0% encontró este documento útil (0 votos)
92 vistas96 páginas

Func. y Mant. P. Palas Hidráulicas

pc 5500

Cargado por

tomas huerta
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
92 vistas96 páginas

Func. y Mant. P. Palas Hidráulicas

pc 5500

Cargado por

tomas huerta
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Funcionamiento y Mantenimiento Periódico Palas

Hidráulicas
PSG Training

¡¡Bienvenidos !!

I. Presentación.

II. Condiciones de uso del material de entrenamiento

III. Política de calidad KLAT Training

IV. Registro de datos asistentes al curso

V. Contenido del curso

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Condiciones de uso del Material de Entrenamiento
• Este material de entrenamiento es propiedad de Komatsu.
• Este material de capacitación y su contenido no puede ser modificado,
copiado, reproducido, publicado, cargado, enviado, transmitido,
distribuido o utilizado para ningún otro propósito sin la previa
autorización por escrito de un oficial de Komatsu.

• Este material debe ser considerado como material de entrenamiento.

• © 2016 Komatsu Latin America Todos los derechos reservados.

¡ADVERTENCIA!
Siempre consulte el manual de servicio que
corresponda al modelo y serie de su equipo
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Política de Calidad KHSA Training

La Política central de esta unidad de Entrenamiento es generar


beneficios y agregar valor a la compañía y a los clientes, cuidando en
forma constante:

• La Seguridad, representada por el cuidado de nuestros Recursos


Humanos y el de nuestros clientes como prioridad principal.

• El medio Ambiente.

• La correcta y eficiente utilización de los recursos otorgados por la


compañía.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


5. Contenidos del curso

1. Seguridad aplicada a Palas Hidráulicas.

2. Fundamentos de mantenimiento direccionado a Palas Hidráulicas.

3. Sistema de 24 Voltios Aplicado a Palas Hidráulicas.

4. Sistema de Monitoreo Komtrax Plus y ECS.

5. Sistemas Hidráulicos Actuados por Cilindros y Motores


Hidráulicos.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

1. Seguridad Aplicada a Palas Hidráulicas


Departamento de Entrenamiento
Objetivos

Al final de esta unidad usted será capaz de:

• Describir el significado de la simbología según el riesgo, disponible


en el equipo y en los manuales de Servicio y O&MMTO.

• Describir el procedimiento de la inspección pre operacional.

• Explicar los procedimientos de descarga de energías potenciales.

• Explicar el procedimiento de Aislación y bloqueo y los de trabajo con


energía.

• Exponer con ejemplos los procedimientos establecidos en el


manual de servicio.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Requerimientos para realizar el Mantenimiento.


EPP’s
 No use equipos de trabajo y ropa suelta.
 Siempre use un casco y zapatos de seguridad cuando
trabaje en la máquina fuera de la cabina, y todos los
EPP’s necesarios para realizar las actividades de
Mantenimiento.
 Si tiene el pelo largo y cuelga hacia fuera de su casco,
existe el peligro que se puede quedar atrapado en la
máquina, así que ate su cabello y tenga cuidado de no
dejarlo atrapado.
 Chequee que todos los equipos de protección
funcionan correctamente antes de usarlos.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad

Inspección Pre-operacional

 Camine alrededor del equipo.

 Pensar mientras se trabaja.

 Identificar peligros.

 Controle y comunique.

 Partes en movimiento.

 Hacer el trabajo seguro.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad
Información de seguridad

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
Información de seguridad

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad
Simbología

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
Simbología

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad
Simbología

EL ÁREA ALREDEDOR DE LA EXCAVADORA


DURANTE LA OPERACIÓN ES
EXTREMADAMENTE PELIGROSA!
Pueden ocurrir la muerte y lesiones graves. Asegúrese de que
el lugar de trabajo está organizado de tal manera,
que la seguridad del hombre y equipo siempre están
garantizadas.

 Las áreas sombreadas de gris (A) Muestra las


áreas donde la vista se bloquea cuando el
operador está sentado en el asiento del
operador, y la pala está equipada con espejos
estándar.

 La línea de límite (B) muestra la distancia de 1


metro de la superficie exterior de la pala

 OBSERVACIONES: Las áreas ciegas (A) difieren


dependiendo del tipo de máquina, el equipo de
trabajo y su posición.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Seguridad

¡ RIESGO DE CAÍDA !
Pueden ocurrir lesiones cuando se trabaja en
áreas altas. Siempre use el arnés de seguridad
(1) con una correa tipo absorbedor de caída
(2), antes de abordar los equipos de trabajo del
cargador u otras áreas inseguras de la Pala.

ANTES DE USAR EL ARNÉS , EL USUARIO


DEBERÁ

 Llevar a cabo una inspección visual del sistema o


componente; correcto funcionamiento y perfecto
estado de funcionamiento para estar seguro.

 Asegúrese de que se cumplan las


recomendaciones para su uso con otros
componentes del sistema a ser observado en
conformidad a las instrucciones de uso.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad

Descripción de pictogramas

Utilice los elementos Las baterías Una mala conexión


de protección expanden gases que de las baterías
adecuados al son explosivos. NO produce explosión
intervenir las baterías ACERQUE FUEGO

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
Precauciones generales
Prevención de Quemaduras
• Líquido de refrigeración caliente
• Aceite caliente

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad
 No intervenir mecánicamente sin información técnica.
 No perforar.
 No aplicar calor.
 No golpear.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
Gas en el Contrapeso PSN
AH04518

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad
Reemplazo de los Flexibles Hidráulicos
ADVERTENCIA: Tiempo máximo de almacenaje de las mangueras es de
2 años y de uso son 6 años aún cuando no presente daños visibles.
Este período de almacenamiento hace parte de la vida útil y debe ser
considerado cuando se está instalando una nueva manguera.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Componentes Criticos de Seguridad

PSN
AH04502b

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad

Subir y bajar de la máquina


 Mantenga los 3 puntos de apoyo.
 Suba y Baje de frente al equipo.
 Nunca salte desde o hacia el equipo.
 Use los pasamanos y accesos permitidos.
 Verifique la limpieza de los accesorios y
pasamanos.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
ESCALERA DE ESCAPE DE EMERGENCIA

Escalera y puerta de salida


de Emergencia desde Sala
de máquinas
Escalera salida de
emergencia desde Cabina

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad
PC8000
Escalera Operada Hidráulicamente.
Al subir con mochila o bolso
asegúrese que esté bien sujeta a
su cuerpo.

PC5500

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
Pasillos Antideslizantes

• Se debe transitar
siempre por los accesos
destinados para esto,
nunca por encima de los
componentes.
• Evitar colocar el cuerpo
o parte de él, en partes
móviles del equipo.

• Caminos en la sala de máquinas y gabinete eléctrico

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad
Accesos a la superestructura PC8000

Pasillo piso antideslizante permite acceso a:


Sala de máquinas
Blocks de válvulas
Sistema de lubricación
Tanque hidráulico
Cabina

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
Bloqueo de Partida de los Motores

¡ATENCIÓN!
La comunicación es esencial antes,
durante y después de un bloqueo.

PC5500 PC8000

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad

Palanca de bloqueo Posición L: Circuito


hidráulico hidráulico
bloqueado

Posición F: Circuito
hidráulico
desbloqueado

L
F

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
Bloqueos de seguridad para Palas
Desde nivel de piso en Por T° del aceite Hidráulico
Contrapeso (optativo) mayor a T4 (movimiento de
bucket)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad
PC8000

Parada de Emergencia.

Interruptor manual para activar


el sistema de extinción de fuego automático.

Extintor Manual de Incendio Portátil (6 kg ) en cabina (standard).

Escalera de Emergencia.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
Paradas de Emergencia de
motor en sala de maquinas
y Cabina

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad

Extintor Manual de Incendio


Portátil (6 kg ) en cabina
(standard).

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
Interruptor manual para activar
el sistema de extinción de fuego automático.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad
Sistema Centralizado Contra Incendio

Cable detector de
Batería de extintores de calor 180°C
polvo químico seco

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Seguridad
Soldadura en la superestructura PC8000
Abrir conectores de Interface ubicado a la izquierda del motor, cercano al volante.
• Conector 52X016 y 52X017 ECM QUANTUM
• Conector 52X054 ECM CENSE

AH05533a

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad
5) Controlador KOMTRAX PLUS
(10K300)

9) Master Turbo Controller MTC


(11K301)
14) Modulo Control Electrónico
Bombas (10K032)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


TRABAJE SIEMPRE CON TODOS RIESGOS DE LA MAQUINA
CONTROLADOS
 Antes de comenzar cualquier trabajo de lubricación
y mantenimiento, lea las “Instrucciones básicas de
seguridad”

 Siempre ubique la Maquina en un lugar apropiado,


llano y horizontal.

 Deje el equipo de trabajo apoyado a piso, libre de


energías gravitacionales.

 Detenga el Motor y libere las presiones del


sistema Hidráulico, moviendo las palancas de
control de la Maquina.

 Realice la verificación de energía cero, liberando


todas las energías residuales.

 Aplique los procedimientos de aislación y bloqueos


definidos en el sitio y los recomendados por el
fabricante.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Seguridad

¿Cuál es tu historia?

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Fundamentos de Mantenimiento direccionado a Palas
Hidráulicas.
Departamento de Entrenamiento

Objetivos

Al final de esta unidad usted será capaz de:

•Describir las características de los lubricantes utilizados en la Pala, de


acuerdo a su viscosidad y aditivos.

•Seleccionar lubricantes de acuerdo a la condición específica de trabajo


del equipo descrito en el manual de mantenimiento.

•Aplicar las tablas de torques y cuidados descrito en los manuales de


servicio y mantenimiento para no obtener falsos torques.

•Valorar la aplicación de torque medido en los tornillos de altas


resistencias y procedimientos para realizarlos en los distintos sistemas
según lo descrito por fábrica.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Características de los lubricantes

Lubricantes para
climas Árticos

Lubricantes para
climas Moderados
y Calientes.

AH12518E

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Tablas de torques

Lista de Torsiones Estándar

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Sistema de 24 Voltios Aplicado a Palas Hidráulicas.
Departamento de Entrenamiento

Objetivos

Al final de esta unidad usted será capaz de:

•Describir el funcionamiento de las baterías, sistema de partida con pre


lubricación, sistema de carga y los componentes dispuesto en el panel
de control X2.

•Localizar en el manual las de mantenimiento las tareas de inspección y


pruebas que permiten comprobar el correcto funcionamiento del sistema
de 24 Volts.

•Describir las tareas para el mantenimiento periódico del sistema de


partida con pre lubricación, sistema de carga y los componentes
dispuesto en el panel de control X2.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Baterías
Construcción de la batería

Es capaz de transformar la energía química en eléctrica y viceversa.

Separación Placas Positivas Peróxido


de la celda de plomo (PbO2) Placas Negativas
Lámina de la placa Plomo (Pb)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Baterías
Construcción de la batería
• Los casquillos de ventilación cubren el acceso de los agujeros a través
de los cuales se puede revisar el nivel de electrolito y a la vez se puede
agregar agua.
• Los agujeros de acceso proporcionan una ventilación para la salida de
gases que se forma cuando se está cargando la batería.

Filtros Retorno del líquido


porosos y condensación
del vapor

Caja de la
batería

¡ADVERTENCIA! Ventilación para la


Las baterías de acumuladores de ácido-plomo
batería
contienen ácido sulfúrico, el cual puede causar
graves quemaduras en la piel u otras lesiones Electrolito
graves al personal, si se manipula en forma
incorrecta.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Baterías
Funcionamiento de la batería
• El electrolito es una solución concentrada de:

36% de ácido sulfúrico (H2SO4) y un 64% en agua cuando está


totalmente cargada con una gravedad específica de aproximadamente
1,270 a 27°C a plena carga.

Carga Alternador

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Baterías

PRECAUCIÓN

• El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico y puede quemar rápidamente la


piel y perforar la ropa.

• Si el electrolito entra en contacto con la piel u ojos, lave inmediatamente la zona con
abundante agua y consulte a un médico.

• Si accidentalmente bebiera ácido, tome gran cantidad de agua, leche, huevo batido o
aceite vegetal. Llame de inmediato a un médico o a un centro de prevención
toxicológico.

• Siempre use anteojos o antiparras de seguridad al trabajar con baterías.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Baterías
Conexionado de las baterías

•La energía total de las baterías


depende de cómo estén
conectadas.

•El ejemplo expuesto la resultante


es 24 Volt con el doble de
capacidad de corriente (depende de
la carga).

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Baterías
Características de la baterías
• Baterías secas: Estas aún no se les adiciona electrolito.
• Baterías húmedas: Estas fueron activadas adicionándoles electrolito para que
estén disponibles.
• Libre de mantenimiento: No tienen tapa de llenado, tienen un indicador de carga
y mayor capacidad de respuesta a la demanda.
Cubierta de la
batería

Lámina de la
placa

Elemento
Envolturas separadoras de la
placa
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Baterías

• Régimen amperio-hora: Es la capacidad de corriente indicada por


fábrica en una hora.

Ejemplo: Una de 60 A-H con un consumo de 10 amperios va a ser capaz


de mantenerlo durante seis horas.

• Régimen arranque en frío: Es la capacidad de corriente máxima en el


primer instante en la partida.

Ejemplo: La batería del ejemplo anterior será capaz de hacer fluir una
corriente de 850 amperios en el primer instante de haber energizado el
motor de partida.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Baterías

Inspección Periódica de las baterías.


• Inspección Visual: Esta consiste en revisar que la caja no tenga daños o
desgaste por roce, como también, los terminales de conexión y el nivel del
electrolito esté de 1 a 1,5 cm. sobre las placas.

• Prueba del Densímetro: Consiste en medir cada uno de los vasos de la


batería y hacer la resta entre el mayor menor valor. Si el resultado es igual
o mayor a 0,040 en su densidad ésta se debe desechar

ESTADO DE CARGA PESO ESPECIFICO


100% 1,280
75% 1,250
50% 1,220
25% 1,190
0% 1,130

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Baterías
Densímetro por reflexión

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Baterías

Procedimientos de prueba de la batería


• Prueba de descarga: Consiste en generar un consumo similar al de un
motor de partida con el reóstato y debe ser tres veces los A-H por 15
segundos y la tensión no debe bajar de 10,2 Voltios.

La corriente debe ser 3 No debe bajar de


veces lo nominal 10,2 Volt
Reóstato

• Prueba de carga rápida: Consiste en cargar por tres minutos la batería


en carga rápida y luego realizar la prueba de descarga.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Baterías
Flujo de diagnóstico de las baterías
Inspección visual

Nivel del electrolito Llene según se requiere

Pasa Prueba delDensímetro


Falla

Carga lenta

Pasa Falla
Prueba de descarga

Aceptable Pasa Prueba de carga rápida Falla


de 3 minutos

Carga lenta Desechar

Pasa Falla
Prueba de descarga

Aceptable Desechar
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Baterías

Seguridad: Conexión y desconexión

• DESCONECTE PRIMERO EL NEGATIVO


(conexión a masa).
• DESCONECTE EL PUENTE ENTRE BATERÍAS.
• DESCONECTE EL POSITIVO.
• LA CONEXIÓN DEBE REALIZARSE EN ORDEN
INVERSO:
• Primero POSITIVO, luego el PUENTE,
finalmente el NEGATIVO.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Sistema de partida con pre lubricación
Departamento de Entrenamiento

Objetivos:

Al final de esta unidad usted será capaz de:

• Describir la construcción del motor de partida.

• Nombrar los dispositivos de accionamiento y control del motor de


partida.

• Explicar el funcionamiento del motor de partida con pre lubricación.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Motor de Partida

Construcción del motor de partida


• Un motor de partida transforma la energía eléctrica en mecánica.

Embrague de Solenoide Bobinas de


rueda libre campo

Armadura

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Motor de Partida
Construcción del motor de partida
• Embrague de rueda libre: Gracias al desplazamiento axial permite la
conexión de la armadura con el volante y el embrague evita las sobre
revoluciones de la armadura.

Carter
Coraza

Resorte Resorte

Rodillo
Brida
impulsor
Piñón
impulsor

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Motor de Partida
Dispositivo de accionamiento y control

• Relay: Tiene una bobina que al


energizarse permite la conmutación de
cerrar o abrir contactos.

• Solenoide: Tiene una bobina que al


energizarse su campo magnético generará
una fuerza que desplazará su núcleo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Motores de Arranque
Funcionamiento del motor de partida

Funcionamiento motor de arranque Piñón engranado con el volante


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Motor de Partida

Funcionamiento del motor de arranque

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema de Partica con Pre Lubricación

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Sistema de 24V (Alternador)
Departamento de Entrenamiento

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Objetivos

Al final de esta unidad usted será capaz de:

• Describir las teorías de los sistemas de carga.

• Describir la construcción del sistema de carga.

• Identificar los controles del sistema de carga.

• Explicar el funcionamiento del alternador.

• Aplicar los procedimientos de mantenimiento del sistema de carga.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Alternador

Teorías de los sistemas de carga


• Rotor: Es una bobina montada
sobre un eje que al girar también lo
hace su campo magnético.

• Estator: Corta las líneas de fuerza


induciendo un voltaje. Este voltaje
el proporcional, como lo indica la
fórmula:

1 Volt = 1 Wb
s

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Alternador

Alternador 24V

Alternador Niehoff
24V / 240 Amps

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Alternador
Construcción de los elementos del sistema de carga

Estator

Tapa trasera,
cojinete y
condensador Rectificador Diodo

Rotor
Ventilador Polea
Espaciador Cojinete y Tapa frontal
retenedor Espaciador
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Alternador
Funcionamiento del alternador

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Sistema de Control X2
Departamento de Entrenamiento

Objetivos
Sistema de monitoreo Komtrax Plus y ECS

Al final de esta unidad usted será capaz de:

• Localizar los componentes del sistema de control X2 y PLC.

• Describir el funcionamiento del sistema de control X2 Y PLC.

• Describir el uso del monitor Komtrax Plus y ECS.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
PLC (sistema centralizado) / MTC (sistema de red CAN)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización del Sistema de Control X2

Ventajas del Controlador X2


• Mayor resistencia térmica y de movilidad de los componentes.

• Mayor flexibilidad en la programación.

• Visualización de funciones de entradas/salidas y simplifican el


diagnóstico de fallas y el entrenamiento.

• Armonización con la filosofía de monitoreo de KLTD, incrementa la


confiabilidad y el diagnostico de fallas.

• Sistema es más difícil de manipular para cambios no autorizados.

• Sistema con nodos distribuidos en el equipo, reduce el número de


conectores y la distancia de los cables incrementando la confiabilidad.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
Actual PLC / ECS cambió a MTC / KOMTRAX PLUS

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización del Sistema de Control X2


Descripción del Sistema Controlador X2
CAN-Bus #2 CAN-Bus #1

internal CAN-Bus

CENSE Quantum
Sistema Sistema
Pala KMG Control
Pala KMG Monitoreo
Nodos Motor
Master Motor
Controlador
Esclavos
MTC
KOMTRAX Compactos
PLUS CR710 entradas / salidas
Componentes
Pantalla Electricos de la
KOMTRAX PLUS Pala

ORBCOM Entradas
Controlador Descarga Visualización Controlador
Información via Codesys de
Opcional Bomba
via cable RS sensores
De la Pala RC4
232

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
Ubicación de Nodos – Cajas PC8000-6D Tier 2 / Eléctrica
32 Ubicacion del
Gabinete de Alto
Voltaje
Caja 91 esta
ubicado en el
tambor
enrollacables
91

Caja 40, 51, 56 12


estan ubicados en
la parte superior del 32
equipo

Caja 12 palas de mando


electrico en el soporte de Ubicacion 20 esta ubicado en la cabina
cabina Ubicacion 11 esta ubicado en el soporte de la cabina.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización del Sistema de Control X2


Descripción de la ubicación de una caja

56 40

91

51

20
11

12

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
Descripción de la ubicación de una caja

40
91 56

51
20
12
11

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización del Sistema de Control X2


Descripción de la ubicación de una caja

40
91 56

51
20
12
11

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
Descripción de la ubicación de una caja

40
91 56

51
20
12
11

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización del Sistema de Control X2


Descripción de la ubicación de una caja de

40
91 56

51
20
12
11

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
Descripción de la Ubicación 11, Tablero X2

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización del Sistema de Control X2


Descripción de la Ubicación 20, Cabina

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
Interior de una Caja de Nodos

Cableados de conexiones CAN Bus 1 x Nodo ICN - V


Resistencias & Diodos 2 x Nodo ICN - D
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización del Sistema de Control X2

Conexiones MTC LH (Izquierda)

Conexión a tierra del MTC

LAN – conexión hacia


Cabina - Laptop

DIGITAL - salida

Alimentación 24V –
Entrada MTC

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
Conexiones MTC RH (Derecha)

CAN - Bus

Puerto Serial COM 2


RS 232 - KOMTRAX
PLUS

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización del Sistema de Control X2


Tipo de Nodos ICN-V

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
Datos Técnicos ICN-V
• Nodo Can Inteligente – Válvulas
• Movible (versátil), compacto, altas / Entradas & Salidas – especial para válvulas
hidráulicas, programación variable (0-10V / 0-20mA).
• 8 entradas / salidas digitales max. 4A programación variable, 2 entradas de
alimentación independientes max. 0,1A.
• Salidas con Seguridad de corte.
• Protocolo CAN Bus & CAN abierto.
• Seguridad de alimentación de trabajo 8 – 32V.
• Rango de Temperatura -40°C - + 85°C.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización del Sistema de Control X2


Tipo de Nodos – ICN-D (6)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
Datos Técnicos ICN-D

• Entradas / Salidas (64) con algunas análogas


• Nodo Inteligente Can – Tablero de Instrumentos (DIGITAL)
• 28 entradas digitales, 6 entradas análogas 0 – 10V, 2 entradas análogas
0-20mA (X2), 4 entradas independientes vacantes (X4).
• 16 salidas digital, 4 entradas / salidas digitales, 2 entradas de
alimentación independientes 5, 7,5 / 8,2, 10 V.
• 2 salidas de alimentación independientes
• Seguridad de alimentación de trabajo 8 – 32V.
• Rango de Temperatura -40°C - + 85°C.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización del Sistema de Control X2


DIP-Switches (Numero de Nodo)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización del Sistema de Control X2
DIP-Switches de configuración por nodo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistema Komtrax Plus en Palas Komatsu

Departamento de Entrenamiento
Objetivos

Al final de esta unidad usted será capaz de:

• Identificar el nuevo monitor MH800

• Identificar los menús de operación

• Describir la navegación en los menús de servicio

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización con Sistema Komtrax Plus


Monitor MH800

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización con Sistema Komtrax Plus
Controlador Komtrax Plus / Conexión CAN Bus

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización con Sistema Komtrax Plus


1 Parada de Emergencia
Tablero PC4000 con Monitor MH801 2 Alarma Audible
3 Interruptor de arranque
4 Control de Motor
(Si el Monitor KOMTRAX PLUS esta
inactivo)
5 Arranque Motor / Detención
6 Luces
14
7 Freno de Parqueo de Giro
8 Calefacción de espejo
2
1 3
9 Brazo de Servicio- Wiggins
4 10 Ventilación de la cabina
5 15 11 Lubricación (CLS & SLS)
6 16 12 Limpiaparabrisas / Lavaparabrisas
7 8 (Ventana Frontal y Superior)
9 10
13 Contador Camiones No 2
11 13
12 14 Monitor KOMTRAX PLUS
(Vehicle Health Monitor System)
15 Teclas de Función
16 Teclado Numérico
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Familiarización con Sistema Komtrax Plus
1 Parada de Emergencia
Tablero PC5500/8000 /Monitor MH801 2 Alarma Audible
3 Key Switch de ignición
4 Control del Motor 1 y 2
14 (si el Monitor KOMTRAX PLUS esta
inactivo)

15
5 Partida / Detención del motor
6 Luces
7 Freno Estacionamiento del Giro
16
8 Calefacción de Espejo
9 Switch bajada Wiggins Brazo Servicio
10 Ventilación de Cabina
4 11 13 11 Lubricación
3 4
10 12 Limpiaparabrisas y lavado
2
(Ventana Frontal)
1 12 13 Contador de Camiones
5 8
5
14 Monitor KOMTRAX PLUS
7 (Vehicle Health Monitor System)

6
9 15 Teclas de Funciones
16 Teclado Numeral de Entrada

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización con Sistema Komtrax Plus


Alto rendimiento y bajos costos de operación
KOMTRAX PLUS: Ofrece las condiciones o estatus del equipo a través de un monitor en la
cabina del operador, el cual es respaldado por el MTC. Este recibe, graba, almacena y analiza
una secuencia de datos desde numerosos sensores de la maquina.

 Funciones de control constante de la maquina.


 Auto diagnóstico de distintas funciones de la
maquina.
 Reduce las horas de reparación y mantenimiento.
 Elimina tiempos de paradas súbitas del equipo.
 Simplifica prueba de PM-Clinic.
 Facilidad de descarga de eventos almacenados
(RS 232/ORBCOMM)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización con Sistema Komtrax Plus

Flujo de Datos y control del KOMTRAX PLUS en Palas


Komatsu
Sistema de Control
Modular Mining
Opcional

CAN-Bus #1
CAN-Bus #2

KMG Palas
Sensor

Celect
MTC CENSE Sistema de
VHMS VHMS
KMG Sistema de Control de
Pantalla Controlador
Controlador Monitoreo Sistema de
Grafica Master
Palas De Motor Combustible

ORBComm Componentes
Controlador Conector RS 232 PC Electricos
Opcional Herramientas de Palas KMG
Diagnostico *

WebCARE
Opcional
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización con Sistema Komtrax Plus


Diagrama de Flujo del KOMTRAX PLUS
Primer Mensaje después de interruptor de encendido en ON

1
4

3 1 Monitor
2 Teclas de Función
3 Teclas numéricas
4 Mensaje Inicial
5 Confirmacion de mensaje inicial
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Familiarización con Sistema Komtrax Plus
Diagrama de Flujo del Operador

Contador de Camiones

Desplazamiento de
Pantallas 1 / 2 / 3 / 4

Sistema de LubricacionCentral[CLS]
Presión aceite de Motor Bateria suministro de energia

Temperatura refrigerante de Motor Voltaje Sistema de Lubricacion Giro [SLS]

Temperatura aceite Hidráulico Temperatura de aceite engranajes Nivel de aceite Motor

Nivel de combustible Temperatura de aceite de motor


Nivel de aceite Hidraulico
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización con Sistema Komtrax Plus


Diagrama de Flujo del Operador

F3 = Mensaje de Fallla
color del icono ! cambia a
F2 = Consumo de Combustible
Amarillo cuando un mensaje
posibilidad de medición
actual es indicado al operador

F3= Botón de desplazamiento de los


mensajes, hacia adelante
F4= Botón de desplazamiento de los
mensajes , hacia atrás
F5= Conmuta hacia la pantalla principal
Menú Principal

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización con Sistema Komtrax Plus
Diagrama de Flujo del Operador

F6 = Configuracion de Usuario (Operador)

down up ok

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización con Sistema Komtrax Plus


Nivel de Servicio ID: 0X000XXXXX

presione 1,2,3

Mantenga
presionado
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Familiarización con Sistema Komtrax Plus
Nivel de Servicio
Menú de Servicio debe ser ingresado con una contraseña

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización con Sistema Komtrax Plus

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización con Sistema Komtrax Plus
02 PM Clinic General Modelo Motor
Serie de Motor S/N
Horas de Operación
Viscocidad del aceite Hidraulico
Temperatura del aceite Hidraulico
Temperatura Ambiente
Presión X2
Presion de Valvula de Pre-Carga

Revision de Potencia
RPM del Motor
Presion X1
Presion Bomba 1
Presion de Bomba 2
Presion de Bomba 3
Presion de Bomba 4
Promedio de Presiones

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización con Sistema Komtrax Plus

Transferencia de Datos hacia consola WebCARE (manual via


Internet)

WebCARE
Komatsu upload
software opcional Via Internet
(FTP-Server
upload)

KOMTRAX PLUS Controller


(en base de cabina)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Familiarización Sistema Komtrax Plus
ORBCOMM transfiere datos hacia consola de WebCARE
(Automaticamente vía Satélite)

Antena ORBCOMM Gateway Earth ORBCOMM


(sobre techo cabina) Estation Acuerdos de Satelite

KOMTRAX PLUS Controller ORBCOMM Controller WebCARE


(en base cabina) (en base cabina)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización Sistema Komtrax Plus


Cobertura Global Satelite ORBCOMM

Cobertura en Tierra de estacion Gateway


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Familiarización con Sistema Komtrax Plus
Ventajas del Sistema
 Descripción clara de todas las funciones de la pala con información de las
condiciones del equipo.
 Todos los datos se monitorean y se almacenan electrónicamente.
 Los mensajes de falla son monitoreados, almacenados y son mostrados con una
alarma visual y/o acústica.
 Presenta opciones de idioma.
 Memoria estática y tendencia de análisis.
 Descarga de memoria de datos.
 Selección de transferencia de datos dentro de los sistemas de servicios de las
minas (ejemplo: MMS).

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Familiarización con Sistema Komtrax Plus


Ventajas del Sistema
 Selección de códigos para diferentes operadores.

 Selección de configuración de datos de equipo vía código de servicio.

 Fácil revisión del rendimiento y potencia del equipo (PM clinic).

 Reducción del tiempo de servicio por fácil análisis de condición del equipo.

 Información de servicio.

 Tiempo de monitoreo real de datos.

 WebCARE opcional.

 Mejora de la información del equipo, disponibilidad y productividad.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Sistemas Hidráulicos Actuados por Cilindros
y Motores.
Departamento de Entrenamiento

Objetivos

Al finalizar esta unidad, el participante deberá ser capaz de:

•Reconocer la simbología eléctrica e hidráulica.

•Localizar los componentes que aparecen en los planos eléctricos e


hidráulicos en el manual de servicio.

•Describir el funcionamiento de los sistemas hidráulicos utilizando los planos


y manual de servicio del equipo.

•Describir las tareas para el mantenimiento periódico de los sistemas


hidráulicos actuados por cilindros y motores.

•Relacionar las pantallas desplegadas en el monitor Komtrax Plus y ECS con


el funcionamiento del equipo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Intervalos de mantenimiento

Intervalos de servicios periódicos.

Los siguientes intervalos de tiempo entre servicios están basados en


condiciones de operación normales. Bajo condiciones inusualmente
severas de operación, reduzca el intervalo de tiempo entre servicios.

Para determinar esto, se debe realizar inspecciones directas


periódicamente, como también, monitoreo de condiciones y obtener
historia con tendencias.

VER MANUAL O&M 4-9


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Propulsión

Conjunto de Propulsión Principal

1.Motor N°1
2.Motor N°2
3.Flange adaptador de acoplamiento
4.Acoplamiento (GEISLINGER)
5.Protección eje propulsor
6.Eje impulsor
7.PTO N°2
8.PTO N°1

VER MANUAL SERVICIO 5-4


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Propulsión
Acoplamiento flexible:
El buen mantenimiento a este acoplamiento permite una amplia gama de
velocidad del motor libre de periodos de vibración y resonancia peligrosa.
1. Conjunto acoplamiento
2. Flange de impulsor de entrada
3. Conjunto hoja de resorte
4. Cámara de resorte
5. Cámara de resorte
6. Espaciadores
7. Flange de impulsor de salida
8. Varilla de medición
9. Tapón purgador
10. O-rings
E Lado Motor
G Lado Caja de engranajes PTO

VER MANUAL O&M 4-88


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Conjunto de Impulsor Ventilador y radiador


Sistema de Enfriamiento del
refrigerante del Motor Diésel
• Cada Motor Diésel, esta conectado a su propio
radiador y tanque de expansión
• Los ventiladores están protegidos por una jaula de
tres partes.
• Revise el nivel del refrigerante en los
manómetros de nivel en los dos tanques de
expansión.
• ¡¡¡ADVERTENCIA¡¡¡
¡¡¡ NO QUITE LA TAPA DE PRESIÓN¡¡¡ del
radiador, de un motor caliente.
Espere hasta que la temperatura haya bajado a
menos de 50°C antes de quitar la tapa de presión

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Conjunto de Impulsor Ventilador y radiador
Circuito hidráulico de impulsión
de ventilador
• Cada radiador está equipado con dos
ventiladores, impulsados por motores hidráulicos,
aspirando el aire desde el exterior, a través del
radiador, hacia la sala de motores

• Las velocidades del ventilador, para ambos


circuitos, son reguladas a través de las válvulas
de solenoides proporcionales ( 57 K 636-1 / -2)
mediante el envío de señales de corrientes
variables, de acuerdo a la T°del refrigerante.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Caja Engranajes Distribuidor de Bombas (PTO).


• Conjunto de engranajes que permite la transmisión de la Potencia Mecánica del motor
Diésel o Eléctrico, a las bombas del sistema Hidráulico de la Pala.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


PTO
Lubricación y refrigeración:
Ambas cajas de PTO cuentan con su
sistema de lubricación y refrigeración
como se explicará a continuación.

VER MANUAL SERVICIO 5-22 VER PLANOS HIDRÁULICOS


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

PTO
Monitoreo de funcionamiento:
En esta pantalla del PTO 1 se puede observar
que tenemos sensor análogo de temperatura y
discreto para la presión de trabajo como
también el estado del filtro de alta presión.

VER PLANOS ELÉCTRICOS PÁG. 111; 135; 144


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
PTO

Mantenimiento pto:
Cambio de aceite al PTO.

VER MANUAL O&M 4-90

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

PTO

Mantenimiento pto:
Cambio de aceite a las carcasas de ejes de accionamiento en engranajes.

VER MANUAL O&M 4-90

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Tanque Hidráulico
Funciones principales:
•Disipar calor.
•Decantar partículas.
•Separar el aire no deseado del aceite.
•Contener aceite para el sistema.

RECOMENDACIÓN CAMBIO DE FILTROS


VER PLANOS HIDRÁULICOS
VER MANUAL SERVICIO 6-14
VER MANUAL O&M 4-152
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Tanque Hidráulico
Filtros respiraderos:
Estos filtros permiten evitar exceso de presurización y gran vació. Están
instalados para limpiar el aire que ingrese dentro del tanque cuando disminuye
el nivel de aceite al extender los cilindros del equipo de trabajo.

1. Tuerca
2. Tapa
3. Elemento de filtro
4. Taza de filtro
5. Filtro Respirador

VER PLANOS HIDRÁULICOS

VER MANUAL O&M 4-164

VER MANUAL SERVICIO 6-16;

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Tanque Hidráulico
Monitoreo de los filtros respiraderos:
Estos filtros están monitoreados por un sensor discreto de
presión 40B024 que cambia de estado a los 0,08 bar.

VER MANUAL SERVICIO 6-16; 17-56 VER PLANOS ELÉCTRICOS PAG. 154
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Tanque Hidráulico
Filtros de retorno:
La cámara está dividida en 2 secciones. Una sección con elementos de filtros para el
aceite de retorno (10 micrón), y otra sección con 1 elemento de filtro (3 micrón) para el
aceite de drenaje.

6 Envase de filtro.
7 Filtro principal (10 y 3 micrón).
8 Pantalla de by-pass de seguridad
(colador de 200 micron.).
9 Válvula by-pass, 2.3 bar.
10 Empaquetaduras.

RECOMENDACIÓN CAMBIO DE FILTROS

VER PLANOS HIDRÁULICOS

VER MANUAL SERVICIO 6-14

VER MANUAL O&M 4-152


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Tanque Hidráulico
Incorrecto: Correcto:
Por falta de tensión en el resorte, la válvula El resorte de la válvula anti retorno se debe
abre a una presión menor a 2.3 bar. tensionar hasta que el vástago interior llega a
final de carrera. Con esto, abrirá a una presión
de 2.3 bar.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Tanque Hidráulico
Monitoreo de los filtros de retorno:
Estos filtros están monitoreados por sensores análogos
de presión siendo el de retorno 40B163 y el de drenaje el
40B164. Si alguno llega a 2 bar acusará alarma el
controlador.

VER PLANOS ELÉCTRICOS PAG. 155


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Tanque Hidráulico
Revisión de nivel:
Nivel correcto, es cuando marca el máximo
teniendo el aceite la temperatura T3.

1. Tapón para facilitar trasvasije.


2. Mirilla.
3. Marcas de referencia.
4. Tapón para facilitar trasvasije.

VER MANUAL O&M 3-146

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Tanque Hidráulico
Filtros de succión:
Existe un filtro de succión principal
de 3 mm e individual para cada
bomba principal de 1 mm.

40 Tanque de succión de aceite.


54 Válvula de cierre (compuerta). VER MANUAL O&M 4-192
55 Compensador (fuelle elástico).
56 Filtro de succión principal.
75.1-75.8 Filtro de succión individual.

VER PLANOS HIDRÁULICOS

VER MANUAL SERVICIO 6-6 VER MANUAL O&M 4-152

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Tanque Hidráulico
Monitoreo del filtro de succión
principal:
Gracias al sensor de presión análogo 59B162
podemos saber la condición de este filtro.

VER PLANOS ELÉCTRICOS PAG. 111


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Tanque Hidráulico
Válvula de contrapresión:
La tarea de válvula de contrapresión es forzar el
aceite de retorno a los enfriadores dependiendo de
la temperatura actual del aceite hidráulico,
controlada por la válvula solenoide 40K601.

VER PLANOS HIDRÁULICOS

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Tanque Hidráulico
Monitoreo filtro del tubo
colector de retorno:
Evita que los enfriadores de aceite hidráulico se
tapen en caso de contaminación en el circuito
de retorno principal de aceite.

VER PLANOS ELÉCTRICOS PAG. 155 VER MANUAL O&M 4-180


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Tanque Hidráulico
Transferencia de aceite:
1. Válvula del compartimiento de retorno y
drenaje.
2. Válvula del tubo colector de retorno.
3. Válvula del tanque de aceite de succión.
4. Interruptor de operación para la bomba.
5. Bomba de transferencia.
6. Compartimiento para el aceite de retorno.
7. Tanque principal de aceite.
8. Tapón de ventilación.
9. Tubo colector de aceite de retorno.
10. Válvula de cierre principal.

VER PLANOS HIDRÁULICOS


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Tanque Hidráulico
Transferencia de aceite: PC8000
11 Tapón de ventilación localizado en la parte superior del tanque principal,
retírelo antes de transferir el aceite desde el compartimiento de aceite de
retorno y la cámara del filtro de aceite de fuga al tanque principal.
12 Filtro de aceite de drenaje.
13 Filtros de aceite de retorno
14 Filtros del respiradero

VER PLANOS HIDRÁULICOS


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Enfriamiento de Aceite Hidráulico


Control de velocidad de ventiladores:
•Existen en los equipos ventiladores actuados hidráulicamente para hacer circular aire
forzado a través de los intercambiadores de calor del aceite hidráulico, aceite del PTO
y de los radiadores de los motores Diesel.

VER MANUAL SERVICIO 7-2


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Enfriamiento de Aceite Hidráulico
Control de velocidad de ventiladores del Hidráulico:
Velocidad 57K506a-X 57K506b-X
Mínima
Media
Máxima

VER MANUAL SERVICIO 7-16 PLANO ELÉCTRICO PÁG. 144


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Enfriamiento de Aceite Hidráulico


Mantenimiento de limpieza de los intercambiadores de calor:
•Los paneles de los enfriadores se pueden abrir, para facilitar su limpieza.
•Tomar las precauciones para evitar aprisionamiento y caídas tanto de componentes como personas.
•Usar equipo de izaje para desarrollar esta tarea.
•Las bisagras se deben lubricar cada 1000 horas como mínimo.

VER MANUAL O&M 4-66

ATENCIÓN: Nunca limpie los enfriadores de aceite mientras el motor se encuentre


en marcha o cuando se encuentren girando los ventiladores de los enfriadores.
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Enfriamiento de Aceite Hidráulico
Radiadores adicionales del aceite
hidráulico:
•Al igual que los radiadores principales, se debe
verificar la fijación de las tuberías y la lubricación
de las bisagras.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Enfriamiento de Aceite Hidráulico


Rodamientos de los ventiladores actuados hidráulicamente:
•Si presenta fuga la carcasa, es debido a los sellos desgastados o dañados. Para
evitar daños en los rodamientos del ventilador, instale sellos nuevos.

Aceite Hidráulico Radiador

VER MANUAL O&M 4-76


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Bombas Hidráulicas Principales y Regulación electrónica
Bombas Principales: La cantidad de bombas principales depende del
modelo del equipo. Aquí se describirá el funcionamiento y de las bombas
marca REXROTH y su control de ángulo electrónico.

VER MANUAL SERVICIO 10-1 VER PLANOS HIDRÁULICOS


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Control del flujo de las bombas


Funciones de las presiones de control (PC8000)

X1 (0 a 34 bar): Dependiendo de la potencia máxima del motor se limita la potencia de las


bombas hidráulicas (regulación electrónica de la bomba con micro controlador RC4-4).

X2 (45 bar): La presión piloto constante para regular las bombas principales de circunstancias
especiales, por ejemplo para fijar la posición de Qmax de las bombas.

X3 (0; 15; 45 bar): Dependiendo de la magnitud de esta presión serán las posiciones de los
platos basculantes (ángulo) y por ende el volumen de aceite desplazado por las bombas.
Qmín (3°)= 0 bar ½ Qmáx (7,5°): X3 = 15 bar Qmáx (15°) : X3 = 45 bar

X4 (60 bar): La presión piloto constante para soportar la función de regulación en baja presión
de operación y lubricar los rodamientos de las bombas principales.

VER MANUAL SERVICIO 10-5


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Condiciones posicionamiento del ángulo de las bombas

VER MANUAL SERVICIO 10-7


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Cuadro resumen de control de las bombas principales


Puerto de
la Bomba
X1 X2 X3 X4
57K517 57K517a
bar Bar bar bar

Qmín 3°

½ Qmáx 7,5°

Qmáx 15°

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Qmín

Estarán en Qmín cuando:

•Motor detenido.
•Sin uso de los controles por más de
20 s.
•Menú de servicio KOMTRAX PLUS
en Qmín.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Qmáx

Estarán en Qmáx cuando:

•Motor en marcha y T°mayor T2.


•Los controles utilizándose sin pausa
mayor de 2 s.
•Menú de servicio KOMTRAX PLUS
en Qmáx.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


½ Qmáx

Estarán en ½ Qmáx cuando:

•Motor en marcha y la T°menor a T2.


•Los controles utilizados con pausa
menor a 20 s.
•Los controles no utilizados y la T°
está entre T3 y T4.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Corte de presión (Bomba pasa a Qmín)

Bomba pasará a Qmín cuando:

• Motor en marcha.
• Presión de la bomba por encima de
300 bar .

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Regulación electrónica de las bombas principales

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Bombas Hidráulicas Principales (Aviso)


Aviso: Cuando reemplace las bombas principales, asegúrese que el tornillo
regulador (8 mm) ubicado detrás de la Unión en Puerto U esté atornillado
completamente. De no respetar esto, resultará insuficiente lubricación de los
rodamientos de la bomba destruyéndola.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Bombas Hidráulicas Principales (Purga de aire)
Purga de aire del sistema hidráulico:
1. Abra los tornillos de purga de aire (12) en los puertos de aspiración de las ocho bombas
principales (11) y en las cuatro bombas de engranajes (16).Tan pronto comience a salir
aceite sin burbujas, apriete los tornillos de purga de aire (12).
2. Abra los tornillos de purga de aire encima de ambas bombas de émbolos axiales (15).
3. Cuando empiece a salir aceite sin burbujas, apretar tornillos de purga de aire en ambas
bombas de émbolos axiales (15).

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Bombas Hidráulicas Principales (Purga de aire)


Control de nivel de aceite en las carcasas de las ocho bombas principales:
1. Retire el tapón roscado de control de nivel y de llenado de aceite (13). El nivel de aceite en la carcasa de
bomba debe alcanzar el borde inferior del orificio. El orificio (14) de la tubería de retorno de aceite
sobrante puede utilizarse también para controlar y llenar la carcasa de la bomba.
2. En caso necesario, añádase aceite hidráulico hasta el borde inferior del orificio de llenado.
3. Coloque el tapón roscado de llenado (13) y acople la tubería de retorno de aceite sobrante al orificio (14).

– Verifique que las carcasas de las bombas principales están correctamente llenadas; en caso contrario los
cojinetes de los ejes de accionamiento de bombas podrían resultar dañados por falta de lubricación.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Lubricación Automática
Departamento de Entrenamiento

Objetivos
Al final de esta unidad usted será capaz de:

• Reconocer la simbología eléctrica e hidráulica.


• Localizar los componentes que aparecen en los planos eléctricos e
hidráulicos en el manual de servicio.
• Describir el funcionamiento de los sistemas hidráulicos utilizando
los planos y manual de servicio del equipo.
• Describir las tareas para el mantenimiento periódico.
• Relacionar las pantallas desplegadas en el monitor Komtrax Plus y
ECS con el funcionamiento del equipo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Características de la lubricación
¿Qué función cumple la lubricación?

Una correcta lubricación reduce la fricción entre los


componentes y aumenta la vida útil reduciendo su desgaste.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Características de la lubricación
GRASA V/S ACEITE

¿Cuándo empleo grasa?

La grasa se emplea generalmente en aplicaciones que funcionan en


condiciones normales de velocidad y temperatura. La grasa tiene
algunas ventajas sobre el aceite. Por ejemplo, la instalación es más
sencilla y proporciona protección contra la humedad e impurezas.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Propiedades de la grasa

• Las grasas son elaboradas con una combinación de aceites lubricadores


y espesantes.
• El contenido del espesante para grasas de uso general, normalmente
fluctúa entre un 7% y un 18%, pero puede llegar a ser tan bajo como un
3% y tan alto como un 50% en grasas especiales.

El espesador controla:
 La resistencia al agua
 La resistencia a desperfectos (desgastes)
 El rango de temperatura
 La capacidad de la grasa a permanecer en su lugar (cohesión)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Composición de la grasa

Los tres componentes de una grasa son:

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Composición de la grasa

Aceite de base:
• Parte liquida lubricante de la grasa, representa el 90% de su peso.
• Características del aceite: viscosidad, volatilidad, punto de gota, etc.
• se utilizan aceites minerales (menor costo), y aceites sintéticos para
condiciones especificas.
El Aceite puede ser de alta o baja viscocidad

Los aditivos:
• Son utilizados para mejorar y modificar las características de la grasa.
• Ejercen acciones de antioxidantes, anticorrosivas y anti-desgaste.
• Reducen la fricción e impiden el contacto entre las superficies.

Los aditivos normalmente varían entre 0% y 10%

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Características de los Aditivos

Aditivos usados en
Propósito
grasas
Inhibidores de oxidación Extender la vida útil de la grasa
Aditivos para extrema Controlar y reducir el quebrado de piezas por
presión presiones

Proteger el metal contra ataque de agua, ácidos


Aditivos Anti - Corrosivo
que forman y elementos corrosivos

Prevenir contactos entre metales y desgaste


Aditivos Anti - Desgaste
abrasivo

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Resumen

Los espesantes:

 Combinación de ácidos grasos con metales básicos.

 Estructura fibrosa que contiene aceite, igual que una esponja al agua.

 Existen espesantes a base de jabones metálicos: litio, calcio, sodio,


aluminio.

 Existen espesantes sin jabones (espesantes inorgánicos): Polímeros,


pigmentos/colorantes, geles y ceras.

Nota: aproximadamente el 90% de las grasas utilizan jabones metálicos.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Advertencia
Película lubricante

La película del lubricante debe ser lo suficientemente gruesa


como para separar los componentes del mecanismo. El espesor
necesario de película depende de la rugosidad superficial, la
existencia de partículas de suciedad y la duración requerida.

¡Advertencia!
Es importante controlar la cantidad de grasa utilizada, normalmente un
componente debería ser engrasado solamente hasta un tercio (1/3) de su
capacidad. Colocar mucha grasa incrementa la fricción interna, causa
calentamiento excesivo , provocando el goteo de la grasa y reduciendo la
vida del rodamiento y el equipo.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Lubricación Automática

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Lubricación Automática

Diagrama Simplificado
del sistema de
lubricación automática.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Lubricación Automática

Componentes del Sistema de


Lubricación Central 1 y 2

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Lubricación Automática

Componentes del Sistema


de Lubricación de Giro

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Lubricación Automática
Bomba del Sistema de Lubricación

Funcionamiento:
La velocidad y la fuerza del pistón
son ajustables a través de dos
válvulas que están montadas sobre
el bloque de control del cilindro (2).
El factor de multiplicación de presión
entre la presión de suministro y la
máxima presión de lubricación es
6,55.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Lubricación Automática

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Lubricación Automática
Interruptor de Fin de Línea
Partes
1. Pistón
2. Disco
3. Contacto del interruptor
4. Resorte
5. Interruptor de presión
6. Camisa de ajuste
7. Conexión al circuito de
presión
8. Conexión eléctrica

La unidad de control de presión (interruptor de fin de línea) está monitoreando


y controlando el sistema de lubricación.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Lubricación Automática
Filtro en Línea

Partes

• Tornillo conector
• Empaque del tornillo conector
• Elemento del filtro
• Carcasa del filtro
• Guía de resorte
• Resorte

El filtro en línea permite saber el estado de la bomba de grasa.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Lubricación Automática
Válvula de Alivio (Venteo)

Partes:

• Solenoide
• Ensamble de válvula
• Vástago del solenoide.
• Palanca
• Cono de la válvula
principal
• Cono de la válvula auxiliar
• Resorte para el retorno

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Lubricación Automática
Componentes Eléctricos del Sistema de Lubricación

Y Y Y 1

Y Y Y 1
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Lubricación Automática
Funcionamiento del Sistema de Lubricación Central

Tiempo de sostenimiento
P
(bar) Interruptor de presión se abre
Se apaga la bomba de lubricación
185
Se abre la válvula de venteo
Interruptor de presión se cierra

Comienza la bomba funcionar incrementándose la presión

Se cierra la válvula de venteo


0

a b c d t

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Lubricación Automática
Funcionamiento del Sistema de Lubricación Central
Tiempo de sostenimiento
P
(bar)
{ 80B43
62Q507
1
0

185 62Q507a 0

80B43 0

{ 62Q507
62Q507a
1
1

a b c d t

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Lubricación Automática

Sensor de Nivel Análogo (Tipo Sonar)

NO REQUIERE AJUSTE ELECTRICO (solo la distancia bajo la tapa)


KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Lubricación Automática

Sensor de Nivel Tipo Binario (nueva aplicación)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Sistemas Eléctrico Hidráulico Proporcional de Operación
Departamento de Entrenamiento

Objetivos

Al final de esta unidad usted será capaz de:

• Localizar los componentes en el panel X2 dependiendo de la


operación, según manuales y planos.

• Describir el funcionamiento de operación eléctrico hidráulico


proporcional de las Palas.

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Sistemas Eléctrico Hidráulico Proporcional de Operación
Palanca de control (universal)
Módulo capacitor
Módulo temporizador tipo
rampa
Módulo amplificador
proporcional

Carrete del
Relevador bloque de
(suministro control
de voltaje)

Válvula solenoiode
proporcional (válvula
reductora de presión) Válvula solenoide
direcciónal
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistemas Eléctrico Hidráulico Proporcional de Operación


Interruptor de Control del potenciómetro de palanca universal
palanquita
Pasador de
Botón de pulso empuje
Sello del eje

Resorte de
reajuste
Núcleo de la bobina

Junta Transmisor lineal


universal inductivo

Bobina
Electrónica

• El control de palanca contiene los elementos electrónicos y


mecánicos que convierten el movimiento de la palanca en voltaje
proporcional
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Sistemas Eléctrico Hidráulico Proporcional de Operación
Control del potenciómetro de pedal
Pedal

Unidad de control del


potenciómetro

Cable de conexión Cable


para operación estándar
combinada
Cable
estándar

• El control del potenciómetro contiene los elementos


electrónicos y mecánicos que convierten el movimiento del
pedal en voltaje eléctrico proporcional
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistemas Eléctrico Hidráulico Proporcional de Operación

Tipo “A”
Módulo amplificador Proporcional Tipo A
• El módulo contiene la electrónica necesaria para controlar
dos válvulas solenoides proporcionales respondiendo a la
polaridad de entrada accionando el solenoide A ó B
LED indicador
del solenoide A y R1 para el valor de
B corriente más bajo

Conexionado R2 para el valor de


corriente más alto

+ Ub 1 7 Salida solenoide “B”


mA Voltaje de
Max. 1000 I 100% alimentación
0 Volt 2 8 Salida solenoide “A”

Nc 3 9 NC

Diferencial
4 10 NC
Diferencial de referencia
de entrada
+ 10 V solenoide “A” Señal de salida
5 11
I 10% - 10 V solenoide “B” del interruptor “B”
Señal de salida
Nc 6 12
-10 V ~-1 V ~+1 V +10 V del interruptor “A”

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Sistemas Eléctrico Hidráulico Proporcional de Operación
Tipo “B” Módulo amplificador Proporcional Tipo B
• El módulo contiene la electrónica necesaria para
Energizado y
encendido
controlar un solenoide proporcional y dos direccionales.
Indica falla
LED encendido 10% (R1) para el valor de
indica la salida corriente más bajo
proporcional de Ax;
As; Bx; Bs R2 para el valor de
corriente más alto

Salida Solenoide
+U 1 7 Bx
proporcional “B”
I solenoide mA Voltaje de Aliment.
Max. (solenoides) Salida Solenoide
1000 I 100% 0 Volt 2 8 Ax
proporcional “A”
I 90%
Interruptor de salida B Bs 3 9 As Interruptor de salida A
Bx Ax
Entrada diferencial amplificada: Indicador de falla
GND 4 10
Potencial de referencia (>18 V activos/max. 40 mA)

0 V a + 10 V “A” Liberador del bloqueo de


I 10% 0 V a - 10 V “B” U com 5 11 Uf
I 10% entrada (+24 V activos)
Voltaje de Alimentación Rampa de tiempo apagado
(Módulo Amplificador) +U 6 12
-10V ~9,2V ~-0,8V ~+0,8V ~9,2 +10V Ucomand. (+24 V activos)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Sistemas Eléctrico Hidráulico Proporcional de Operación


Reconocimiento del Módulo temporizador tipo rampa
cuadrante
• El módulo contiene la electrónica
Potencia de Inversión necesaria para lograr una vez presente el
operación activo voltaje de entrada ajustará la salida
Indicación visual después de un retardo de tiempo tipo
potenciómetro t1 a rampa.
t4
Indicación visual
potenciómetro t1 a t4
Enchufes de
medición
Voltaje de operación +U 1 7 Salida ajuste variable

Ajuste 0V 2 8 Potencial de referencia


Tiempo Señal en
polaridad
rampa dirección…
variable
Valor Valor +U4-Q 3 9 Comunic. del valor ascendente 1
t1 + 0%
máximo máximo
Potencial de 4 10 Comunic. del valor ascendente 2
t2 + 0% Valor Entrada referencia
0%
máximo diferencial
11 Comunic. del valor ascendente 3
Valor Valor 0% - +U com 5
t3 - máximo Comunic. del
máximo +U Inv. 6 12 Comunic. del valor ascendente 4
valor inverso
t4 - 0% Valor
0%
máximo
KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT
Sistema de Giro

Componentes del sistema:

20.1 ; 20.2 ; 20.3 Motores de giro

15 Bloque distribuidor de aceite.

4 Bomba principal N°4

8 Bomba principal N°8

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

Diagrama de Flujo Eléctrico Hidráulico (Giro a la izquierda)

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT


Cambio aceite Engranajes de giro y carcasa adaptadora de Motor L&S

1. Medidor nivel engranaje de giro


2. Tapón de llenado engranaje de giro
3. Respiradero engranaje de giro
4. Medidor de nivel carcasa adaptadora motor
5. Filtro respiradero carcasa adaptadora motor
6. Tapón de drenaje carcasa adaptadora motor
7. Tapón de drenaje engranaje de giro

KOMATSU Training · Latin America PSG -KLAT

También podría gustarte