0% encontró este documento útil (0 votos)
299 vistas21 páginas

Sor Angelica Libreto

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
299 vistas21 páginas

Sor Angelica Libreto

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Kareol.

es 03-04-23 12:11

SOR ANGÉLICA
Personajes

SOR ANGÉLICA Monja de Clausura Soprano

PRINCESA Tía de Angélica Conralto

MADRE ABADESA Abadesa del Convento Mezzosoprano

HERMANA CELADORA Una Monja Mezzosoprano

MAESTRA DE NOVICIAS Una Monja Mezzosoprano

SOR GENOVEVA Una Monja Soprano

SOR OSMINA Una Monja Soprano

SOR DOLCINA Una Monja Soprano

HERMANA ENFERMERA Una Monja Mezzosoprano

La acción se desarrolla en un monasterio a fines del año 1600.

(L’interno di un monastero. La chiesetta e il (Interior de un monasterio. La capilla y el


chiostro. Nel fondo, oltre gli archi di destra, claustro. Al fondo, el cementerio. Bajo los
il cimitero; oltre gli archi di sinistra, l’orto. arcos de la izquierda, el huerto. En el centro
Nel mezzo della scena, cipressi, una croce, cipreses, una cruz, hierbas y flores. En el
erbe e fiori. Nel fondo a sinistra, fra piante di fondo, a la derecha, entre las plantas de
acoro, una fonte il cui getto ricadrà in una acores, una fuente cuya agua cae sobre una
pila in terra. Si apre il velario. Tramonto di pila en la tierra. Se alza el telón. Atardecer
primavera. Un raggio di sole batte al di sopra de primavera. Un rayo de sol se refleja en el
del getto della fonte. Le suore sono in chiesa agua de la fuente. La escena está vacía. Las
e cantano) hermanas están en la iglesia y cantan)

CORO INTERNO CORO INTERNO DE HERMANAS


Ave Maria, piena Ave María, llena de gracia,
di grazia, il Signore è teco. el Señor está contigo.

(Due Converse, in ritardo, traversano la (Dos Conversas, retrasadas, atraviesan la

[Link] Página 1 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

scena, si soffermano un istante ad ascoltare escena, se detienen un instante a escuchar


un cinguettio che scende dai cipressi, quindi un gorjeo que baja de los cipreses, y luego
entrano in chiesa.) entran en la iglesia.)

Tu sei benedetta Bendita tú seas


fra le donne, entre todas las mujeres
benedetto il frutto y bendito el fruto de
del ventre tuo, tu vientre, Jesús.
Gesù. Santa Maria, Santa María, ruega por
prega per noi peccatori... nosotros, pecadores...

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(fuori de scena) (Desde adentro.)
...ora e nell'ora della ...ahora y en la hora
nostra morte. de nuestra muerte.

CORO INTERNO DE SORELLE. CORO INTERNO DE HERMANAS.


Prega per Ruega por nosotros pecadores
noi peccatori ahora
ora e nell'ora della y en la hora de
nostra morte. E così sia. nuestra muerte. Amén.

(Le monache escono dalla chiesa a due (Las hermanas salen de la iglesia en
per due. La Badessa si sofferma davanti grupos de dos. La abadesa se detiene
alla croce. Le monache, passandole delante de la cruz. Las hermanas,
innanzi, fanno atto di riverenza. La pasando delante de ella, la reverencian.
Badessa le benedice, quindi si ritira La abadesa las bendice, y cuando todas
a sinistra. Le suore restano unite ya han pasado, se retira. Las hermanas
formando, a piccoli gruppi, una specie no se dispersan, forman un semicírculo
di semicerchio. La sorella zelatrice viene en pequeños grupos.
nel mezzo.) La hermana celadora viene al centro.)

SORELLA ZELATRICE LA CELADORA


Sorelle in umiltà, Hermanas en humildad:
mancaste alla quindèna faltaron al servicio,
ed anche Suor Angelica, también Sor Angélica,
che però fece contrizione quien, sin embargo, hizo
piena. plena penitencia.
Invece voi, sorelle, En cambio, ustedes,
peccaste in distrazione, hermanas, pecaron por
e avete perso un giorno distracción y han perdido
di quindèna! un día de servicio.

LE CONVERSE UNA CONVERSA


M'accuso della colpa Me acuso de la culpa
e invoco una gran pena, e imploro penitencia,
e più grave sarà e più y cuando más grande sea,
grazie vi dirò, más gracias daré,
sorella in umiltà. hermana en humildad.

(Restano in attesa della penitenza) (Se queda esperando la penitencia.)

LA MAESTRA DELLE NOVIZIE LA MAESTRA DE LAS NOVICIAS


(Alle novizie) (A las novicias, como explicando.)
Chi arriva tardi in coro, Quien llegue tarde al coro,
si prostri e baci terra. se postre y bese el suelo.

[Link] Página 2 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

LA SORELLA ZELATRICE LA CELADORA


(Alle converse) (A las conversas.)
Farete venti volte Harán veinte veces
la preghiera mentale la plegaria mental
per gli afflitti e por los afligidos y
gli schiavi e per esclavos y por
quelli che stanno in aquellos que están
peccato mortale. en pecado mortal.

LE CONVERSE UNA CONVERSA


Con gioia e con fervore! ¡Con júbilo y fervor!

DUE CONVERSE DOS CONVERSAS


Cristo Signore, ¡Cristo Señor,
Sposo d'Amore, io voglio Esposo adorado, sólo
sol piacerti, quiero complacerte,
Sposo d'amor... Esposo adorado...
ora e nell'ora della ahora y en la hora
morte! de la muerte!

(Si ritirano compunte sotto gli archi di destra) (Se retiran contritas, bajo los arcosde la derecha.)

Amen! ¡Amén!

LA SORELLA ZELATRICE LA CELADORA


Suor Lucilla, il lavoro. Sor Lucila, al trabajo.
Ritiratevi. Retírate
E osservate il silenzio. Y observa silencio.

(Suor Lucilla si mette a filare) (Sor Lucila se retira, hilando.)

LA MAESTRA DELLE NOVIZIE LA MAESTRA DE LAS NOVICIAS


(Alle novizie) (A las dos novicias, como antes.)
Perchè sta sera in ¿Por qué esta tarde
coro ha riso e fatto en el coro has reído
ridere? y hecho reír?

LA SORELLA ZELATRICE LA CELADORA


(A Suor Osmina) (A Sor Osmina)
Voi, Suor Osmina, Tú, Sor Osmina,
in chiesa tenevate en la iglesia tenías
nascoste nelle maniche dos rosas escarlatas
due rose scarlattine. escondidas en las mangas.

SUOR OSMINA SOR OSMINA


(Indocile.) (Indócil)
Non è vero! ¡No es cierto!

LA SORELLA ZELATRICE LA CELADORA


(Severa) (Severamente.)
Sorella, entrate in cella. Hermana, entra a la celda.

(Suor Osmina scuote le spalle) (Sor Osmina sacude los hombros.)

Non tardate! ¡No tardes!


La Vergine vi guarda! ¡La Virgen te mira!

[Link] Página 3 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

(Suor Osmina si avvia. Le suore la seguono (Sor Osmina se va; todas la miran y la
con lo sguardo fino a che non è scomparsa siguen bajo los arcos hasta que
nella sua cella e mormorano) desaparece dentro de la celda.)

LE SUORE LAS HERMANAS


Regina Virginum, Regina Virginum,
ora pro ea... ora pro ea...

LA SORELLA ZELATRICE LA CELADORA


Ed or, sorelle in gioia, Y ahora, hermanas en
poichè piace al alegría, pueden
Signore, e per tornare recrearse, ya que place
più allegramente a al Señor, y ayuda a volver
faticare per amor Suo, más alegremente al
ricreatevi! trabajo por amor a El!

LE SUORE LAS HERMANAS


Amen! ¡Amén!
(Le figure bianche delle suore si sparpagliano (Las figuras blancas de las hermanas se
per il chiostro e oltre gli archi. Suor Angelica desparraman por el claustro arcos. Sor
zappetta la terra e innaffia l’erbe e i fiori Angélica cava la tierra y riega las flores.)

SUOR GENOVIEFFA SOR GENOVEVA


O sorelle, sorelle, Oh, hermanas, hermanas,
io voglio rivelarvi quiero revelarles
che una spera di sole que un rayo de sol
è entrata in clausura! ha entrado en el claustro.
Guardate dove batte, Miren dónde cae,
là, là fra la verzura! allí, allí, entre el verdor!
Il sole è sull'acòro! ¡El sol está sobre el acor!
Comincian le tre sere ¡Comienzan las tres
della fontana d'oro! tardes de la fuente de oro!

ALCUNE SUORE HERMANA PRIMERA


E vero, fra un istante ¡Es cierto, dentro de un
vedrem l'acqua instante veremos
dorata! el agua dorada!
E per due sere ancor! ¡Y seguirá dos días más!

LE SUORE HERMANAS
E maggio! ¡Es mayo!
E il bel sorriso Y la bella sonrisa
di Nostra Signora de Nuestra Señora
che viene con quel raggio viene con ese rayo.
Regina di Clemenza... Reina de Clemencia...
grazie! Grazie! ¡Gracias! ¡Gracias!

UNA NOVIZIA UNA NOVICIA


Maestra, vi domando Maestra, te pido
licenza di parlare. permiso para hablar.

LA MAESTRA DELLE NOVIZIE LA MAESTRA DE LAS NOVICIAS


Sempre per laudare Siempre que sea para elogiar
le cose sante e belle. las cosas santas y bellas.

LA NOVIZIA LA NOVICIA

[Link] Página 4 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

Qual grazie della ¿Qué gracia de la Virgen


Vergine rallegra le sorelle? regocija a las hermanas?

LA MAESTRA DELLE NOVIZIE LA MAESTRA DE LAS NOVICIAS


Un segno risplendente ¡Una señal resplandeciente
della bontà di Dio! de la bondad de Dios!
Per tre sere dell'anno Solamente por tres
solamente, all'uscire días al año, al salir de
dal coro, la capilla,
Dio ci concede di vedere Dios nos concede ver
il sole che batte el sol que cae sobre
sulla fonte e la fa d'oro. la fuente y la hace de oro.

LA NOVIZIA. LA NOVICIA.
E l'altre sere? ¿Y los otros días?

LA MAESTRA DELLE NOVIZIE LA MAESTRA DE LAS NOVICIAS


O usciamo troppo presto O salimos demasiado
e il sole è alto, pronto y el sol está
o troppo tardi e il alto o demasiado tarde
sole è tramontato. y el sol ya se ocultó.

LE SUORE HERMANAS
Un altr'anno è passato!... ¡Otro año ha pasado!

ALCUNE SUORE OTRAS


(Con malinconia) (Con melancolía.)
E passato un altr'anno!... ¡Ha pasado otro año!...
E una sorella manca!... ¡Y falta una hermana!...

(Le suore, assorte, sembrano rievocare (Las hermanas, absortas, parecen evocar
l’immagine della sorella che non è più) la imagen de la hermana que ya no está.)

SUOR GENOVIEFFA SOR GENOVEVA


(Con accento ingenuo e quasi lieto) (Con tono ingenuo y casi alegre.)
O sorelle in pio lavoro, Oh, hermanas en trabajo piadoso,
quando il getto s'è ahora que el chorro
infiorato, quando il ha florecido
getto s'è indorato, non y se ha puesto dorado,
sarebbe ben portato un ¿no estaría bien
secchiello d'acqua llevarle un poco de
d'oro sulla tomba agua de oro a la tumba
a Bianca Rosa? de Blanca Rosa?

LE SUORE LAS HERMANAS


Sì! La suora che ¡Sí! ¡La hermana en su eterno
riposa lo desidera di certo! descanso lo desea sin duda!

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


I desideri sono i fiori Los deseos
dei vivi, son las flores de los vivos,
non fioriscon nel regno no florecen
delle morte, en el reino de los muertos,
perchè la Madre Vergine porque la Madre Virgen ayuda,
soccorre, e in Sua y en Su Benignidad,
Benignità, liberamente se anticipa libremente
al desiar precorre: a nuestros deseos

[Link] Página 5 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

prima che un desiderio Antes que un


sia fiorito, deseo florezca,
la Madre delle Madri l'ha la Madre de las Madres
esaudito. lo ha concedido.
O sorella, la morte è ¡Oh, hermana,
vita bella! la muerte es vida bella!

LA SORELLA ZELATRICE LA CELADORA


Noi non possiamo nemmen Nosotras no podemos tener
da vive avere desideri. deseos ni aún estando vivas.

SUOR GENOVIEFFA SOR GENOVEVA


Se son leggeri e candidi, ¿Si son inocentes y
perchè? cándidos, por qué?
Voi non avete un ¿Tú no tienes un
desiderio? deseo?

LA SORELLA ZELATRICE LA CELADORA


Io no! ¡Yo no!

LE SUORE LAS HERMANAS


Ed io nemmeno! ¡Y yo menos!
Io no! Io no! ¡Yo no! ¡Yo no!

SUOR GENOVIEFFA SOR GENOVEVA


Io sì, lo confesso. Yo sí, lo confieso.

(Volge lo sguardo in alto.) (Volviendo su rostro hacia lo alto.)

Soave Signor Mio, Suave Señor mío,


tu sai che prima d'ora sabes que antes de ahora,
nel mondo ero pastora... en el mundo, era pastora...
Da cinquant'anni non Desde hace cinco años
vedo un agnellino. no veo un corderito.
Signore, ti rincresco Señor, ¿te disgusto
se dico che desidero si digo que deseo
vederne uno piccino ver uno pequeñito,
poterlo carezzare, poder acariciarlo,
toccargli il muso tocarle su hocico fresco
fresco e sentirlo belare? y oírlo balar?
Se è colpa, Si soy culpable,
t'offerisco il Miserere Mei. te ofrezco el Miserere Mei.
Perdonami, Signore, tu Perdóname, Señor, Tú que
che sei l'Agnus Dei. eres el Cordero de Dios.

SUOR DOLCINA SOR DOLCINA


Ho un desiderio anch'io! ¡Yo también tengo un deseo!

LE SUORE LAS HERMANAS


Sorella, li sappiamo ¡Hermana, conocemos
i vostri desideri! bien tus deseos!
Qualche boccone buono! ¡Algún buen bocado!
Della frutta gustosa! ¡Fruta sabrosa!
La gola è colpa grave! ¡La gula es culpa grave!

(Alle novizie) (A las novicias.)

[Link] Página 6 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

E golosa! E golosa! ¡Es una golosa! ¡Es golosa!

(Suor Dolcina resta mortificata e (Sor Dolcina queda mortificada y


interdetta) meditativa.)

SUOR GENOVIEFFA SOR GENOVEVA


(a Suor Angelica che sta annaffiando (Que se ha acercado a Sor Angélica, en
i fiori) compañía de algunas hermanas.)
Suor Angelica, e voi? ¿Sor Angélica, y tú?
Avete desideri? ¿Tienes deseos?

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(Volgendosi verso le suore.) (Volviéndose al grupo.)
Io?...no, sorella, no. ¿Yo?...no, hermana, no.

LE SUORE LAS HERMANAS


Che Gesù la perdoni, ¡Que Jesús la perdone,
ha detto una bugia! ha dicho una mentira!

UNA NOVIZIA UNA NOVICIA


(Avvicinandosi, curiosa.) (Acercándose, curiosa.)
Perchè? ¿Por qué?
ALCUNE SORELLE LAS OTRAS.
Noi lo sappiamo, ha un Nosotras lo sabemos:
grande desiderio. tiene un gran deseo.
Vorrebbe ¡Querría
aver notizie tener noticias
della famiglia sua!... de su familia!...

LE SUORE OTRAS
Son più di sett'anni, Hace más de siete años,
da quando è in monastero, desde que
non ha avuto più está en el monasterio,
nuove! que no ha tenido noticias.

ALCUNE OTRAS
E sembra rassegnata, Y parece resignada,
ma è tanto tormentata! ¡pero está tan atormentada!

SUORE OTRAS
Nel mondo era ricchissima, En el mundo era riquísima,
lo disse la Badessa. lo dijo la Abadesa.

ALCUNE OTRAS
Era nobile! Principessa! ¡Era noble! ¡Princesa!
La vollero far monaca, La quisieron hacer monja,
Sembra per punizione. parece, por castigo.
Perchè? Perchè? ¿Por qué? ¿Por qué?
Chi sa? ¿Quién sabe?
Mah! Mah? ¡Mah! ¡Mah!

LA SORELLA INFERMIERA LA HERMANA ENFERMERA


(Accorre affannata ) (Acudiendo apresurada.)
Suor Angelica, sentite! ¡Escucha, Sor Angélica!

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA

[Link] Página 7 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

O sorella infermiera, ¡Oh, Hermana Enfermera,


che cosa accadde, dite! qué sucede, di!

LA SORELLA INFERMIERA LA HERMANA ENFERMERA


Suora Chiara là nell'orto Sor Clara, allá en el huerto,
assettava la spalliera arreglaba el espaldar
delle rose; de las rosas;
all'improvviso tante repentinamente salieron volando
vespe sono uscite, muchas avispas,
l'han pinzata qui nel viso! y le picaron el rostro.
Ora è in cella e si Ahora está en la celda
lamenta; ah! y se lamenta. ¡Ah!
calmatele, sorella, ¡Cálmenle, hermanas,
il dolor che la tormenta! el dolor que le atormenta!

LE SUORE LAS HERMANAS


Poveretta! Poveretta! ¡Pobrecita! ¡Pobrecita!

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Aspettate! ho un'erba ¡Esperen!
e un fiore! Buscaré una hierba o una flor!

(corre cercando fra i fiori e l’erbe) (Corre buscando hierbas y flores.)

LA SORELLA INFERMIERA LA HERMANA ENFERMERA


Suor Angelica ha sempre Sor Angélica tiene siempre
una ricetta buona, una buena receta
fatta coi fiori, hecha con flores.
sa trovar sempre Siempre sabe encontrar
un'erba benedetta una hierba bendita
per calmare i dolori! para calmar los dolores.

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(Alla suora infermiera.) (A la Hermana Enfermera.)
Ecco, questa è calenzòla; ¡Eso es, ésta es caléndula!
col latticcio che ne Con el jugo lechoso
cola le bagnate que se extrae,
l'enfiagione. se curará la inflamación.

(porgendole alcune erbe) (Dándole otra hierba.)

E con questa, Y con ésta,


una pozione. se prepara una poción.
Dite a Sorella Chiara Díganle a la hermana Clara
che sarà molto amara, que será muy amarga,
ma che le farà bene. pero que le hará bien.
E le direte ancor Y también díganle que
che punture di vespe picaduras de avispas
sono piccole pene, son penas pequeñas,
e che non si lamenti, y que no se lamente,
chè a lamentarsi que al lamentarse
crescono i tormenti. crecen los tormentos.

LA SORELLA INFERMIERA LA HERMANA ENFERMERA


Le saprò riferire! ¡Se lo diré!
Grazie, sorella, grazie. ¡Gracias, hermana, gracias!

[Link] Página 8 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Son qui per servire. Estoy aquí para servir.

(Dal fondo a sinistra entrano due suore (Del fondo a la izquierda, entran dos
cercatrici conducendo un ciuchino hermanas Mendicantes conduciendo
carico di roba) un burrito cargado de mercancías.)

LE CERCATRICE DOS HERMANAS MENDICANTES


(Entrano) (Entrando.)
Laudata Maria! ¡Alabada María!

TUTTE CORO DE HERMANAS


E sempre sia! ¡Y por siempre así sea!

(Le suore si fanno intorno al ciuchino; (Las hermanas rodean al burrito,


le cercatrice scaricano e consegnano le mientras y lo descargan consignando
limosine alla sorella dispensiera) las limosnas a la Hermana Enfermera.)

DUE SUORE DOS HERMANAS


Buona cerca stasera, Buena recolección esta tarde,
Sorella Dispensiera. Hermana Enfermera.

UNA CERCATRICE PRIMERA HERMANA MENDICANTE


Un otre d'olio. Un odre de aceite.

SUOR DOLCINA SOR DOLCINA


Uh! Buono! ¡Uh, qué bueno!

UNA CERCATRICE SEGUNDA HERMANA MENDICANTE


Nocciòle, sei collane. Avellanas, seis puñados.

UNA CERCATRICE PRIMERA HERMANA MENDICANTE


Un panierin di noci. Un canastito de nueces.

SUOR DOLCINA SOR DOLCINA


Buone con sale e pane! ¡Buenas con sal y pan!

LA SORELLA ZELATRICE LA CELADORA


(Riprendendola.) (Reprendiéndola.)
Sorella! ¡Hermana!

UNA CERCATRICE PRIMERA HERMANA MENDICANTE


Qui farina! ¡Aquí harina!
E qui una caciottella Y aquí un queso
che suda ancora latte, que todavía rezuma leche,
buona come una pasta, bueno como un pastel
e un sacchetto di lenti, y un saquito de lentejas,
dell'uova, burro e huevos,
basta. Manteca y nada más.

CORO DE SORELLE CORO DE HERMANAS


Buona cerca stasera, Buena recolección esta tarde,
Sorella Dispensiera. Hermana Enfermera.

L’ALTRA CERCATRICE SEGUNDA HERMANA MENDICANTE


(A Suor Dolcina) (A Sor Dolcina)
Per voi, sorella Para ti, hermana

[Link] Página 9 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

ghiotta... glotona...

(una cercatrice porta via il ciuchino) (La Hermana Mendicante se lleva al burrito.)

SUOR DOLCINA SOR DOLCINA


(Felice.) (Feliz.)
Un tralcetto di ribes! ¡Una ramita de grosellas!
Degnatene, sorelle! ¡Sírvanse, hermanas!

CORO DE SORELLE CORO DE HERMANAS


Grazie! ¡Gracias!
Grazie! ¡Gracias!
Uh! Se ne prendo un ¡Uh, si tomo un grano
chicco, la martorio! habrá penitencia!
Grazie! Grazie! ¡Gracias! ¡Gracias!

SUOR DOLCINA SOR DOLCINA


No, prendete! ¡No, tomen!

(Formano un gruppetto a destra e beccano (Forman un grupito a la derecha y picotean las


il ribes, fra risatine discrete) grosellas, entre risitas discretas.)

LA CERCATRICE PRIMERA HERMANA MENDICANTE


Chi è venuto stasera ¿Quién ha venido esta
in parlatorio? tarde al locutorio?

CORO DE SORELLE CORO DE HERMANAS


Nessuno. Nessuno. Nadie. Nadie.
Perchè? ¿Por qué?

LA CERCATRICE PRIMERA HERMANA MENDICANTE


Fuor del portone c'è Afuera del portón se ha
fermata una ricca berlina. detenido un rico carruaje.

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(volgendosi, come assalita da una (Volviéndose, inquieta, hacia la Hermana
improvvisa inquietudine) Mendicante)
Come, sorella? ¿Cómo, hermana?
Avete detto? Una ¿Cómo has dicho?
berlina è fuori? ¿Un carruaje está afuera?
Ricca? ricca? ¿Rico? ¿Lujoso?

LA CERCATRICE PRIMERA HERMANA MENDICANTE


Da gran signori. De grandes señores.
Certo aspetta qualcuno Seguramente espera
che è entrato nel convento, a alguien que ha entrado
e forse fra un momento al convento y tal vez en
suonerà la campana un momento sonará la
a parlatorio. campana del locutorio.

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(Con ansia crescente) (Con creciente ansiedad.)
Ah! ditemi, sorella, Ah, dime, hermana:
com'era la berlina? ¿cómo era el carruaje?
Non aveva uno stemma? ¿No tenía un emblema?
uno stemma d'avorio?... ¿Un emblema de marfil?

[Link] Página 10 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

e dentro tappezzata d'una ¿Y por dentro tapizado


seta turchina ricamata de seda turquesa
in argento?... recamada en plata?...

LA CERCATRICE PRIMERA HERMANA MENDICANTE


Io non so, sorella, No sé, hermana,
non lo so: ho veduto no sé: ¡sólo he visto
soltanto una berlina bella! un bello carruaje!

(Osservando suor Angelica.) (Observando a Sor Angélica.)

CORO DE SORELLE CORO DE HERMANAS


E diventata bianca... Se puso blanca...
Ora è tutta vermiglia! ¡Ahora se sonroja toda!
Poverina! ¡Pobrecita!
E commossa! ¡Está conmovida!
E commossa! Poverina! ¡Está conmovida! ¡Pobrecita!
Spera che sian persone ¡Espera que sean
in famiglia! de su familia!

(Una campanella rintocca. Le suore (Se oye el sonido de una campanilla. Las
accorrano da ogni parte) hermanas corren de todas partes.)

Vien gente in parlatorio! ¡Viene gente al locutorio!


Una visita viene! Per chi? ¡Viene una visita!
Per chi? Per chi? ¿Para quién?
Per chi sarà? ¿Para quién? ¿Para quién?
Forse per me! ¿Para quién será?
Per me! Fosse mia ¡Tal vez para mí!
madre che ci porta ¡Para mí!
le tortorine bianche. Si fuese mi madre que me trae
Fosse la mia cugina las palomitas blancas.
che porta il seme O mi prima que trae
di lavanda buono. buenas semillas de lavanda.

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(volgendo gli occhi al cielo, mormora) (Con fervor, elevando sus ojos al cielo.)
O Madre eletta, Oh Madre elegida,
leggimi nel cuore. léeme en el corazón.

(Suor Genovieffa si avvicina alle compagne (Sor Genoveva se acerca a las


e quasi interrompe queste esclamazioni compañeras y casi interrumpe estas
indicando con un gesto pietoso suor exclamaciones indicando con un
Angelica. Il gruppo delle suore si avvicina gesto a Sor Angélica. El grupo de
in silenzio) hermanas se acerca en silencio a ella.)

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Volgi per me un sorriso Implora para mí una
al Salvatore. sonrisa al Salvador.

SUOR GENOVIEFFA SOR GENOVEVA


(Con grande dolcezza) (Con gran dulzura, a Sor Angélica.)
O sorella in amore, Oh, hermana en el amor,
noi preghiam la Stella nosotras rogamos a la
delle Stelle che la Estrella de las
visita adesso sia per Estrellas que la visita
voi. ahora sea para ti.

[Link] Página 11 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(Commossa) (Conmovida)
Buona sorella, grazie... Buena hermana,
grazie! ¡gracias... gracias!

(da sinistra entra la Badessa per chiamare (Desde la izquierda entra la Abadesa para
la suora che dovrà andare al parlatorio. llamar a Sor Angélica, que deberá ir al
L’attesa è viva. In quell’attimo di silenzio locutorio. La espera es intensa. En ese
tutte le suore fanno il sacrificio del loro momento de silencio todas las hermanas
desiderio a pro della sorella in gran pena. sacrifican sus deseos en favor de la hermana.
Suor Angelica ha sempre gli occhi volti al Sor Angélica siempre con sus ojos vueltos
cielo, immobile come se tutta la sua vita hacia el cielo, inmóvil, como si toda su vida
fosse sospesa) estuviese suspendida.)

LA BADESSA LA ABADESA
(Chiamando) (Llamando.)
Suor Angelica! ¡Sor Angélica!

CORO DE SORELLE CORO DE HERMANAS


Ah! ¡Ah!

(Fa cenno che le suore si ritirino. (La Abadesa hace señas a las hermanas
Il getto della fonte si è indorato, le suore para que se retiren; éstas se dirigen
riempiono un secchiello d’acqua, si avviano hacia la fuente, toman un poco de agua,
verso il cimitero e scompaiono) van hacia el cementerio y desaparecen.)

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(Come respirando, finalmente.) (Como respirando, aliviada.)
Madre. Madre, ¡Madre. Madre, hable!
parlate! Chi è? Chi è? ¿Quién es? ¿Quién es?
Madre, parlate! ¡Madre, hable!
Son sett'anni che aspetto, Hace siete años que espero,
che aspetto una parola, que espero una palabra,
uno scritto... un escrito... He ofrecido
Tutto ho offerto alla todo a la Virgen
Vergine in piena en completa
espiazione. expiación.

LA BADESSA LA ABADESA
Offritele anche l'ansia ¡Ofrécele también el
che adesso vi scompone! ansia que ahora te turba!

(Suor Angelica, affranta, si curva lentamente (Sor Angélica, abatida, se pone lentamente
in ginocchio e si raccoglie) de rodillas en recogimiento.)

Requiem aeternam Requiem aeternam


dona ei, Domine: dona ei, Domine:
et lux perpetua luceat ei. et lux perpetua luceat ei.
Requiescat in pace. Requiescat in pace.
Amen! ¡Amen!

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(Alzando gli occhi.) (Alzando la vista.)
Madre, sono serena e Madre, estoy serena
sottomessa. y obedezco.

[Link] Página 12 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

LA BADESSA LA ABADESA
E venuta a trovarvi Ha venido a verte
vostra zia Principessa. tu tía la Princesa.

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Ah! ¡Ah!

LA BADESSA LA ABADESA
In parlatorio si dica En el locutorio
quanto vuole se debe decir
ubbidienza, lo que esté conforme
necessità. a la obediencia y la necesidad.
Ogni parola è udita Cada palabra es oída
dalla Vergine Pia. por la Virgen Piadosa.

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


La Vergine m'ascolti. Que la Virgen me escuche.
E così sia. Y así sea.

(La Badessa si avvia e scompare a sinistra. (La Abadesa se encamina hacia la puerta
Suor Angelica si avvia verso gli archi del del locutorio. Sor Angélica se levanta y
parlatorio. Guarda ansiosamente verso la se dirige también allí, mirando ansiosamente
porticina. Si ode un rumore di chiavi. La la puerta. Se oye un ruido de llaves. La
porta viene aperta in dentro dalla suora puerta es abierta desde adentro por una
clavaria che rimarrà a fianco della porta aperta, hermana que permanecerá al lado de la
nella penombra della stanza. Quindi puerta abierta. La Abadesa se detiene
si vedrà la Badessa che si sofferma davanti frente a esta hermana. Entre las dos
alla suora clavaria. Le due suore fanno ala forman una escolta, y mientras las dos
e fra le due figure bianche, che si curvano figuras blancas se curvan lentamente en
lievemente in atto di ossequio, passa una acto de reverencia, pasa una figura
figura nera, severamente composta in un negra, severamente compuesta, en una
naturale atteggiamento di grande dignità actitud natural de gran dignidad
aristocratica: la zia Principessa. Entra. aristocrática; es la tía Princesa. Entra,
Cammina lentamente appoggiandosi ad un camina lentamente, apoyándose en un bastón
bastoncino di ebano. Si sofferma: getta per un de ébano. Se detiene, por un instante
attimo lo sguardo sulla nipote, freddamente e mira a la sobrina, fría y sin demostrar
senza tradire nessuna emozione; suor ninguna emoción. Sor Angélica, ante la
Angelica invece alla vista della zia è presa da vista de la tía, es presa de una gran
grande commozione, ma si frena perché le emoción, pero se frena, porque aún se
figure della clavaria e della Badessa si ve en las sombras a la Abadesa y la
profilano ancora nell’ombra. La porticina si hermana. La puerta se cierra. Sor
richiude. Suor Angelica, commossa, quasi Angélica, conmovida, casi vacilante, va
vacillante va incontro alla zia, ma la vecchia al encuentro de la tía, pero la anciana
protende la sinistra come per consentire extiende la mano izquierda como para
soltanto all’atto sottomesso del baciamano. consentir solamente el acto de besar la
Suor Angelica prende la mano che le viene mano. Sor Angélica toma la mano que
tesa, la porta alle labbra e, mentre la zia le es ofrecida y la lleva a los labios, y
siede, ella cade in ginocchio, senza poter mientras la tía se sienta, ella cae de
parlare. Un attimo di silenzio. Suor Angelica, rodillas. Sor Angélica no retira nunca
con gli occhi pieni di lacrime, non ha mai la mirada del rostro de la tía. Una
tolto lo sguardo dal volto della zia, uno mirada piadosa, implorante. La
sguardo pietoso, implorante. La vecchia anciana, en cambio, mira frente a
invece ostentamente guarda avanti a sé) sí ostentosamente. )
LA ZIA PRINCIPESSA LA TÍA PRINCESA
Il Principe Gualtiero El Príncipe Gualtiero,
vostro padre... tu padre,...

[Link] Página 13 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

La Principessa Clara vostra la Princesa Clara,


madre... tu madre,
quando vent'anni or sono cuando murieron
vennero a morte, hace veinte años,

(Se interrompe per farsi il segno della (Se interrumpe para hacerse la señal
croce) de la cruz.)

m'affidarono i figli me confiaron


e tutto il patrimonio a sus hijos y todo
di famiglia. el patrimonio familiar.
Io dovevo dividerlo, Yo tenía que dividirlo
quando ciò ritenessi cuando lo considerase
conveniente e con conveniente y con plena
giustizia piena. justicia.
E quanto ho fatto. Y es lo que hice.
Ecco la pergamena. Aquí está el pergamino.
Voi potete osservarla, Puedes observarlo,
discuterla, firmarla. discutirlo y firmarlo.

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(umile.) (Humildemente.)
Dopo sett'anni son davanti Después de siete años
a voi. estoy frente a usted.
Ispiratevi a questo Inspírese en este
luogo santo... santo lugar...
E luogo di clemenza, ¡Es sitio de clemencia,
è luogo di pietà! es sitio de piedad!

LA ZIA PRINCIPESSA LA TÍA PRINCESA


(Come una condanna.) (Como una condena.)
Di penitenza. De penitencia.
Io debbo rivelarvi Debo revelarte la razón
la ragione perchè addivenni por la que llegué
a questa divisione. a esta división.
Vostra sorella Anna Viola Tu hermana Ana Viola
anderà sposa... se casará...

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Sposa?! ¿Se casa?
Sposa la piccola Anna ¿Se casa la pequeña
Viola, la sorellina, Ana Viola, la
la piccina hermanita, la pequeña?
Ah! ah! Son sett'anni! ¡Ah, ah! Son siete años!
son passati sett'anni! ¡Han pasado siete años!
ah! ah! ¡Ah, ah!
O sorellina bionda che ¡Oh, hermanita rubia
vai sposa, que serás esposa,
o sorellina mia, tu sia oh hermanita mía,
felice! que seas feliz!
E chi la ingemma? ¿Y quién la desposa?

LA ZIA PRINCIPESSA LA TÍA PRINCESA


Chi per amore condonò ¡Quien por amor perdonó
la colpa de cui macchiaste la culpa con la que
il nostro bianco manchaste nuestro
stemma! blanco emblema!

[Link] Página 14 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Sorella di mia madre, ¡Hermana de mi madre,
voi siete inesorabile! usted es inexorable!

LA ZIA PRINCIPESSA LA TÍA PRINCESA


Che dite? E che pensate? ¿Qué dices? ¿Y qué piensas?
Inesorabile? ¿Inexorable?
Inesorabile? Vostra ¿Inexorable?
madre invocate quasi ¿Invocas a tu madre
contro di me? en contra mío?
Di frequente, la sera, Frecuentemente en la tarde,
là nel nostro oratorio, me recojo allá
io mi raccolgo. en nuestro oratorio.
nel silenzio di quel En el silencio de ese recogimiento,
raccoglimenti, il mio mi espíritu parece
spirito par che s'allontani que se alejara
e s'incontri con quel y se encontrara con
di vostra madre in el de tu madre
colloqui eterei, arcani! en coloquios etéreos, misteriosos.
Com'è penoso, com'è ¡Qué penoso es,
penoso udire i morti qué penoso oír a los muertos
dolorare e piangere! sufrir y llorar!
Quando l'estasi mistica Cuando el éxtasis místico termina,
scompare, per voi ho para ti tengo reservada
serbata una parola sola: una sola palabra:
Espiare! Espiare! ¡expiar!
Offritela alla Vergine ¡Expiar!
la mia giustizia! ¡Ofrécele mi justicia a la Virgen!

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Tutto ho offerto alla Todo he ofrecido a la Virgen,
Vergine, sì, tutto, sí, todo,
ma v'è un'offerta che pero hay un ofrecimiento
non posso fare: alla Madre que no puedo hacer:
soave delle Madri, non a la más dulce de las Madres
posso offrire di scordar... no puedo ofrecerle
mio figlio! Mio figlio! olvidar a...
Mio figlio, il figlio mio! ¡Mi hijo! Mi hijo!
Figlio mio! ¡Mi hijo, mi hijo!
La creatura che mi fu, ¡Hijo mío!
mi fu strappata! ¡La criatura que me
Figlio mio, fue arrebatada!
che ho veduto e ho ¡Hijo mío, que he
baciato una sol volta! visto y besado
Creatura mia! una sola vez!
Creatura mia lontana! ¡Criatura mía!
E questa la parola ¡Criatura mía lejana!
che invoco da sett'anni! ¡Es esta la palabra que invoco
Parlatemi di lui! desde hace siete años!
Com'è, com'è mio figlio? ¡Hábleme de él!
Com'è dolce il suo ¿Cómo es, cómo es mi hijo?
volto? ¿Cómo es de dulce su rostro?
Come sono i suoi occhi? ¿Cómo son sus ojos?
Parlatemi di lui! ¡Hábleme de él!
di mio figlio... De mi hijo...
parlatemi...di lui... hábleme... de él...

[Link] Página 15 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

(La vecchia tace, guardando la madre in (La vieja calla, mirando a la madre
angoscia) angustiada.)

Perchè tacete? ¿Por qué calla?


Perchè? Perchè? ¿Por qué? ¿Por qué?
Perchè? ¿Por qué?
Un altro istante Un instante más de
di questo silenzio este silencio y
e vi dannate estará condenada para
per l'eternità! toda la eternidad!
La Vergine ci ascolta ¡La Virgen nos escucha
e Lei vi giudica! y la juzga!

LA ZIA PRINCIPESSA LA TÍA PRINCESA


Or son due anni, Ahora han pasado
venne colpito da dos años desde que fue
fiero morbo... víctima de un grave mal...
Tutto fu fatto per Se hizo todo por
salvarlo... salvarlo...

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


E morto? ¿Ha muerto?

(La zia curva il capo e tace) (La tía baja la cabeza y calla.)
SUOR ANGELICA SOR ANGELICA
Ah! ¡Ah!

(Suor Angelica, con un grido, cade di (Sor Angélica, con un grito, cae al suelo
schianto in terra, in avanti, col volto sulle con el rostro entre las manos. La tía se
mani. La zia si alza come per soccorrerla alza como para socorrerla, creyéndola
credendola svenuta; ma, al singhiozzare desvanecida, pero al escuchar
di suor Angelica, frena il suo movimento di los sollozos de Sor Angélica, se frena, se
pietà; in piedi si volge verso un’immagine vuelve hacia una imagen sagrada que
sacra che è al muro, alla sua destra, e con está en la pared, a su derecha, y con las
le due mani appoggiate al bastoncino di dos manos apoyadas en el bastón de
ebano, con la testa curva, in silenzio, prega. ébano, reza en silencio, con la cabeza
Il pianto di suor Angelica continua soffocato baja. El llanto de Sor Angélica continúa
e straziante. Nel parlatorio è già la sofocado y desgarrador. En el locutorio
semioscurità della sera. Si ode la porta ya se ve la oscuridad de la noche. Se oye
aprirsi. Suor Angelica si solleva restando la puerta abrirse. Sor Angélica se levanta
sempre in ginocchio e col volto coperto. un poco, quedando siempre de rodillas y
Entra la suora clavaria con una lucernina con el rostro cubierto. Entra una hermana con una
accesa che pone sul tavolo. La zia lámpara de aceite que pone
Principessa parla alla suora. La suora sobre la mesa. La tía se da vuelta y habla
esce e ritorna con la Badessa recando in en voz baja con la hermana. La hermana
mano una tavoletta, un calamaio e una sale y regresa con la Abadesa, trayendo
penna. Suor Angelica ode entrare le due una tablilla con un tintero y una pluma. Sor
suore, si volge, vede, comprende; in silenzio Angélica oye entrar a las dos hermanas,
si trascina verso il tavolo e con mano se da vuelta, comprende, se acerca
tremante firma la pergamena. Quindi si en silencio a la mesa con la mano temblorosa
allontana di nuovo e si ricopre il volto y firma el pergamino. Luego,
con le mani. Le due suore escono. La zia siempre de rodillas, se aleja y se cubre
Principessa prende la pergamena, fa per el rostro con las manos. Las dos hermanas
andare verso la nipote, ma al suo salen. La tía toma el pergamino, se acerca a
avvicinarsi suor Angelica fa un leggero Sor Angélica, pero ésta hace un movimiento

[Link] Página 16 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

movimento con tutta la persona come con todo su cuerpo como para retirarse.
per ritrarsi. Allora la zia procede verso Entonces la tía se encamina hacia la puerta,
la porta, batte col bastoncino: la clavaria golpea con el bastón. La Hermana, abre,
apre, prende il lume, va avanti. La zia entra, prende la luz, se adelanta. La Princesa
Principessa la segue. Di sulla soglia la sigue, desde el umbral dirige una mirada
volge uno sguardo alla nipote. Esce. a la sobrina, sale, desaparece, la hermana
Scompare. La porta si richiude. La sera cierra la puerta. Cae la noche; en el
è calata; nel cimitero le suore vanno cementerio las hermanas van encendiendo
accendendo i lumini sulle tombe) luces en las tumbas.)

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(rimasta sola) (estalla en desesperado llanto.)
Senza mamma, o bimbo, ¡Sin madre, niño,
tu sei morto! has muerto!
Le tue labbra, senza ¡Tus labios,
i baci miei, scoloriron sin mis besos,
fredde, fredde! empalidecieron,
E chiudesti, o bimbo, fríos, fríos!
gli occhi belli! ¡Y cerraste, niño,
Non potendo carezzarmi, tus ojos bellos!
le manine componesti ¡No pudiendo acariciarme,
in croce! pusiste tus manitas en cruz!
E tu sei morto senza ¡Y has muerto sin saber
sapere quanto t'amava cuánto te amaba
questa tua mamma! tu madre!
Ora che sei un angelo Ahora que eres un ángel
del cielo, del cielo,
ora tu puoi vederla ahora puedes ver a
la tua mamma, tu madre.

(umilmente.) (Humildemente.)

tu puoi scendere giù Puedes descender desde


pel firmamento el firmamento y desplegar tus alas.
ed aleggiare in torno En torno a mí te siento.
a me ti sento. Estás aquí, estás aquí,
Sei qui, sei qui, mi me besas y acaricias.
baci e m'accarezzi. Ah, dime:
Ah! dimmi, quando ¿cuándo podré
in ciel potrò vederti? verte en el cielo?
Quando potrò baciarti? ¿Cuándo podré besarte?
Oh! dolce fine d'ogni ¡Oh! Dulce fin de todo
mio dolore, quando in dolor mío,
cielo con te potrò ¿cuándo podré morir contigo
morire? en el cielo?
Quando potrò morire, ¿Cuándo podré morir,
potrò morire? podré morir?
Dillo alla mamma, ¡Díselo a tu madre,
creatura bella, bella criatura,
con un leggero con un ligero titilar
scintillar di stella. de estrellas!
Parlami, parlami, amore, ¡Háblame, háblame,
amore, amore! amor, amor, amor!

(Le suore escono dal cimitero e si (Permanece absorta en éxtasis. Las hermanas
avviano verso suor Angelica che salen del cementerio y se acercan
è come in estasi) a Sor Angélica, rodeándola.)

[Link] Página 17 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

SUOR GENOVIEFFA SOR GENOVEVA


Sorella, o buona, Hermana, oh buena hermana,
sorella, la Vergine la Virgen ha recibido
ha accolto la prece. la plegaria.

LE SUORE CORO DE HERMANAS


Sarete contenta, sorella, Estarás contenta, hermana,
la Vergine ha fatto la Virgen
grazia. te ha concedido la gracia.

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


(si leva come un’esaltazione mistica) (En exaltación mística pero sin énfasis.)
La grazia è discesa ¡La gracia ha descendido
dal cielo, del cielo,
già tutta, già tutta ya toda me ilumina,
m'accende, risplende! resplandece,
risplende! resplandece, resplandece!
Già vedo, sorella, ¡Ya veo la meta,
la meta!... hermanas!...
Sorelle, son lieta, ¡Estoy contenta, hermanas,
son lieta! estoy contenta!
Cantiamo! Già in ¡Cantemos!
cielo si canta! ¡Ya en el cielo se canta!
Lodiamo la Vergine Santa! ¡Alabemos a la Virgen Santa!

TUTTE CORO DE HERMANAS


Cantiamo! Già in ¡Cantemos!
cielo si canta! Ya en el cielo se canta!
E così sia! ¡Y así sea!

(si ode dal fondo a destra il segnale delle (Desde el fondo se oye la señal de retirarse.
tavolette. Le suore si avviano verso l’arcata Las hermanas vienen de todas
di destra e la teoria bianca scompare nelle partes, y se dirigen en fila hacia las
celle) celdas, en recogimiento)

TUTTE CORO DE HERMANAS


Lodiamo la Vergine Santa! ¡Alabemos a la Virgen Santa!
Lodiam, lodiam! ¡Alabemos!
Amen! ¡Alabemos! ¡Amen!

(E notte. Sulla chiesetta si va illuminando (Es de noche. Sobre la capilla se ven las
a poco a poco una cupola de stelle) estrellas y la luna sobre los cipreses.)

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


La grazia è discesa dal ¡La gracia ha
cielo! descendido del cielo!

(Si apre una cella: esce suor Angelica. Ha in (Se abre una celda; sale Sor Angélica. Tiene
mano una ciotola di terracotta che posa a pie’ en las manos un cubilete de terracota. Se
di un cipresso; raccoglie un fastelletto di detiene junto a la cruz entre los cipreses y
sterpi e rami, raduna dei sassi a mo’ d’alari deja el cubo. Toma unas piedras y con ellas
e vi depone il fastelletto; va alla fonte e forma una pequeño hornillo, recoge ramas y
riempie la ciotola d’acqua: accende con tallos secos y hace un ramillete que coloca
l’acciarino il fuoco e vi mette su la ciotola. entre las piedras. Luego va hacia la fuente y
Quindi si avvia verso la fiorita) llena de agua el cubo poniéndolo al fuego)

[Link] Página 18 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

Suor Angelica ha sempre Sor Angélica siempre tiene


una ricetta buona una buena receta
fatta coi fiori. hecha con flores.
Amici fiori, che nel Amigas flores,
piccol seno racchiudete que en el pequeño seno
le stille del veleno. esconden las gotas de veneno.
Ah, quante cure Ah, cuántos cuidados
v'ho prodigate les prodigué.
Ora mi compensate. Ahora me compensan.
Per voi miei fior ¡Por vosotras,
io morirò! mis flores, moriré!

(Quindi si volge a destra verso le (Se levanta y se vuelve a la derecha


cellette) hacia las celdas.)

Addio buone sorelle, ¡Adiós, buenas hermanas,


addio, addio! adiós, adiós!
Vi lascio per sempre. Os dejo para siempre.
M'ha chiamato mio figlio! ¡Me ha llamado mi hijo!
Dentro un raggio di Dentro de un rayo de
stelle m'è apparso estrellas me apareció
il suo sorriso, m'ha su sonrisa, y me dijo:
detto: Mamma, vieni in ¡Madre,
Paradiso! ven al Paraíso!
Addio! Addio! ¡Adiós! ¡Adiós!
Addio, chiesetta! ¡Adiós, capillita!
In te quanto ho pregato! ¡Cuánto he rezado en ti!
Buona accoglievi preghiere Bondadosa recibías
e pianti. plegarias y llantos.
E discesa la grazia ¡Ha descendido la
benedetta! gracia bendita!
Muoio per lui e in ¡Muero por él y lo volveré
cielo lo rivedrò! Ah! a ver en el cielo! ¡Ah!
(Abbraccia la croce, la bacia, si curva (Abraza la cruz con exaltación, la besa, se
rapidamente, prende la ciotola, si volge verso inclina, besa el cubo y bebe el veneno,
la chiesa e guardando al cielo beve il veleno. luego se apoya en un ciprés y lentamente
Quindi si appoggia ad un cipresso lascia deja caer al suelo el cubo. Las nubes
cadere la ciotola a terra. L’atto del suicidio cubren la luna, la escena está oscura.
ormai compiuto sembra la tolga dalla Una vez concluido el acto del suicidio
esaltazione a cui era in preda e la riconduca parece que terminara la exaltación y
alla verità. Il suo volto prima sereno si volviera a la realidad; su rostro revela
atteggia in una espressione angosciosa come una actitud de angustia como si se le
se una rivelazione improvvisa le fosse apareciera una revelación tremenda y
apparsa) repentina.)

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Ah! son dannata! ¡Ah, estoy condenada!
Mi son data la morte, ¡Me he dado muerte,
mi son data la morte! me he dado muerte!
Io muoio, muoio in peccato ¡Muero, muero en
mortale! pecado mortal!

(si getta disperatamente in ginocchio) (Se arrodilla desesperadamente.)

O Madonna, Madonna, ¡Oh, Señora, Señora,


salvami! salvami! sálvame, sálvame!

[Link] Página 19 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

Per amor di mio figlio! ¡Por el amor de mi hijo!

CORO CORO
(Interno) (Interno, lejano, acercándose poco a poco.)
Regina Virginum, Regina Virginum,
Salve, Maria! ¡Salve, María!

SUOR ANGELICA. SOR ANGELICA.


Ho smarrita la ragione! ¡He perdido la razón!

CORO CORO
Mater castissima, Mater castissima,
Salve, Maria! ¡Salve, María!

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Non mi fare morire ¡No me hagas morir
in dannazione! en pecado!

CORO CORO
Regina pacis, Regina pacis,
Salve, Maria! ¡Salve María!

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Dammi un segno di ¡Dame una señal
grazia, de gracia,
dammi un segno di grazia, dame una señal de
Madonna! Madonna! gracia, Señora!
Salvami! Salvami! ¡Señora! ¡Sálvame! ¡Sálvame!

(Già le sembra udire le voci degli angeli (las voces de los ángeles elevan un
imploranti per lei la Madre delle Madri) himno a la Madre de las Madres.)

CORO CORO
O gloriosa virginum, O gloriosa virginum,
Sublimis inter sidera, Sublimis inter sidera,
Qui te creavit, Qui te creavit,
parvulum, Lactente parvulum, Lactente
nutris ubere. nutris ubere.

(Suor Angelica vede il miracolo compiersi: (La iglesia parece invadida de luz. La puerta
la chiesetta sfolgora di mistica luce, la porta se abre y entre un fulgor místico se ve la
si apre: apparisce la Regina del conforto, iglesia llena de ángeles. Aparece la Reina del
solenne, dolcissima e, avanti a Lei, un bimbo Consuelo, dulcísima, y delante de ella un niño
biondo, tutto bianco. La Vergine sospinge, rubio, todo blanco. La Virgen, sin tocarlo,
con dolce gesto, il bimbo verso la moribonda) suspende al niño hacia la moribunda.)

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


O Madonna, salvami! ¡Oh, Señora, sálvame!
Una madre ti prega, ¡Una madre te implora,
una madre t'implora! una madre te implora!

CORO CORO
Quod Hova tristis Quod Hova tristis
abstulit, abstulit,
Tu reddis almo germine: Tu reddis almo germine:
Intrent ut astra Intrent ut astra
flebiles, flebiles,

[Link] Página 20 de 21
[Link] 03-04-23 12:11

Coeli recludis Coeli recludis


cardines... cardines...
Gloriosa virginum, Gloriosa virginum,
Salve, Maria!... ¡Salve, María!...

SUOR ANGELICA SOR ANGELICA


Ah! ¡Ah!

CORO CORO
Regina virginum! Regina virginum!
Virgo fidelis! Virgo fidelis!
Sancta Maria! Sancta María!
Gloriosa virginum, Gloriosa virginum,
Salve, Maria!... ¡Salve, María!...
Mater purissima! ¡Mater purissima!
Salve, Maria!... ¡Salve, María!...
Turris davidica! ¡Turris davidica!
Salve, Maria!... ¡Salve, María!...
Ah! ¡Ah!

(Suor Angelica muore dolcemente) (Sor Angélica muere dulcemente)

Traducido y Escaneado por:


Mónica Zaionz 2003

[Link] Página 21 de 21

También podría gustarte