0% encontró este documento útil (0 votos)
13 vistas18 páginas

Diferencias entre Texto y Discurso

Cargado por

paz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
13 vistas18 páginas

Diferencias entre Texto y Discurso

Cargado por

paz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

EL TEXTO

- Muchas veces no se hace diferencia entre el concepto de Texto y Discurso, de hecho, a


veces hasta se usan indistintamente. Y hay lingüistas que concuerdan con esto.

NOCIONES
Texto Del lat. textus; propiamente 'trama', 'tejido'.
1. m. Enunciado o conjunto coherente de enunciados orales o escritos.
2. m. Pasaje citado de una obra escrita u oral.
3. m. por antonom. Sentencia de la Sagrada Escritura.
4. m. Todo lo que se dice en el cuerpo de la obra manuscrita o impresa, a diferencia de lo que
en ella va por separado; como las portadas, las notas, los índices, etc. (DEL)
TEXTO (NIVEL DE ANÁLISIS LINGÜÍSTICO)

▪ Para gramática
del texto, el idioma
es un nivel más. En
nuestro caso, es el
español.
El texto es una configuración lingüística. Es un conjunto de elementos lingüísticos (palabras,
oraciones...), incluye a otras unidades por lo que incluye una gramática oracional, y está
configurada por reglas textuales/reglas estrictas de construcción.
DISTINCIONES
(1) TEXTO/DISCURSO

Se asocia el discurso a una actuación oral, se valora. En realidad, todos ejercemos el discurso.
Todos los estudios del discurso nacen en los estudios de la conversación.
➔ Esas asociaciones no son aceptadas del todo (Formal: Texto = Escritura, Informal:
Discurso = Oralidad). La oralidad en su estado natural es espontánea.

TEXTOS ORALES
Pueden ser formales e informales, depende del contexto.
TEXTOS ESCRITOS
Los textos escritos, tal como los orales, pueden ser formales e informales. Por ejemplo:
Texto formal: Periódico. Texto informal: Mensaje de WhatsApp, Grafiti.
TEXTO: ORAL O ESCRITO
Es por esto que desechamos esas asociaciones a lo formal e informal, desde el punto de vista
de la ciencia del texto, ambas producciones tienen un estatuto similar: pueden ser
examinadas como textos, es decir, ser analizadas para ver cómo responden a las reglas de
textualización de una lengua.
* No hay que asociar el hecho de que algo sea texto con variaciones de registro.

(2) TEXTO/DISCURSO

• Hay un matiz entre texto y discurso en el uso. Cuando se piensa en discurso, es como
el resultado entre texto y contexto. Es como si tuviésemos cara y sello, construcción y
uso.
RELACIÓN TEXTO/DISCURSO
El discurso es la emisión concreta de un texto, por un enunciador determinado, en una
situación de comunicación determinada.
La relación entre texto y discurso es inextricable: no puede haber discurso sin un texto del
discurso. Es como la misma relación entre oración y enunciado.
TEXTO/DISCURSO (UNIDADES LINGÜÍSTICAS)

• Se hace una distinción entre dimensión construccional (oración y texto) y dimensión


enunciativa (enunciado y discurso).
• Realmente, solo cuando se hace la distinción, hay distinción. Esto significa que uno
podría analizar un objeto como texto o como discurso, dependiendo de lo que uno
observe.

TEXTO/DISCURSO
“Llamaremos “texto” a la estructura formal, gramatical, de un discurso” (Van Dijk, 1975)
“El discurso es el texto más las condiciones de producción” (Adam, 1990)
- Cuando se habla de texto, vamos a focalizar la mirada en el aspecto construccional.
- Cuando se habla de discurso, se focaliza la mirada en su dimensión enunciativa.
Por ejemplo: Una conversación puede ser un tipo de texto o una proyección enunciativa. Para
eso vamos a analizar sus componentes.
CONVERSACIÓN (ASPECTOS TEXTUALES)
• Conversación como texto
• Se observará cómo los elementos lingüísticos
(palabras, oraciones...) se estructuran
respondiendo a reglas de construcción textual
(coherencia-cohesión, tipo de texto)
• Se considera la estructura interna, elementos lingüísticos, organización. Apertura:
lenguaje ritual con función fática. Cada participante tiene su turno. Cierre: Fórmula de
despedida.

CONVERSACIÓN (ASPECTOS DISCURSIVOS)


• Conversación como discurso.
• Se observará que un enunciador específico se dirige con sus palabras a un destinatario
específico, en un marco situacional (espacio temporal) específico (máximas
conversacionales, cortesía)
• Se considera a los participantes de la conversación, la relación entre ellos (relación
jerárquica, del mismo nivel, etc.), comportamientos, intenciones, finalidad.
*Un análisis es completo si se realiza de las dos dimensiones: construccional y enunciativa.

ESTRUCTURA DEL TEXTO


Una sola palabra, oración, muchas oraciones; pueden conformar un texto. La cantidad de
signos lingüísticos no define la categoría o estatus del texto.
• Un texto es una unidad mayor que la oración, así como la oración es una unidad mayor
que la palabra.

En situaciones determinadas, puede haber textos de una sola oración, como en el caso de las
pancartas:
Se ruega transitar por la vereda del frente
Hoy no se atenderá público

• Un texto puede corresponder a un sintagma:


Solo personal autorizado
Terremoto en Chile
• También en el caso de las pancartas o titulares se pueden encontrar textos constituidos
por una sola palabra:
En esto caso, es necesario saber más
Salida del contexto.
¡Fuego!

LAS FRONTERAS DEL TEXTO


Una de las características del texto es su clausura, es decir, el hecho de presentarse como
un todo.
Todo locutor tiene una noción intuitiva de la unidad de los elementos de un texto, es decir,
la impresión de que todas las oraciones de un conjunto bien formado constituyen un texto:
"el efecto de texto".
TEXTO (CONCEPTO INTEGRAL)
Lo principal es que el texto es una unidad comunicativa por excelencia, debe tener un sentido
(coherencia) y una relación entre las oraciones (cohesión).

GRAMÁTICA DEL TEXTO

La gramática del texto se ocupa del texto como nivel de estructuración de un determinado
idioma.
Se habló de una gramática transoracional; elementos fuera de las oraciones, tales como
conjunciones, entre otros. → Elipsis, pronominalizaciones, enumeración, sustitución por
proforma.
HECHOS TRANSORACIONALES
1. Conciernen a unidades superiores a la oración
2. Pertenecen a un idioma determinado
A) Se extienden a lo largo de varias oraciones: estilo directo e indirecto, enumeraciones, etc.
B) Son característicos de un cierto tipo de textos (ej.: la elipsis en el estilo telegráfico o en
anuncios)
C) Aunque se dan en la oración, apuntan más allá de ella (ej.: marcadores discursivos,
fenómenos lingüísticos de sustitución, anáfora, etc.)
TAREA DE LA GT
Averiguar cómo se expresa en un determinado idioma una función textual.
- Procedimientos idiomáticos orientados hacia la producción de textos.
FUNCIÓN TEXTUAL/FUNCIÓN IDIOMÁTICA
• Función idiomática: Recursos del idioma.
• Función textual. Unidad de sentido, acto ilocutivo.

EJEMPLO DE FUNCIÓN TEXTUAL: ENUMERACIÓN (E. COSERIU)


En lt. los diversos términos de una enumeración se introducen mediante marcas primum,
secundum, tertium… deinde, demun (postremum).
En el final de una enumeración, deinde encabeza el penúltimo elemento, y demum introduce
el final (en algunos casos se añade postremum).
EJEMPLO DE FUNCIÓN TEXTUAL: PREGUNTA (M. CASADO)
La función textual “pregunta” no siempre se expresa mediante las categoría idiomática
oración interrogativa:
(1) ¿Dónde está la catedral?
Otras formas de realización de la función textual:
(2) Indíqueme, por favor, dónde está la catedral.
(3) Quiero ir a la catedral, pero me encuentro perdido.
(4) No me resulta fácil dar con la catedral…
FUNCIÓN IDIOMÁTICA (INTERROGACIÓN)

• Los ejemplos dan cuenta de que se relaciona mucho con el acto de habla indirecto. No
siempre coincide la función textual con la función idiomática. Como por ej., las
preguntas retóricas.
COMPETENCIA TEXTUAL DISCURSIVA
• Competencia textual que está implicada,
como la competencia morfológica o
gramatical. Junto con las dos anteriores se
constituye la competencia textual discursiva
en general.
COMPONENTE SÍGNICO
También se puede hablar de distintos tipos de
competencia. Si hacemos la diferencia que
hacíamos del texto como configuracional, sería la
construcción del texto y la discursiva el saber
adecuarse a la enunciación. *
→ COMPETENCIA MORFOLÓGICA: Conocimiento de la construcción de las palabras.
→ COMPETENCIA LÉXICA: Conocimiento de la forma y el significado de las palabras.
→ COMPETENCIA SINTÁCTICA: Conocimiento de las estructuras y el significado de las
oraciones.
→ COMPETENCIA TEXTUAL: Conocimiento que permite la construcción de textos en un
idioma particular.
→ COMPETENCIA DISCURSIVA: Conocimiento que permite utilizar un texto en una
situación comunicativa concreta.
COMPETENCIA TEXTUAL DISCURSIVA: Conocer qué recursos nos permiten producir textos.
• Conocer, usar recursos de textualización (propiedades textuales y sus manifestaciones
a través de recursos idiomáticos).
• Usar textos en situaciones discursivas determinadas, de modo que favorezca la
comunicación.
PROPIEDADES TEXTUALES

COHERENCIA/COHESIÓN
La analogía del rompecabezas nos ayuda comprender como se relaciona la cohesión y la
coherencia dentro de un texto. Una vez formado el texto, se ve la unidad completa. Es
necesario para la construcción de un texto que tenga cohesión y coherencia.

Construcción → Cohesión.
Cómo lo comprendo → Coherencia.

COHERENCIA Y COHESIÓN (ANTECEDENTES Y USOS)


• No se usan estos términos, pero se distinguen tipos de coherencia (Van Dijk, 1972;
Givón, 1993, 1995)
→ Coherencia global (coherencia, unidad de sentido)
→ Coherencia local (cohesión)

• Cohesión para la estructura de superficie del texto y coherencia para los conceptos y
relaciones que subyacen en esta superficie. (De Beaugrande & Dressler, 1981).
• Coherencia para referirse a una “interrelacionalidad” global en el texto y cohesión
para unidades lingüísticas menores en él (Halliday & Hassan, 1976; Martin, 1992;
Shapiro & Hudson, 1997).
• Coherencia como coherencia semántica y cohesión como la manifestación gramatical
de la coherencia subyacente (Van Dijk & Kintsch, 1983).
• Coherencia «conexión de las partes en un todo» y cohesión «conjunto de todas aquellas
funciones lingüísticas que indican relaciones entre los elementos de un texto» (Casado
Velarde, 1995).

▪ La cohesión no es ni suficiente ni necesaria para la coherencia. En otras palabras,


la cohesión no siempre garantiza la coherencia mientras que la ausencia de la
cohesión no impide la coherencia.
▪ En lo que la mayoría de los autores coincide es que ambos conceptos están
relacionados, pero uno no determina al otro.
COHERENCIA/COHESIÓN

COHERENCIA
La podemos asociar a un componente semántico-pragmático, es decir, a un lado más
cognitivo. Es el resultado de una interacción entre el texto y el “saber sobre el mundo” que
comparten supuestamente los interlocutores.
Permite “entender el texto como un todo”, es decir, es posible determinar en él:
A) Unidad de sentido.
B) Consistencia lógica (del texto respecto del mundo referencial)
C) Continuidad de sentido en el conjunto del texto o progresión temática, es decir, se propone
un tema y se desarrolla a lo largo del texto.

• A veces para dotar coherencia, tenemos que ver en qué mundo insertamos el texto,
pues todo depende del contexto.
→ Saber sobre el mundo
→ Saber compartido
→ Normalidad de los mundos posibles
REVISIÓN DE LECTURA
• Un texto puede tener armonía y no ser coherente, por lo que no incide o depende para
la coherencia, pero sí colabora a cierta escala.
• Progresión temática y control del tema: No se trata solo de poner oraciones
relacionadas, si no que debe conducir al tema que se quiere explicar.
• Digresión: Secuencias que se salen del marco de discurso, deben ser señaladas
mediante un elemento cohesivo (como un marcador del discurso) que relacione esa
secuencia con las anteriores.

CONGRUENCIA EN EL MODELO COSERIANO


• Toda la diversidad de definiciones de coherencia y cohesión se dejan de lado en el
modelo de Coseriu, eliminando así los desacuerdos que aquellas definiciones conllevan.
• Para comprender el modelo que propone Coseriu, hay que primero revisar el concepto
de lenguaje que él tiene, en donde propone tres distintos niveles.
LENGUAJE
Él dice que es una actividad humana propia del hombre, por eso él habla de un nivel general,
porque todos los seres humanos tenemos la facultad del lenguaje. Es una actividad universal
que se desarrolla en forma individual en una lengua.
Tenemos en común una misma lengua, por lo que pertenecemos a una comunidad lingüística
determinada.
Esto da origen a que distinga tres niveles en el lenguaje: Universal (todos hablamos), Histórico
(compartimos una lengua) e Individual (realizamos la actividad en una situación específica
y de manera individual).
NIVELES/PUNTOS DE VISTA
• Además, Coseriu propone una especie de tabla de doble entrada, en donde cruza ambos
parámetros.

• Estos saberes según los niveles del lenguaje son los que se valoran, son los que dan
juicio en la lingüística.
• Los niveles son autónomos, es por eso que pueden existir distintos saberes.

SABER ELOCUCIONAL
Conocimiento que tiene el hablante/oyente de las condiciones universales del hablar
(cualquier lengua humana).
Implica conocer la técnica universal del hablar, saber hablar de acuerdo con ciertos
principios universales del pensar y con la experiencia general humana acerca del mundo.
→ Faltar a ese saber: expresión incongruente:
“Los cinco continentes son cuatro: Europa, Asia y África”.
SABER IDIOMÁTICO
Conocimiento de una lengua particular; es el “saber hablar de acuerdo con la tradición
lingüística de una comunidad”. Es lo que se llama saber una lengua.
→ Faltar a este saber: expresión incorrecta
Ejemplo: El cuento se los leeré a todos mis estudiantes.
*Cuestiones de tipo ortográfico también entran en el saber idiomático.
SABER EXPRESIVO
Coseriu lo define como “saber hablar de acuerdo con tal o cual circunstancia, el saber
estructurar discursos (textos) conforme a las circunstancias... este saber no coincide ni con
el saber elocucional ni con el idiomático: alguien puede saber hablar en general y saber
español, pero ser incapaz de hablar de manera apropiada a un niño, de pronunciar un
discurso político o de escribir una carta de pésame, precisamente por carecer, en cada caso,
del correspondiente saber expresivo” (1987:29).
→ Faltar a este saber: expresión inapropiada
Ejemplo: ‘He sabido que su padre se está muriendo’ (o, peor aún: ‘He sabido que su viejo está
por estirar la pata’)
*La coherencia es una forma particular de manifestación de la congruencia (Coseriu)

PRINCIPIOS QUE REGULAN LA CONGRUENCIA


A) CLARIDAD, por lo cual se debe evitar la ambigüedad y tender a la precisión en lo que
decimos:
Ayer vi a tu amigo mientras conducía.
Pedro golpeó el bote con el remo y lo rompió.
B) COHERENCIA, que obliga a que los mensajes producidos deban mantener una unidad,
especialmente de sentido:
Me gustan las canciones modernas. Por eso hoy iré al parque y después te llamo.
C) NO CONTRADICCIÓN, que consiste en no decir cosas lógicamente incompatibles, aunque el
principio de la tolerancia interpretativa permite anular la incongruencia de determinados
textos que violan intencionadamente la exigencia de la no contrariedad lógica:
Mi prima, que es soltera, acaba de enviudar por segunda vez.
Las estalactitas cuelgan hacia arriba en las cavernas.
D) NO TAUTOLOGÍA, principio relacionado con la exigencia de no-repetición, de no decir lo
obvio. La exigencia de la no tautología supone avanzar en lo que decimos y garantiza que
los textos así producidos mantienen un grado adecuado de informatividad:
Todos se callaron cuando se quedaron en silencio.
Ejemplo de razonamiento tautológico:
“Las relaciones hiponimia / hiperonimia se basan en el léxico; en relaciones semánticas, que
son relaciones de palabras, que forman grupos específicos, en este caso uno de ellos es la
relación de hiponimia/ hiperonimia, que establece una gran relación semántica.” (Se había
dado este estímulo: Las relaciones de hiponimia / hiperonimia y su papel en la enseñanza del
vocabulario).
JUICIOS DE CONFORMIDAD O VALORACIONES
Los tipos de valoración no son solidarios, de modo que un acto particular de habla, en el que
se ponen en juego los tres tipos de saberes, puede ser valorado, por ejemplo, como
congruente, correcto, pero inapropiado, o bien, congruente, apropiado pero incorrecto, entre
otras valoraciones posibles.
EJEMPLO DE NEUTRALIZACIONES
→ Se puede ser incorrecto si está en favor de la adecuación:
Hablar con incorrecciones a un interlocutor que no domina nuestra lengua:
“Tú mañana venir temprano aquí”
→ Se puede ser incongruente a favor de la expresividad:
“Soñé que la nieve ardía, /soñé que el fuego se helaba”

NEUTRALIZACIONES DE INCONGRUENXIAS DE LAS LENGUAS PARTICULARES


Las lenguas particulares pueden anular incongruencias, es decir, normalizar expresiones o
funciones lingüísticas en contradicción con los principios generales del pensamiento o con el
conocimiento general del mundo y de las cosas.
Ejemplos de pleonasmos intensivos: Lo vi con mis ojos
Lo vi con mis propios ojos
Lo mató con sus propias manos
• En nuestra lengua, esta incongruencia se anula porque tiene un valor expresivo. Deja
de ser una incongruencia y se convierte en un recurso.
• Las neutralizaciones van de lo particular a lo general.

ANULACIÓN DE INCONGRUENCIA EN EL TEXTO


En el nivel del saber expresivo (en el texto), el tipo de texto, la intención comunicativa y la
situación expresiva pueden forzar la aceptación de mensajes aparentemente contradictorios
con los principios que rigen el saber elocutivo e incluso pueden llevarnos a tolerar la
incongruencia cuando sentimos que es intencionada, que obedece a un plan.
Hay pájaros de color de azufre y horribles intestinos colgando de las puertas de las casas
que odio, hay dentaduras olvidadas en una cafetera, hay espejos que debieran haber llorado
de vergüenza y espanto, hay paraguas en todas partes, y venenos, y ombligos. (Walking
around. Pablo Neruda)

PRINCIPIO DE TOLERANCIA INTERPRETATIVA


Cualquiera espera de los demás que hablen de manera que podamos interpretar lo que nos
dicen. Por ello, cuando alguien emite un mensaje de contenido aparentemente
incomprensible, no lo rechazamos sin más, sino que intentamos dotarlo de congruencia. A
esta forma de proceder la denomina Coseriu «norma de conducta de la tolerancia» (1988,
273-274)
ANULACIONES DISCURSIVAS DE LA INCONGRUENCIA
Es en el discurso (texto), donde tiene lugar el grueso de las anulaciones de los textos
aparentemente incongruentes y donde se tiene que aplicar una interpretación tolerante
para anular la incongruencia. Las anulaciones discursivas propuestas por Coseriu son las
siguientes:
A) Metafórica
B) Metalingüística
C) Extravagante
ANULACIÓN METAFÓRICA
Las palabras adquieren significados nuevos (transposición del significado codificado o se
atribuyen a las cosas designadas valores simbólicos nuevos).
En su diccionario poético Neruda define el cráneo como “Huesuda torre del pensamiento. /
Bóveda del calcio, nuez de la existencia”.
ANULACIÓN METALINGÜÍSTICA
Ocurre cuando presentamos un contenido congruente mediante una expresión incongruente.
• Ocurre cuando el lenguaje se vuelve objeto acompañado de una incongruencia. Se
utiliza para transmitir un mensaje. La expresión incongruente está ahí pero no es lo
que decimos.
“Cuando se enoja, Claudia no es Claudia”
“Juan dice que los cinco continentes son cuatro”
“Las rectas son rectas y no hacen escaloncitos”
ANULACIÓN EXTRAVAGANTE
«La afirmación intencional de lo absurdo e incongruente» (Coseriu 1988, 145). Usar el
lenguaje como juego o creación (es en esta anulación donde puede darse la máxima
tolerancia interpretativa).
La luna vino a la fragua
con su polisón de nardos.
El niño la mira mira.
El niño la está mirando.
En el aire conmovido
mueve la luna sus brazos
y enseña, lúbrica y pura,
sus senos de duro estaño. (Romance de luna luna. Federico García Lorca)
TEORÍA DEL SABER HABLAR (E. COSERIU)
Saber construir, en tres niveles diferentes (saber hablar en general, saber hablar en una
lengua y saber hablar en una lengua y en una situación determinadas), implícitamente es
también una teoría del saber interpretar.
En el saber interpretar el principio de la congruencia es fundamental para valorar lo que se
dice y aceptarlo o rechazarlo, pero también es fundamental para interpretar lo que
aparentemente se nos presenta como incongruente. (R. González Pérez)

También podría gustarte