.
• Do not disassemble the charger; take it to an NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-
authorized service center when service or repair ion battery packs, charge the battery pack fully before first
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of use.
electric shock, electrocution or fire. Charger Operation
• Disconnect the charger from the outlet before Refer to the indicators below for the charge status of the
attempting any cleaning. This will reduce the risk of battery pack.
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
this risk. DCB101
• NEVER attempt to connect 2 chargers together. Charging
• The charger is designed to operate on standard Fully Charged
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the Hot/Cold Pack Delay
vehicular charger.
Problem Pack or Charger
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to
get inside the charger. Electric shock may result. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Fully Charged
battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service Hot/Cold Pack Delay*
center for recycling.
29
English
Never operate the charger if the fan does not operate 4. The battery pack should be recharged when it fails to
properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit produce sufficient power on jobs which were easily
foreign objects to enter the interior of the charger. done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
Electronic Protection System conditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire
Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection
with no adverse effect on the battery pack.
System that will protect the battery pack against
overloading, overheating or deep discharge. 5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
The tool will automatically turn off if the Electronic
aluminum foil, or any buildup of metallic particles
Protection System engages. If this occurs, place the lithium-
should be kept away from charger cavities. Always
ion battery pack on the charger until it is fully charged.
unplug the charger from the power supply when there
Wall Mounting is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 before attempting to clean.
These chargers are designed to be wall mountable or to 6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
sit upright on a table or work surface. If wall mounting, other liquid.
locate the charger within reach of an electrical outlet, Storage Recommendations
and away from a corner or other obstructions which may
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
impede air flow. Use the back of the charger as a template
from direct sunlight and excess heat or cold.
for the location of the mounting screws on the wall. Mount
the charger securely using drywall screws (purchased 2. For long storage, it is recommended to store a fully
separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head charged battery pack in a cool dry place out of the
diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an charger for optimal results.
optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the NOTE: Battery packs should not be stored completely
screw exposed. Align the slots on the back of the charger depleted of charge. The battery pack will need to be
with the exposed screws and fully engage them in the slots. recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
Charger Cleaning Instructions
FUTURE USE
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease COMPONENTS (FIG. A)
may be removed from the exterior of the charger using
a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or
any cleaning solutions. WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury could result.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
Important Charging Notes complete list of components.
1. Longest life and best performance can be obtained if INTENDED USE
the battery pack is charged when the air temperature is These drills/drivers are designed for professional drilling and
between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge screwdriving applications.
the battery pack in an air temperature below +40 °F DO NOT use under wet conditions or in presence of
(+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important flammable liquids or gases.
and will prevent serious damage to the battery pack.
These drills/drivers are professional power tools. DO NOT
2. The charger and battery pack may become warm to the let children come into contact with the tool. Supervision is
touch while charging. This is a normal condition, and required when inexperienced operators use this tool.
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or Variable Speed Trigger Switch (Fig. A)
battery pack in a warm environment such as in a metal To turn the tool on, squeeze the trigger switch 1 . To turn
shed or an uninsulated trailer. the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped
3. If the battery pack does not charge properly: with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp switch is fully released.
or other appliance; NOTE: Continuous use in variable speed range is not
b. Check to see if receptacle is connected to a light recommended. It may damage the switch and should be
switch which turns power off when you turn out the avoided.
lights;
c. Move the charger and battery pack to a location Forward/Reverse Control Button (Fig. A)
where the surrounding air temperature is A forward/reverse control button 2 determines the
approximately 65 °F – 75 °F (18 ° – 24 °C); direction of the tool and also serves as a lock-off button.
d. If charging problems persist, take the tool, battery To select forward rotation, release the trigger switch and
pack and charger to your local service center. depress the forward/reverse control button on the right side
of the tool.
30
English
To select reverse, depress the forward/reverse control Your tool features a keyless chuck 6 with one rotating
button on the left side of the tool. sleeve for one-handed operation of the chuck. To insert a
The center position of the control button locks the tool in drill bit or other accessory, follow these steps.
the off position. When changing the position of the control 1. Turn tool off and remove the battery pack.
button, be sure the trigger is released. 2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and
NOTE: The first time the tool is run after changing the use the other hand to secure the tool. Rotate the sleeve
direction of rotation, you may hear a click on start up. This is counterclockwise far enough to accept the desired
normal and does not indicate a problem. accessory.
3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the chuck
Torque Adjustment Collar (Fig. A) and tighten securely by rotating the chuck sleeve
Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism clockwise with one hand while holding the tool with the
for driving and removing a wide array of fastener shapes other. Your tool is equipped with an automatic spindle
and sizes and in some models, a hammer mechanism for lock mechanism. This allows you to open and close the
drilling into masonry. Circling the collar 3 are numbers, a chuck with one hand.
drill bit symbol, and in some models, a hammer symbol. Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve
These numbers are used to set the clutch to deliver a torque and one hand holding the tool for maximum tightness.
range. The higher the number on the collar, the higher the
To release the accessory, repeat steps 1 and 2 above.
torque and the larger the fastener which can be driven. To
Fig. D Fig. E
select any of the numbers, rotate until the desired number
aligns with the arrow.
NOTE: The torque adjustment collar is only engaged during
screwdriving mode and not in drill and hammerdrill modes.
6
Dual Range Gearing (Fig. A)
The dual range feature of your drill/driver allows you to shift
gears for greater versatility.
1. To select speed 1 (high torque setting), turn the tool off
and permit it to stop. Slide the gear shifter 4 forward Fig. F
(towards the chuck).
2. To select speed 2 (low torque setting), turn the tool off
and permit it to stop. Slide the gear shifter back (away
from the chuck).
NOTE: Do not change gears when the tool is running.
Always allow the drill to come to a complete stop before
changing gears. If you are having trouble changing
gears, make sure that the dual range gear shifter is either
completely pushed forward or completely pushed back.
Worklight (Fig. A)
There is a worklight 5 located above the trigger switch. The
Belt Hook and Bit Clip (Optional
worklight is activated when the trigger switch is depressed, Accessory) (Fig. A)
and will automatically turn off 20 seconds after the trigger
switch is released. If the trigger switch remains depressed,
the worklight will remain on.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work installing attachments or accessories. An
surface and is not intended to be used as a flashlight. accidental start-up can cause injury.
injury, ONLY use the tool’s belt hook to hang
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or the tool from a work belt. DO NOT use the belt
any other accessory) by gripping the front part of the hook for tethering or securing the tool to a person or
chuck and turning the tool on. Damage to the chuck object during use. DO NOT suspend tool overhead or
and personal injury may result. Always lock off trigger suspend objects from the belt hook.
switch and disconnect tool from power source when
changing accessories.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ensure the screw holding the belt hook is
WARNING: Always ensure the bit is secure before secure.
starting the tool. A loose bit may eject from tool
causing possible personal injury.
CAUTION: To reduce the risk of personal injury or
damage, DO NOT use the belt hook to hang the
drill while using as a spotlight.
31
English
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook Fig. H
or bit clip, use only the screw 8 that is provided. Be sure to
securely tighten the screw.
The belt hook 7 and bit clip 9 can be attached to either
side of the tool using only the screw 8 provided, to
accommodate left- or right- handed users. If the hook or bit
clip is not desired at all, it can be removed from the tool.
To move belt hook or bit clip, remove the screw that holds 12
it in place then reassemble on the opposite side. Be sure to
securely tighten the screw.
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
Drilling (Fig. A, I)
NOTICE: If drilling thin material, use a wood “back-
3
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden
reaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle
12 and one hand on the battery pack.
DRILLING SCREWDRIVING
32
English
Screwdriving (Fig. A, J) Continuous satisfactory operation depends upon proper
tool care and regular cleaning.
1. Select the desired speed/torque range using the gear
shifter 4 to match the speed and torque to the planned Lubrication
operation.
Your power tool requires no additional lubrication.
2. Turn the torque adjustment collar 3 to the desired
position. Cleaning
NOTE: Use the lowest torque setting required to
seat the fastener at the desired depth. The lower the
number, the lower the torque output.
3. Insert the desired fastener accessory into the chuck as
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear approved eye protection
when performing this.
you would any drill bit.
4. Make some practice runs in scrap or on unseen areas of
the workpiece to determine the proper position of the
torque adjustment collar.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
5. Always start with lower torque settings, then advance only with water and mild soap. Never let any liquid
to higher torque settings to avoid damage to the get inside the tool; never immerse any part of the tool
workpiece or fastener. into a liquid.
33
Solamente para Propósitos de Argentina: Importado por:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A. Black & Decker do Brasil Ltda.
Pacheco Trade Center Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Colectora de Ruta Panamericana Dist. Industrial II
Km. 32.0 El Talar de Pacheco Uberaba – MG – Cep: 38064-750
Partido de Tigre CNPJ: 53.296.273/0001-91
Buenos Aires (B1618FBQ) Insc. Est.: 701.948.711.00-98
República de Argentina S.A.C.: 0800-703-4644
CUIT: 33-65861596-9
Tel. (011) 4726-4400
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Solamente para propósito de México: Providencia - Santiago de Chile
Importado por: Black and Decker S.A de C.V. Tel.: (56-2) 2687.1700
Antonio Dovali Jaime #70
Torre B Piso 9
Col. Santa Fé IMPORTADO POR:
Delegación Alvaro Obregón BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
Ciudad de México, México. Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
C.P 01210 N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Tel: (52) 55 53267100 Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
R.F.C.BDE8106261W7 Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805
Hecho en China
Fabricado no China
Made in China
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(JUL18) Part No. N602864 DCD777 Copyright © 2016, 2017, 2018 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.