0% encontró este documento útil (0 votos)
167 vistas45 páginas

Manual de Uso Electroterapia R-C4A

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
167 vistas45 páginas

Manual de Uso Electroterapia R-C4A

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA

Dispositivo de electroterapia Combo


Modelo: R-C4A

Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd.


Este manual es válido para el estimulador R-C4A

Asegúrese de leer este manual de instrucciones antes de


utilizarlo y guárdelo en un lugar seguro.
Este manual de instrucciones ha sido publicado por
Shenzhen Roundwhale Technology Co., LTD.
Ltd. Shenzhen Roundwhale Technology Co., no garantiza
su contenido y se reserva el derecho de mejorarlo y
modificarlo en cualquier momento sin previo aviso. No
obstante, las modificaciones se publicarán en una nueva
edición de este manual.

Todos los derechos reservados.


R-C4A Rev.V1.0© 2020, impreso el 24 de febrero de
2020.

Declaración de conformidad:
Shenzhen Roundwhale Technology Co., Ltd. declara el
dispositivo es conforme a las siguientes normas:
IEC60601-1, IEC60601-1-2, IEC60601-1-11, IEC60601-2-10,
IEC62304, ISO10993-5, ISO10993-10, ISO10993-1,
ISO14971
ÍNDICE

1. PREFACIO .....................................................................................4
2. NFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................6
3. APRENDA A USAR SU DISPOSITIVO ....................................12
4. ESPECIFICACIÓN ......................................................................15
5. INSTRUCCIONES DE USO ......................................................18
6. INSTRUCCIONES DE USO ......................................................24
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO................................................33
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................35
9. ALMACENAMIENTO ..................................................................36
10. ELIMINACIÓN ...........................................................................37
11. TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) .. 37
12. SÍMBOLOS NORMALIZADOS ................................................43
13. GARANTÍA .................................................................................44
1. PREFACIO
Introducción
El dispositivo R-C4A es un estimulador TENS, EMS y
MASAJE de doble canal de salida. Antes de utilizarlo, lea
atentamente todas las instrucciones de este manual de uso
y guárdelo para su futuro empleo.
El estimulador COMBO pertenece al grupo de sistemas de
estimulación eléctrica. Tiene tres funciones básicas: TENS
(estimulación nerviosa eléctrica transcutánea), EMS
(estimulación muscular electrónica) y MASAJE.
Función del estimulador COMBO: El aparato dispone de 60
programas (30 programas TENS, 27 programas EMS y 3
programas MASAJE) y aplica corrientes eléctricas en el
rango de baja frecuencia para la terapia. Cada programa
controla los impulsos eléctricos generados, su intensidad, la
frecuencia y la anchura del pulso.
Basándose en la simulación de los impulsos naturales del
cuerpo, el mecanismo del equipo de estimulación eléctrica
crea impulsos eléctricos que se transmiten de forma
transcutánea a los nervios o a las fibras musculares a través
del electrodo. La intensidad del canal dual puede ajustarse
de forma independiente y aplicarse individualmente a una
parte del cuerpo. Este aparato de doble canal puede
utilizarse con cuatro piezas de electrodos, que permiten
estimular varios grupos de músculos a la vez con una
amplia selección de programas estándar. El impulso
eléctrico se transmite en primer lugar al tejido, provocando
la transmisión de la estimulación en los nervios así como en
los tejidos musculares de las partes del cuerpo.

1.2 Antecedentes médicos


1.2.1 SOBRE EL DOLOR
El dolor es una señal importante en el sistema de alerta del
cuerpo humano. Nos recuerda que algo va mal; sin él, las
condiciones anormales pueden pasar desapercibidas y
causar daños o lesiones en partes vitales de nuestro cuerpo.

4
Aunque el dolor es una señal de advertencia necesaria de
un traumatismo o un mal funcionamiento del cuerpo, la
naturaleza puede haber ido demasiado lejos en su diseño.
Además de la función de diagnóstico, el dolor persistente de
larga duración es inútil.
El dolor no se produce hasta que el mensaje codificado viaja
al cerebro, donde se descodifica, analiza y causa una
reacción, desde la zona lesionada a lo largo de los
pequeños nervios que conducen a la médula espinal. Allí el
mensaje se transmite a diferentes nervios que suben por la
médula espinal hasta el cerebro. Entonces el mensaje de
dolor se interpreta, se remite y se siente el dolor.

1.2.2 ¿QUÉ ES LA TENS?


La TENS (estimulación nerviosa eléctrica transcutánea) es
eficaz para aliviar el dolor. Se utiliza a diario y está
clínicamente probado por fisioterapeutas, cuidadores y
deportistas de élite de todo el mundo. Las corrientes TENS
de alta frecuencia activan los mecanismos inhibidores del
dolor del sistema nervioso. Los impulsos eléctricos de los
electrodos, colocados en la piel sobre la zona del dolor o
cerca de ella,
estimulan los nervios para que bloqueen las señales de
dolor al cerebro, de forma que no se perciba el dolor. Las
corrientes TENS de baja frecuencia facilitan la liberación de
endorfinas, los analgésicos naturales del cuerpo.

1.2.3 ¿QUÉ ES LA EMS?


La estimulación eléctrica muscular es un método
internacionalmente reconocido y probado para tratar las
lesiones musculares. Funciona enviando impulsos
electrónicos al músculo que necesita tratamiento para que
este se ejercite de forma pasiva. Es un producto derivado de
la forma de onda cuadrada, inventada por John Faraday en
1831. A través del patrón de onda cuadrada es capaz de
trabajar directamente sobre las neuronas motoras del
músculo. El sistema EMS tiene una baja frecuencia y esto,

5
junto con el patrón de onda cuadrada, permite trabajar
directamente sobre las grupos musculares.

1.2.4 ¿QUÉ ES EL MASAJE?


La función de masaje no es una función médica. El
programa de estimulación de masaje proporciona una
vibración muscular relajante para aflojar los músculos
tensos.

2. NFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2.1 Uso previsto
Modo TENS
Se utiliza para el alivio temporal del dolor asociado a los
músculos doloridos del cuello, los hombros, la espalda, las
articulaciones, las caderas, las manos, el abdomen, el pie,
las extremidades superiores (brazos) y las extremidades
inferiores (piernas) debido a la tensión del ejercicio o las
actividades normales del trabajo doméstico.
También está destinado al alivio sintomático y al tratamiento
del dolor crónico e intratable y al alivio del dolor asociado a
la artritis.

Modo EMS
1. Relajación de los espasmos musculares
2. Prevención o retraso de la atrofia por desuso
3. Aumento de la circulación sanguínea local
4. Reeducación muscular
5. Estimulación inmediata de los músculos de la pantorrilla
para prevenir la trombosis venosa
6. Mantenimiento o aumento de la amplitud de movimiento

El dispositivo se puede utilizar en el hogar o en el hospital,


el paciente debe ser mayor de 18 años.

6
2.2 Precauciones de seguridad y advertencias
importantes
Es importante que lea todas las advertencias e
indicaciones de precaución que aparecen en este
manual, ya que están incluidas para su seguridad,
para prevenir el riesgo de lesiones y para evitar situaciones
que puedan dañar el dispositivo.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE


MANUAL

1) No use el dispositivo si está utilizando un


marcapasos cardíaco, un desfibrilador
implantado u otros dispositivos metálicos o
electrónicos implantados. Dicho uso puede
causar descargas eléctricas, quemaduras,
interferencias eléctricas o la muerte.
2) El aparato no debe utilizarse cuando haya lesiones
cancerosas u otras lesiones en la zona de tratamiento.
3) La estimulación no debe aplicarse sobre zonas
hinchadas, infectadas, inflamadas o erupciones
cutáneas (por ejemplo, flebitis, tromboflebitis, venas
varicosas, etc.).
4) Debe evitarse la colocación de
electrodos en la zona del seno
carotídeo (parte anterior del
cuello) o transcerebralmente (a
través de la cabeza).
5) Este dispositivo no debe utilizarse en zonas
excesivamente enervadas.
6) Hernia inguinal.
7) No utilizar en zonas con cicatrices tras una
intervención quirúrgica hasta que no hayan pasado al
menos 10 meses.
8) No utilizar en caso de problemas circulatorios
arteriales graves en los miembros inferiores.

7
1) Si ha recibido tratamiento médico o físico para su
dolor, consulte con su médico antes de usarlo.
2) Si el dolor no se atenúa mientras utiliza el dispositivo
o incluso aumenta, interrumpa el uso y consulte con
su médico.
3) No aplique la estimulación sobre el cuello, porque esto
puede causarle espasmos musculares severos que
pueden alterar del ritmo cardíaco o la tensión
sanguínea.
4) No aplique la estimulación sobre el pecho, porque la
introducción de la corriente eléctrica en el pecho
puede causar alteraciones del ritmo de cardíaco, con
consecuencias letales.
5) No aplique la estimulación sobre lesiones cancerosas
o cerca de ellas.
6) No aplique la estimulación en presencia de equipos
electrónicos de monitorización (por ejemplo, monitores
cardíacos, alarmas de ECG), ya que es posible que
no funcionen correctamente cuando se utiliza el
dispositivo de estimulación eléctrica.
7) No aplique la estimulación cuando esté en la bañera o
en la ducha.
8) No aplique la estimulación mientras duerme.
9) No aplique la estimulación mientras conduce, maneja
maquinaria o durante cualquier actividad en que la
estimulación eléctrica pueda suponer un riesgo de
lesión.
10) Aplique la estimulación sólo sobre piel normal, intacta,
limpia y sana.
11) Se desconocen los efectos a largo plazo de la
estimulación eléctrica. El dispositivo de estimulación
eléctrica no puede sustituir a los medicamentos.
12) La estimulación no debe llevarse a cabo mientras el
usuario esté conectado a un equipo quirúrgico de alta
frecuencia, ya que puede pueden producirse

8
quemaduras en la piel bajo los electrodos, así como
problemas con el estimulador.
13) No utilice el estimulador cerca de equipos de terapia
de onda corta o microondas, ya que esto puede
afectar a la potencia de salida del estimulador.
14) No lo utilice nunca cerca de la zona
cardíaca. Los electrodos de estimulación
nunca deben colocarse en la parte
delantera del tórax (marcada por las
costillas y el esternón), pero sobre todo
debe evitarse en los dos grandes músculos pectorales.
Ahí puede aumentar el riesgo de fibrilación ventricular
y provocar una parada cardíaca.
15) No lo utilice nunca en la zona de los ojos,
la cabeza y la cara.
16) No lo utilice nunca cerca de los genitales.
17) No lo utilice nunca en las zonas de la piel
que carecen de sensibilidad normal
18) Mantenga los electrodos separados durante el
tratamiento. Si los electrodos están en contacto entre
sí, podría producirse una estimulación inadecuada o
quemaduras en la piel.
19) Mantenga el estimulador fuera del alcance de los
niños.
20) Consulte a su médico en caso de duda.
21) Interrumpa su uso y no aumente el nivel de intensidad
si siente molestias durante su utilización.

1) La TENS no es eficaz para el dolor de origen central,


incluido el dolor de cabeza.
2) La TENS no es un sustituto de los analgésicos ni de
otras terapias de tratamiento del dolor.
3) La TENS es un tratamiento sintomático y, como tal,
suprime la sensación de dolor que de otro modo
serviría como mecanismo de protección.
4) La eficacia depende en gran medida de la selección

9
del paciente por parte de un profesional cualificado en
el tratamiento de pacientes con dolor.
5) Dado que se desconocen los efectos de la
estimulación en el cerebro, la estimulación no debe
aplicarse a través de la cabeza y los electrodos no
deben colocarse en lados opuestos de esta.
6) No se ha establecido si la estimulación eléctrica es
segura durante el embarazo.
7) Puede experimentar irritación de la piel o
hipersensibilidad debido a la estimulación eléctrica o
al medio conductor eléctrico (gel de sílice).
8) Si se sospecha o se ha diagnosticado una
enfermedad cardíaca o epilepsia, debe seguir las
precauciones recomendadas por su médico.
9) Sea precavido si tiene tendencia a sufrir hemorragias
internas, por ejemplo, tras una lesión o fractura.
10) Consulte con su médico antes de utilizar el dispositivo
después de una intervención quirúrgica reciente, ya
que la estimulación puede interrumpir el proceso de
curación.
11) Sea precavido si pretende aplicar la estimulación
durante la menstruación o en el útero de una
embarazada.
12) Solo puede ser usado por un único paciente.
13) El estimulador no debe ser utilizado por pacientes
reacios al tratamiento y emocionalmente perturbados,
incluidos los que padecen demencia o tienen un bajo
coeficiente intelectual.
14) Las instrucciones de uso están enumeradas y deben
seguirse, ya que el uso inadecuado puede ser
peligroso.
15) Pueden producirse raros casos de irritación de la piel
en el lugar donde se ponen los electrodos tras una
aplicación prolongada.
16) No utilice este dispositivo en presencia de otros
equipos que transmitan impulsos eléctricos al cuerpo.
17) No utilice objetos afilados, como un lápiz o la punta de

10
un bolígrafo, para accionar los botones del panel de
control.
18) Compruebe las conexiones de los electrodos antes de
cada uso.
19) Los estimuladores eléctricos solo deben utilizarse con
los electrodos recomendados por el fabricante.

2.2.4 Reacciones adversas


1) Puede producirse una posible irritación de la piel o
una quemadura bajo los electrodos.
2) En muy raras ocasiones, los nuevos usuarios de EMS
informan de que se sienten mareados o se desmayan.
Le recomendamos que utilice el producto sentado
hasta que se acostumbre a la sensación.
3) Si la estimulación le resulta incómoda, reduzca la
intensidad de la estimulación a un nivel que le resulte
cómodo y póngase en contacto con su médico si los
problemas continúan.

11
3. APRENDA A USAR SU DISPOSITIVO

3.1 Accesorios
N.º Descripción CANTIDAD
1 El estimulador Colombo 1pc
Almohadilla electrodo (50 mm×50
2 4pcs
mm)
3 Cables del electrodo 2pcs
4 Cable USB 1pc
5 Manual del usuario 1pc

12
3.2 Pantalla LCD

Descripción de la
N.º N.º Descripción de la función
función
Parte del cuerpo objeto de
1 Modo de tratamiento 6
tratamiento
N.º de programa o tiempo de
2 Tipo de masaje 7
tratamiento
3 Símbolo SET. 8 Frecuencia y anchura del pulso
Símbolo de bloqueo de
4 9 Intensidad para Canal B
teclas
5 Símbolo batería baja 10 Intensidad para Canal A

13
3.3 Ilustración del dispositivo

N.º Descripción
1 Pantalla LCD
2 Indicador de carga:
Cuando el dispositivo se está cargando, la luz indicadora será amarilla.
Cuando la carga se haya completado, la luz indicadora será verde.
3 Botón [ON/OFF/M]:
En el modo de ahorro de energía, pulse el botón [ON/OFF/M] para
encender el dispositivo;
En el modo de espera, pulse el botón [ON/OFF/M] para seleccionar el
modo de tratamiento; mantenga pulsado el botón [ON/OFF/M] para apagar
el aparato;
En el modo de tratamiento, pulse el botón [ON/OFF/M] para detener el
tratamiento.
4 Botón [P]:
En el modo de espera, pulse el botón [P] para seleccionar el programa de
tratamiento.
En el modo de espera, mantenga pulsado el botón para entrar en el estado
de ajuste del tiempo de tratamiento.
En el modo de ajuste, pulse el botón [P] para seleccionar la frecuencia de
pulso, el ancho de pulso o el tiempo de tratamiento

14
5 Botón [+]:
En el modo de espera o de tratamiento, pulse el botón [+] para aumentar la
intensidad de CH1 y CH2, CH1 o CH2;
En el modo de ajuste, pulse el botón [+] para aumentar los datos
correspondientes a la frecuencia de pulso, el ancho de pulso y el tiempo de
tratamiento.
6 Botón [B]:
En el modo de espera, pulse el botón [B] para seleccionar la parte del
cuerpo que se va a tratar.
En el modo de tratamiento, mantenga pulsado el botón [B] para
activar/desactivar la función de bloqueo.
7 Botón [CH]:
En el modo de espera o en el modo de tratamiento, pulse el botón [CH]
para seleccionar el canal de tratamiento.
8 Botón [-]:
En el modo de tratamiento, pulse el botón [-] para disminuir la intensidad de
CH1 y CH2 , CH1 o CH2.
En el estado de ajuste del tiempo de tratamiento, pulse el botón [-] para
disminuir el tiempo de tratamiento.
9 Toma de salida
10 Toma USB

4. ESPECIFICACIÓN
4.1 Información técnica
Nombre del Aparato de electroterapia Combo
aparato
Modelo/tipo R-C4A
Fuentes de Batería de iones de litio de 3,7 V
alimentación
Fuente de Entrada: 100-240V AC, 50/60Hz,0.2A; Salida:
alimentación 5V DC, 300mA
Canal de salida Doble canal
Forma de onda Pulso de onda cuadrada bifásica
Corriente de salida Máx. 120mA (a 500 ohmios de carga)
Intensidad de 0 a 40 niveles, ajustable
salida

15
Modo de Modo TENS, EMS y MASAJE
tratamiento:
Condiciones de 5 °C a 40 °C con una humedad relativa del
funcionamiento 15% al 93%, presión atmosférica de 700 hPa a
1060 hPa
Condición de -10 °C a 55 °C con una humedad relativa del
almacenamiento 10% al 95%, presión atmosférica de 700 hPa a
1060 hPa
Dimensiones 109*54.5*23 mm (L x W x T)
Peso Casi 82 g
Desconexión 1 minuto
automática
Clasificación Parte aplicada de tipo BF, equipo de
alimentación interna, IP22
Función de El nivel de corriente eléctrica se restablecerá a
detección de 0 mA, cuando el nivel de amplitud sea 1 o
electrodos mayor y se detecte un circuito abierto en
cualquiera de los canales.
Tamaño de la 50x50mm, cuadrado
almohadilla de
electrodos
Precisión de salida Se permite un error de ±20% para todos los
parámetros de salida

Modo TENS
Número de programas 30 programas (tratamiento de 10 partes
del cuerpo)
P.W. (ancho de pulso) 55-300μs
P.R. (Frecuencia) 2-120Hz (Hz=vibración por segundo)
Tiempo de tratamiento 5-90 minutos (ajustable)

Modo EMS
Número de programas 27 programas (tratamiento de 9 partes
del cuerpo)
P.W. (Ancho de pulso) 100-300μs
P.R. (Frecuencia) 4-100Hz (Hz=vibración por segundo)
Tiempo de tratamiento 5-90 minutos (ajustable)

16
Modo MASAJE
Número de programas 3 programas
P.W. (Ancho de pulso) 100-250μs
P.R. (Frecuencia de 25-100Hz (Hz=vibración por segundo)
pulso)
Tiempo de tratamiento 30 minutos

17
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1 Conecte las almohadillas de los electrodos a los
cables de los electrodos
Inserte el conector de los cables de los electrodos en el
conector de estos.
Asegúrese de que están bien conectados para garantizar un
buen funcionamiento. Consulte la imagen.

Utilice siempre almohadillas de electrodos que cumplan los


requisitos de las normas IEC/EN60601-1, ISO10993-1/-5/-
10 y IEC/ EN60601-1-2, así como la normativa CE y FDA
510(K).

5.2 Conecte las almohadillas de los electrodos a los


cables de los electrodos
Antes de proceder a efectuar este paso, asegúrese de que
el dispositivo está completamente apagado. Sujete la parte
aislada del conector de los cables de los electrodos e
inserte el enchufe en el receptáculo de la parte superior del
dispositivo principal.
Asegúrese de que los cables de los electrodos están
correctamente insertados. El dispositivo tiene dos
receptáculos de salida controlados por el canal A y el canal
B en la parte superior de la unidad. Puede elegir utilizar un
canal con un par de cables de electrodos o ambos canales
con dos pares de cables de electrodos.
El uso de los dos canales ofrece al usuario la ventaja de
estimular dos zonas diferentes al mismo tiempo.

18
No introduzca el enchufe de los cables de los electrodos en
ninguna toma de corriente.

5.3 Electrodos
5.3.1 Opciones de electrodos
Los electrodos deben sustituirse rutinariamente cuando
empiecen a perder su adherencia. Si no está seguro de las
propiedades adhesivas de su electrodo, pida nuevos
electrodos de repuesto. Los electrodos de repuesto deben
pedirse por consejo de su médico o del fabricante del
dispositivo para garantizar una calidad adecuada. Siga los
procedimientos de aplicación indicados en el embalaje de
los electrodos cuando utilice los nuevos electrodos de
repuesto para mantener una estimulación óptima y evitar la
irritación de la piel.

5.3.2 Colocación de los electrodos en la piel


Coloque el electrodo en la parte del cuerpo que necesita
tratamiento, de acuerdo con las instrucciones de este
manual de usuario. Por favor, limpie la piel antes de usar el
dispositivo y asegúrese de que la piel y el electrodo se
conectan bien.

1. Retire siempre los electrodos de la piel tirando de


ellos con cuidado para evitar lesiones en caso de
pieles muy sensibles.
2. Antes de aplicar los electrodos autoadhesivos, se
recomienda lavar y desengrasar la piel y luego secarla.

19
3. No encienda el aparato cuando los electrodos
autoadhesivos no estén colocados en el cuerpo.
4 Cuando quiera retirar o mover los electrodos, apague
primero el aparato o el canal correspondiente para
evitar irritaciones indeseadas.
5. Se recomienda utilizar, como mínimo, electrodos
cuadrados autoadhesivos de 1,97" x 1,97" en la zona
de tratamiento.
6. No retire nunca los electrodos autoadhesivos de la
piel mientras el aparato esté encendido.

5.3.3 Colocación del electrodo


El R-C4A es un tipo de estimulador de venta libre, adecuado
para el uso doméstico. Solo tiene que utilizarlo de acuerdo
con el manual de uso; ponga el electrodo en la posición en
la que sienta dolor. Realice el ejercicio, el tratamiento y el
ajuste ajustándolos a sus sensaciones.

Posición de colocación del electrodo en los programas


TENS

Cuello

Hombro

Brazo

20
Mano

Espalda

Abdómen

Cadera

Pierna

Pies

21
Articulación
(rodilla)

Articulación
(codo)

Articulación
(tobillo)

Articulación
(muñeca)

Posición de colocación del electrodo en los programas EMS

Cuello

Hombro

22
Brazo

Mano

Espalda

Abdómen

Cadera

Pierna

Pies

23
6. INSTRUCCIONES DE USO
6.1 Encendido
Pulse el botón [ON/OFF/M] para encender el dispositivo, la
pantalla LCD se iluminará. A continuación, entre en el modo
de espera como se muestra en la imagen de abajo.

6.2 Selección del modo de tratamiento


Pulse el botón [ON/OFF/M] para seleccionar el modo de
tratamiento (TENS - MASS - EMS) que va a utilizar. La
pantalla LCD muestra lo siguiente:

6.3 Selección de la parte del cuerpo que se va a tratar


En función de sus necesidades, pulse el botón [B] para
seleccionar la parte del cuerpo a tratar. La pantalla LCD
muestra lo siguiente:

24
6.4 Selección del programa de tratamiento
En función de sus necesidades, pulse el botón [P] para
seleccionar el programa de tratamiento. La pantalla LCD
muestra lo siguiente:

6.5 Selección del canal de tratamiento


Pulse el botón [CH] para seleccionar el canal de tratamiento.
La pantalla LCD muestra lo siguiente:

25
6.6 Ajuste del parámetro del programa
Mantenga pulsado el botón [P] para entrar en el modo de
ajuste.
1) En el programa p1 y p2, pulse el botón [+]/[-] para
ajustar el tiempo de tratamiento.
La pantalla LCD muestra lo siguiente:

2). En el programa u1, pulse el botón [P] para ajustar la


frecuencia del pulso -> la anchura del pulso -> y el
tiempo de tratamiento mediante el ajuste del parámetro.
Pulse el botón [+]/[-] para ajustar los datos
correspondientes.
La pantalla LCD muestra lo siguiente:

3). Pulse la tecla [ON/OFF/M] para volver al modo de


espera.

26
6.7 Inicio del tratamiento
Pulse el botón [+] para aumentar la intensidad del canal de
tratamiento seleccionado. La pantalla LCD muestra lo
siguiente:

6.8 Ajuste de la intensidad de salida


Pulse el botón [+] para aumentar la intensidad de salida.
Después de cada pulsación, la intensidad de salida
aumentará a un nivel superior. El aparato tiene un total de
40 niveles de intensidad de salida. Por favor, ajuste la
intensidad a la condición en que se sienta cómodo. El nivel
de intensidad de salida aparecerá en la pantalla LCD:

27
Si la siente demasiado fuerte, puede pulsar el botón [-] para
disminuir la intensidad a un nivel más bajo cada vez.
Cuando la intensidad de salida de los dos canales
disminuya a cero, el estimulador volverá al modo de espera.
La pantalla LCD muestra lo siguiente:

28
Precaución:
Si siente o se siente incómodo, reduzca la intensidad de la
estimulación a un nivel más cómodo y consulte con su
médico si los problemas insisten.

6.9 Interrupción del tratamiento y apagado del aparato


Pulse el botón [ON/OFF/M] para detener el tratamiento
durante el modo de tratamiento. Vuelva a pulsar el botón
[ON/OFF/M] para apagar el estimulador, y la pantalla LCD
quedará en blanco.

6.10 Detección de la carga

29
estimulador vuelve al modo de espera.

6.11 Detección de batería baja

Carga de la batería:
Proceda de la siguiente manera para recargar la batería:
• Este dispositivo no puede utilizarse mientras se está
cargando.
• Asegúrese de que el dispositivo ya no está conectado al
paciente (los cables de salida y los electrodos deben estar
desconectados).
• Conecte el cable USB al puerto de carga del aparato.
• Conecte el cable USB al cargador.
• Cuando el dispositivo se está cargando, la luz indicadora
será amarilla.

30
• Puede tardar hasta 2 horas en alcanzar una carga
completa. Cuando la carga se haya completado, la luz
indicadora será verde.

La vida útil de una batería recargable depende del número


de ciclos de recarga/descarga a los que se somete y de
cómo se realizan estos ciclos.
Las siguientes sugerencias le ayudarán a prolongar la vida
útil de la batería:
• Siempre que el aparato no se utilice con frecuencia,
cargue la batería una vez al mes.
• Para prolongar la vida útil de la batería, descárguela lo
más posible.

6.12 Uso de los electrodos


1. El electrodo solo puede conectarse con el estimulador
COMBO. Asegúrese de que el aparato está apagado
cuando coloque o retire las almohadillas de los
electrodos.
2. Si desea cambiar la posición del electrodo durante la
aplicación, apague primero el aparato.
3. El uso del electrodo puede provocar irritaciones en la
piel. Si experimenta tales irritaciones de la piel, por
ejemplo, enrojecimiento, ampollas o picores, deje de
utilizarlos. No utilice el estimulador COMBO de forma
permanente en la misma parte del cuerpo, ya que
también puede provocar irritaciones en la piel.
4. Las almohadillas de electrodos son privadas y están
destinadas a ser utilizadas por una sola persona. Evite
el uso de la almohadilla por diferentes personas.
5. El electrodo debe conectarse por completo a la
superficie de la piel para evitar los puntos calientes, que
pueden provocar quemaduras.
6. No utilice las almohadillas de electrodos más de unas
10 veces, ya que la conexión entre los electrodos y la
piel se deteriora con el tiempo.
7. La fuerza adhesiva de los electrodos depende de las

31
propiedades de la piel, de las condiciones de
almacenamiento y del número de aplicaciones. Si las
almohadillas de los electrodos ya no se adhieren
completamente a la superficie de la piel, sustitúyalas
por otras nuevas. Vuelva a pegar los electrodos en la
lámina protectora después de su uso y guárdelos en la
bolsa de almacenamiento para evitar que se sequen.
De este modo, se conserva la fuerza adhesiva durante
más tiempo.

Precaución:
1) Antes de aplicar el electrodo, es recomendable que el
usuario se lave y se desengrase la piel, y que luego se
la seque.
2) No retire nunca el electrodo de la piel mientras el
aparato esté encendido.
3) Utilice únicamente las almohadillas para electrodos
proporcionadas por el fabricante. El uso de productos
de otras empresas puede causar lesiones al usuario.

6.13 ¿Dónde se ponen los electrodos?


1. Cada persona reacciona de forma diferente a la
estimulación nerviosa eléctrica. Así pues, la aplicación
de los electrodos puede desviarse de lo establecido por
la norma. Si la aplicación no es satisfactoria, póngase
en contacto con su médico para saber qué técnicas de
colocación son las más adecuadas para usted.
2. No utilice electrodos adhesivos de un tamaño inferior a
los que le suministra el fabricante. De lo contrario, la
densidad de corriente puede ser demasiado alta y
causar lesiones.
3. El tamaño de las almohadillas adhesivas no puede
modificarse, por ejemplo, recortando partes de las
mismas.
4. Asegúrese de que la región que irradia el dolor está
rodeada por los electrodos. En el caso de grupos
musculares dolorosos, fije los electrodos de tal manera

32
que también rodeen los músculos afectados.

Consejos de uso de TENS:


1) Si siente que la intensidad de salida es demasiado
fuerte, puede pulsar el botón [-] para disminuirla;
2) Si no siente ningún dolor durante el tratamiento, le
aconsejamos que utilice el aparato hasta que termine la
sesión. Normalmente, el alivio del dolor se produce
después de 5~10 minutos de tratamiento;
3) Solemos aconsejar 1~2 tratamientos al día y una semana
como periodo de tratamiento;
4) Si no se consigue el alivio del dolor o el dolor empeora
después de un período de tratamiento, consulte a su
médico.

Consejos de uso de EMS:


1) Ponga los electrodos en la parte del cuerpo que se
desea tratar, de acuerdo con la imagen de la sección
5.3.3;
2) 1~2 tratamientos al día, aproximadamente una semana
como período de tratamiento;
3) Le aconsejamos que utilice el aparato durante una
sesión por vez. Si siente molestias durante el
tratamiento, puede pausar la sesión o disminuir la
intensidad de la salida.

7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cumpla con los siguientes requisitos de mantenimiento
diario necesarios para asegurarse de que el dispositivo está
intacto y garantizar su rendimiento y seguridad a largo plazo.

7.1 Limpieza y cuidado del aparato


7.1.1 Saque los electrodos del estimulador y limpie el
aparato con un paño suave y ligeramente húmedo. En
caso de que la suciedad sea más intensa, también

33
puede aplicar un detergente suave.
7.1.2 No exponga el estimulador COMBO a la humedad. No
ponga tampoco el estimulador COMBO bajo un chorro
de agua, ni lo sumerja en agua u otros líquidos.
7.1.3 El estimulador COMBO es sensible al calor y no debe
exponerse a la luz solar directa. No lo ponga tampoco
encima de superficies calientes.
7.1.4 Limpie cuidadosamente la superficie de las
almohadillas de los electrodos con un paño húmedo.
¡Asegúrese de que el aparato está apagado!
7.1.5 Por razones de higiene, cada usuario debe utilizar su
juego de electrodos.
7.1.6 No utilice limpiadores químicos ni agentes abrasivos
para la limpieza.
7.1.7 Asegúrese de que no entre agua en el aparato. Si
esto ocurre, no utilice el aparato hasta que no esté
completamente seco.
7.1.8 No limpie el aparato durante el tratamiento. Asegúrese
de que el aparato esté apagado y la batería
descargada antes de limpiarlo.

7.2 Mantenimiento
7.2.1 El fabricante no dado su autorización a ninguna
agencia de mantenimiento en el extranjero. Si su
aparato tiene algún problema, póngase en contacto
con el distribuidor. El fabricante no se hace
responsable de los resultados del mantenimiento o las
reparaciones realizadas por personas no autorizadas.
7.3.2 El usuario no debe intentar reparar el aparato ni
ninguno de sus accesorios. Póngase en contacto con
el distribuidor para su reparación.
7.3.3 La apertura del equipo por parte de organismos no
autorizados no está permitida y pondrá fin a cualquier
reclamación de garantía.

Todos los productos se inspeccionan durante la fabricación


mediante una validación sistemática. El rendimiento es

34
estable y no necesita llevar a cabo la calibración ni la
validación.
Si su producto no puede alcanzar el rendimiento esperado y
la función básica ha cambiado en el uso normal, por favor,
póngase en contacto con el distribuidor.

8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de que se produzca un mal funcionamiento durante
el uso del aparato, compruebe si los parámetros están
configurados adecuadamente para la terapia y ajuste el
control correctamente. Consulte esta tabla:

Fallo Causas frecuentes Solución


No hay
La batería está agotada Carga a tiempo
display
1. El electrodo no se
adhiere bien a la piel. 1. Compruebe y vuelva
2. Si la conexión entre a pegarlo en la piel.
No hay el electrodo se 2. Compruebe la
sensación de conecta bien al conexión.
estimulación estimulador. 3. Cargue.
o es débil 3. La batería se ha 4. Limpie el electrodo y
agotado. la piel con un paño de
4. La piel está algodón húmedo.
demasiado seca.
1. Compruebe y
1. El electrodo pierde la
Parada coloque el electrodo
conexión con la piel.
automática en correctamente en la
2. Si la batería está
el tratamiento piel.
agota.
2. Cargue

35
1. Realice el tratamiento
una vez al día y
reduzca el tiempo de
tratamiento.
2. Examine el electrodo
y péguelo bien.
1. El tratamiento dura
3. Moje el electrodo con
demasiado.
Se produce un paño de algodón
2. El electrodo no se
un sarpullido húmedo antes de
pega bien a la piel.
o cosquilleo usarlo.
3. La interfaz de los
en la piel 4. Consulte su historial
electrodos está sucia
durante el de alergias. Péguelo
o seca.
tratamiento en otro sitio o
4. La piel es sensible al
reduzca el tiempo de
electrodo.
tratamiento. Si su piel
es demasiado
sensible, debe
interrumpir el
tratamiento o acudir a
un médico.

9. ALMACENAMIENTO
9.1 Almacenamiento de las almohadillas de electrodos y
de los cables
1. Apague el dispositivo y retire los cables conductores de
la unidad.
2. Retire los electrodos de su cuerpo y desconecte los
cables conductores de los electrodos.
3. Ponga los electrodos en la película de plástico y luego
guárdelos en el paquete sellado.
4. Envuelva los cables y guárdelos en el paquete cerrado.

9.2 Almacenamiento de la unidad


1. Ponga la unidad, los electrodos, los cables y el manual
de nuevo en la caja de regalo. Guarde la caja en un lugar
fresco y seco, -10℃ ~ 55℃; 10% ~ 90% de humedad
relativa.

36
2. No lo guarde en lugares que estén al alcance de los
niños

10. ELIMINACIÓN
Las baterías usadas no se consideran residuos
domésticos. Elimine la pila de acuerdo con la
normativa vigente. Como consumidor, tiene la
obligación de eliminar las baterías correctamente.
Consulte a las autoridades municipales o a su
distribuidor para obtener información sobre la eliminación.
Al final del ciclo de vida del producto, no lo tire a la basura
doméstica normal, llévelo a un punto de recogida para el
reciclaje de equipos electrónicos.
Los equipos eléctricos y electrónicos obsoletos pueden
tener efectos potencialmente perjudiciales para el medio
ambiente. La eliminación incorrecta puede hacer que se
acumulen toxinas en el aire, el agua y el suelo y poner en
peligro la salud humana.

11. TABLAS DE COMPATIBILIDAD


ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas
El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario debe asegurarse de que se
utiliza en dicho entorno.
Prueba de Cumplimient
Entorno electromagnético: guía
emisiones o
El dispositivo utiliza energía de RF sólo para
su funcionamiento interno. Así pues, sus
Emisiones de RF
Grupo 1 emisiones de RF son muy bajas y no es
CISPR11
probable que causen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF El dispositivo es apto para ser usado en todos
Clase B
CISPR11 los establecimientos, incluidos los que están

37
Emisiones conectados directamente a la red pública de
armónicas IEC No aplicable suministro de energía de baja tensión que
61000-3-2 suministra a los edificios energía utilizada
Fluctuaciones de para fines domésticos
voltaje/emisione
No aplicable
s intermitentes
IEC 61000-3-3

Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética


El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario debe asegurarse de que se
utiliza en dicho entorno.
Nivel de Nivel de
Prueba de Entorno
prueba IEC cumplimient
inmunidad electromagnético: guía
60601 o
Los pisos deben ser de
Contacto Contacto
madera, hormigón o
directo & directo &
Descarga baldosas de cerámica. Si
indirecto indirecto
electrostática (ESD) el suelo está cubierto con
±8kV; ±8kV;
IEC 61000-4-2 material sintético, la
Descarga de Descarga de
humedad relativa debe
aire ± 15 kV aire ± 15 kV
ser al menos del 30 %
±2 kV para no aplicable
Ráfaga/transitorios
las líneas de (para EQUIPOS CON
eléctricos rápidos no aplicable
suministro de ALIMENTACIÓN
IEC 61000-4-4
energía INTERNA)
no aplicable
± 1 kV
Sobretensión (para EQUIPOS CON
línea(s) a no aplicable
IEC 61000-4-5 ALIMENTACIÓN
línea(s)
INTERNA)

38
5 % UT
(>95% dip en
UT)
para 0,5 ciclo

40% UT
Caídas de tensión,
(60% dip en
interrupciones
UT)
breves y no aplicable
para 5 ciclos
variaciones de (para EQUIPOS CON
no aplicable
tensión en las ALIMENTACIÓN
70% UT
líneas de entrada INTERNA
(30% dip en
de alimentación
UT)
IEC 61000-4-11
para 25 ciclos

<5% UT
(>95% de
caída en UT)
para 5 s
Los campos magnéticos
de frecuencia de potencia
Campo magnético
deben estar niveles
de frecuencia de
10 V/m 10 V/m característicos de una
red (50 Hz/60 Hz)
ubicación normal en un
IEC 61000-4-8
entorno comercial u
hospitalario típico.
NOTA: UT es el voltaje de ca previo a la aplicación del nivel de prueba.

Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética


El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético
especificado a continuación. El cliente o el usuario debe asegurarse de que se
utiliza en dicho entorno.
Nivel de Nivel de
Prueba de
prueba cumplimie Entorno electromagnético: guía
inmunidad
IEC 60601 nto

39
Los equipos de comunicaciones
de RF portátiles y móviles no
deben utilizarse cerca de ninguna
pieza del dispositivo, incluidos los
cables, que no sea la distancia
recomendada calculada con la
ecuación correspondiente a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada

d = 1.167 √P 80 MHz to 800 MHz


d = 2.333 √P 800 MHz to 2,5 GHz

Donde P es la potencia máxima de


RF radiada 10V/m & 10V/m & salida del transmisor en vatios (W)
IEC 61000-4-3 tabla 9 tabla 9 según el fabricante del transmisor
y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los
transmisores fijos de RF según
determina un estudio
electromagnético del lugar. a
deben ser inferiores al nivel de
cumplimiento de cada rango de
frecuencia.b
Pueden producirse interferencias
en las proximidades de los
equipos marcados con el siguiente
símbolo:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica en rango de frecuencia máximo.


NOTA 2 Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La
propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión desde estructuras, objetos y personas.

40
a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones
base de los radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y las radios móviles
terrestres, la radioafición, las emisiones de radio AM y FM y las emisiones de
TV no pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a transmisores de RF fijos, debe considerarse un
estudio del emplazamiento electromagnético. Si la intensidad de campo
medida en la ubicación en la que el dispositivo se utiliza el supera el nivel de
RF aplicable indicado anteriormente, el dispositivo deberá observarse para
verificar su normal funcionamiento. Si se observa un desempeño anormal,
podría ser necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o
reubicación del dispositivo.
b En la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo
deben ser inferiores a [Vi] V/m.

Especificaciones de ensayo para la INMUNIDAD DEL PUERTO DE ENCLAVE


con respecto a los equipos de comunicaciones inalámbricas por
radiofrecuencia (cuadro 9)
Nivel de la
Frecuencia Potencia
Banda a) Distancia prueba de
de prueba Servicio a) Modulación b) máxima
(MHz) (m) inmunidad
(MHz) (W)
(V/m)
Modulación
385 380-390 TETRA 400 1,8 0,3 27
pulso b) 18 Hz
FM c)
GMRS 460, desviación ± 5
450 430-470 2 0,3 28
FRS 460 kHz
1 kHz sine
710
Modulación
LTE Banda 13,
745 704 - 787 pulso b) 217 0,2 0,3 9
17
Hz
780
810 GSM800/900,
TETRA 800,
Modulación
870 800 - 960 iDEN 820, 2 0,3 28
pulso b) 18 Hz
CDMA 850,
930 LTE Banda 5
1720 GSM1800;
CDMA 1900;
Modulación
1845 GSM 1900;
1700-1990 pulso b) 217 2 0,3 28
DECT; LTE
Hz
1970 Banda 1,3,
4,25; UMTS

41
Bluetooth,
WLAN, 802.11 Modulación
2450 2400-2570 b/g/n, RFID pulso b) 217 2 0,3 28
2450, LTE Hz
Band 7
5240
Modulación
WLAN 802.11
5500 5100-5800 pulso b) 217 0,2 0,3 9
a/n
Hz
5785
NOTA Si es necesario alcanzar el NIVEL DE LA PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre
la antena transmisora y ME EQUIPMENT o ME SYSTEM se puede reducir a 1 metro. La
distancia de test de 1 metro está permitida por IEC 61000-4-3.
a) Para algunos servicios solo se incluyen las frecuencias ascendentes.
b) El carro debe modularse utilizando un 50 % de la señal de onda cuadrada del ciclo de trabajo.
c) Como alternativa a la modulación FM, se puede utilizar la modulación por impulsos del 50% a
18 Hz, ya que no representa la modulación real. Sería el peor caso.

42
12. SÍMBOLOS NORMALIZADOS

Disposición WEEE

Aparato de tipo BF

Siga las instrucciones de uso

IP22 Tasa de protección de cobertura

Número de lote

Fabricante

Fecha de fabricación

Representante autorizado en la Comunidad


Europea

Número de serie

Dispositivo médico segun a la Directiva


93/42/CEE

43
13. GARANTÍA
Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de
servicio en caso de que tenga una reclamación bajo la
garantía. Si tiene que devolver la unidad, adjunte una copia
de su recibo con una descripción clara del defecto.

Los términos de la garantía son los siguientes:


1. El periodo de garantía de este aparato es de 1 año a
partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación de garantía, la fecha de compra tiene que
ser probada por medio del recibo de venta o factura.
2. Las reparaciones en garantía deben realizarse dentro del
período de garantía, ya sea para el dispositivo o para las
piezas de repuesto.
3. Quedan excluidos de la garantía los siguientes casos
• Todos los daños que se produzcan debido a un
funcionamiento incorrecto, por ejemplo, la
inobservancia de las instrucciones de uso.
• Todos los daños debidos a reparaciones o
manipulaciones por parte del cliente o de terceros no
autorizados.
• Los daños que se hayan producido durante el
transporte desde el fabricante hasta el consumidor o el
centro de servicio.
• Los accesorios sometidos a un desgaste normal.
• Daños en el aparato debidos a dispositivos de
desmontaje privado.
4. Queda excluida la responsabilidad por las pérdidas
directas o indirectas causadas por el dispositivo, incluso
si los daños causados en este se aceptan como
reclamación de la garantía.

44
R-C4A (GIMA 28405)

Shenzhen Roundwhale Technology Co.


202, 2/F, Building 27, Dafa Industrial Park, Longxi Community,
Longgang Street, Longgang District, Shenzhen, China.
MADE IN CHINA

Shanghai International Trading Corp. GmbH (Europe)


Eiffestrasse 80, 20537, Hamburg, Germany.

Importado por: Gima S.p.A.


Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
[email protected] - [email protected]
www.gimaitaly.com

45

También podría gustarte