0% encontró este documento útil (0 votos)
14 vistas16 páginas

Manual Herramienta DUX18

Cargado por

Luz angel Reyes
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
14 vistas16 páginas

Manual Herramienta DUX18

Cargado por

Luz angel Reyes
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ESPAÑOL: Instrucciones originales

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Herramienta Multifuncional
Inalámbrica
DUX18

IMPORTANTE: Lea antes de usar.


ESPECIFICACIONES
Modelo: DUX18
Velocidad sin carga Baja 0 r/min - 6 800 r/min
(sin el accesorio)
Alta 0 r/min - 9 700 r/min
Longitud total 977 mm
(38-1/2″)
Tensión nominal 18 V c.c.
Peso neto 4,0 kg - 10,3 kg
(8,8 lbs - 22,7 lbs)

• Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están
sujetas a cambio sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden variar de país a país.
• El peso puede variar en función de los accesorios, incluido el cartucho de batería. En la tabla se muestra la
combinación de peso más ligero y más pesado conforme al procedimiento 01/2014 de EPTA.

Cartucho de batería y cargador aplicables


Cartucho de batería BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH

• Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.

ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquier otro cartucho de batería y cargador podría ocasionar una lesión y/o un incendio.

Fuente de alimentación conectada por cable recomendada


Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC01

• La o las fuentes de alimentación conectadas por cable enumeradas arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
• Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau-
ción sobre ellas.

Velocidad sin carga con el accesorio


Modelo Velocidad de rotación
Baja Alta
EM407MP Cuchilla superior 0 r/min - 260 r/min 0 r/min - 370 r/min
Cuchilla inferior 0 r/min - 560 r/min 0 r/min - 790 r/min
EM408MP, EM409MP 0 r/min - 5 000 r/min 0 r/min - 7 000 r/min
EN401MP, EN410MP, EN420MP 0 cpm - 2 800 cpm 0 cpm - 4 000 cpm
(Carreras por minuto)
EY401MP (velocidad de la cadena) 0 m/s - 14 m/s 0 m/s - 20 m/s
EY403MP (velocidad de la cadena) 0 m/s - 13 m/s 0 m/s - 19 m/s
KR400MP 0 r/min - 200 r/min 0 r/min - 280 r/min
KR401MP 0 r/min - 160 r/min 0 r/min - 230 r/min
EE400MP 0 r/min - 3 300 r/min 0 r/min - 4 700 r/min
EJ400MP 0 r/min - 2 000 r/min 0 r/min - 2 800 r/min
BR400MP 0 r/min - 160 r/min 0 r/min - 230 r/min
SW400MP 0 r/min - 160 r/min 0 r/min - 230 r/min
UB400MP 0 r/min - 6 600 r/min 0 r/min - 7 250 r/min
UB401MP 0 r/min - 6 600 r/min 0 r/min - 7 250 r/min

2 ESPAÑOL
Accesorio aprobado
Tipo Modelo
Accesorio de Tijeras Rotativas EM407MP
Accesorio de Desbrozadora EM408MP, EM409MP
Accesorio para Cortasetos EN401MP, EN410MP
Accesorio de Corte a Ras de Piso EN420MP
Accesorio para Sierra de Extensión EY401MP, EY403MP
Accesorio para Cultivador KR400MP, KR401MP
Accesorio Rebordeador EE400MP
Accesorio para Cosecha de Café EJ400MP
Extensión del Eje LE400MP
Accesorio de Cepillado Motorizado BR400MP
Accesorio Barredor Motorizado SW400MP
Aditamento para soplador UB400MP, UB401MP

3. Mantenga a los niños y curiosos alejados


Uso pretendido mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Esta herramienta multifuncional inalámbrica está diseñada
para accionar el accesorio aprobado indicado en la sec- Seguridad eléctrica
ción “ESPECIFICACIONES” de este manual de instruccio- 1. Las clavijas de conexión de las herramientas
nes. Nunca utilice la unidad con otros propósitos. eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la clavija
ADVERTENCIA: Lea el manual de instruccio- de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna
nes del accesorio así como este manual de instruc- clavija adaptadora con herramientas eléctricas
ciones antes de usarlo. El no seguir las advertencias e que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La
instrucciones podría ocasionar lesiones graves. utilización de clavijas no modificadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
2. Evite tocar con el cuerpo superficies conecta-
ADVERTENCIAS DE das a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo
SEGURIDAD es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un
mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la
Advertencias generales de seguridad lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
para herramientas eléctricas agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
4. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias para transportar, jalar o desconectar la herra-
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- mienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del
cificaciones suministradas con esta herramienta calor, aceite, objetos cortantes o piezas móvi-
eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indi- les. Los cables dañados o enredados aumentan
cadas a continuación podría ocasionar una descarga el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
5. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
Conserve todas las advertencias e ins- piado para uso en exteriores. La utilización de un
trucciones como referencia en el futuro. cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
En las advertencias, el término “herramienta eléctrica” se
refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con 6. Si no es posible evitar usar una herramienta
conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herra- eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
mienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla a tierra (ICFT). El uso de un ICFT
Seguridad en el área de trabajo reduce el riesgo de descarga eléctrica.
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- 7. Las herramientas eléctricas pueden producir
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son campos electromagnéticos (CEM) que no son
propensas a accidentes. dañinos para el usuario. Sin embargo, si los
2. No utilice las herramientas eléctricas en usuarios tienen marcapasos y otros dispositivos
atmósferas explosivas, tal como en la presen- médicos similares, deberán consultar al fabricante
cia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las de su dispositivo y/o a su médico antes de operar
herramientas eléctricas crean chispas que pueden esta herramienta eléctrica.
prender fuego al polvo o los humos.
3 ESPAÑOL
Seguridad personal 3. Desconecte la clavija de la fuente de alimen-
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está tación y/o retire la batería de la herramienta
haciendo y utilice su sentido común cuando opere eléctrica, en caso de ser removible, antes de
una herramienta eléctrica. No utilice una herra- realizar ajustes, cambiar accesorios o almace-
mienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la nar las herramientas eléctricas. Tales medidas
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un de seguridad preventivas reducirán el riesgo
momento de distracción mientras opera las herramien- de poner en marcha la herramienta eléctrica de
tas eléctricas puede terminar en una lesión grave. forma accidental.
2. Use equipo de protección personal. Póngase 4. Guarde la herramienta eléctrica que no use
siempre protección para los ojos. El equipo fuera del alcance de los niños y no permita
protector tal como máscara contra el polvo, zapa- que las personas que no están familiarizadas
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y con ella o con las instrucciones la operen. Las
protección para oídos utilizado en las condiciones herramientas eléctricas son peligrosas en manos
apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. de personas que no saben operarlas.
3. Impida el encendido accidental. Asegúrese 5. Dé mantenimiento a las herramientas eléctri-
de que el interruptor esté en la posición de cas y los accesorios. Compruebe que no haya
apagado antes de conectar a la alimentación piezas móviles desalineadas o estancadas,
eléctrica y/o de colocar el cartucho de batería, piezas rotas y cualquier otra condición que
así como al levantar o cargar la herramienta. pueda afectar al funcionamiento de la herra-
Cargar las herramientas eléctricas con su dedo mienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor está dañada, haga que la reparen antes de
encendido hace que los accidentes sean comunes. utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasio-
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave de nados por no dar un mantenimiento adecuado a
apriete antes de encender la herramienta. Una las herramientas eléctricas.
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido 6. Mantenga las herramientas de corte limpias
dejada puesta en una parte giratoria de la herra- y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado
mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión. y tiene los bordes afilados, es probable que la
5. No utilice la herramienta donde no alcance. herramienta se atasque menos y sea más fácil
Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio controlarla.
en todo momento. Esto permite un mejor control de 7. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. y las brocas de acuerdo con estas instruccio-
6. Use una vestimenta apropiada. No use ropa suelta nes, considerando las condiciones laborales
ni alhajas. Mantenga el cabello, la ropa y los guan- y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
tes alejados de las piezas móviles. Las prendas de eléctrica para realizar operaciones distintas de
vestir holgadas, las alhajas y el cabello largo suelto las indicadas, podrá presentarse una situación
podrían engancharse en estas piezas móviles. peligrosa.
7. Si dispone de dispositivos para la conexión de 8. Mantenga los mangos y superficies de asi-
equipos de extracción y recolección de polvo, miento secos, limpios y libres de aceite o
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- grasa. Los mangos y superficies de asimiento
mente. Hacer uso de la recolección de polvo puede resbalosos no permiten una manipulación segura
reducir los riesgos relacionados con el polvo. ni el control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
8. No permita que la familiaridad adquirida debido
al uso frecuente de las herramientas haga que se 9. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite
sienta confiado e ignore los principios de seguri- usar guantes de trabajo de tela ya que éstos
dad de las herramientas. Un descuido podría oca- podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de
sionar una lesión grave en una fracción de segundo. tela llegaran a atorarse en las piezas móviles,
esto podría ocasionar lesiones personales.
9. Utilice siempre gafas protectoras para prote-
ger sus ojos de lesiones al usar herramientas Uso y cuidado de la herramienta a batería
eléctricas. Las gafas deben cumplir con la 1. Recargue sólo con el cargador especificado
Norma ANSI Z87.1 en EUA. por el fabricante. Un cargador que es adecuado
Es responsabilidad del empleador imponer para un solo tipo de batería puede generar riesgo
el uso de equipos protectores de seguridad de incendio al ser utilizado con otra batería.
apropiados a los operadores de la herramienta 2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
y demás personas cerca del área de trabajo. con las baterías designadas específicamente
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica para ellas. La utilización de cualquier otra batería
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la puede crear un riesgo de lesiones o incendio.
herramienta eléctrica correcta para su aplica- 3. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un gala alejada de otros objetos metálicos, como
mejor trabajo y de forma más segura a la veloci- sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
dad para la que ha sido fabricada. tornillos u otros objetos pequeños de metal
2. No utilice la herramienta eléctrica si el inte- los cuales pueden actuar creando una cone-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier xión entre las terminales de la batería. Originar
herramienta eléctrica que no pueda ser contro- un cortocircuito en las terminales puede causar
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser quemaduras o incendios.
reemplazada.

4 ESPAÑOL
4. En condiciones abusivas, podrá escapar 7. Cuando vaya a dejar la herramienta desaten-
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca dida, aunque sea por poco tiempo, extraiga
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay siempre el cartucho de batería. Si la herra-
contacto del líquido con los ojos, busque asis- mienta se deja desatendida con el cartucho de
tencia médica. Puede que el líquido expulsado batería instalado, alguna persona no autorizada
de la batería cause irritación o quemaduras. podría utilizarla y provocar un accidente grave.
5. No utilice una herramienta ni una batería que 8. Antes de realizar cualquier trabajo de mante-
estén dañadas o hayan sido modificadas. Las nimiento, reparación o limpieza de la herra-
baterías dañadas o modificadas podrían oca- mienta, apáguela siempre y retire el cartucho
sionar una situación inesperada provocando un de batería.
incendio, explosión o riesgo de lesiones. 9. Antes de almacenar la herramienta, realice
6. No exponga la herramienta ni la batería al una limpieza completa y dele mantenimiento.
fuego ni a una temperatura excesiva. La expo- Retire el cartucho de batería. Coloque la
sición al fuego o a una temperatura superior a los cubierta a la cuchilla de corte.
130 °C podría causar una explosión. 10. Almacene la herramienta en un lugar seco, en
7. Siga todas las instrucciones para la carga y alto y bajo llave fuera del alcance de los niños.
evite cargar la herramienta o la batería fuera 11. Cuando toque la cuchilla de corte, póngase
del rango de temperatura especificado en guantes protectores. Las cuchillas de corte
las instrucciones. Una carga inadecuada o a podrían provocar cortaduras graves en las manos
una temperatura fuera del rango especificado descubiertas.
podría dañar la batería e incrementar el riesgo de 12. Cuando vaya a manipular una cuchilla de
incendio. corte, use siempre guantes y coloque la
Servicio cubierta de la cuchilla sobre la cuchilla.
1. Haga que una persona calificada repare la 13. Coloque la cubierta de la cuchilla sobre la
herramienta eléctrica utilizando sólo piezas de cuchilla cuando no la utilice. Retire la cubierta
repuesto idénticas. Esto asegura que se man- antes de la operación.
tenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 14. Antes de transportar la herramienta, apáguela
2. Nunca dé servicio a baterías que estén daña- y extraiga el cartucho de batería. Coloque la
das. El servicio a las baterías solamente deberá cubierta a la cuchilla de corte.
ser efectuado por el fabricante o un agente de 15. Antes de arrancar la herramienta, asegúrese de
servicio autorizado. que la herramienta de corte no esté tocando el
3. Siga las instrucciones para la lubricación y suelo, así como otros obstáculos como un árbol.
cambio de accesorios. 16. La herramienta de corte debe estar equipada
4. No modifique ni intente reparar el aparato ni el con su protector. ¡Nunca ponga en marcha la
paquete de baterías salvo como se indique en herramienta con un protector dañado o que no
las instrucciones para el uso y cuidado. esté colocado en su lugar!
17. Durante la operación, inspeccione con fre-
Instrucciones adicionales de cuencia el aditamento de corte para com-
seguridad probar si está agrietado o dañado. Antes de
la inspección, retire el cartucho de batería y
1. Mantenga siempre las manos, la cara y las espere hasta que el aditamento de corte se
prendas lejos de la herramienta de corte mien- detenga por completo. Reemplace el adita-
tras la herramienta está girando. El no hacerlo mento de corte dañado de inmediato, incluso
podría ocasionar una lesión personal. si solo tiene grietas superficiales.
2. Durante la operación, mantenga a las perso- 18. No opere la herramienta en mal clima o si
nas o animales alrededor a por lo menos 15 existe el riesgo de rayos.
m de distancia de la herramienta. Detenga la 19. Asegúrese de que no haya cables eléctricos,
herramienta en cuanto alguien se acerque. tubos de agua, tubos de gas, etc. que pudieran
3. Durante la operación, nunca se coloque sobre representar un peligro en caso de ser dañados
una superficie inestable o resbalosa o una por el uso de la herramienta.
pendiente inclinada. Durante las estaciones 20. Durante la operación, siempre sostenga la
de frío, tenga cuidado con el hielo y la nieve y herramienta con ambas manos. Nunca sos-
siempre asegúrese de pisar sobre suelo firme. tenga la herramienta con una mano durante el
4. Nunca trabaje sobre una escalera o en un uso.
árbol, para evitar la pérdida de control. 21. Mantenga los mangos secos, limpios, y libres
5. Antes de la operación, examine el área de de aceite y grasa. Mantenga todas las entradas
trabajo para ver si hay piedras u otros objetos de aire despejadas de residuos.
sólidos. Podrían salir lanzados u ocasionar un 22. Durante la operación, utilice el arnés para
peligroso retroceso brusco, lo que podría causar hombro. Mantenga la herramienta de su lado
lesiones graves y/o daños a la propiedad. derecho con firmeza.
6. Cuando utilice cuchillas de corte, evite los 23. No toque la caja de engranajes durante e inme-
retrocesos bruscos y siempre esté preparado diatamente después de la operación. La caja
para un retroceso brusco accidental. Consulte de engranajes se calienta durante la operación y
la sección sobre retroceso brusco. puede causar una lesión por quemadura.

5 ESPAÑOL
24. Tome un descanso para evitar la pérdida de
control a causa de la fatiga. Recomendamos tomar
de 10 minutos a 20 minutos de descanso cada hora.
25. Evite los entornos peligrosos. No utilice la
herramienta en lugares húmedos o mojados ni
la exponga a la lluvia. El agua que ingrese a la
herramienta incrementará el riesgo de descarga
eléctrica.
26. No deseche la(s) batería(s) donde haya fuego.
La celda podría explotar. Consulte los códigos
locales para ver si hay instrucciones especiales
relativas al desecho.
27. No abra ni dañe la(s) batería(s). Los electrolitos
liberados son corrosivos y pueden ocasionar
daños en los ojos o la piel. Éstos pueden ser
tóxicos si se llegan a tragar.
28. No cargue la batería bajo la lluvia ni en lugares
mojados. 3. Para evitar un retroceso brusco:
1. Coloque el segmento de la cuchilla en un
Equipo de protección personal ángulo que en un reloj estaría represen-
tado entre las 8 y las 11 en punto.
2. Nunca coloque el segmento entre el
ángulo que en un reloj estaría represen-
tado entre las 12 y las 2 en punto.
3. Nunca coloque el segmento entre el ángulo
que en un reloj estaría representado entre
las 11 y las 12 en punto ni entre las 2 y las
5 en punto, a menos que el operador esté
bien capacitado, tenga suficiente experien-
cia y lo haga bajo su propio riesgo.
4. Nunca utilice las cuchillas de corte cerca
de objetos sólidos tales como cercas,
paredes, troncos de árboles y piedras.
5. Nunca utilice las cuchillas de corte vertical-
mente para realizar operaciones tales como
1. Use casco de seguridad, gafas protectoras y
recortar bordes o podar cercos de setos.
guantes protectores para protegerse de los
residuos que salgan volando u objetos que
caen.
2. Utilice protección para los oídos tal como
orejeras para evitar la pérdida auditiva. 12
11 1
3. Use ropa y zapatos adecuados para una ope-
ración segura, como un overol de trabajo y 10 2
zapatos resistentes y antideslizantes. No use
ropa floja ni alhajas. Las prendas de vestir hol- 9 3
gadas, las alhajas y el cabello largo suelto podrían
engancharse en las piezas móviles. 8 4
4. Cuando toque la cuchilla de corte, póngase
guantes protectores. Las cuchillas de corte 5
podrían provocar cortaduras graves en las manos
descubiertas.

Retroceso brusco (propulsión de la Vibración


cuchilla) 1. Las personas con mala circulación que estén expues-
tas a una vibración excesiva podrían sufrir lesiones
1. El retroceso brusco (propulsión de la cuchilla) en los vasos sanguíneos o en el sistema nervioso. La
es una reacción repentina a una cuchilla de vibración podría causar los siguientes síntomas en los
corte cuando queda atrapada o aprisionada. dedos, manos o muñecas: “Adormecimiento” (entume-
Una vez que ocurre, la herramienta sale lan- cimiento), hormigueo, dolor, sensaciones de punzadas,
zada lateralmente o hacia el operador con gran alteraciones en la piel o en el color de ésta. Si cualquiera
fuerza y puede causar lesiones graves. de estos síntomas ocurre, ¡vaya a ver a un médico!
2. El retroceso brusco ocurre particularmente al 2. Para reducir el riesgo de la “enfermedad del
colocar el segmento de la cuchilla en un objeto dedo blanco”, mantenga sus manos calientes
sólido, arbustos y árboles con un diámetro de durante la operación y mantenga en buen
3 cm o más en un ángulo que en un reloj esta- estado la herramienta y los accesorios.
ría representado entre las 12 y las 2 en punto.
6 ESPAÑOL
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
Símbolos sáquelo de la herramienta y deséchelo en un
lugar seguro. Siga las regulaciones locales
A continuación se muestran los símbolos utilizados
relacionadas al desecho de las baterías.
para la herramienta.
12. Utilice las baterías únicamente con los produc-
volts o voltios tos especificados por Makita. Instalar las baterías
en productos que no cumplan con los requisitos
podría ocasionar un incendio, un calentamiento
corriente directa o continua excesivo, una explosión o una fuga de electrolito.
13. Si no se utiliza la herramienta por un
período largo, debe extraerse la batería de la
Instrucciones importantes de herramienta.
14. El cartucho de batería podría absorber calor
seguridad para el cartucho de batería durante y después de su uso, lo que ocasiona-
ría quemaduras o quemaduras a baja tempe-
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
las instrucciones e indicaciones de precaución
los cartuchos de batería que estén calientes.
en el (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3)
el producto con el que se utiliza la batería. 15. No toque el terminal de la herramienta inme-
diatamente después de su uso, ya que el
2. No desarme ni modifique el cartucho de batería. Podría
mismo podría estar lo suficientemente caliente
ocurrir un incendio, calor excesivo o una explosión.
como para provocarle quemaduras.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
16. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
queden atrapados en los terminales, orificios
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
y ranuras del cartucho de batería. Esto podría
posibles quemaduras e incluso explosión.
ocasionar un desempeño deficiente o descompos-
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus tura de la herramienta o del cartucho de batería.
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
17. No utilice el cartucho de batería cerca de
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
cables eléctricos de alto voltaje, a menos que
ocasionar pérdida de visión.
la herramienta sea compatible con el uso cer-
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería: cano a estos cables eléctricos de alto voltaje.
(1) No toque las terminales con ningún mate- Esto podría ocasionar una avería o descompos-
rial conductor. tura de la herramienta o del cartucho de batería.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un 18. Mantenga la batería alejada de los niños.
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc. GUARDE ESTAS
(3) No exponga el cartucho de batería al INSTRUCCIONES.
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
un flujo grande de corriente, sobrecalenta- originales de Makita. El uso de baterías no origina-
miento, posibles quemaduras e incluso una les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio-
descompostura. nar que las baterías exploten causando un incendio,
6. No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva-
de batería en lugares donde la temperatura lidará la garantía de Makita para la herramienta y el
pueda alcanzar o exceder los 50 °C (122 °F). cargador Makita.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o Consejos para alargar al máximo
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego. la vida útil de la batería
8. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el cartu- 1. Cargue el cartucho de batería antes de que
cho de batería, ni golpee un objeto sólido contra el se descargue completamente. Pare siem-
cartucho de batería. Dicha acción podría resultar en pre la operación y cargue el cartucho de
un incendio, calor excesivo o en una explosión. batería cuando note menos potencia en la
herramienta.
9. No use una batería dañada.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los requisi- esté completamente cargado. La sobrecarga
tos reglamentarios en materia de bienes peligrosos. acortará la vida de servicio de la batería.
Para el trasporte comercial, por ej., mediante terceros
o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los 3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
requisitos especiales relativos al empaque y el etiquetado. tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Para efectuar los preparativos del artículo que se Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
va a enviar, se requiere consultar a un experto en enfriar antes de cargarlo.
materiales peligrosos. Si es posible, consulte ade- 4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
más otras regulaciones nacionales más detalladas. sáquelo de la herramienta o del cargador.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos 5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
abiertos y empaque la batería de manera que ésta zarlo durante un período prolongado (más de
no pueda moverse dentro del paquete. seis meses).

7 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1

4 3

8 8 10
5

6 9
7

1 Cartucho de batería 2 Palanca de desbloqueo 3 Gatillo interruptor 4 Colgador


5 Mango 6 Botón de liberación 7 Traba 8 Luces indicadoras
9 Botón de encendido 10 Arnés para hombro - - - -
principal

DESCRIPCIÓN DEL 2

FUNCIONAMIENTO 3

1
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y que el cartucho
de batería haya sido extraído antes de realizar
cualquier ajuste o revisión del funcionamiento
de la herramienta. El no seguir esta indicación de
apagar y quitar el cartucho de batería puede ocasio-
nar lesiones personales graves debido al encendido
accidental.
► 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Instalación o extracción del
cartucho de batería Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta
mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
mienta antes de colocar o quitar el cartucho de
y deslícela hasta su lugar. Insértelo por completo hasta
batería.
que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede
PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el car- ver el indicador rojo como se muestra en la ilustración,
tucho de la batería con firmeza al colocar o quitar este no ha quedado asegurado por completo.
el cartucho de batería. Si no se sujeta con firmeza la
herramienta y el cartucho de batería, puede ocasio- PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
nar que se resbalen de sus manos causando daños pletamente el cartucho de batería hasta que
a la herramienta y al cartucho de batería, así como el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
lesiones a la persona. accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.

8 ESPAÑOL
Sistema de protección para la Protección contra el
herramienta/batería sobrecalentamiento de la
herramienta o la batería
La herramienta está equipada con un sistema de
protección de la herramienta/batería. Este sistema Cuando la herramienta o el cartucho de batería se
corta automáticamente la alimentación al motor para sobrecalientan, la herramienta se detendrá automá-
prolongar la vida de la herramienta y la batería. La ticamente y la luz indicadora se ilumina en color rojo.
herramienta se detendrá automáticamente durante la Permita que la herramienta o la batería se enfríen antes
operación y las luces indicadoras se encenderán si de volver a encender la herramienta.
la herramienta se somete a alguna de las siguientes
condiciones: Protección en caso de sobredescarga
Cuando la capacidad de la batería se reduce, la herra-
mienta se detiene automáticamente. La luz indicadora
empieza a parpadear en color rojo.
1 Si la herramienta no funciona incluso cuando los inte-
rruptores están siendo operados, retire el cartucho de
batería de la herramienta y cárguelo.

Indicación de la capacidad restante


de la batería
Únicamente para cartuchos de batería con el
indicador

► 1. Luces indicadoras

Luces indicadoras Estado de


protección
1
Color

Iluminadas Apagadas Parpadeando


Verde Sobrecarga 2

Rojo Sobrecalen-
tamiento ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación

Oprima el botón de verificación en el cartucho de la


batería para que indique la capacidad restante de la
Rojo Sobre
descarga batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
Luces indicadoras Capacidad
restante
Protección contra sobrecarga
Iluminadas Apagadas Parpadeando
Si la herramienta o la batería presentan una de las
75% a 100%
siguientes situaciones, la herramienta se detendrá
automáticamente y la luz indicadora parpadeará en
color verde: 50% a 75%
— La herramienta o la batería se sobrecargan
cuando se enreda maleza u otros residuos. 25% a 50%
— La herramienta está bloqueada.
— El botón de encendido principal se enciende mien- 0% a 25%
tras se está jalando el gatillo interruptor.
En esta situación, suelte el gatillo interruptor y elimine Cargar la
la causa de la sobrecarga si es necesario. Después de batería.
esto, vuelva a jalar el gatillo interruptor para reanudar el
La batería
funcionamiento. pudo haber
funcionado
PRECAUCIÓN: Antes de eliminar la causa mal.
de la sobrecarga, asegúrese de apagar la
herramienta.

9 ESPAÑOL
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir de batería en la herramienta, compruebe siem-
ligeramente de la capacidad real. pre y cerciórese de que el gatillo interruptor se
NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda) acciona debidamente y que vuelve a la posición
parpadeará cuando el sistema de protección de “OFF” (apagado) cuando lo suelta.
batería esté en funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Nunca coloque su dedo en
el botón de encendido principal y en el gatillo
Interruptor de encendido principal interruptor cuando transporte la herramienta. La
herramienta podría ponerse en marcha accidental-
ADVERTENCIA: Desactive siempre el inte- mente y ocasionar una lesión.
rruptor de encendido principal cuando no vaya a
utilizar la herramienta. AVISO: No jale fuerte el gatillo interruptor sin
presionar la palanca de desbloqueo. Esto podría
Oprima el botón de encendido principal para encender dañar el interruptor.
la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga
oprimido el botón de encendido principal hasta que las Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado acciden-
luces indicadoras se apaguen. talmente, se proporciona una palanca de desbloqueo.

2
2

► 1. Luces indicadoras 2. Botón de encendido ► 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor


principal Para arrancar la herramienta, active el interruptor de
encendido principal y sujete el mango (la palanca de
NOTA: La luz indicadora parpadeará si el gatillo desbloqueo es liberada al sujetarlo) y luego jale el gati-
interruptor es jalado bajo condiciones no operables. llo interruptor. La velocidad de la herramienta aumen-
La luz parpadeará si usted activa el interruptor de tará al incrementar la presión sobre el gatillo interruptor.
encendido principal mientras mantiene presionados Para detener la herramienta, suelte el gatillo interruptor.
la palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor.
Ajuste de velocidad
NOTA: Esta herramienta emplea la función de apa-
gado automático. Para evitar un arranque accidental, Puede seleccionar la velocidad de la herramienta pul-
el interruptor de encendido principal se desactivará sando el botón de encendido principal. Cada vez que
automáticamente cuando el gatillo interruptor no haya toque el botón de encendido principal, el nivel de velo-
sido jalado durante cierto período después de haber cidad cambiará.
activado el interruptor de encendido principal.

Accionamiento del interruptor


1
ADVERTENCIA: Por su seguridad, esta
herramienta está equipada con una palanca de
desbloqueo para evitar que la herramienta se
ponga en marcha accidentalmente. NUNCA use la
herramienta si se pone en marcha simplemente
al jalar el gatillo interruptor sin haber presionado
la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta
a nuestro centro de servicio autorizado para una 2
reparación adecuada ANTES de seguir usándola.
ADVERTENCIA: NUNCA tape con cinta ni
anule el propósito y función de la palanca de ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de encendido
desbloqueo. principal

10 ESPAÑOL
Luces indicadoras Modo Montaje del mango
Alta
Coloque el mango usando las abrazaderas y pernos
suministrados. Asegúrese de que el mango esté ubi-
cado entre el separador y la marca de flecha. No quite
ni reduzca el separador.
Baja

2
5
1 3
Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico.
Si de manera consistente la herramienta no logra dete-
nerse rápidamente después de soltar el gatillo interrup- 4
tor, lleve la herramienta a nuestro centro de servicio
para que le den mantenimiento.

PRECAUCIÓN: Este sistema de frenado no


es un sustituto para el protector. Nunca utilice la 1
herramienta sin el protector. El uso de una herra- ► 1. Abrazadera 2. Perno de cabeza hueca hexagonal
mienta de corte sin el protector puede ocasionar 3. Mango 4. Marca de flecha 5. Separador
graves lesiones personales.
Cuando utilice los siguientes accesorios, asegúrese
Función electrónica de control de de colocar la traba al mango mediante el tornillo de la
traba.
torsión • Accesorio de Tijeras Rotativas
La herramienta detecta electrónicamente una caída • Accesorio de desbrozadora *
repentina en la velocidad de rotación que podría causar • Accesorio rebordeador
un retroceso brusco. En este caso, la herramienta se *. Solamente cuando se coloque la cuchilla metálica.
detendrá en forma automática para evitar que la herra-
mienta de corte siga girando. Para volver a arrancar
la herramienta, suelte el gatillo interruptor. Elimine la
causa de la caída repentina en la velocidad de rotación
y luego encienda la herramienta.
NOTA: Esta función no es una medida preventiva
para los retrocesos bruscos.

1
MONTAJE
2
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y que el cartucho de ► 1. Traba 2. Tornillo
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier trabajo en la herramienta. El no seguir esta
indicación de apagar y quitar el cartucho de batería
Ensamble del aditamento del tubo
puede ocasionar lesiones personales graves debido
al encendido accidental. PRECAUCIÓN: Verifique siempre que el adi-
ADVERTENCIA: Nunca arranque la herra- tamento del tubo quede asegurado después de la
mienta a menos que se encuentre completamente instalación. Una instalación incorrecta podría causar
ensamblada. La operación de la herramienta en que el aditamento se desprendiera de la unidad
un estado de ensamble parcial puede ocasionar motorizada ocasionando alguna lesión personal.
lesiones personales graves en caso de un arranque
accidental.

11 ESPAÑOL
Ensamble el aditamento del tubo en la unidad Asegúrese de que la superficie de la palanca se
motorizada. encuentre paralela al tubo.
1. Gire la palanca de la unidad motorizada hacia el Para extraer el tubo, gire la palanca hacia el lado del
lado del accesorio. accesorio y jale el tubo hacia afuera mientras presiona
hacia abajo el botón de liberación.

1
3

2
► 1. Palanca Fig.12
► 1. Botón de liberación 2. Palanca 3. Tubo
2. Retire la tapa del accesorio. Alinee el pasador
con la marca de flecha e inserte el aditamento del tubo
hasta que el botón de liberación aparezca.
Ajuste de la posición del mango
Ajuste la posición del mango para poder manipular de
1 manera cómoda la herramienta.
Afloje el perno de cabeza hueca hexagonal en el
2 mango. Desplace el mango a una posición de trabajo
cómoda y luego apriete el perno.

3 1

► 1. Botón de liberación 2. Marca de flecha


3. Pasador

3. Gire la palanca hacia el lado de la unidad


motorizada.

► 1. Mango 2. Perno de cabeza hueca hexagonal

Instalación del arnés para hombro

ADVERTENCIA: Sea extremadamente cui-


dadoso en mantener el control de la herramienta
en todo momento. No permita que la herramienta
se desvíe hacia usted ni hacia otra persona alre-
dedor. El no mantener el control de la herramienta
podría ocasionar lesiones graves a las personas
1 alrededor y al operador.

► 1. Palanca

12 ESPAÑOL
3. Ajuste el arnés para hombro en una posición
PRECAUCIÓN: Cuando use la herramienta cómoda para trabajar.
en combinación con la fuente de alimentación
tipo mochila, como una unidad portátil de ali-
mentación eléctrica, no use el arnés para hombro
incluido en el paquete de la herramienta, pero use
la banda para colgado recomendada por Makita.
Si se pone el arnés para hombro incluido en el
paquete de la herramienta y el arnés para hombro
de la fuente de alimentación tipo mochila al mismo
tiempo, se dificultará retirar la herramienta o la fuente
de alimentación tipo mochila en caso de emergencia,
y podría causar un accidente o una lesión. Para la
banda para colgado recomendada, pregunte a los
centros de servicio autorizado de Makita.
PRECAUCIÓN: Siempre lleve puesto el arnés
para hombro colocado en la herramienta. Antes
de la operación, ajuste el arnés para hombro El arnés para hombro cuenta con un medio de libera-
de acuerdo al tamaño del usuario para evitar la ción rápida.
fatiga. Simplemente apriete los lados de la hebilla para liberar
la herramienta del arnés para hombro.
PRECAUCIÓN: Antes de la operación, asegú-
rese de que el arnés para hombro esté colocado
correctamente al colgador en la herramienta.

1. Colóquese el arnés para hombro en su hombro 1


izquierdo.

► 1. Hebilla

2. Abroche el gancho en la correa para hombro en el


colgador de la herramienta.

► 1. Colgador 2. Gancho

13 ESPAÑOL
Almacenamiento de la llave Allen Limpieza de la herramienta
(hexagonal) Limpie la herramienta quitando el polvo, la tierra o
los residuos de pasto con un paño seco o un paño
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dejar humedecido en agua y jabón y exprimido. Para evitar
la llave hexagonal insertada en el cabezal de la el sobrecalentamiento de la herramienta, cerciórese de
herramienta. Esto podría ocasionar lesiones y/o retirar los residuos de pasto o los residuos adheridos a
daños a la herramienta. la abertura de ventilación de la herramienta.
Cuando no se utilice, guarde la llave hexagonal en su Protector de la batería
lugar tal como se muestra en la ilustración para evitar
que se pierda.
ADVERTENCIA: No retire el protector de la
batería. No utilice la herramienta si el protector
1 de la batería ha sido retirado o está dañado. Un
impacto directo al cartucho de batería podría causar
que éste se averiara y ocasionar una lesión y/o un
incendio. Si el protector de la batería está deformado
o dañado, póngase en contacto con su centro de
servicio autorizado para que lo reparen.

► 1. Protector de la batería

► 1. Mango 2. Llave hexagonal

MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
la herramienta esté apagada y que el cartucho
de batería haya sido extraído antes de intentar
realizar una inspección o mantenimiento en la
herramienta. El no seguir esta indicación de apa-
gar y quitar el cartucho de batería puede ocasionar
lesiones personales graves debido al encendido
accidental.

AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente


(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.

Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-


ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.

14 ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que
no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un
centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita.
Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio
El motor no funciona. El cartucho de batería no está Instale el cartucho de batería.
instalado.
Problema con la batería (bajo voltaje) Recargue la batería. Si la recarga no es efectiva,
reemplace la batería.
El sistema de accionamiento no fun- Solicite la reparación en el centro de servicio autori-
ciona correctamente. zado de su localidad.
El motor deja de funcionar después El nivel de carga de la batería es bajo. Recargue la batería. Si la recarga no es efectiva,
de un rato de uso. reemplace la batería.
Sobrecalentamiento. Deje de usar la herramienta para permitir que se
enfríe.
No se alcanza el nivel máximo de La batería está mal instalada. Instale el cartucho de batería como se describe en
RPM. este manual.
La potencia de la batería se está Recargue la batería. Si la recarga no es efectiva,
reduciendo. reemplace la batería.
El sistema de accionamiento no fun- Solicite la reparación en el centro de servicio autori-
ciona correctamente. zado de su localidad.

ACCESORIOS GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA

OPCIONALES Ésta Garantía no aplica para México


Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- producto. En caso de no disponer de esta hoja de
tos están recomendados para utilizarse con su garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
herramienta Makita especificada en este manual. descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento a continuación.
puede conllevar el riesgo de lesiones personales.
Estados Unidos de América: [Link]
Utilice los accesorios o aditamentos solamente para
Canadá: [Link]
su fin establecido.
Otros países: [Link]
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Consulte la sección “Accesorio aprobado” para ver los
modelos aplicables para esta herramienta.
• Accesorio de Tijeras Rotativas
• Accesorio de Desbrozadora
• Accesorio para Cortasetos
• Accesorio de Corte a Ras de Piso
• Accesorio para Sierra de Extensión
• Accesorio para Cultivador
• Accesorio Rebordeador
• Accesorio para Cosecha de Café
• Extensión del Eje
• Accesorio de Cepillado Motorizado
• Accesorio Barredor Motorizado
• Aditamento para soplador
• Batería y cargador originales de Makita
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.

15 ESPAÑOL
< USA only >

WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

< Sólo en los Estados Unidos >

ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.

El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que


realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
885829-192
ESMX
20210210
[Link]

También podría gustarte