Diálogos de tensión y conflictos emocionales
Diálogos de tensión y conflictos emocionales
2
00:00:12,128 --> 00:00:13,974
Esas cosas que hay ah� fuera...
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,110
Les gusta cazar.
4
00:00:16,216 --> 00:00:17,484
Les gusta jugar.
5
00:00:17,510 --> 00:00:19,273
�Dejad de sonre�r!
6
00:00:19,299 --> 00:00:21,461
Te sentir�s mejor si sales fuera.
7
00:00:21,487 --> 00:00:23,987
No puedo soportarlo m�s.
8
00:00:24,294 --> 00:00:27,984
Me pareci� ver que esa parte
de ella empezaba a desaparecer.
9
00:00:28,010 --> 00:00:29,117
Entonces has de ser t�.
10
00:00:29,143 --> 00:00:30,640
T� tienes que ser esa parte de ella
11
00:00:30,666 --> 00:00:32,531
que este lugar no le puede arrebatar.
12
00:00:33,039 --> 00:00:34,813
No tenemos mucho tiempo.
13
00:00:34,908 --> 00:00:36,367
Necesito que me mates.
14
00:00:40,550 --> 00:00:43,797
Ahora mi sangre es tu sangre.
15
00:00:44,561 --> 00:00:46,453
�Y si ya no soy la misma?
16
00:00:46,492 --> 00:00:49,766
T� sigues siendo t�. Yo sigo siendo yo.
17
00:00:50,664 --> 00:00:54,180
El resto ya lo iremos
descubriendo juntas.
18
00:00:55,938 --> 00:00:58,078
- �Qu� hace ella aqu�?
- Podr�a ser de ayuda
19
00:00:58,104 --> 00:00:59,906
para encontrar lo que
buscamos en el bosque.
20
00:00:59,932 --> 00:01:01,123
Nadie puede saber que se va conmigo.
21
00:01:01,149 --> 00:01:03,328
�Mat� a mi padre!
22
00:01:03,354 --> 00:01:05,951
�Lo despedazaron vivo y t� lo sab�as!
23
00:01:05,977 --> 00:01:07,204
Kenny, por favor.
24
00:01:07,230 --> 00:01:09,445
C�brete t� las putas espaldas.
25
00:01:13,069 --> 00:01:14,992
Esperaba poder hablar contigo.
26
00:01:19,166 --> 00:01:20,875
No s� muy bien por d�nde empezar.
27
00:01:23,595 --> 00:01:27,070
Quiero que sepas que
mi decisi�n sobre Sara,
28
00:01:27,752 --> 00:01:29,682
creo de coraz�n que es por el bien
29
00:01:29,708 --> 00:01:31,578
de todos los de este pueblo.
30
00:01:31,956 --> 00:01:34,056
Pero eso no significa que...
31
00:01:36,456 --> 00:01:37,672
Lo que hizo,
32
00:01:38,255 --> 00:01:40,453
lo que os arrebat� a ti y a Kenny,
33
00:01:41,085 --> 00:01:42,789
da igual por qu� lo hiciera.
34
00:01:44,196 --> 00:01:45,719
Comprender�a que...
35
00:01:46,067 --> 00:01:48,141
me odiaras por protegerla. Por...
36
00:01:49,251 --> 00:01:51,196
ocultarla en secreto.
37
00:01:52,321 --> 00:01:54,133
S� lo que es que este lugar...
38
00:02:02,437 --> 00:02:03,594
que este lugar...
39
00:02:04,619 --> 00:02:06,711
se lleve a alguien a quien amas.
40
00:02:07,420 --> 00:02:08,562
Yo solo...
41
00:02:10,577 --> 00:02:11,655
Escucha.
42
00:02:15,249 --> 00:02:16,867
Desde que llegu� aqu�,
43
00:02:18,047 --> 00:02:21,648
he intentado mantener
a la gente a salvo.
44
00:02:22,289 --> 00:02:24,516
Pensaba que, si hab�a reglas,
45
00:02:24,542 --> 00:02:26,938
si nos ce��amos a lo que est� bien...
46
00:02:33,037 --> 00:02:34,313
Pero esto es lo que s�.
47
00:02:34,595 --> 00:02:36,039
Las cosas est�n cambiando.
48
00:02:36,571 --> 00:02:41,313
Y si no usamos todo lo que tenemos,
hasta la cosa m�s nimia...
49
00:02:42,941 --> 00:02:46,188
Necesito hacer todo lo que pueda
50
00:02:46,784 --> 00:02:48,309
para llevar de vuelta
a casa a esa gente,
51
00:02:48,531 --> 00:02:51,547
para llevaros de vuelta
a casa a ti y a Kenny,
52
00:02:51,573 --> 00:02:53,063
aunque eso signifique...
53
00:02:53,089 --> 00:02:54,125
Mam�.
54
00:02:57,608 --> 00:02:59,172
�Qu� haces t� aqu�?
55
00:03:02,570 --> 00:03:03,586
Vale.
56
00:03:04,523 --> 00:03:05,654
�Qu� haces aqu�?
57
00:03:05,680 --> 00:03:07,023
Basta. Ahora no.
58
00:03:07,049 --> 00:03:09,156
No, no, no. No pasa nada, no pasa nada.
59
00:03:09,211 --> 00:03:10,336
Solo quer�a...
60
00:03:11,712 --> 00:03:12,945
Gracias por tu tiempo.
61
00:03:17,063 --> 00:03:18,297
�Est�s bien?
62
00:03:32,950 --> 00:03:34,044
�Sara?
63
00:03:34,771 --> 00:03:35,779
He...
64
00:04:46,916 --> 00:04:48,500
- Mier...
- �Boyd?
65
00:04:49,514 --> 00:04:50,523
66
00:04:50,665 --> 00:04:51,679
67
00:04:53,530 --> 00:04:54,890
�Est�s bien?
68
00:05:00,012 --> 00:05:02,932
Perd�n, es que... Perd�n.
69
00:05:04,827 --> 00:05:05,867
Vale.
70
00:05:07,296 --> 00:05:08,375
Vale.
71
00:05:11,078 --> 00:05:13,703
- Perdonad por esto.
- No...
72
00:05:14,476 --> 00:05:16,234
Deber�as ir a que te miren eso.
73
00:05:18,117 --> 00:05:19,640
Siento ser un incordio.
74
00:05:20,900 --> 00:05:22,594
Ll�vale a ver a Kristi.
75
00:05:23,965 --> 00:05:25,635
No, no. Estoy bien.
76
00:05:25,661 --> 00:05:27,101
Estoy... Estoy bien. Gracias.
77
00:05:27,440 --> 00:05:28,797
No me pasa nada. Gracias.
78
00:05:33,476 --> 00:05:34,526
S�.
79
00:05:36,587 --> 00:05:37,878
- Est� bien, vale.
- No, no.
80
00:05:37,904 --> 00:05:39,039
De acuerdo, de acuerdo.
81
00:05:41,421 --> 00:05:42,547
Vale, vamos.
82
00:05:43,571 --> 00:05:44,968
Vale, gracias.
83
00:05:45,465 --> 00:05:46,475
S�.
84
00:05:55,514 --> 00:06:01,687
www.subtitulamos.tv
85
00:08:05,051 --> 00:08:06,792
Esas son las �ltimas patatas.
86
00:08:08,886 --> 00:08:11,066
Espero que Donna planee
traer de vuelta parte de eso.
87
00:08:13,362 --> 00:08:14,590
�Esto ya est�?
88
00:08:14,654 --> 00:08:16,933
- S�, deja que te eche una mano.
- Ya puedo yo.
89
00:08:19,270 --> 00:08:20,855
�Problemas en el para�so?
90
00:08:25,161 --> 00:08:27,378
- �Eso es lo �ltimo?
- S�.
91
00:08:27,463 --> 00:08:29,292
Eso es todo.
92
00:08:31,591 --> 00:08:33,034
Vamos a estar bien.
93
00:08:33,381 --> 00:08:36,377
Vamos todos a mantener la calma
y a ce�irnos a las raciones,
94
00:08:36,403 --> 00:08:37,973
superaremos esto.
95
00:08:39,519 --> 00:08:42,394
Vamos a estar liados con esto casi
toda la noche en casa de los Liu,
96
00:08:42,420 --> 00:08:44,790
as� que necesito que os
encargu�is de la seguridad.
97
00:08:45,051 --> 00:08:48,112
Recordad: latas en todas las puertas.
98
00:08:48,138 --> 00:08:51,714
Oye, �qu� le decimos a
la gente de la comida?
99
00:08:53,104 --> 00:08:54,815
�Por ahora?
100
00:08:56,075 --> 00:08:57,683
Lo menos posible.
101
00:08:59,106 --> 00:09:00,440
Decidles que...
102
00:09:02,734 --> 00:09:05,314
estamos trabajando en un nuevo sistema.
103
00:09:05,577 --> 00:09:07,050
No queremos que cunda el p�nico.
104
00:09:10,591 --> 00:09:11,941
�Vais a estar bien?
105
00:09:13,066 --> 00:09:14,066
- S�.
- S�.
106
00:09:14,234 --> 00:09:15,722
S�, nosotros nos encargamos.
107
00:09:59,914 --> 00:10:02,890
CENTRO DE REHABILITACI�N FLOR DE LAVANDA
108
00:10:07,650 --> 00:10:09,742
Oye, �has visto...?
109
00:10:10,476 --> 00:10:11,953
�Qu� es esto?
110
00:10:12,609 --> 00:10:14,117
�Has rebuscado en mi bolsa?
111
00:10:14,143 --> 00:10:16,085
Buscaba una horquilla para el pelo.
112
00:10:18,437 --> 00:10:19,445
Escucha.
113
00:10:21,218 --> 00:10:23,945
- Solo es...
- Dijiste que ibas a ver a tu t�a.
114
00:10:23,971 --> 00:10:25,949
Que por eso ibas en ese
autocar, para ver a tu t�a.
115
00:10:25,975 --> 00:10:27,695
S�, porque no quer�a...
116
00:10:29,141 --> 00:10:31,757
- No es para tanto.
- Que no es...
117
00:10:31,863 --> 00:10:33,050
Me has mentido.
118
00:10:33,451 --> 00:10:35,648
Porque no quer�a preocuparte.
119
00:10:36,606 --> 00:10:38,382
Todo est� bajo control.
120
00:10:38,647 --> 00:10:41,343
Ibas camino a rehabilitaci�n
y has acabado aqu�.
121
00:10:41,369 --> 00:10:43,703
Nada est� bajo control.
122
00:10:44,045 --> 00:10:46,890
A ver, ibas muy bien, no entiendo...
123
00:10:52,640 --> 00:10:54,162
�Cu�ndo has vuelto a meterte?
124
00:10:54,188 --> 00:10:57,070
No lo digas de esa forma. No soy una...
125
00:11:01,661 --> 00:11:03,256
Solo han sido unos meses.
126
00:11:08,648 --> 00:11:10,320
Es porque yo desaparec�.
127
00:11:10,346 --> 00:11:12,351
Fue por muchos motivos.
128
00:11:13,620 --> 00:11:16,023
- Escucha, iba a dec�rtelo, pero...
- Joder.
129
00:11:16,528 --> 00:11:18,093
�D�nde vas?
130
00:11:18,474 --> 00:11:19,914
�D�nde vas?
131
00:11:20,585 --> 00:11:23,405
No, no hagas eso, no
tienes que hacer eso.
132
00:11:23,431 --> 00:11:25,661
Esc�chame. Tenemos un suministro
muy limitado de medicinas.
133
00:11:25,687 --> 00:11:26,820
Y todo lo que tenemos es vital.
134
00:11:26,846 --> 00:11:28,164
No puedo arriesgarme a
que desaparezca nada.
135
00:11:28,190 --> 00:11:29,976
No tenemos que hacer una
monta�a de esto, �vale?
136
00:11:30,002 --> 00:11:32,421
Ya hab�a decidido dejarlo,
as� que podemos hacerlo aqu�.
137
00:11:32,447 --> 00:11:35,078
Podemos hacerlo ahora.
No tiene por qu� ser...
138
00:11:35,330 --> 00:11:37,558
- �Puedes parar y hablar
conmigo, por favor? - Mierda.
139
00:11:37,584 --> 00:11:38,820
�Puedo yo!
140
00:11:38,846 --> 00:11:41,500
- �Puedes, por favor, dejar
de hacer eso? - �Hacer qu�?
141
00:11:41,526 --> 00:11:44,929
Dejar de comportarte como si yo
fuera una yonqui que no puede...
142
00:11:45,726 --> 00:11:47,398
�Sabes? Por esto mismo no te lo cont�.
143
00:11:47,424 --> 00:11:49,242
�Has cogido algo de aqu�?
144
00:11:51,323 --> 00:11:52,734
Dime la verdad.
145
00:11:59,745 --> 00:12:01,112
Solo un poco de morfina,
146
00:12:01,138 --> 00:12:03,838
para poder quitarme un poco
el ansia. Eso es todo, �vale?
147
00:12:04,049 --> 00:12:06,581
Puedes volver a dejarlo en el
armario. Ya no coger� nada...
148
00:12:06,607 --> 00:12:07,713
Marielle.
149
00:12:11,978 --> 00:12:13,218
S�, vale.
150
00:12:13,244 --> 00:12:15,127
�Haz lo que te d� la puta gana!
151
00:12:15,240 --> 00:12:16,979
- �D�nde vas?
- �A dar un paseo!
152
00:12:17,005 --> 00:12:18,292
�Para que puedas
esconder todo lo de valor
153
00:12:18,318 --> 00:12:20,276
a tu novia la yonqui asquerosa!
154
00:12:20,302 --> 00:12:22,588
No puedes salir fuera,
va a hacerse de noche.
155
00:12:25,349 --> 00:12:26,823
�Que te jodan!
156
00:12:32,933 --> 00:12:34,786
S�, yo tambi�n me he dado cuenta.
157
00:12:35,753 --> 00:12:39,482
Las hojas cambiando de color,
cay�ndose de los �rboles.
158
00:12:40,369 --> 00:12:41,888
Nunca lo hab�a visto antes.
159
00:12:42,813 --> 00:12:43,896
S�.
160
00:12:46,670 --> 00:12:47,701
Escucha...
161
00:12:48,405 --> 00:12:50,075
Kenny, s� que...
162
00:12:50,227 --> 00:12:51,396
�Sabes qu�?
163
00:12:52,162 --> 00:12:53,896
Parece que ya...
164
00:12:53,925 --> 00:12:56,184
que ya andas mejor, as� que voy a...
165
00:12:56,556 --> 00:12:58,427
Creo que ya puedes seguir t� solo.
166
00:13:01,686 --> 00:13:02,927
�Mierda!
167
00:13:04,345 --> 00:13:06,919
- Boyd, �qu� pasa?
- Me est� empezando a doler.
168
00:13:09,557 --> 00:13:12,201
No siempre puedes verlos,
pero ahora los siento.
169
00:13:13,740 --> 00:13:16,750
- Boyd, �de qu� est�s hablando?
- Mira, no puedo...
170
00:13:18,181 --> 00:13:19,795
Cuando me march� al bosque,
171
00:13:20,708 --> 00:13:22,459
algo me pas� all�,
172
00:13:22,549 --> 00:13:24,701
algo que no entiendo...
173
00:13:26,649 --> 00:13:29,943
Tengo algo... algo dentro de m�.
174
00:13:30,190 --> 00:13:32,860
Gusanos que reptan bajo mi piel.
175
00:13:33,739 --> 00:13:35,013
Y...
176
00:13:39,250 --> 00:13:40,498
�Oyes eso?
177
00:13:46,080 --> 00:13:47,170
�Boyd?
178
00:13:48,029 --> 00:13:49,037
�Boyd!
179
00:13:54,985 --> 00:13:56,512
Boyd, �d�nde vas?
180
00:14:00,247 --> 00:14:01,418
�Qu� pasa?
181
00:14:39,604 --> 00:14:40,580
�Boyd?
182
00:14:40,910 --> 00:14:42,353
�La has visto? A la...
183
00:14:55,698 --> 00:14:56,828
Deber�amos irnos.
184
00:14:58,178 --> 00:14:59,828
Pronto se har� de noche.
185
00:15:01,531 --> 00:15:02,571
S�.
186
00:15:09,227 --> 00:15:10,277
Espera, t�o.
187
00:15:13,454 --> 00:15:15,373
- Gracias, Ellis.
- De nada.
188
00:15:18,554 --> 00:15:21,610
- Oye, colgad esas en la entrada.
- Hecho.
189
00:15:29,839 --> 00:15:30,992
Hola.
190
00:15:31,018 --> 00:15:32,336
- Hola.
- �Te ayudo?
191
00:15:32,362 --> 00:15:33,555
- No. Hecho.
- �No?
192
00:15:33,581 --> 00:15:34,745
S�. Estupendo.
193
00:15:34,779 --> 00:15:36,078
�Qu� tal las ventanas?
194
00:15:36,194 --> 00:15:37,979
Est�n asegurando ya las �ltimas.
195
00:15:38,089 --> 00:15:39,119
Genial.
196
00:15:39,303 --> 00:15:40,623
Oye, oye.
197
00:15:42,363 --> 00:15:43,593
�Estamos bien?
198
00:15:43,809 --> 00:15:45,761
S�. S�, todo bien.
199
00:15:50,652 --> 00:15:52,468
Cada cosa a su debido tiempo, Boyd.
200
00:15:52,628 --> 00:15:54,555
No me est�s escuchando. No es...
201
00:15:55,133 --> 00:15:57,149
- �Qu�?
- Es lo que hizo. Es lo que hizo.
202
00:15:57,175 --> 00:15:59,188
Es lo que trato de expli...
203
00:15:59,758 --> 00:16:01,656
Vale, �as� que alguien
te hizo esto seg�n t�?
204
00:16:01,690 --> 00:16:03,960
S�. Mira. Aqu�.
205
00:16:04,985 --> 00:16:06,024
Aqu�.
206
00:16:07,390 --> 00:16:08,633
Me cort� aqu�
207
00:16:08,910 --> 00:16:12,766
y luego puso su mu�eca ensangrentada
contra mi brazo y me dijo:
208
00:16:12,944 --> 00:16:15,492
"Ahora mi sangre es tu sangre".
209
00:16:15,892 --> 00:16:17,610
Y, luego, lo que tuviera dentro de �l
210
00:16:17,636 --> 00:16:20,247
sali� de �l y entr� en m�.
211
00:16:20,273 --> 00:16:21,524
Y luego...
212
00:16:23,647 --> 00:16:25,328
Y luego el sitio desapareci�.
213
00:16:25,821 --> 00:16:27,130
- Boyd...
- Escucha.
214
00:16:27,156 --> 00:16:30,196
Nada de lo que diga va a
hacer que suene l�gico.
215
00:16:30,440 --> 00:16:31,453
Vale.
216
00:16:31,479 --> 00:16:34,239
Tengo gusanos bajo la piel.
217
00:16:34,438 --> 00:16:36,610
Y siento como si algo...
218
00:16:36,636 --> 00:16:38,953
como si algo viniera
a por m� ahora. Es...
219
00:16:40,180 --> 00:16:41,384
Boyd, no...
220
00:16:41,922 --> 00:16:43,250
Yo no veo nada.
221
00:16:43,276 --> 00:16:45,906
El tipo que me hizo esto, �vale?
222
00:16:46,055 --> 00:16:48,336
Sean lo que sean estas cosas,
223
00:16:49,015 --> 00:16:52,144
llevaban a�os aliment�ndose de �l.
224
00:16:52,170 --> 00:16:53,789
Y �l me las pas� a m�,
225
00:16:53,815 --> 00:16:56,352
porque no le dejaban morir.
226
00:16:56,933 --> 00:16:58,148
�Te lo imaginas?
227
00:16:58,975 --> 00:17:02,602
Era tan horrible que todo
cuanto �l quer�a era morir.
228
00:17:05,021 --> 00:17:06,399
Vale, no...
229
00:17:06,879 --> 00:17:09,024
no tienes por qu� creerme ahora mismo.
230
00:17:09,050 --> 00:17:11,766
Solo necesito que me
prometas que si esto...
231
00:17:11,970 --> 00:17:13,945
si esto empeora, si...
232
00:17:17,065 --> 00:17:19,680
Eh, prom�temelo.
233
00:17:21,250 --> 00:17:22,531
Que...
234
00:17:22,680 --> 00:17:25,274
pondr�s fin a todo
235
00:17:25,476 --> 00:17:27,336
antes de que llegue demasiado lejos.
236
00:17:29,941 --> 00:17:32,055
Boyd, �qu� me est�s pidiendo?
237
00:17:35,687 --> 00:17:37,766
No quiero morir como muri� Martin.
238
00:17:47,672 --> 00:17:49,145
Supongo que te quedas a pasar la noche.
239
00:17:49,274 --> 00:17:51,055
S�, s�.
240
00:17:51,081 --> 00:17:53,602
Es que... Pens� que... ya sabes.
241
00:17:53,670 --> 00:17:55,055
Espero que te parezca bien.
242
00:17:55,081 --> 00:17:57,071
S�. S�, claro.
243
00:17:57,899 --> 00:17:59,743
�Te ha contado lo de los gusanos?
244
00:18:00,728 --> 00:18:01,805
S�.
245
00:18:03,632 --> 00:18:05,219
�Has visto algo?
246
00:18:05,773 --> 00:18:08,305
�Te refieres a si he visto
algo reptar bajo su piel?
247
00:18:08,383 --> 00:18:11,368
No, pero ha pasado por mucho.
248
00:18:22,783 --> 00:18:24,217
�Sabes? As� es como...
249
00:18:24,971 --> 00:18:28,819
as� es como empez� con mi padre.
250
00:18:30,662 --> 00:18:32,451
Hab�a momentos en que
simplemente parec�a
251
00:18:32,477 --> 00:18:34,389
una persona totalmente diferente
252
00:18:35,015 --> 00:18:37,285
y dec�a cosas que jam�s dir�a.
253
00:18:38,567 --> 00:18:40,317
Nosotros intent�bamos racionalizarlo.
254
00:18:41,755 --> 00:18:45,126
Nos dec�amos que solo estaba cansado,
que estaba bajo mucho estr�s.
255
00:18:48,503 --> 00:18:50,717
Luego, un d�a simplemente...
256
00:18:51,233 --> 00:18:52,313
Oye.
257
00:18:53,158 --> 00:18:56,068
Es demasiado pronto para empezar a
preocuparse por algo as�, �vale?
258
00:18:56,772 --> 00:18:59,438
S� que hay casos en que el p�rkinson
puede derivar en demencia,
259
00:18:59,464 --> 00:19:02,647
pero ocurre en fases
muy avanzadas, �vale?
260
00:19:03,708 --> 00:19:05,139
Pero s� que ocurre.
261
00:19:08,034 --> 00:19:09,108
S�.
262
00:19:11,356 --> 00:19:12,748
�As�?
263
00:19:13,233 --> 00:19:16,615
Recuerda, solo dos cucharadas
soperas de sal por tarro.
264
00:19:16,641 --> 00:19:19,108
Tenemos un suministro limitado
y tiene que durarnos.
265
00:19:19,563 --> 00:19:21,319
�Y cu�nto va a durar as�?
266
00:19:21,345 --> 00:19:24,037
Si hacemos las cosas bien,
deber�a alcanzarnos un a�o.
267
00:19:24,063 --> 00:19:25,960
De ese modo podemos
racionar lo que tenemos
268
00:19:25,986 --> 00:19:28,092
y no preocuparnos por
que se eche a perder.
269
00:19:28,961 --> 00:19:31,134
Por favor, dime que esto
no es todo cuanto hay.
270
00:19:31,530 --> 00:19:33,485
Ya hemos sembrado nuevas cosechas,
271
00:19:33,511 --> 00:19:35,069
- estamos preparando...
- Donna.
272
00:19:35,786 --> 00:19:38,162
Aqu� habr� como mucho un mes de comida.
273
00:19:38,240 --> 00:19:40,584
Incluso racionando, vamos a tener que...
274
00:19:44,594 --> 00:19:46,384
La gente tiene que
saber lo grave que es.
275
00:19:46,410 --> 00:19:48,772
Eso solo har�a cundir el p�nico.
276
00:19:49,248 --> 00:19:51,206
Un poco lo que te pasa a ti ahora.
277
00:19:51,232 --> 00:19:52,639
Deber�as hab�rnoslo contado antes.
278
00:19:52,665 --> 00:19:55,825
�Y cu�ndo deb�a haberlo hecho, Jim?
279
00:19:55,946 --> 00:19:58,920
�Cuando estabas atrapado bajo
la casa que se te cay� encima?
280
00:20:02,958 --> 00:20:05,006
Estamos haciendo cuanto podemos.
281
00:20:07,774 --> 00:20:10,248
- Todo esto forma parte de ello.
- �Parte de qu�?
282
00:20:10,924 --> 00:20:12,858
Es exactamente lo que querr�an.
283
00:20:13,170 --> 00:20:16,334
Buscar�an aumentar el nivel de estr�s.
284
00:20:16,557 --> 00:20:17,748
Jim.
285
00:20:18,767 --> 00:20:21,248
�Qu� quieres decir con que
no tenemos suficiente comida?
286
00:20:24,350 --> 00:20:25,650
No pasa nada, coleguita.
287
00:20:27,418 --> 00:20:29,537
Venga, volvamos al trabajo.
288
00:21:40,560 --> 00:21:41,982
- �Est�s bien?
- �Qu�...?
289
00:21:42,185 --> 00:21:43,255
�Dios!
290
00:21:43,770 --> 00:21:45,870
�No, no, no, no! Lo siento.
291
00:21:45,896 --> 00:21:47,271
�Hostia puta!
292
00:21:47,297 --> 00:21:49,147
Lo siento mucho. Lo siento.
293
00:21:49,335 --> 00:21:51,785
Voy a bajarla. Mira.
294
00:21:51,892 --> 00:21:55,388
Siento todo esto. Te...
te pido disculpas.
295
00:22:01,382 --> 00:22:03,502
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
296
00:22:07,791 --> 00:22:09,391
Dios m�o.
297
00:22:09,803 --> 00:22:10,993
Ocurre lo siguiente.
298
00:22:11,019 --> 00:22:13,813
Cada vez que dices que estamos bien,
significa que no estamos bien.
299
00:22:18,759 --> 00:22:21,863
�Qu� deb�a haber hecho? Mi padre
dijo que no se lo contara a nadie.
300
00:22:22,762 --> 00:22:24,722
Ellis, yo no soy "nadie".
301
00:22:24,748 --> 00:22:26,746
�Se supone que vamos a casarnos!
302
00:22:26,967 --> 00:22:29,511
�No podemos tener
secretos entre nosotros!
303
00:22:29,802 --> 00:22:31,175
Necesito saber que...
304
00:22:36,478 --> 00:22:40,441
Mira, tu padre nunca deber�a
haberte puesto en esa situaci�n.
305
00:22:40,650 --> 00:22:42,839
Sara asesin� a gente.
306
00:22:43,424 --> 00:22:45,527
Y el hecho de que no se
lo contara a nadie...
307
00:22:45,640 --> 00:22:47,097
�No se lo dijo a Kenny!
308
00:22:47,604 --> 00:22:50,416
- Eso no est� bien.
- No tuvo otra opci�n.
309
00:22:50,544 --> 00:22:52,298
Siempre hay una opci�n.
310
00:22:52,781 --> 00:22:55,931
Ha puesto a gente en peligro
tray�ndola de vuelta aqu�.
311
00:22:56,268 --> 00:22:58,977
Ha hecho que este
lugar sea menos seguro.
312
00:23:00,194 --> 00:23:02,415
Y nunca deber�as haberme ocultado eso.
313
00:23:04,452 --> 00:23:05,582
Lo s�.
314
00:23:07,063 --> 00:23:08,113
Lo s�.
315
00:23:09,040 --> 00:23:10,328
Y lo siento.
316
00:23:14,561 --> 00:23:17,181
Esto no es por mi padre
o por Sara, �verdad?
317
00:23:19,983 --> 00:23:22,123
Fatima, desde aquella noche
318
00:23:22,291 --> 00:23:24,314
en la comisar�a has estado...
319
00:23:30,718 --> 00:23:33,267
Cari�o, �qu�... qu� ocurre?
320
00:23:35,650 --> 00:23:38,479
�Oye! �Qu� cojones est�s haciendo?
321
00:23:41,086 --> 00:23:42,773
�He visto lo que estabas haciendo!
322
00:23:42,799 --> 00:23:44,383
Estabas robando comida de la despensa.
323
00:23:44,409 --> 00:23:45,380
�No es verdad!
324
00:23:45,406 --> 00:23:49,149
Estaba sacando comida extra de
mi mochila y poni�ndola dentro...
325
00:23:49,305 --> 00:23:50,516
�Qu� demonios ocurre?
326
00:23:50,550 --> 00:23:52,042
- �Est�n robando comida!
- �Qu�?
327
00:23:52,068 --> 00:23:54,563
Ya es bastante grave que la tormenta
haya arrasado con todo lo que ten�amos.
328
00:23:54,589 --> 00:23:56,399
�Vale, eso no es cierto! �No es cierto!
329
00:23:56,425 --> 00:23:58,744
Mentira. He visto lo
que hab�is cargado hoy.
330
00:23:59,094 --> 00:24:01,922
Primero, la torre m�gica que
iba a llevarnos a todos a casa.
331
00:24:01,948 --> 00:24:04,078
�Parece que estamos en casa? No. No.
332
00:24:04,104 --> 00:24:06,930
En cambio, ahora tenemos tanta
gente nueva que no queda casi comida
333
00:24:06,956 --> 00:24:08,938
- y lo est�n ocultando para que
no cunda el p�nico. - D�jalo ya.
334
00:24:08,981 --> 00:24:11,703
- Escuchad, nadie est� ocultando nada.
- �Por qu� no cierras la puta boca?
335
00:24:11,729 --> 00:24:12,760
Estoy hasta los huevos
336
00:24:12,786 --> 00:24:15,268
- de tus gilipolleces de hippy feliz.
- �Mucho cuidado con lo que dices!
337
00:24:15,471 --> 00:24:19,073
�No podemos permitir que los nuevos
nos roben la poca comida que tenemos!
338
00:24:20,879 --> 00:24:22,190
Tienen que irse.
339
00:24:22,807 --> 00:24:23,893
�Vamos!
340
00:24:24,487 --> 00:24:25,726
- Largo de aqu�.
- Dale.
341
00:24:25,752 --> 00:24:28,370
- Venga, �largo!
- Nadie pretende hacerte da�o.
342
00:24:28,396 --> 00:24:30,104
- �Fuera de aqu�!
- Dale, vamos.
343
00:24:30,130 --> 00:24:31,760
- �Su�ltame!
- �No!
344
00:24:34,831 --> 00:24:36,390
Dios. Joder, lo siento.
345
00:24:36,457 --> 00:24:38,047
Joder, me has apu�alado.
346
00:24:38,278 --> 00:24:39,831
�Sacadlo de aqu�!
347
00:24:39,857 --> 00:24:42,041
�Ellis, no quer�a hacerlo! �Lo siento!
348
00:24:43,519 --> 00:24:45,713
Oye, �me pasas...? Trae.
349
00:24:45,975 --> 00:24:48,463
Madre m�a. Madre m�a. Toma.
350
00:24:49,073 --> 00:24:51,971
Tranquilo. No pasa nada, �me
oyes? Te vas a poner bien.
351
00:24:52,666 --> 00:24:54,377
Vamos a sentarlo ah�.
352
00:24:54,570 --> 00:24:56,409
Eso es. Muy bien.
353
00:24:57,112 --> 00:24:58,932
Ya estamos. Abajo.
354
00:25:00,649 --> 00:25:03,870
Lo siento. Deja que eche un vistazo.
355
00:25:04,979 --> 00:25:07,002
Tranquilo, tranquilo.
356
00:25:07,199 --> 00:25:09,534
- Eh, �me traes m�s toallas?
- S�, voy.
357
00:25:09,700 --> 00:25:11,768
P�same ese coj�n.
358
00:25:11,855 --> 00:25:14,104
Trae. Vale, muy bien.
359
00:25:14,308 --> 00:25:16,073
Toma, presiona.
360
00:25:16,099 --> 00:25:17,182
Todo va bien.
361
00:25:17,255 --> 00:25:18,588
Te vas a poner bien.
362
00:25:18,614 --> 00:25:20,143
Todo va bien.
363
00:25:31,107 --> 00:25:33,409
Algunas manchas no se pueden limpiar.
364
00:25:35,482 --> 00:25:37,146
�As� es como vamos a acabar todos?
365
00:25:38,500 --> 00:25:40,841
�Como Bing-Qian? �Como t�?
366
00:25:42,243 --> 00:25:45,857
Tanto si sales de aqu� como si
no, Boyd, todos acabamos igual.
367
00:25:46,352 --> 00:25:48,458
No hablo de la muerte.
368
00:25:48,520 --> 00:25:50,919
Hablo de morir con las tripas fuera,
369
00:25:50,945 --> 00:25:53,857
gritando mientras una
criatura te despelleja.
370
00:25:55,208 --> 00:25:57,528
Esto que llevo dentro, sea lo que sea,
371
00:25:58,103 --> 00:25:59,552
est� empeorando.
372
00:26:01,640 --> 00:26:03,060
Eso parece.
373
00:26:05,290 --> 00:26:06,747
Pero estoy orgulloso de ti.
374
00:26:06,952 --> 00:26:08,200
�Lo sabes?
375
00:26:08,843 --> 00:26:10,318
El sheriff que conoc�
376
00:26:11,316 --> 00:26:13,247
jam�s habr�a pedido ayuda,
377
00:26:13,858 --> 00:26:15,880
no habr�a admitido su debilidad.
378
00:26:17,045 --> 00:26:21,857
Eras el cabr�n m�s testarudo
que he conocido en la vida.
379
00:26:23,991 --> 00:26:25,404
Las cosas cambian.
380
00:26:25,543 --> 00:26:26,763
S�, es cierto.
381
00:26:29,002 --> 00:26:30,997
Los que est�n arriba...
382
00:26:32,970 --> 00:26:35,419
seguramente te toman por loco.
383
00:26:36,193 --> 00:26:38,435
- �Y lo estoy?
- No lo s�.
384
00:26:38,461 --> 00:26:40,794
Est�s aqu�, en este s�tano,
385
00:26:41,016 --> 00:26:43,575
hablando con un producto
de tu imaginaci�n.
386
00:26:46,013 --> 00:26:47,114
Pero, oye,
387
00:26:47,435 --> 00:26:51,099
hay veces que la locura es la
respuesta m�s racional posible.
388
00:26:51,790 --> 00:26:55,380
La cuesti�n es que has hecho
lo que has podido, Boyd.
389
00:26:55,927 --> 00:26:57,114
Lo has intentado.
390
00:26:57,645 --> 00:26:59,477
No todos los cuentos
tienen un final feliz.
391
00:26:59,503 --> 00:27:01,771
El m�o no lo tuvo. Ni el de Bing-Qian.
392
00:27:02,567 --> 00:27:03,950
Ni el de Abby.
393
00:27:09,753 --> 00:27:12,846
Sigues siendo el puto
peor cura que he visto.
394
00:27:14,933 --> 00:27:17,401
Pues imagina una versi�n
mejor la pr�xima vez.
395
00:27:17,468 --> 00:27:18,620
Eso har�.
396
00:27:18,792 --> 00:27:19,846
Boyd.
397
00:27:21,448 --> 00:27:22,964
�Con qui�n estabas hablando?
398
00:27:25,609 --> 00:27:27,245
Con nadie, pensaba en voz alta.
399
00:27:27,271 --> 00:27:29,846
No, no, no, no, no, no, no.
�Con qui�n estabas hablando?
400
00:27:31,123 --> 00:27:32,432
Qu�tate de en medio.
401
00:27:34,403 --> 00:27:36,573
No saldr�s de aqu� hasta
que sepa que es seguro.
402
00:27:37,197 --> 00:27:38,464
�Disculpa?
403
00:27:38,490 --> 00:27:40,870
Mira, Marielle nos ha contado
lo que ha pasado arriba.
404
00:27:40,960 --> 00:27:43,706
- Y luego bajo aqu� y...
- Khatri.
405
00:27:44,444 --> 00:27:46,862
Estaba hablando con el padre Khatri.
406
00:27:48,312 --> 00:27:51,057
S� lo que parece. Lo s�.
407
00:27:51,548 --> 00:27:54,308
�Pero me pas� algo estando ah� fuera!
408
00:27:54,336 --> 00:27:57,018
�Volv� con algo dentro de mi cuerpo!
409
00:27:57,044 --> 00:27:58,846
�No entiendo c�mo puede ser posible!
410
00:27:58,872 --> 00:28:01,456
�Lo �nico que s� es que es real!
411
00:28:02,455 --> 00:28:04,737
�Y que estoy acojonado!
412
00:28:09,998 --> 00:28:11,805
Hay que seguir presionando, �vale?
413
00:28:11,831 --> 00:28:13,382
Vamos a llevarte a la cl�nica.
414
00:28:13,408 --> 00:28:14,778
Donna se ha llevado la camioneta.
415
00:28:14,900 --> 00:28:17,130
Iremos a por la furgo.
Est� junto al cobertizo.
416
00:28:17,156 --> 00:28:18,391
No, no pod�is. Es muy peligroso.
417
00:28:18,417 --> 00:28:20,617
Hay vigilancia en todas
las ventanas. No pasa nada.
418
00:28:20,643 --> 00:28:21,891
Creo que hay v�a libre.
419
00:28:21,917 --> 00:28:23,327
- Vale.
- No, no, no.
420
00:28:23,353 --> 00:28:25,578
Ellis, aqu� no podemos
hacer nada por ti.
421
00:28:25,604 --> 00:28:27,824
- Tenemos que llevarte a la cl�nica.
- Esperaremos hasta ma�ana.
422
00:28:27,850 --> 00:28:29,094
�No! No vamos a...
423
00:28:33,281 --> 00:28:36,136
No. Oye, �me puedes ayudar?
424
00:28:36,261 --> 00:28:38,011
Venga. Nos vamos.
425
00:28:38,065 --> 00:28:39,198
En marcha.
426
00:28:39,401 --> 00:28:41,472
- Arriba, arriba. Nos vamos.
- Venga.
427
00:28:41,498 --> 00:28:43,753
- Ya lo s�, ya lo s�.
- Ven aqu�.
428
00:28:43,810 --> 00:28:45,238
- Aguanta.
- Vale.
429
00:28:45,685 --> 00:28:49,058
Eso es. Muy bien. Eh, �ves algo?
430
00:28:49,084 --> 00:28:51,230
Esperad. Se acerca uno por la colina.
431
00:28:51,256 --> 00:28:53,846
- �Est� cerca?
- No s�. 45 metros.
432
00:28:53,915 --> 00:28:55,637
- No puedo, no puedo.
- No, no...
433
00:28:55,663 --> 00:28:58,136
- No puedo correr. No puedo.
- Tenemos tiempo.
434
00:28:58,265 --> 00:29:00,745
Tranquilo, no pasa nada.
435
00:29:02,713 --> 00:29:04,253
�Acercaos a la entrada!
436
00:29:04,613 --> 00:29:06,109
�Qu�? �Espera!
437
00:29:06,135 --> 00:29:07,581
�Acercaos a la entrada!
438
00:29:16,494 --> 00:29:18,059
�Ad�nde vas?
439
00:29:21,174 --> 00:29:23,310
Mierda. Mierda.
440
00:29:27,597 --> 00:29:28,912
Mierda.
441
00:29:29,786 --> 00:29:31,334
Oh, no. No.
442
00:29:31,591 --> 00:29:32,709
Mierda.
443
00:30:00,264 --> 00:30:01,597
Ya lo s�, lo s�.
444
00:30:01,773 --> 00:30:03,574
�Vamos, vamos, vamos!
445
00:30:04,273 --> 00:30:05,472
Ya lo s�.
446
00:30:06,365 --> 00:30:08,261
Yo te ayudo. Ven.
447
00:30:15,783 --> 00:30:17,886
Qu�tate la chaqueta.
448
00:30:20,097 --> 00:30:22,019
�Va, va, va, va, va!
449
00:30:22,187 --> 00:30:23,558
�Quedaos!
450
00:30:26,790 --> 00:30:29,034
- Tranquilo. T� respira.
- No puedo respirar.
451
00:30:29,331 --> 00:30:30,824
- Ya lo s�.
- No puedo respirar.
452
00:30:30,850 --> 00:30:33,097
- Sigue aguantando.
- No puedo...
453
00:30:33,941 --> 00:30:35,941
Es por ah�, gira por ah�.
454
00:30:35,967 --> 00:30:37,824
S�, s�, s�, s�.
455
00:30:40,139 --> 00:30:41,814
No dejes de presionar.
Sigue presionando.
456
00:30:41,840 --> 00:30:43,784
Todo va bien. M�rame. Te pondr�s bien.
457
00:30:44,203 --> 00:30:46,979
- No puedo respirar.
- Todo ir� bien. Todo ir� bien.
458
00:30:47,008 --> 00:30:48,605
Todo ir� bien.
459
00:30:50,292 --> 00:30:52,152
- �No puedes ir m�s r�pido?
- S�.
460
00:30:54,324 --> 00:30:56,058
Ya s� que te cuesta.
461
00:30:56,084 --> 00:30:57,674
Toma, dame la mano.
462
00:30:57,700 --> 00:30:59,784
Tranquilo. Todo va bien.
463
00:30:59,810 --> 00:31:02,543
- �Qu� ha pasado?
- No lo s�. �Puedes ir m�s r�pido?
464
00:31:03,892 --> 00:31:05,925
Lo s�, lo s�.
465
00:31:06,203 --> 00:31:07,495
�Ya casi estamos!
466
00:31:07,521 --> 00:31:08,675
- Cielo...
- Ya lo s�.
467
00:31:08,701 --> 00:31:09,798
- Lo s�.
- �Fatima!
468
00:31:09,824 --> 00:31:12,534
- �Qu�?
- �Ves alguna de esas cosas fuera?
469
00:31:13,206 --> 00:31:15,245
No. Creo que estamos a salvo.
470
00:31:15,271 --> 00:31:16,964
Estamos a salvo.
471
00:31:17,211 --> 00:31:20,324
Estamos a salvo. Estamos a salvo.
472
00:31:20,350 --> 00:31:22,058
- Creo que estamos a salvo.
- No puedo respirar.
473
00:31:22,084 --> 00:31:24,308
Tranquilo. Estoy aqu� contigo.
474
00:31:24,334 --> 00:31:26,558
�Ya casi estamos, chicos! �Ya la veo!
475
00:31:26,730 --> 00:31:28,199
Qu�date conmigo.
476
00:31:28,249 --> 00:31:29,566
Kristi est� ah� mismo.
477
00:31:29,592 --> 00:31:31,613
- Vamos a ver a Kristi.
- Aguanta.
478
00:31:31,639 --> 00:31:33,113
- Ya casi hemos llegado.
- Tranquilo, tranquilo.
479
00:31:33,139 --> 00:31:35,144
Te vas a poner bien. Vamos.
480
00:31:36,479 --> 00:31:38,253
Eso es. Ya est�.
481
00:31:38,328 --> 00:31:40,145
Hay que salir. P�same
el brazo por encima.
482
00:31:40,171 --> 00:31:43,253
Ap�yate en m�. Ya s� que te duele.
483
00:31:45,138 --> 00:31:47,722
- Vale, ven aqu�.
- Ay�dame.
484
00:31:48,025 --> 00:31:51,081
Despacio, despacio, despacio. Eso es.
485
00:31:51,107 --> 00:31:52,620
Ap�yate en m�.
486
00:32:00,959 --> 00:32:03,751
Si quieres que me vaya,
puedo ir a Colony House
487
00:32:03,777 --> 00:32:05,110
- un tiempo.
- No.
488
00:32:05,524 --> 00:32:07,701
No, Mari. Eso no es...
489
00:32:07,727 --> 00:32:09,027
- �Kristi!
- �Ayuda!
490
00:32:09,137 --> 00:32:10,405
- �Kristi, abre la puerta!
- Joder.
491
00:32:11,977 --> 00:32:13,607
- �Kristi!
- �Abre la puerta!
492
00:32:13,633 --> 00:32:15,470
- �Abre!
- Dios.
493
00:32:16,680 --> 00:32:18,063
�Qu� ha pasado?
494
00:32:18,089 --> 00:32:20,168
Ha habido una pelea.
Dale ten�a un cuchillo.
495
00:32:20,273 --> 00:32:21,329
Vale.
496
00:32:21,438 --> 00:32:23,516
- Llevadlo dentro, �vale?
- S�.
497
00:32:23,542 --> 00:32:25,774
�Boyd! �Kenny! �Os necesito aqu� arriba!
498
00:32:27,632 --> 00:32:29,399
Ellis, �est�s bien?
499
00:32:29,867 --> 00:32:31,149
- �Ellis!
- �No respiro!
500
00:32:31,175 --> 00:32:33,860
- Tumbadlo aqu�.
- No puedo respirar.
501
00:32:34,001 --> 00:32:36,298
- �Hace cu�nto ha pasado?
- 25 minutos.
502
00:32:36,324 --> 00:32:37,914
Sigue presionando. No pares.
503
00:32:38,153 --> 00:32:39,305
�Ellis?
504
00:32:39,331 --> 00:32:41,860
�Qu�...? �Qu� ha pasado? �Qu�...?
505
00:32:42,227 --> 00:32:44,201
- Lo han apu�alado.
- Kristi, �qu� est� pasando?
506
00:32:44,227 --> 00:32:45,444
Quitad el coj�n.
507
00:32:45,470 --> 00:32:47,412
- Eh, colega. Te vas a poner bien.
- Seguid presionando.
508
00:32:47,438 --> 00:32:48,673
Presionad la herida, �vale?
509
00:32:48,699 --> 00:32:50,475
�Puedes respirar, Ellis?
510
00:32:50,501 --> 00:32:52,506
Quiz� se le est� llenando la
cavidad tor�cica de sangre.
511
00:32:52,532 --> 00:32:54,532
- No pasa nada. M�rame.
- Tranquilo, cari�o.
512
00:32:54,565 --> 00:32:55,554
Presionad.
513
00:32:55,580 --> 00:32:57,187
- No respiro.
- Vamos.
514
00:32:57,213 --> 00:32:59,508
- Coge aire.
- Kristi, �qu� pasa?
515
00:32:59,547 --> 00:33:01,016
- Eso es.
- �Puedes hacer algo?
516
00:33:01,042 --> 00:33:02,404
Se le tensiona el t�rax.
517
00:33:02,430 --> 00:33:04,196
- He de aliviar la presi�n.
- �D�nde tienes el salino?
518
00:33:04,222 --> 00:33:06,112
- No puedes estar aqu�.
- Kristi, venga ya.
519
00:33:06,138 --> 00:33:07,724
Te juro que estoy bien.
520
00:33:07,750 --> 00:33:09,711
�Qu� est� pasando?
521
00:33:10,101 --> 00:33:12,451
Estante superior del
armarito. Kenny, ven aqu�.
522
00:33:12,477 --> 00:33:14,036
Colega. �Colega?
523
00:33:14,071 --> 00:33:15,784
Levanta. Presiona.
524
00:33:15,810 --> 00:33:18,539
Voy a limpiar la zona. Te va a escocer.
525
00:33:18,565 --> 00:33:19,592
�Mierda!
526
00:33:20,461 --> 00:33:22,914
�Colega? Eh, colega, puedes respirar.
527
00:33:22,940 --> 00:33:24,660
Esc�chame, puedes respirar.
528
00:33:24,844 --> 00:33:27,055
- Un pinchacito.
- �Para qu� es?
529
00:33:27,081 --> 00:33:29,617
Tengo que ver si es aire o sangre
lo que comprime los pulmones.
530
00:33:29,643 --> 00:33:31,024
- Eso tienes que ponerlo ah�.
- Vale.
531
00:33:31,050 --> 00:33:32,625
- Sujeta esto, por favor.
- Voy.
532
00:33:32,651 --> 00:33:33,969
Chicos, necesito espacio.
533
00:33:33,995 --> 00:33:36,278
- Dejemos trabajar a Kristi. Vamos.
- Te vas a poner bien.
534
00:33:36,304 --> 00:33:38,630
- Conf�a en m�. Te pondr�s bien.
- V�monos.
535
00:33:38,656 --> 00:33:40,742
Hay sangre en la cavidad
tor�cica. Hay que volar.
536
00:33:40,768 --> 00:33:43,156
Todo ir� bien. Eh, te vas a poner bien.
537
00:33:43,223 --> 00:33:45,335
- �Ellis!
- Tenemos que dejarla...
538
00:33:45,361 --> 00:33:46,937
�Qu�? �Qu�?
539
00:33:47,228 --> 00:33:50,476
Necesito un escalpelo y unos trapos.
540
00:33:50,502 --> 00:33:52,343
S�. Vale, voy.
541
00:33:52,760 --> 00:33:54,610
Voy a hacerte un peque�o corte, �vale?
542
00:33:54,636 --> 00:33:56,671
Toma. Toma, los trapos.
543
00:33:56,697 --> 00:33:57,770
- Sujeta aqu�.
- Muy bien.
544
00:33:57,796 --> 00:33:59,617
Habr� mucha sangre, �vale?
545
00:34:01,725 --> 00:34:03,343
- F�rceps.
- F�rceps.
546
00:34:07,017 --> 00:34:08,249
�Preparados?
547
00:34:08,392 --> 00:34:09,609
Perfecto.
548
00:34:10,870 --> 00:34:14,023
Bien, Ellis, vamos a aliviar
la presi�n, �de acuerdo?
549
00:34:25,733 --> 00:34:27,154
Mierda.
550
00:34:27,180 --> 00:34:28,957
Respira hondo, Ellis, �vale?
551
00:34:28,983 --> 00:34:31,742
Relaja el brazo si puedes.
Vamos a dejar que salga todo.
552
00:34:36,303 --> 00:34:39,023
No puedo, no puedo, no puedo perderlo.
553
00:34:39,049 --> 00:34:41,906
Oye, m�rame. M�rame.
554
00:34:42,370 --> 00:34:43,976
No se va a ir a ninguna parte, �vale?
555
00:34:44,002 --> 00:34:45,585
Oye, �me ves nervioso?
556
00:34:45,611 --> 00:34:47,134
�Kristi estaba nerviosa?
557
00:34:47,367 --> 00:34:49,062
�l est� bien.
558
00:34:49,088 --> 00:34:51,458
Si�ntate. Si�ntate.
559
00:34:51,673 --> 00:34:53,078
Eh, respira.
560
00:34:53,168 --> 00:34:56,014
Respira. Todo va bien. Tranquila.
561
00:34:56,040 --> 00:34:58,679
T�... respira.
562
00:34:58,996 --> 00:35:01,703
�Entendido? �T� est�s bien?
563
00:35:02,365 --> 00:35:04,995
S�, es que no soy muy
amigo de la sangre.
564
00:35:05,021 --> 00:35:06,999
- Chicos.
- �Est� bien?
565
00:35:07,025 --> 00:35:08,785
He podido aliviar la
presi�n en el pecho,
566
00:35:08,811 --> 00:35:10,504
pero ha perdido mucha sangre.
567
00:35:10,530 --> 00:35:12,070
Su coraz�n intenta compensarlo,
568
00:35:12,096 --> 00:35:15,179
pero, si no le conseguimos pronto m�s
sangre, los �rganos empezar�n a fallar.
569
00:35:15,747 --> 00:35:17,161
Dios m�o.
570
00:35:17,406 --> 00:35:19,223
A�n no hemos llegado a eso, �vale?
571
00:35:19,249 --> 00:35:20,950
Boyd, �cu�l es su grupo sangu�neo?
572
00:35:20,976 --> 00:35:22,864
0 negativo. Los dos somos 0 negativo.
573
00:35:22,890 --> 00:35:26,012
Vale, genial. Estupendo. Vamos. Pasad.
574
00:35:26,417 --> 00:35:27,700
�Qu� est� pasando?
575
00:35:27,726 --> 00:35:30,012
Vamos a transfundirle la sangre de Boyd.
576
00:35:30,047 --> 00:35:31,988
S� que da miedo, pero es un simple...
577
00:35:32,014 --> 00:35:33,755
Espera, espera, espera. No, no.
578
00:35:34,468 --> 00:35:35,559
No puedes.
579
00:35:36,442 --> 00:35:37,442
No...
580
00:35:37,872 --> 00:35:39,872
puedes ponerle mi sangre.
581
00:35:39,898 --> 00:35:41,348
- Boyd...
- Si usas mi sangre,
582
00:35:41,374 --> 00:35:44,794
lo que llevo dentro pasar� a �l.
583
00:35:44,820 --> 00:35:46,710
Boyd, para un segundo a
escuchar lo que dices.
584
00:35:46,736 --> 00:35:48,512
�No estoy loco!
585
00:35:48,830 --> 00:35:51,216
�Puedo sentir esas cosas!
586
00:35:51,242 --> 00:35:53,669
�Incluso cuando no las veo, las siento!
587
00:35:53,695 --> 00:35:57,716
Boyd, si no haces
esto, Ellis va a morir.
588
00:35:57,933 --> 00:36:00,059
Aunque lo que dices fuera cierto,
589
00:36:00,231 --> 00:36:01,420
no puede ser peor que la muerte.
590
00:36:01,446 --> 00:36:03,325
Eso d�selo al tipo que me lo pas�.
591
00:36:03,622 --> 00:36:05,795
Hay que buscar otra forma.
592
00:36:05,821 --> 00:36:07,653
- No puedes...
- Boyd,
593
00:36:08,184 --> 00:36:11,341
vas a sentarte y a dejar
que Kristi haga su trabajo.
594
00:36:12,902 --> 00:36:14,879
- Kenny, por favor.
- �Que te sientes!
595
00:36:15,523 --> 00:36:17,919
Si haces esto, no tienes ni idea...
596
00:36:19,372 --> 00:36:20,770
�Dios!
597
00:36:20,864 --> 00:36:21,942
�Dios!
598
00:36:22,656 --> 00:36:24,762
- Madre m�a.
- �Mierda!
599
00:36:24,788 --> 00:36:26,809
Madre m�a, los veo.
600
00:36:28,112 --> 00:36:29,392
Ostras.
601
00:36:33,403 --> 00:36:35,348
�Pod�is hacer algo de una vez?
602
00:36:35,374 --> 00:36:37,758
Hay que conseguir...
Necesitamos sangre 0 negativo.
603
00:36:37,784 --> 00:36:39,234
Tiene que ser ya.
604
00:36:39,310 --> 00:36:40,481
P�samelo a m�.
605
00:36:40,746 --> 00:36:41,794
�Qu�?
606
00:36:43,442 --> 00:36:44,591
P�samelo a m�.
607
00:36:45,562 --> 00:36:47,513
Le dijiste a Kristi
que el tipo de la cueva
608
00:36:47,930 --> 00:36:51,466
te cort� y presion� su
herida contra tu corte, �no?
609
00:36:52,654 --> 00:36:54,270
Si �l te lo pas�,
610
00:36:54,758 --> 00:36:57,411
seguramente puedas
pas�rselo a otra persona.
611
00:36:58,692 --> 00:37:01,130
As� podr�s hacerle la transfusi�n.
612
00:37:02,266 --> 00:37:03,638
Luego ya pensaremos qu� hacer.
613
00:37:04,403 --> 00:37:05,440
No.
614
00:37:05,814 --> 00:37:07,770
- �Boyd!
- No, no. �No!
615
00:37:07,887 --> 00:37:11,270
No, lo que tengo bajo la piel es
una pesadilla, �no lo entiendes?
616
00:37:11,927 --> 00:37:14,091
Noto que se va haciendo m�s fuerte.
617
00:37:14,555 --> 00:37:18,599
No tengo ni idea de qu� ocurrir� si...
618
00:37:19,602 --> 00:37:21,020
te lo paso.
619
00:37:25,025 --> 00:37:26,105
Boyd.
620
00:37:29,606 --> 00:37:31,606
- Boyd, �qu� haces? �Boyd!
- �Boyd!
621
00:37:31,632 --> 00:37:33,194
- �Boyd!
- Tengo una idea.
622
00:37:35,834 --> 00:37:37,278
Espera, �d�nde vas?
623
00:37:41,258 --> 00:37:42,846
Tengo que pas�rselo a otro, �no?
624
00:37:45,716 --> 00:37:46,924
- �Boyd!
- �Boyd!
625
00:37:47,782 --> 00:37:50,588
- Boyd, �d�nde...?
- �Boyd! �Qu� est�s haciendo?
626
00:37:54,869 --> 00:37:55,999
�D�nde est�is?
627
00:38:00,080 --> 00:38:01,340
�Quer�is sangre fresca?
628
00:38:02,924 --> 00:38:04,179
�Carne fresca?
629
00:38:05,519 --> 00:38:06,773
Aqu� estoy.
630
00:38:09,678 --> 00:38:10,843
�Venid a por m�!
631
00:38:15,849 --> 00:38:17,369
S� que est�is ah�.
632
00:38:19,448 --> 00:38:21,057
S� que pod�is o�rme.
633
00:38:25,471 --> 00:38:27,344
�Os gustan los jueguecitos?
634
00:38:30,404 --> 00:38:31,934
�Aqu� me ten�is!
635
00:38:33,588 --> 00:38:34,852
�Estoy preparado!
636
00:38:35,375 --> 00:38:36,422
�Vamos!
637
00:38:37,923 --> 00:38:41,250
�Lo �nico que hac�is es
llamar a nuestras puertas,
638
00:38:41,386 --> 00:38:43,906
llamar a nuestras putas ventanas!
639
00:38:44,934 --> 00:38:47,070
�Quer�is jugar!
640
00:38:48,377 --> 00:38:51,305
�Pues estoy aqu� mismo!
641
00:38:51,331 --> 00:38:52,867
Joder, estoy...
642
00:39:03,814 --> 00:39:04,944
Eso es.
643
00:39:07,061 --> 00:39:08,191
Vamos.
644
00:39:10,263 --> 00:39:11,493
Ven a por m�.
645
00:39:33,013 --> 00:39:34,191
Muy bien.
646
00:39:43,988 --> 00:39:45,214
Mira.
647
00:39:47,361 --> 00:39:48,527
�A qu� esperas?
648
00:39:48,763 --> 00:39:50,058
�La quieres?
649
00:40:01,827 --> 00:40:05,855
Ahora mi sangre es tu
sangre, hijo de puta.
650
00:40:18,399 --> 00:40:20,213
Me gusta este juego.
651
00:41:03,887 --> 00:41:05,034
Vale.
652
00:41:06,205 --> 00:41:07,425
Tranquilos.
653
00:41:08,703 --> 00:41:10,073
Ya podemos hacerlo.
654
00:41:10,099 --> 00:41:13,175
La transfusi�n. Hay que empezar.
655
00:42:13,449 --> 00:42:15,262
Cuidado con el �ltimo escal�n.
656
00:42:15,288 --> 00:42:17,418
- Vale.
- Muy bien.
657
00:42:18,324 --> 00:42:21,161
Pon el capazo en la silla
que hay junto a la mesa.
658
00:42:21,246 --> 00:42:22,270
Vale.
659
00:42:27,957 --> 00:42:30,290
Bueno, no ha estado tan mal, �no?
660
00:42:30,568 --> 00:42:31,614
No.
661
00:42:31,640 --> 00:42:34,790
Es m�s, me aventurar�a a decir
662
00:42:34,816 --> 00:42:36,762
que ha sido casi hasta divertido.
663
00:42:41,801 --> 00:42:43,808
�Hay algo interesante ah� arriba?
664
00:42:45,207 --> 00:42:47,567
�Qu� pasa si esta casa tambi�n se cae?
665
00:42:47,900 --> 00:42:50,051
Eso no va a pasar.
666
00:42:50,699 --> 00:42:52,691
�C�mo lo sabes?
667
00:42:54,579 --> 00:42:57,848
Porque no creo que tus padres
668
00:42:58,203 --> 00:43:02,301
vayan a cavar otro hoyo
gigante en el suelo.
669
00:43:04,015 --> 00:43:06,090
�Puedo contarte un secreto?
670
00:43:07,074 --> 00:43:08,434
Claro que s�.
671
00:43:08,934 --> 00:43:12,059
Le dije a mi madre que no ten�a miedo,
672
00:43:12,357 --> 00:43:13,754
pero s� que lo tengo.
673
00:43:16,015 --> 00:43:18,504
Ya no quiero seguir con la misi�n.
674
00:43:18,711 --> 00:43:20,332
Quiero irme a casa.
675
00:43:21,936 --> 00:43:23,075
Vale.
676
00:43:25,720 --> 00:43:27,700
�Puedo contarte yo un secreto?
677
00:43:35,167 --> 00:43:37,189
Yo tambi�n tengo un poco de miedo.
678
00:43:38,776 --> 00:43:39,916
�En serio?
679
00:43:39,975 --> 00:43:40,994
S�.
680
00:43:41,260 --> 00:43:42,595
Pero te dir� algo.
681
00:43:42,891 --> 00:43:43,994
�El qu�?
682
00:43:44,301 --> 00:43:46,166
Eso es bueno.
683
00:43:46,669 --> 00:43:47,809
�Por qu�?
684
00:43:49,709 --> 00:43:54,072
Mi madre me dijo una
cosa cuando ten�a tu edad
685
00:43:54,401 --> 00:43:56,948
y puede que fuera lo m�s inteligente
686
00:43:56,974 --> 00:43:59,009
que me han dicho en la vida.
687
00:44:00,083 --> 00:44:02,377
- �Quieres o�rlo?
- S�.
688
00:44:03,013 --> 00:44:05,627
Dijo que el miedo
689
00:44:05,653 --> 00:44:08,174
es algo que vive dentro de nosotros.
690
00:44:08,307 --> 00:44:13,306
Como la esperanza, la alegr�a o el amor.
691
00:44:13,968 --> 00:44:16,955
Todo son cosas que nos hacen especiales.
692
00:44:18,125 --> 00:44:22,509
Pero el miedo puede que sea
la m�s importante de todas.
693
00:44:23,080 --> 00:44:24,204
�Por qu�?
694
00:44:25,400 --> 00:44:27,775
Porque, sin miedo,
695
00:44:28,104 --> 00:44:31,267
no sabr�amos c�mo ser valientes.
696
00:44:32,881 --> 00:44:37,470
El miedo nos convierte en h�roes.
697
00:44:45,315 --> 00:44:46,681
Ay, chiquit�n...
698
00:44:47,869 --> 00:44:50,936
Ya hemos acabado.
699
00:44:50,962 --> 00:44:52,292
Vale, muy bien.
700
00:44:52,963 --> 00:44:54,503
Deber�as tumbarte un ratito.
701
00:44:54,704 --> 00:44:56,040
Estoy bien.
702
00:44:56,634 --> 00:44:57,814
Kristi.
703
00:44:59,189 --> 00:45:02,041
Estoy bien, �de acuerdo?
704
00:45:02,322 --> 00:45:03,470
Qu�date con �l.
705
00:45:07,080 --> 00:45:08,440
Eh, Ellis.
706
00:45:08,990 --> 00:45:10,103
Hola.
707
00:45:11,680 --> 00:45:13,041
�C�mo lo llevas?
708
00:45:13,619 --> 00:45:15,017
�Qu� tal respiras?
709
00:45:16,852 --> 00:45:19,338
- Puedo respirar.
- Bien.
710
00:45:21,473 --> 00:45:22,525
Bien.
711
00:45:24,304 --> 00:45:27,259
Voy... a por unas s�banas.
712
00:45:27,285 --> 00:45:28,525
Hay que cambiarlas, �vale?
713
00:45:28,841 --> 00:45:30,009
Gracias.
714
00:45:37,072 --> 00:45:38,139
Hola.
715
00:45:38,669 --> 00:45:39,719
Hola.
716
00:45:41,407 --> 00:45:42,929
�Sigues enfadada conmigo?
717
00:45:43,417 --> 00:45:44,737
C�llate.
718
00:45:49,299 --> 00:45:50,783
- Perdona.
- No.
719
00:45:52,040 --> 00:45:53,840
Tienes que descansar.
720
00:45:53,969 --> 00:45:55,239
�Ad�nde vas?
721
00:45:56,319 --> 00:45:57,806
Ahora vuelvo.
722
00:46:11,593 --> 00:46:12,678
723
00:46:18,481 --> 00:46:19,718
�Est�s bien?
724
00:46:23,257 --> 00:46:25,474
Casi lo pierdo.
725
00:46:26,087 --> 00:46:27,911
Pero no ha sido as�, �vale?
726
00:46:28,260 --> 00:46:29,450
No lo has perdido.
727
00:46:32,606 --> 00:46:35,614
Esos bichos bajo la piel de Boyd...
728
00:46:35,991 --> 00:46:40,645
El... el... Todo este puto
sitio. �C�mo puede...?
729
00:46:41,202 --> 00:46:43,505
- Ya lo s�.
- No puedo...
730
00:46:48,585 --> 00:46:49,613
731
00:46:53,137 --> 00:46:55,583
Necesito preguntarte una cosa.
732
00:46:56,294 --> 00:46:59,013
Y tienes que prometerme
que no se lo dir�s a nadie.
733
00:46:59,110 --> 00:47:00,680
S�. Por supuesto.
734
00:47:04,405 --> 00:47:06,731
�Tienes pruebas de embarazo?
735
00:47:19,353 --> 00:47:21,049
Tendr�amos que haberte escuchado.
736
00:47:21,760 --> 00:47:23,268
Tendr�amos que haber confiado en ti.
737
00:47:25,437 --> 00:47:26,846
Todo ha salido bien.
738
00:47:27,920 --> 00:47:29,495
Es lo �nico que importa.
739
00:47:34,412 --> 00:47:36,135
�Se ha movido?
740
00:47:37,235 --> 00:47:38,276
No.
741
00:47:38,455 --> 00:47:41,010
�Est�... muerto?
742
00:47:41,694 --> 00:47:43,901
Pronto lo descubriremos.
743
00:47:46,386 --> 00:47:51,862
www.subtitulamos.tv