0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas112 páginas

ES ACS850-04 55to200kw HW C A5

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas112 páginas

ES ACS850-04 55to200kw HW C A5

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ABB machinery drives

Manual de Hardware
Módulos de convertidor ACS850-04 (55 a 200 kW, 60 a 200 CV)
Lista de manuales relacionados
Manuales y guías de hardware de convertidores de frecuencia Código (inglés) Código (español)
ACS850-04 drive modules (0.37 to 45 kW) hardware manual 3AUA0000045496 3AUA0000054929
ACS850-04 drive modules (55 to 200 kW, 60 to 200 hp) hardware manual 3AUA0000045487 3AUA0000071004
ACS850-04 drive modules (200 to 500 kW, 250 to 600 hp) hardware manual 3AUA0000026234 3AUA0000068275
ACS850-04 drive modules (160 to 560 kW, 200 to 700 hp) hardware manual 3AUA0000081249 3AUA0000097786
ACS850-04 drive modules (0.37 to 45 kW) quick installation guide 3AUA0000045495 3AUA0000045495
ACS850-04 drive modules (55 to 160 kW, 75 to 200 hp) quick installation guide 3AUA0000045488 3AUA0000045488

Manuales y guías de firmware de convertidores


ACS850 standard control program quick start-up guide 3AUA0000045498 3AUA0000045498
ACS850 standard control program firmware manual 3AUA0000045497 3AUA0000054538
ACS850 crane control program supplement (to std ctrl prg) 3AUA0000081708
ACS850-04 drives with SynRM motors (option +N7502) supplement 3AUA0000123521

Manuales y guías de opciones


ACS850 Common DC configuration for ACS850-04 drives application guide 3AUA0000073108
ATEX-certified Safe disconnection function for ACS850 drives (+Q971) 3AUA0000074343
application guide
Safe torque off function for ACS850 and ACQ810 drives application guide 3AFE68929814
Application programming for ACS850 and ACQ810 drives application guide 3AUA0000078664

Manuales y guías rápidas de módulos de ampliación de E/S, adaptadores de


bus de campo, etc.

En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato PDF. Véase el apartado
Biblioteca de documentos en Internet en el reverso de la contraportada. Para obtener manuales no disponibles en la
Biblioteca de documentos, contacte con su representante local de ABB.
Módulos de convertidor ACS850-04
(55 a 200 kW, 60 a 200 CV)

Manual de Hardware

3AUA0000071004 Rev C
ES
EFECTIVO: 20/06/2012

© 2012 ABB Oy. Todos los derechos reservados.


5

Instrucciones de seguridad

Contenido de este capítulo


En este capítulo se presentan las instrucciones de seguridad que deben observarse
durante la instalación, el manejo y el servicio del convertidor. Su incumplimiento
puede ser causa de lesiones físicas o muerte, o puede dañar el convertidor, el motor
o la maquinaria accionada. Es importante leer estas instrucciones antes de iniciar
cualquier trabajo en el equipo.

Uso de las advertencias y notas


Existen cuatro tipos de instrucciones de seguridad en este manual:

La advertencia Tensión peligrosa previene de situaciones en que la


alta tensión puede causar lesiones físicas y/o daños al equipo.

La advertencia General previene de situaciones que pueden causar


lesiones físicas y/o daños al equipo por otros medios no eléctricos.
La advertencia Descarga electrostática previene de situaciones en las
que una descarga electrostática puede dañar el equipo.

La advertencia Superficie caliente previene de las superficies de los


componentes que pueden calentarse lo suficiente para provocar
quemaduras si se tocan.

Instrucciones de seguridad
6

Tareas de instalación y mantenimiento


Estas advertencias están destinadas a todos aquellos que trabajen con el
convertidor, el cable de motor o el motor.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden


producirse lesiones o la muerte, así como daños en el equipo.
Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor un
electricista cualificado.

• No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la


alimentación de entrada conectada. Tras desconectar la alimentación de
entrada, espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores
del circuito intermedio antes de trabajar en el convertidor, el motor o el cable de
motor.
Con un multímetro (impedancia mínima de 1 Mohmio), verifique siempre que:
1. No haya tensión entre las fases de entrada del convertidor U1, V1 y W1 y la
tierra.
2. No haya tensión entre los terminales UDC+ y UDC– y la tierra.
3. No haya tensión entre los terminales R+ y R– y la tierra.

• Convertidores que controlan un motor de imanes permanentes: Un motor de


imanes permanentes giratorios suministra alimentación al convertidor y hace
que esté activo aun cuando haya sido detenido y se haya desconectado la
alimentación. Antes de realizar tareas de mantenimiento en el convertidor,
– desconecte el motor del convertidor con un interruptor de seguridad
– impida el arranque de cualquier otro motor del mismo sistema mecánico
– bloquee el eje del motor
– haga mediciones para confirmar que el motor no recibe alimentación, luego
conecte los terminales U2, V2 y W2 del convertidor entre sí y a PE.

• No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de


control externo reciban alimentación. Los circuitos de control alimentados de
forma externa pueden conducir tensiones peligrosas incluso con la
alimentación del convertidor desconectada.

• No realice pruebas de aislamiento o de resistencia con el convertidor.

• Desconecte el filtro EMC interno del convertidor de frecuencia (para obtener


instrucciones, véase la página 54) si el convertidor de frecuencia va a ser
instalado en una red IT (una red sin conexión a tierra o una red con conexión a
tierra de alta resistencia [de más de 30 ohmios]) o una red con conexión a
tierra en un vértice.

Instrucciones de seguridad
7

Notas:

• Incluso con el motor parado, existen tensiones peligrosas en los terminales del
circuito de potencia U1, V1, W1 y U2, V2, W2, y UDC+, UDC–, R+, R–.

• En función del cableado externo, es posible que existan tensiones peligrosas


(115 V, 220 V o 230 V) en los terminales de las salidas de relé del convertidor
de frecuencia.

• El convertidor admite la función “Safe Torque Off”. Véase la página 45.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden


producirse lesiones o la muerte, así como daños en el equipo.

• No intente nunca reparar un convertidor defectuoso; póngase en contacto con


su representante local de ABB o con su Centro de Servicio Autorizado.

• Asegúrese de que el polvo resultante de taladrar orificios no se introduzca en el


convertidor de frecuencia durante la instalación. El polvo conductor de la
electricidad en el interior del convertidor de frecuencia puede causar daños
o un funcionamiento incorrecto.

• Procure una refrigeración adecuada.

ADVERTENCIA: Las tarjetas de circuito impreso contienen componentes sensibles


a las descargas electrostáticas. Lleve una pulsera antiestática al manipular las
tarjetas. No toque las tarjetas si no es necesario.

Instrucciones de seguridad
8

Puesta en marcha y funcionamiento


Estas advertencias se destinan a los encargados de planificar el uso del convertidor,
de ponerlo en marcha o de usarlo.

ADVERTENCIA: Si no se tienen en cuenta las siguientes instrucciones, pueden


producirse lesiones o la muerte, así como daños en el equipo.

• Antes de ajustar el convertidor y ponerlo en servicio, compruebe que el motor


y todo el equipo accionado sean adecuados para el funcionamiento en todo el
rango de velocidades proporcionado por el convertidor. El convertidor puede
ajustarse para hacer funcionar el motor a velocidades por encima y por debajo
de la velocidad obtenida al conectarlo directamente a la red de alimentación.

• No active las funciones de restauración automática de fallos si existe la


posibilidad de que se produzcan situaciones peligrosas. Cuando se activan,
estas funciones restauran el convertidor y reanudan el funcionamiento tras un
fallo.

• No controle el motor con un contactor de CA ni con un dispositivo de


desconexión (medio de desconexión); en lugar de ello, utilice el panel de
control o los comandos externos a través de la tarjeta de E/S del convertidor o
un adaptador de bus de campo. El número máximo permitido de ciclos de
carga de los condensadores de CC (es decir, puestas en marcha al
suministrar alimentación) es de uno en dos minutos.

• Convertidores que controlan un motor de imanes permanentes: no haga


funcionar el motor por encima de la velocidad nominal. El exceso de velocidad
del motor da lugar a una sobretensión que puede dañar el convertidor de
manera irreversible.
Notas:

• Si se selecciona una fuente externa para el comando de marcha y está


ACTIVADA, el convertidor se pondrá en marcha de forma inmediata tras una
interrupción de la tensión de entrada o una restauración de fallos, a menos
que se configure para una marcha/paro de 3 hilos (por pulso).

• Cuando el tipo de control no se ha ajustado a local, la tecla de paro del panel


de control no detendrá el convertidor.
ADVERTENCIA: Las superficies de los componentes del sistema del convertidor
(como son la resistencia de frenado, si la lleva) se calientan cuando el sistema
está utilizándose.

Instrucciones de seguridad
9

Índice

Instrucciones de seguridad
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uso de las advertencias y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tareas de instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Puesta en marcha y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Índice

Introducción a este manual


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Destinatarios previstos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Categorización según el tamaño de bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Categorización según el código + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Diagrama de flujo de la instalación y la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Términos y abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sinopsis del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexiones de alimentación e interfaces de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Circuito de potencia y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Etiqueta de designación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Planificación del montaje en armario


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Construcción del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Colocación de los dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conexión a tierra de las estructuras de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Espacio libre necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Refrigeración y grados de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disposición para evitar la recirculación del aire caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fuera del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dentro del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Calefactores del armario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Requisitos EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Índice
10

Instalación mecánica
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Traslado, desembalaje y comprobación de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Antes de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Requisitos del emplazamiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Conexión a una red IT (sin conexión a tierra) o a una red con conexión a tierra
en un vértice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Montaje directo en superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Instalación de la resistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Planificación de la instalación eléctrica


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Protección del aislamiento y los cojinetes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Comprobación de la compatibilidad del motor y del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Motores SynRM ABB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Motores síncronos de imanes permanentes y de inducción de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Tabla de requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Requisitos adicionales para los motores a prueba de explosión (EX) . . . . . . . . . . . . . .39
Requisitos adicionales para motores ABB de tipos distintos de
M2_, M3_, M4_, HX_ y AM_ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Requisitos adicionales para las aplicaciones de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Requisitos adicionales para motores ABB de alta potencia e IP23 . . . . . . . . . . . . . . . .39
Requisitos adicionales para motores de alta potencia e IP23 de otros fabricantes . . . .40
Datos adicionales para el cálculo del tiempo de incremento y el pico de tensión
entre conductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Nota adicional sobre los filtros senoidales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Conexión de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Otras regiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Protección contra sobrecarga térmica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Protección contra cortocircuitos en el cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Protección contra cortocircuitos del cable de alimentación o del convertidor . . . . . . . . . . . . .42
Tiempo de fusión de los fusibles e interruptores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Interruptores automáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Protección térmica del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Protección contra defectos a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Dispositivos de paro de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Safe Torque Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Selección de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Reglas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Otros tipos de cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Pantalla del cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de perturbaciones en caso
de cargas inductivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Índice
11

Selección de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48


Cable de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cable del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recorrido de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conductos para cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Instalación eléctrica
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Retirada de la cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Comprobación del aislamiento del conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Motor y cable de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conjunto de resistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Conexión a una red IT (sin conexión a tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bastidor E0: Desconexión del filtro EMC interno (opción +E202 incluida) . . . . . . . . . . . . . . 54
Bastidor E: Desconexión del filtro EMC interno (opción +E202 incluida) . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conexión del cable de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Diagrama de conexión de los cables de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bastidor E0: Instalación de terminales de tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bastidor E: Instalación de terminales de cable
(cables de 16 a 70 mm2 [AWG6 a AWG2/0]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bastidor E: Instalación de terminales de tornillo
(cables de 95 a 240 mm2 [AWG3/0 a 400MCM]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Conexión a tierra de la pantalla del cable de motor en el extremo del motor . . . . . . . . 68
Conexión de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Instalación de módulos opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Conexión de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conexiones de control a la unidad de control JCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Alimentación externa para la unidad de control JCU (XPOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DI6 (XDI:6) como entrada de termistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Enlace de convertidor a convertidor (XD2D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Safe Torque Off (XSTO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conexión a tierra y recorrido de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Montaje de la placa de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Recorrido de los cables de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Lista de comprobación de la instalación


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Índice
12

Mantenimiento
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Disipador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Ventilador de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Sustitución del ventilador (bastidor E0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Sustitución del ventilador (bastidor E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Sustitución del ventilador adicional (bastidor E0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Condensadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Otras acciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Transferencia de la unidad de memoria a un nuevo módulo de convertidor de frecuencia . .86

Datos técnicos
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Alimentación de 400 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Alimentación de 480 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Alimentación de 500 V CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Derrateo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Derrateo por temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Derrateo por altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Dimensiones, pesos y ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Características de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Fusibles del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Conexión (de alimentación) de entrada de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Conexión de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Conexión del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Unidad de control JCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Normas aplicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Certificación CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004, categoría C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Cumplimiento de la norma EN 61800-3: 2004, categoría C3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Cumplimiento de la norma EN 61800-3: 2004, categoría C4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Cumplimiento de la Directiva sobre Maquinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Marcado C-Tick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Marcado UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Lista de comprobación UL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97

Índice
13

Dibujos de dimensiones
Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Módulo de convertidor, tamaño de bastidor E0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Módulo de convertidor, tamaño de bastidor E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Frenado por resistencia


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Choppers de frenado y resistencias del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Choppers de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Selección de la resistencia de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Tabla de datos del chopper/selección de resistencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Instalación y conexión eléctrica de las resistencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Protección del contactor del convertidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Puesta en funcionamiento del circuito de frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Filtro du/dt y de modo común


Contenido de este capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
¿Cuándo es necesario un filtro du/dt o de modo común? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tipos de filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Filtros du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Filtros de modo común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Filtros du/dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Filtros de modo común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Información adicional
Consultas sobre el producto y el servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Formación sobre productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Comentarios acerca de los manuales de convertidores ABB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Biblioteca de documentos en Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Índice
14

Índice
15

Introducción a este manual

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe los destinatarios previstos y el contenido de este manual.
Contiene un diagrama de flujo con los pasos de comprobación de los elementos
entregados, instalación y puesta en marcha del convertidor de frecuencia.
El diagrama de flujo hace referencia a capítulos/apartados de este manual y de
otros manuales.

Compatibilidad
El manual es compatible con módulos de convertidor de frecuencia ACS850-04 con
tamaños de bastidor E0 y E.

Destinatarios previstos
Este manual se destina a los encargados de planificar la instalación, instalar, poner
en marcha, utilizar y realizar el servicio del convertidor de frecuencia. Lea el manual
antes de realizar tareas en el convertidor. Se presupone que el lector conoce los
fundamentos relativos a la electricidad, las conexiones eléctricas, los componentes
eléctricos y los símbolos esquemáticos eléctricos.
Este manual se ha redactado para lectores de todo el mundo. Las unidades
utilizadas son las del SI y las imperiales, cuando proceda.

Categorización según el tamaño de bastidor


Algunas instrucciones, datos técnicos y dibujos de dimensiones que conciernen sólo
a determinados tamaños de bastidor se marcan con el símbolo del tamaño de
bastidor E0 o E. El tamaño del bastidor va marcado en la etiqueta de designación
del convertidor de frecuencia. El tamaño del bastidor de cada tipo de convertidor
también se indica en las tablas de especificaciones del capítulo Datos técnicos.

Categorización según el código +


Las instrucciones, los datos técnicos y los dibujos de dimensiones que conciernen
solamente a determinadas selecciones opcionales se marcan con códigos +, por
ejemplo, +L500. Las opciones incluidas en el convertidor se pueden identificar por
los códigos + visibles en la etiqueta de designación del tipo del convertidor. Las
selecciones con código + se enumeran en el capítulo Principio de funcionamiento y
descripción del hardware bajo Etiqueta de designación de tipo.

Introducción a este manual


16

Contenido
A continuación se facilita una breve descripción de los capítulos de este manual.
Instrucciones de seguridad facilita instrucciones de seguridad para la instalación, la
puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento del convertidor de frecuencia.
Introducción a este manual enumera los pasos para comprobar el equipo entregado
y para instalar y poner en marcha el convertidor, y le remite a los
capítulos/apartados en este manual y otros manuales relativos a determinadas
tareas.
Principio de funcionamiento y descripción del hardware describe el módulo del
convertidor.
Planificación del montaje en armario ofrece una guía para la planificación de la
instalación del convertidor en un armario definido por el usuario.
Instalación mecánica le instruye acerca del método de colocación y montaje del
convertidor.
Planificación de la instalación eléctrica le instruye acerca de la selección de cables y
motores, los dispositivos de protección y el recorrido de los cables.
Instalación eléctrica le instruye acerca de la conexión eléctrica del convertidor.
Lista de comprobación de la instalación contiene una lista para verificar la
instalación eléctrica y mecánica del convertidor.
Mantenimiento ofrece una lista de tareas de mantenimiento periódicas junto con las
instrucciones de trabajo.
Datos técnicos contiene las especificaciones técnicas del convertidor de frecuencia;
por ejemplo, las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, así como
las disposiciones para cumplir los requisitos relativos a CE y otros marcados.
Dibujos de dimensiones contiene los dibujos de dimensiones de los módulos del
convertidor.
Frenado por resistencia describe cómo seleccionar y proteger resistencias de
frenado y su método de conexión eléctrica.
Filtro du/dt y de modo común contiene una lista de las opciones de filtro du/dt y de
modo común disponibles para el convertidor.

Introducción a este manual


17

Diagrama de flujo de la instalación y la puesta en marcha

Tarea Véase

Planificar la instalación. Planificación del montaje en armario


Comprobar las condiciones ambientales, las (página 27)
especificaciones, el flujo de aire de refrigeración Planificación de la instalación eléctrica
requerido, la conexión de la alimentación de entrada, (página 35)
la compatibilidad del motor, la conexión del motor y
Datos técnicos (página 87)
otros datos técnicos.
Seleccionar los cables. Manual de las opciones (si se incluyen
dispositivos opcionales)

Desembalar y comprobar las unidades. Instalación mecánica: Contenido del paquete


Comprobar que se dispone de todos los módulos y (página 33)
equipos opcionales y que son los correctos. Si el convertidor no ha funcionado durante más
Sólo pueden ponerse en marcha unidades intactas. de un año, los condensadores del bus de CC
del convertidor deberán reacondicionarse.
Solicite más información a ABB.

Comprobar el lugar de instalación. Instalación mecánica: Antes de la instalación


(página 34)
Datos técnicos (página 87)

Si se prevé conectar el convertidor de frecuencia a Instalación eléctrica: Conexión a una red IT (sin
una red IT (sin conexión a tierra) o a una red con conexión a tierra) (página 54)
conexión a tierra en un vértice, comprobar que el
filtro EMC interno del convertidor de frecuencia haya
sido desconectado.

Instalar el convertidor en un armario. Instalación mecánica: Procedimiento de


instalación (página 34)

Tender los cables. Planificación de la instalación eléctrica:


Recorrido de los cables (página 49)

Verificar el aislamiento del cable de alimentación, del Instalación eléctrica: Comprobación del
motor y del cable de motor, así como del cable de la aislamiento del conjunto (página 53)
resistencia (si lo hay).

Introducción a este manual


18

Tarea Véase

Conectar los cables de potencia. Instalación eléctrica: Conexión del cable de


Conectar los cables de control y de control auxiliar. potencia: (página 65) y Conexión de los cables
de control: (página 72)
Para equipos opcionales:
Frenado por resistencia (página 103)
Manuales para dispositivos opcionales

Comprobar la instalación. Lista de comprobación de la instalación


(página 79)

Poner en marcha el convertidor. Manual de firmware apropiado

Poner en funcionamiento el chopper de frenado si es Frenado por resistencia (página 103)


necesario.

Manejo del convertidor: marcha, paro, control de Manual de firmware apropiado


velocidad, etc.

Introducción a este manual


19

Términos y abreviaturas
Término/abreviatura Explicación

Bastidor (tamaño) Tamaño del módulo del convertidor de frecuencia. Este manual hace
referencia a los tamaños de bastidor E0 y E del ACS850-04. Para
determinar el tamaño de bastidor de un módulo de convertidor de
frecuencia, consulte la etiqueta de designación fijada en el convertidor de
frecuencia o las tablas de especificaciones en el capítulo Datos técnicos.

E/S Entrada(s)/Salida(s)

EMC Compatibilidad electromagnética

FCAN-01 Módulo adaptador de bus de campo CANopen opcional para el ACS850

FDNA-01 Módulo adaptador de bus de campo DeviceNet™ opcional para el


ACS850

FECA-01 Módulo adaptador de bus de campo EtherCAT® opcional

FEN-01 Interfaz del encoder TTL opcional para el ACS850

FEN-11 Interfaz del encoder absoluto opcional para el ACS850

FEN-21 Interfaz del resolver opcional para el ACS850

FEN-31 Interfaz del encoder HTL opcional para el ACS850

FENA-11 Módulo adaptador de bus de campo Ethernet/IP™ opcional para el


ACS850

FIO-01 Módulo de ampliación de E/S digitales opcional para el ACS850

FIO-11 Módulo de ampliación de E/S analógicas opcional para el ACS850

FIO-21 Módulo de ampliación de E/S digitales/analógicas opcional para el


ACS850

FLON-01 Módulo adaptador de bus de campo LON WORKS® opcional para el ACS850

FPBA-01 Módulo adaptador de bus de campo PROFIBUS DP opcional para el


ACS850

FSCA-01 Módulo adaptador de bus de campo Modbus opcional para el ACS850

IGBT Transistor bipolar de puerta aislada (Insulated Gate Bipolar Transistor), un


tipo de semiconductor controlado por tensión usado con frecuencia en los
inversores debido a su sencillo control y alta frecuencia de conmutación.

JCU Unidad de control del módulo de convertidor. Se instala sobre la unidad de


alimentación. Las señales de control de E/S externas se conectan al JCU
o sobre el mismo se montan ampliaciones de E/S opcionales.

JMU Unidad de memoria conectada a la unidad de control del convertidor

PELV Protección para tensión ultrabaja

RFI Interferencias de radiofrecuencia

STO Función "Safe Torque Off"

SynRM Motor síncrono de reluctancia

Introducción a este manual


20

Introducción a este manual


21

Principio de funcionamiento y descripción


del hardware

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe brevemente la estructura y el principio de funcionamiento del
convertidor de frecuencia.

Sinopsis del producto


El ACS850-04 es un módulo de convertidor IP20 para el control de motores de CA,
motores síncronos de imanes permanentes y motores síncronos de reluctancia ABB
(motores SynRM). Debe ser instalado en un armario por el cliente.
El ACS850-04 está disponible en varios tamaños de bastidor en función de la
potencia de salida. Todos los tamaños de bastidor utilizan la misma unidad de
control (de tipo JCU). Este manual sólo se refiere a los tamaños de bastidor E0 y E.

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


22

Diseño
Salida de aire de Unidad de control JCU sin cubierta
refrigeración

Entrada de
alimentación externa
de 24 V

Salidas de relé

Unidad de
control Salida de +24 V
JCU

Entradas digitales

Ranuras 1 y 2 para Entradas/salidas


ampliaciones de digitales
E/S opcionales e Tensión de referencia
interfaz del y entradas
encoder/resolver analógicas
Salidas analógicas
Enlace de
convertidor a
convertidor
Ranura 3 para el
Conexión Safe
adaptador de bus
Torque Off
de campo opcional
Conexión del panel
de control/PC

Conexión de la
Alimentación CA, CC, resistencia Entrada de aire de unidad de memoria
de frenado y conexiones de motor refrigeración con ventilador (JMU)

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


23

Conexiones de alimentación e interfaces de control


El diagrama muestra las conexiones de alimentación y las interfaces de control del
convertidor.

Ranura 1 / Ranura 2 Unidad de control (JCU)


FIO-01 (ampliación de E/S Fxx
digitales)
FIO-11 (ampliación de E/S Ranura 1
analógicas)
FIO-21 (ampliación de E/S
analógicas/digitales) Panel de control o PC
FEN-01 (interfaz del
encoder [TTL] incremental) Fxx
FEN-01 (interfaz del Ranura 2
encoder absoluto)
FEN-21 (interfaz del
resolver)
FEN-01 (interfaz del
encoder [HTL] incremental) Ranura 3 1)
Unidad de Véase la página 86.
Nota: No es posible memoria 1)
conectar a la vez dos Fxxx
interfaces de
encoder/resolver del mismo Entrada de alimentación XPOW Para obtener más información
tipo. externa sobre estas conexiones, véase
Ranura 3 (adaptador de Salidas de relé2) XRO1…3 la página 72. Para más
bus de campo) especificaciones, véase la
Salida de +24 V XD24
FCAN-01 (CANopen) página 90.
Entradas digitales 2) XDI 2)
FDNA-01 (DeviceNet™) Programable
Entradas/salidas digitales2) XDIO
FECA-01 (EtherCAT ®)
Tensión de referencia y XAI
FENA-11 (Ethernet/IP™) entradas analógicas 2)
FLON-01 (LON WORKS ®) Salidas analógicas 2) XAO
FSCA-01 (Modbus) Enlace de convertidor a XD2D
FPBA-01 (PROFIBUS DP) convertidor
Safe Torque Off XSTO

Unidad de potencia
PE PE
L1 U1 U2
Alimentación
trifásica M
L2 V1 Chopper de V2
3~
frenado
L3 W1 W2
UDC+ Motor de CA
R- R+ UDC-

Resistencia de frenado (opcional) t°

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


24

Circuito de potencia y funcionamiento

Alimentación de CA

UDC+ UDC- U1 V1 W1
ACS850-04

Rectificador

+ –

Banco de condensadores

Inversor Chopper de frenado (véase el capítulo


Frenado por resistencia en la página 103)
U2 V2 W2 R- R+

Resistencia de frenado (véase el capítulo


Filtro du/dt (véase el capítulo Filtro Frenado por resistencia en la página 103)
du/dt y de modo común en la
página 107) Salida del
motor

Esta tabla describe brevemente el funcionamiento del circuito de potencia.

Componente Descripción
Rectificador Convierte la tensión de CA trifásica en tensión de CC.
Inversor Convierte la tensión de CC en tensión de CA y viceversa. El motor se controla
mediante la conmutación de los IGBT del inversor.
Banco de Almacenamiento de energía que estabiliza la tensión de CC del circuito
condensadores intermedio.
Chopper de Conduce la energía generada por un motor en deceleración que va del bus de
frenado CC a una resistencia de frenado. El chopper de frenado es interno en el
ACS850-04; las resistencias de frenado son opciones externas.
Resistencia de Disipa la energía regenerativa convirtiéndola en calor.
frenado
Filtro du/dt Véase la página 107.

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


25

Etiqueta de designación de tipo


La clave de designación de tipo contiene información acerca de las especificaciones
y la configuración del convertidor. Los primeros dígitos desde la izquierda indican la
configuración básica (por ejemplo, ACS850-04-290A-5). Las selecciones opcionales
se facilitan a continuación, separadas por un signo "+" (por ejemplo, +L501).
A continuación se describen las selecciones principales. No todas las selecciones
se encuentran necesariamente disponibles para todos los tipos; consulte la
Información de pedido del ACS850-04, disponible previa petición.
Véase también el apartado Traslado, desembalaje y comprobación de la entrega en
la página 33.

Selección Alternativas
Serie de producto Serie de producto ACS850
Tipo 04 Módulo de convertidor. Cuando no se seleccionan opciones: IP20 (UL tipo abierto),
cubierta frontal simple, sin panel de control, sin filtro EMC, tarjetas recubiertas, Safe
Torque Off, programa de control estándar del ACS850, Guía rápida de instalación
(multilingüe), Guía rápida de puesta en marcha (multilingüe) y un CD que contiene todos
los manuales
Tamaño Véase Datos técnicos: Especificaciones.
Rango de tensiones 5 380…500 V CA
Opciones +
Frenado por D… +D150: Chopper de frenado
resistencia
Filtros E… +E210: Filtro EMC/RFI, C3, 2º entorno, sin restricciones (redes con y sin conexión a tierra)
+E202: Filtro EMC/RFI, C2, 1 er entorno, restringido (redes con conexión a tierra)
Panel de control y J... +0C168: Sin cubierta de la unidad de control, sin panel de control
mecanismos de la +J400: Panel de control montado sobre la cubierta frontal del módulo del convertidor
unidad de control +J410: Panel de control con kit de soporte de montaje en puerta que incluye 3 metros de
cable
+J414: Soporte de montaje del panel de control sobre el módulo del convertidor (no se
incluye el panel de control)
Bus de campo K... +K451: Módulo adaptador de bus de campo DeviceNet™ FDNA-01
+K454: Módulo adaptador de bus de campo PROFIBUS DP FPBA-01
+K457: Módulo adaptador de bus de campo CANopen FCAN-01
+K473: Módulo adaptador de bus de campo Ethernet/IP™, PROFInet y Modbus TCP
FENA-11
+K458: Módulo adaptador de bus de campo Modbus FSCA-01
+K452: Módulo adaptador de bus de campo LONWORKS® FLON-01
+K469: Módulo adaptador de bus de campo EtherCAT ® FECA-01
Ampliaciones de E/S L... +L500: Módulo de ampliación de E/S analógicas FIO-11
e interfaces de +L501: Módulo de ampliación de E/S digitales FIO-01
realimentación +L519: Módulo de ampliación de E/S digitales/analógicas FIO-21
+L502: Módulo de interfaz de encoder HTL FEN-31
+L516: Módulo de interfaz de resolver FEN-21
+L517: Módulo de interfaz de encoder TTL FEN-01
+L518: Módulo de interfaz de encoder absoluto FEN-11
Programas N... +N5050, +N3050: Programa de control de grúas. Véase ACS850 crane control program
supplement (to std ctrl prg) (3AUA0000081708 [inglés]).
+N7502: Programa de control de SynRM
Elementos P… +P904: Garantía ampliada
especiales +Q971: Desconexión segura certificada ATEX

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


26

Selección Alternativas
Manuales de R… +R700: Inglés
hardware y firmware +R701: Alemán
impresos en el +R702: Italiano
idioma especificado +R703: Holandés
(los manuales se +R704: Danés
entregarán en inglés +R705: Sueco
si éstos no existen en
+R706: Finés
el idioma
+R707: Francés
seleccionado)
+R708: Español
+R709: Portugués
+R710: Portugués brasileño
+R711: Ruso
+R712: Chino
+R714: Turco
00579470

Principio de funcionamiento y descripción del hardware


27

Planificación del montaje en armario

Contenido de este capítulo


Este capítulo ofrece una guía para la planificación de la instalación de un
convertidor en un armario definido por el usuario. Los temas tratados son
fundamentales para una utilización segura y sin problemas del sistema del
convertidor.

Nota: Tenga en cuenta que la instalación debe diseñarse y ejecutarse siempre


de acuerdo con la legislación y las normas locales aplicables. ABB no asume
ninguna responsabilidad por una instalación que incumpla las leyes locales u otras
normativas.

Construcción del armario


El bastidor del armario debe ser lo suficientemente resistente para soportar el peso
de los componentes del convertidor, los circuitos de control y otros equipos
instalados en él.
El armario debe proteger el convertidor de los contactos y reunir una serie de
requisitos en cuanto a polvo y humedad (véase el capítulo Datos técnicos).

Colocación de los dispositivos


Se recomienda contar con una disposición espaciosa para facilitar la instalación y el
mantenimiento. La circulación del aire de refrigeración suficiente, las distancias de
separación obligatorias, los cables y las estructuras de soporte de cables requieren
espacio.
Para conocer ejemplos de disposición, véase el apartado Refrigeración y grados de
protección más adelante.

Conexión a tierra de las estructuras de montaje


Asegúrese de que todos los travesaños o las estanterías donde se monten los
componentes del sistema de convertidor de frecuencia estén bien conectados a
tierra y que las superficies de conexión queden sin pintar.

Nota: Asegúrese de que los componentes se conectan correctamente a tierra a


través de sus puntos de fijación a la base de instalación.

Planificación del montaje en armario


28

Espacio libre necesario


Los módulos se pueden instalar uno al lado del otro. Las dimensiones de los
módulos del convertidor se indican en el capítulo Dibujos de dimensiones. A
continuación se muestra el espacio libre necesario para ambos tamaños de
bastidor.

Espacio libre por encima del


módulo: 200 mm (7,9”)

Espacio libre delante del


módulo: 50 mm (2,0”)

Espacio libre por debajo del


módulo: 300 mm (12”)

La temperatura del aire de refrigeración que entra en la unidad no debe superar la


temperatura ambiente máxima permitida (véase Condiciones ambientales en el
capítulo Datos técnicos). Téngalo en cuenta al instalar componentes que
desprendan calor (como otros convertidores de frecuencia, reactancias de red
y resistencias de frenado) en un entorno próximo.

Planificación del montaje en armario


29

Refrigeración y grados de protección


El armario debe disponer de suficiente espacio libre para garantizar que haya
suficiente refrigeración de los componentes. Mantenga los espacios mínimos
indicados para cada componente.
Las entradas y salidas de aire deben estar equipadas con rejillas que:
• guíen la circulación de aire,
• protejan contra contactos,
• eviten que salpique agua dentro del armario.
En el siguiente dibujo se muestran dos soluciones de refrigeración de armario
típicas. La entrada de aire se encuentra en la parte inferior del armario, mientras
que la salida se encuentra en la parte superior, ya sea en la parte superior de la
puerta o del techo.

Salida de aire

Entrada de aire

Organice la circulación de aire de refrigeración a través de los módulos de manera


que se cumplan los requisitos indicados en el capítulo Datos técnicos:
• circulación de aire de refrigeración
Nota: Los valores de Datos técnicos se aplican a la carga nominal continua. Si la
carga es inferior a la nominal, se precisa menos aire de refrigeración.
• temperatura ambiente permitida.
Asegúrese de que las entradas y salidas de aire tengan un tamaño suficiente.
Recuerde que, además de la pérdida de alimentación del módulo de convertidor, el
calor disipado por los cables y otros equipos adicionales también debe ventilarse.
Los ventiladores de refrigeración internos de los módulos suelen bastar para
mantener suficientemente bajas las temperaturas de los componentes en los
armarios IP22.

Planificación del montaje en armario


30

En armarios IP54, los paneles de filtro gruesos se emplean para evitar que salpique
agua dentro del armario. Esto implica la instalación de un equipo de refrigeración
adicional, como por ejemplo un extractor de aire caliente.
La ubicación de la instalación debe estar suficientemente ventilada.

Disposición para evitar la recirculación del aire caliente

Montaje vertical típico

Armario (vista lateral)

ÁREA CALIENTE
Flujo de salida
principal

Paneles
deflectores de aire

ÁREA FRÍA

Flujo de entrada principal

Fuera del armario


Evite la circulación de aire caliente fuera del armario reconduciendo el aire caliente
saliente fuera de la zona donde se encuentre la entrada de aire al armario.
A continuación se enumeran algunas soluciones posibles:
• rejillas que guíen el flujo de aire en las entradas y salidas de aire
• entradas y salidas de aire en diferentes lados del armario
• entrada de aire frío en la parte inferior de la puerta delantera y un extractor
adicional en el techo del armario.

Planificación del montaje en armario


31

Dentro del armario


Evite la circulación de aire caliente dentro del armario con paneles deflectores de
aire a prueba de fugas; asegúrese de que las ranuras de ventilación del módulo de
convertidor de frecuencia no se obstruyan en ningún momento. Por lo general no
suelen necesitarse juntas.

Calefactores del armario


Utilice un calefactor de armario si existe riesgo de condensación en el armario.
Aunque la función principal del calefactor es mantener el aire seco, es posible que
sea necesario para calentar en el caso de temperaturas bajas. Cuando coloque el
calefactor, siga las instrucciones facilitadas por su fabricante.

Requisitos EMC
Por lo general, cuanto menores son los orificios del armario y cuanto menor es su
número, mejor es la atenuación de la interferencia. El diámetro máximo
recomendado para un orificio en un contacto metálico galvánico de la estructura del
armario como envolvente es de 100 mm. Debe prestarse una atención especial a
las rejillas de entrada y salida de aire de refrigeración.
La mejor conexión galvánica entre los paneles de acero se consigue soldándolos
entre sí, dado que de esta forma no se requieren orificios. Si la soldadura no es
posible, se recomienda dejar sin pintar las uniones entre paneles y equiparlas con
tiras EMC conductoras especiales para proporcionar una conexión galvánica
adecuada. Normalmente, las tiras fiables se fabrican en una masa de silicona
flexible cubierta por una malla metálica. No es suficiente con un contacto directo sin
presión de las superficies de metal, sino que se requiere una junta conductora entre
las superficies. La distancia máxima recomendada entre dos tornillos de montaje es
de 100 mm.
Debe disponerse en el armario una red de conexión suficiente a tierra de alta
frecuencia con el fin de evitar diferencias de tensión y la formación de estructuras
radiantes de alta impedancia. Una buena conexión a tierra de alta frecuencia puede
establecerse con cables planos de cobre trenzado y poca longitud, por su baja
inductancia. No es posible utilizar una conexión a tierra monopunto de alta
frecuencia, debido a las largas distancias que causaría dentro del armario.

Planificación del montaje en armario


32

Para la compatibilidad electromagnética de primer entorno (definida en


Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC en el capítulo Datos técnicos) del
convertidor de frecuencia se requiere una conexión a tierra de alta frecuencia y 360°
en las pantallas de los cables de motor en sus puntos de entrada. La conexión a
tierra puede implementarse con una pantalla de malla de hilos tejidos como la
mostrada a continuación.

Pantalla de cable al
descubierto
Bridas de
cables
Malla de hilos tejidos

Placa de acceso al
divisorio

Cable

Placa inferior del


armario

Se recomienda la conexión a tierra de alta frecuencia y 360° de las pantallas de los


cables de control en sus puntos de entrada. Las pantallas pueden conectarse a
tierra mediante almohadillas conductoras de apantallamiento presionadas contra la
pantalla del cable desde ambas direcciones:

Pantalla de cable al
descubierto Almohadilla de
apantallamiento
(conductora)

Placa inferior del


armario

Cable
Arandela de cables

Planificación del montaje en armario


33

Instalación mecánica

Contenido del paquete


El convertidor se entrega en una caja fabricada con contrachapado y cartón. La caja
contiene:
• Módulo de convertidor de frecuencia con sus opciones instaladas en fábrica.
• Una placa de fijación de cables para los cables de control, con tornillos.
• Bloques de terminales de tornillo para su fijación a las cabeceras de la unidad de
control JCU.
• Kit de montaje del panel de control si se ha solicitado con el código de opción
+J410.
• Guías rápidas multilingües impresas, CD de manuales y manuales impresos
(si se han solicitado).

Traslado, desembalaje y comprobación de la entrega


Traslade el paquete de transporte con una carretilla para palets hasta el lugar de
instalación. Compruebe que estén presentes todos los elementos mostrados en los
dibujos de disposición del paquete que aparecen a continuación. Compruebe que
no existan indicios de daños. Compruebe la información de la etiqueta de
designación de tipo del convertidor para verificar que la unidad sea del tipo
adecuado. La etiqueta está situada en el lado izquierdo del módulo de convertidor
de frecuencia.

Clave de designación de tipo + opciones Marcados de


(véase la página 25) conformidad

Tamaño de
bastidor

Especificaciones Número de serie

El primer dígito del número de serie indica la planta de fabricación. Los dígitos
segundo y tercero indican el año de fabricación, mientras que los dígitos cuarto
y quinto indican la semana. Los dígitos del 6 al 10 son un entero consecutivo que
comienza cada semana en el 00001.

Instalación mecánica
34

Antes de la instalación
Compruebe el emplazamiento de instalación de conformidad con los requisitos
siguientes. Véase Dibujos de dimensiones para obtener detalles del bastidor.

Requisitos del emplazamiento de instalación


Véase el capítulo Datos técnicos acerca de las condiciones de funcionamiento
permitidas para el convertidor de frecuencia.
El convertidor de frecuencia debe montarse en posición vertical. La superficie a la
que se fijará el convertidor debe ser lo más lisa posible, de un material no inflamable
y lo suficientemente resistente para soportar el peso del convertidor. El suelo o
material situado bajo el convertidor debe ser de un material no inflamable.

Conexión a una red IT (sin conexión a tierra) o a una red con conexión a tierra en
un vértice
El filtro EMC interno debe estar desconectado si el convertidor de frecuencia se va a
alimentar de una red con conexión a tierra en un vértice o una red IT [una red sin
conexión a tierra o con una conexión a tierra de alta resistencia (más de 30
ohmios)]. Dado que el procedimiento supone la retirada de las cubiertas del módulo
de convertidor de frecuencia, es conveniente realizarlo antes de la instalación del
convertidor de frecuencia.
Véase la página 54 para obtener indicaciones.

Procedimiento de instalación

Montaje directo en superficie


1. Marque las posiciones de los cuatro orificios. Los puntos de montaje se muestran
en Dibujos de dimensiones.
2. Fije los tornillos o pernos a las posiciones marcadas.
3. Coloque el convertidor de frecuencia sobre los tornillos en la superficie.
Nota: Eleve el convertidor únicamente por sus orificios de elevación.
4. Apriete los tornillos.

Instalación de la resistencia de frenado


Véase el capítulo Frenado por resistencia en la página 103.

Instalación mecánica
35

Planificación de la instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene las instrucciones que debe seguir al seleccionar el motor,
los cables, los dispositivos de protección, el recorrido de los cables y el modo de
funcionamiento del convertidor. Si no se respetan las recomendaciones
proporcionadas por ABB, es posible que el convertidor de frecuencia presente
anomalías que no cubre la garantía.
Nota: La instalación debe diseñarse y efectuarse siempre conforme a las leyes y la
normativa vigentes. ABB no asume ninguna responsabilidad por una instalación que
incumpla las leyes locales u otras normativas.

Protección del aislamiento y los cojinetes del motor


El convertidor utiliza la más moderna tecnología de inversores IGBT. Con
independencia de la frecuencia, la salida del convertidor se compone de pulsos de
aproximadamente la tensión del bus de CC del convertidor con un tiempo de
incremento muy corto. La tensión de los pulsos puede ser casi el doble en los
terminales del motor, en función de las propiedades de atenuación y reflexión del
cable de motor y los terminales. Esto puede provocar una carga adicional en el
aislamiento del motor y el cable de motor.
Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos presentan pulsos
de tensión que aumentan con rapidez y altas frecuencias de conmutación que fluyen
a través de los cojinetes del motor. Esto puede llegar a erosionar gradualmente los
caminos de rodadura y los elementos rodantes de los cojinetes.
Los filtros du/dt opcionales protegen el sistema de aislamiento del motor y reducen
las corrientes en los cojinetes. Los filtros de modo común opcionales reducen en
mayor medida las corrientes de los cojinetes. Para la protección de los cojinetes se
utilizan cojinetes aislados en el lado no acople (N-end).

Comprobación de la compatibilidad del motor y del convertidor


Utilice un motor de inducción de CA asíncrono, un motor síncrono de imanes
permanentes o un motor síncrono de reluctancia ABB (SynRM, opción +N7502)
con el convertidor.

Motores SynRM ABB


ABB proporciona paquetes completos de motor SynRM y convertidor, consulte
ACS850-04 drives with SynRM motors (option +N7502) supplement
(3AUA0000123521 [inglés]).

Planificación de la instalación eléctrica


36

Motores síncronos de imanes permanentes y de inducción de CA


Es posible conectar a la vez varios motores de inducción al mismo convertidor.
Sólo puede conectarse un motor síncrono de imanes permanentes a la salida del
inversor. Se recomienda instalar un interruptor de seguridad entre el motor de
imanes permanentes y la salida del convertidor con el fin de aislar el motor del
convertidor durante las tareas de mantenimiento de éste.
Seleccione el tamaño de motor y el tipo de convertidor con las tablas de
especificaciones del capítulo Datos técnicos considerando la tensión de la línea de
CA y la carga del motor. Utilice la herramienta para PC DriveSize si necesita ajustar
la selección con mayor detalle.
1. Compruebe que las especificaciones del motor se encuentren en los rangos
permitidos del programa de control del convertidor:
• la tensión nominal del motor se mueve en el rango 1/2...2 · UN
• la intensidad nominal del motor es 1/6...2 · IHd de la del convertidor en control
DTC y 0...2 · IHd en control escalar. El modo de control se selecciona con un
parámetro del programa de control.
2. Compruebe que la especificación de la tensión del motor cumple los requisitos de
aplicación:
Cuando … la tensión del motor será...
No se utiliza frenado por resistencia UN
Se utilizan ciclos de frenado frecuentes 1,21 · UN
o a largo plazo
UN Tensión de entrada del convertidor

Véase el capítulo Frenado por resistencia en la página 103.


3. Consulte al fabricante del motor antes de utilizar un motor en un sistema de
convertidor en el que la tensión nominal del motor es diferente de la tensión de la
fuente de alimentación de CA.
4. Asegúrese de que el sistema de aislamiento del motor soporta el nivel de tensión
máxima en sus terminales. Véase la Tabla de requisitos a continuación para
conocer el sistema de aislamiento del motor y el filtro del convertidor necesarios.
Ejemplo 1: Cuando la tensión de alimentación es de 440 V y el convertidor actúa
solamente en modo motor, es posible calcular aproximadamente el nivel de tensión
máxima en los terminales del motor de la manera siguiente: 440 V · 1,35 · 2 = 1190 V.
Compruebe que el sistema de aislamiento del motor sea capaz de soportar esta
tensión.

Planificación de la instalación eléctrica


37

Tabla de requisitos
La siguiente tabla muestra cómo seleccionar el sistema de aislamiento del motor
y en qué casos se requieren filtros du/dt y de modo común opcionales en el
convertidor, así como cojinetes de motor aislados en el lado no acople (N-end).
Hacer caso omiso a los requisitos o realizar una instalación incorrecta puede acortar
la vida útil del motor o dañar los cojinetes del motor, además de suponer la
anulación de la garantía.
Tipo de motor Tensión de red nominal Requisito para
(tensión de red de CA) Sistema de aislamiento Filtros ABB du/dt y de
del motor modo común y cojinetes
del motor aislados del
lado no acople
PN < 100 kW y
bastidor < IEC 315
PN < 134 CV y
bastidor < NEMA 500
Motores ABB
Bobinado aleatorio M2_, M3_ y M4_ U N < 500 V Estándar -
500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt
o bien
Reforzado -
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt
(longitud de cable < 150 m)
600 V < UN < 690 V Reforzado -
(longitud de cable > 150 m)
HX_ y AM_ de bobinado conformado 380 V < UN < 690 V Estándar n.d.
HX_ y modular antiguos* de bobinado 380 V < UN < 690 V Consultar al fabricante del + du/dt con tensiones
conformado motor. superiores a
500 V + N + CMF
HX_ y AM_** de bobinado aleatorio 0 V < UN < 500 V Cable esmaltado con + N + CMF
500 V < UN < 690 V encolado de fibra de vidrio + du/dt + N + CMF

HDP Consulte al fabricante del motor.

Planificación de la instalación eléctrica


38

Tipo de motor Tensión de red nominal Requisito para


(tensión de red de CA) Sistema de aislamiento Filtros ABB du/dt y de
del motor modo común y cojinetes
del motor aislados del
lado no acople
PN < 100 kW y
bastidor < IEC 315
PN < 134 CV y
bastidor < NEMA 500
Motores de otros fabricantes
Bobinado aleatorio y bobinado UN < 420 V Estándar: ÛLL = 1300 V -
conformado 420 V < UN < 500 V Estándar: ÛLL = 1300 V + du/dt
o bien
Reforzado: Û LL= 1600 V, -
tiempo de incremento de
0,2 microsegundos
500 V < UN < 600 V Reforzado: Û LL = 1600 V + du/dt
o bien
Reforzado: Û LL = 1800 V -
600 V < UN < 690 V Reforzado: Û LL = 1800 V + du/dt
Reforzado: Û LL= 2000 V, -
tiempo de incremento de
0,3 microsegundos ***
* Fabricado antes del 01/01/1998.
** En el caso de los motores fabricados antes del 01/01/1998, consulte al fabricante del motor si hay instrucciones
adicionales.
*** Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel nominal debido al frenado
por resistencia, consulte al fabricante del motor por si fueran necesarios filtros de salida adicionales en el rango de
funcionamiento del convertidor aplicado.

Las abreviaturas empleadas en la tabla se definen a continuación.


Abrev. Definición
UN Tensión nominal de la red de alimentación CA
ÛLL Tensión máxima entre conductores en los terminales del motor que debe soportar el
aislamiento del motor
PN Potencia nominal del motor
du/dt Filtro du/dt en la salida del convertidor (opción +E205)
CMF Filtro de modo común (opción +E208)
N Cojinete en el lado no acople (N-end): cojinete en el extremo no accionado del motor
aislado
n.d. Los motores de este rango de potencia no están disponibles como unidades de serie.
Consulte al fabricante del motor.

Planificación de la instalación eléctrica


39

Requisitos adicionales para los motores a prueba de explosión (EX)


Si prevé utilizar un motor a prueba de explosión (EX), siga las reglas indicadas en la
tabla de requisitos de la parte superior. Consulte además al fabricante del motor
para conocer otros posibles requisitos.
Requisitos adicionales para motores ABB de tipos distintos de
M2_, M3_, M4_, HX_ y AM_
Utilice los criterios de selección indicados para motores de otros fabricantes.
Requisitos adicionales para las aplicaciones de frenado
Cuando el motor frena la maquinaria, la tensión de CC del circuito intermedio del
convertidor de frecuencia aumenta y el efecto es similar al aumento de la tensión
de alimentación del motor en hasta un 20%. Tenga en cuenta este aumento de la
tensión al especificar los requisitos de aislamiento del motor si éste va a estar
frenando durante gran parte de su tiempo de funcionamiento.
Ejemplo: El requisito de aislamiento del motor para una aplicación con tensión
de línea de 400 V CA debe seleccionarse como si se alimentara el convertidor
de frecuencia con 480 V.
Requisitos adicionales para motores ABB de alta potencia e IP23
La potencia nominal de salida de los motores de alta potencia es superior a la
indicada para el tamaño de bastidor concreto en la norma EN 50347 (2001). Esta
tabla muestra los requisitos para las series de motores ABB con bobinado aleatorio
(por ejemplo, M3AA, M3AP y M3BP).
Tensión de red nominal Requisito para
(tensión de red de CA) Sistema de aislamiento del Filtros ABB du/dt y de modo común y
motor cojinetes del motor aislados del lado
no acople
PN < 100 kW
PN < 140 CV
UN < 500 V Estándar -
500 V < UN < 600 V Estándar + du/dt
o bien
Reforzado -
600 V < UN < 690 V Reforzado + du/dt

Planificación de la instalación eléctrica


40

Requisitos adicionales para motores de alta potencia e IP23 de otros fabricantes


La potencia nominal de salida de los motores de alta potencia es superior a la
indicada para el tamaño de bastidor concreto en la norma EN 50347 (2001). En la
tabla que aparece a continuación se muestran los requisitos para los motores de
bobinado aleatorio y bobinado conformado de otros fabricantes.
Tensión nominal de la red Requisito para
de alimentación CA Sistema de aislamiento Filtro ABB du/dt, cojinete aislado en el
del motor lado no acople (N-end) y filtro de
modo común ABB
PN < 100 kW o bastidor < IEC 315
PN < 134 CV o bastidor < NEMA 500
UN < 420 V Estándar: ÛLL = 1300 V + N o CMF
420 V < U N < 500 V Estándar: ÛLL = 1300 V + du/dt + (N o CMF)
o bien
Reforzado: ÛLL= 1600 V, + N o CMF
tiempo de incremento de
0,2 microsegundos
500 V < U N < 600 V Reforzado: ÛLL = 1600 V + du/dt + (N o CMF)
o bien
Reforzado: ÛLL = 1800 V + N o CMF
600 V < U N < 690 V Reforzado: ÛLL = 1800 V + du/dt + N
Reforzado: ÛLL= 2000 V, N + CMF
tiempo de incremento de
0,3 microsegundos ***
*** Si la tensión de CC del circuito intermedio del convertidor aumenta por encima de su nivel
nominal debido al frenado por resistencia, consulte al fabricante del motor por si fueran
necesarios filtros de salida adicionales en el rango de funcionamiento del convertidor aplicado.

Datos adicionales para el cálculo del tiempo de incremento y el pico de tensión entre
conductores
Si necesita calcular la tensión pico real y el tiempo de incremento de tensión
considerando la longitud real del cable, haga lo siguiente:
• Tensión pico entre conductores: lea el valor relativo de ÛLL/UN del diagrama
adecuado de los que aparecen a continuación y multiplíquelo por la tensión de
alimentación nominal (UN).

Planificación de la instalación eléctrica


41

• Tiempo de incremento de tensión: lea los valores relativos ÛLL/UN y (du/dt)/UN en


el diagrama correspondiente de los que aparecen a continuación. Multiplique los
valores por la tensión de alimentación nominal (UN) y sustitúyalos en la ecuación
t = 0,8 · ÛLL/(du/dt).

A B
3,0 5,5
ÛLL /UN 5,0
2,5 du/dt
------------- (1/μs)
4,5 UN

2,0 4,0
3,5
1,5
3,0
ÛLL /UN
1,0 2,5
du/dt
------------- (1/μs)
UN 2,0
0,5
1,5

0,0 1,0
100 200 300 100 200 300
l (m) l (m)

A Convertidor con filtro du/dt


B Convertidor sin filtro du/dt
I Longitud del cable de motor
ÛLL /U N Tensión pico relativa entre líneas
(du/dt)/UN Valor du/dt relativo
Nota: Los valores ÛLL y du/dt son aproximadamente un 20% superiores con el frenado por resistencia.

Nota adicional sobre los filtros senoidales


Los filtros senoidales protegen el sistema de aislamiento del motor. Además, el filtro
du/dt puede ser reemplazado con un filtro senoidal. La tensión máxima entre fases
con el filtro senoidal es aproximadamente 1,5 · UN.

Conexión de la fuente de alimentación


Utilice una conexión fija a la red de alimentación de CA.

ADVERTENCIA: Como la intensidad de fuga del dispositivo normalmente supera


los 3,5 mA, es necesaria una instalación fija según la norma IEC 61800-5-1.

Planificación de la instalación eléctrica


42

Dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación


Instale un dispositivo de desconexión de entrada (red) accionado manualmente
entre la fuente de alimentación de CA y el convertidor de frecuencia. El dispositivo
de desconexión debe ser de un tipo que pueda bloquearse en posición abierta para
la instalación y las tareas de mantenimiento.

Europa
Si el convertidor se emplea en una aplicación que debe cumplir la Directiva Europea
sobre Maquinaria, según la norma EN 60204-1, Seguridad de la maquinaria, el
dispositivo de desconexión debe ser de uno de los tipos siguientes:
• un interruptor-seccionador con categoría de uso AC-23B (EN 60947-3)
• un seccionador con un contacto auxiliar que, en todos los casos, haga que los
dispositivos de conmutación interrumpan el circuito de carga antes de la apertura
de los contactos principales del seccionador (EN 60947-3)
• un interruptor automático adecuado para el aislamiento según la norma
EN 60947-2.

Otras regiones
El dispositivo de desconexión debe ajustarse a las normas de seguridad aplicables.
Para más información, véase la página 97.

Protección contra cortocircuitos y sobrecarga térmica

Protección contra sobrecarga térmica


El convertidor se protege a sí mismo, así como los cables de entrada y de motor,
contra sobrecargas térmicas cuando los cables se dimensionan de conformidad con
la intensidad nominal del convertidor de frecuencia. No se requieren dispositivos de
protección térmica adicionales.

ADVERTENCIA: Si el convertidor se conecta a varios motores, debe emplearse un


interruptor con dispositivo de protección contra sobrecarga térmica o un interruptor
automático independiente para proteger cada cable y motor. Estos dispositivos
podrían requerir un fusible independiente para cortar la intensidad de cortocircuito.

Protección contra cortocircuitos en el cable de motor


El convertidor protege el cable de motor y el motor en una situación de cortocircuito
cuando el cable de motor se dimensiona de conformidad con la intensidad nominal
del convertidor. No se requieren dispositivos de protección adicionales.

Protección contra cortocircuitos del cable de alimentación o del convertidor


Proteja el cable de alimentación con fusibles o interruptores automáticos. Las
recomendaciones sobre fusibles se encuentran en el capítulo Datos técnicos.
Cuando se colocan en el cuadro de distribución, los fusibles gG IEC estándar o los

Planificación de la instalación eléctrica


43

fusibles UL tipo T protegerán el cable de potencia de entrada en situaciones de


cortocircuito, restringirán los daños al convertidor y evitarán los daños al equipo
adyacente en caso de un cortocircuito dentro del convertidor.
Tiempo de fusión de los fusibles e interruptores automáticos
El tiempo de fusión depende del tipo, de la impedancia de la red de alimentación
y de la sección transversal, el material y la longitud del cable de alimentación.
Los fusibles para EE. UU. deben ser del tipo “sin retardo”.
Interruptores automáticos
Las características protectoras de los interruptores automáticos dependen de la
tensión de alimentación, así como del tipo y construcción de los interruptores
automáticos. También hay limitaciones en relación con la capacidad de cortocircuito
de la red de alimentación eléctrica. Su representante local de ABB podrá ayudarle a
seleccionar el interruptor automático cuando se conozcan las características de la
red de alimentación.

Protección térmica del motor


De conformidad con la normativa, el motor debe protegerse contra la sobrecarga
térmica y la intensidad debe desconectarse al detectarse una sobrecarga. El
convertidor de frecuencia incluye una función de protección térmica del motor que lo
protege y desconecta la intensidad cuando es necesario. En función de un valor de
parámetro del convertidor, la función supervisa un valor de temperatura calculado
(basado en un modelo térmico del motor) o una indicación de temperatura real
facilitada por sensores de temperatura del motor. El usuario puede efectuar un
ajuste adicional del modelo térmico introduciendo datos del motor y la carga
adicionales.
Es posible conectar sensores KTY84, PTC o Pt100 al ACS850-04. Consulte la
página 74 de este manual y el Manual de firmware correspondiente para conocer los
valores de los parámetros relativos a la protección térmica del motor.

Protección contra defectos a tierra


El convertidor cuenta con una función interna de protección contra defectos a tierra,
con el fin de proteger la unidad frente a defectos a tierra en el motor y el cable de
motor. No se trata de una función de seguridad personal ni de protección contra
incendios. La función de protección contra defectos a tierra puede inhabilitarse con
un parámetro; véase el Manual de firmware correspondiente.
El filtro de red interno incluye condensadores conectados entre el circuito de
potencia y el bastidor. Estos condensadores y los cables de motor de gran longitud
incrementan la corriente de fuga a tierra y pueden provocar el disparo de los
interruptores diferenciales.

Planificación de la instalación eléctrica


44

Dispositivos de paro de emergencia


Por motivos de seguridad, instale los dispositivos de paro de emergencia en cada
estación de control del operador y en otras estaciones de control en las que pueda
requerirse paro de emergencia.

Nota: Al pulsar la tecla de paro del panel de control, no se genera un paro de


emergencia del motor ni se aísla el convertidor de frecuencia de potenciales
peligrosos.

Planificación de la instalación eléctrica


45

Safe Torque Off


El convertidor soporta la función Safe Torque Off (STO) conforme a las normas EN
61800-5-2:2007; EN ISO 13849-1:2008, IEC 61508, IEC 61511:2004 y EN
62061:2005. La función también corresponde a la de prevención de puesta en
marcha imprevista de EN 1037.
La función Safe Torque Off inhabilita la tensión de control de los semiconductores de
potencia de la etapa de salida del convertidor, impidiendo así que el inversor genere
la tensión necesaria para hacer girar el motor (véase el diagrama siguiente). Al
emplear esta función, es posible llevar a cabo operaciones breves (como la
limpieza) y/o tareas de mantenimiento en partes sin tensión de la maquinaria sin
desconectar la alimentación al convertidor.
Ponga en marcha y valide la función Safe Torque Off conforme a Safe torque off
function for ACS850 and ACQ810 drives application guide (3AFE68929814
[Inglés]). El manual incluye los datos de seguridad para la función.

Convertidor

XSTO:1
+24 V
XSTO:2

Conexión Safe
Torque Off en JCU Interruptor de
activación

XSTO:3
XSTO:4

UDC+

Circuito de
control
Etapa de salida
(se muestra U2/V2/W2
1 fase)

Notas:
• Los contactos del interruptor de activación
UDC- deben abrirse/cerrarse dentro de un intervalo de
200 ms entre sí.
• La longitud máxima del cable entre el
convertidor de frecuencia y el interruptor de
activación es de 25 m (82 ft).

ADVERTENCIA: La función Safe Torque Off no desconecta la tensión de los


circuitos de potencia y auxiliar del convertidor de frecuencia. Por lo tanto, las tareas
de mantenimiento con partes eléctricas del convertidor de frecuencia o el motor sólo
pueden efectuarse tras aislar el sistema de convertidor de la alimentación principal.

Planificación de la instalación eléctrica


46

Nota: Se recomienda no detener el convertidor mediante la función Safe Torque Off.


Si se para un convertidor en funcionamiento con esta función, el convertidor
disparará y se detendrá por sí solo. Si esto no está permitido o resulta peligroso, el
convertidor y la maquinaria deberán detenerse con el modo de paro apropiado
antes de emplear esta función. Encontrará más información sobre la función en
Safe torque off function for ACS850 and ACQ810 drives application guide
(3AFE68929814 [inglés]).

Nota relativa a los convertidores con motor de imanes permanentes en el caso de


un fallo múltiple en los semiconductores de potencia IGBT: a pesar de la activación
de la función Safe Torque Off, el sistema de convertidor puede producir un par de
alineación que suele girar el eje del motor un máximo de 180/p grados, donde p
indica el número de pares de polos.

Selección de los cables de potencia

Reglas generales
Los cables de alimentación (alimentación de entrada) y de motor deben
dimensionarse de conformidad con la normativa local:
• El cable ha de poder transportar la intensidad de carga del convertidor. Véase el
capítulo Datos técnicos acerca de las intensidades nominales.
• El cable deber tener un valor nominal mínimo de 70 °C (EE. UU.: 75 °C [167 °F]),
temperatura máxima admisible del conductor en uso continuo.
• La inductancia y la impedancia del cable/conductor PE (hilo de conexión a tierra)
deben establecerse conforme a la tensión de contacto admisible en caso de fallo
(para que la tensión puntual de fallo no suba demasiado cuando se produzca un
defecto a tierra).
• Se acepta cable de 600 V CA para un máximo de 500 V CA.
• Remítase al capítulo Datos técnicos para los requisitos EMC.
Para cumplir los requisitos EMC del marcado CE y C-Tick debe utilizarse un cable
de motor simétrico apantallado (véase la figura de la página siguiente).
En el cableado de entrada también está permitido usar un sistema de cuatro
conductores, pero se recomienda el uso de cables de motor apantallados
simétricos. Para que actúe como conductor de protección, la conductividad de la
pantalla debe ser la siguiente cuando el conductor de protección es del mismo metal
que los conductores de fase:
Sección transversal de un conductor de fase Sección transversal mínima del conductor
(S) protector (Sp)
S < 16 mm 2 S
16 mm2 < S < 35 mm2 16 mm2
35 mm2 < S S/2

Planificación de la instalación eléctrica


47

En comparación con el sistema de cuatro conductores, el uso de cable apantallado


simétrico reduce la emisión electromagnética de todo el sistema de convertidor, así
como las corrientes y el desgaste de los cojinetes del motor.
El cable de motor y la espiral PE (pantalla trenzada) deben ser lo más cortos posible
para reducir la emisión electromagnética, así como las corrientes dispersas fuera
del cable y la corriente capacitiva.

Otros tipos de cables de potencia


A continuación presentamos otros tipos de cables de potencia que pueden usarse
con el convertidor.

Cable de motor
(también recomendado para cables de
alimentación)
Cable apantallado simétrico: conductores trifásicos con Nota: Se necesita un conductor PE independiente si
conductor PE concéntrico o de construcción simétrica, la conductividad del apantallamiento del cable no es
con pantalla. suficiente para su objetivo.

Conductor PE Pantalla
y pantalla Pantalla

PE
PE

Permitido para cables de alimentación Pantalla

Sistema de cuatro conductores: conductores trifásicos


y un conductor de protección.
PE PE

Pantalla del cable de motor


Para actuar como conductor de protección, el apantallamiento debe tener la misma
sección transversal que el conductor de fase cuando están hechos del mismo metal.
Para suprimir las emisiones de radiofrecuencia por radiación y conducción, la
conductividad de la pantalla debe ser como mínimo 1/10 de la conductividad del
conductor de fase. Los requisitos se consiguen fácilmente utilizando una pantalla de
cobre o aluminio. Abajo se indica el mínimo exigido para la pantalla de cables de
motor en el convertidor. Consta de una capa concéntrica de cables de cobre con
una cinta helicoidal abierta de cobre. Cuanto mejor sea la pantalla y cuanto más
cerrada esté, menores serán el nivel de emisiones y las corrientes en los cojinetes.

Envoltura de aislamiento Pantalla de hilo de cobre Cinta helicoidal de cobre Aislamiento interno

Núcleo del cable

Planificación de la instalación eléctrica


48

Protección de los contactos de salida de relé y atenuación de


perturbaciones en caso de cargas inductivas
Las cargas inductivas (relés, contactores, motores) causan oscilaciones de tensión
cuando se desconectan.
La salida de relé del convertidor está protegida con varistores (250 V) contra picos
de sobretensión. Además, se recomienda encarecidamente equipar las cargas
inductivas con circuitos de atenuación de ruidos (varistores, filtros RC [CA] o diodos
[CC]) para minimizar las emisiones electromagnéticas en la desconexión. Si no se
eliminan, las perturbaciones pueden conectar de forma capacitiva o inductiva con
otros conductores en el cable de control y ocasionar un riesgo de fallo en otras
partes del sistema.
Instale el componente de protección tan cerca de la carga inductiva como sea
posible, no en la salida del relé.

Varistor

230 V CA
Salida de relé

Filtro RC

230 V CA
Salida de relé

Diodo

24 V CC
Salida de relé

Selección de los cables de control


Se recomienda que todos los cables de control vayan apantallados.
Se recomienda un cable de par trenzado doblemente apantallado para las señales
analógicas. Para el cableado del encoder, siga las instrucciones facilitadas por el
fabricante del encoder. Utilice un par protegido individualmente para cada señal.
No utilice un retorno combinado para señales analógicas diferentes.

Planificación de la instalación eléctrica


49

La mejor alternativa para las señales digitales de bajo voltaje es un cable con doble
apantallamiento, pero también puede utilizarse cable de varios pares trenzados
(Figura b) con apantallamiento único.

a b
Cable de par trenzado, Cable de múltiples pares trenzados,
apantallamiento doble apantallamiento único

Las señales analógicas y digitales deben transmitirse por cables separados.


Las señales controladas por relé, siempre que su tensión no sea superior a 48 V,
pueden transmitirse a través de los mismos cables que las señales de entrada
digital. Se recomienda que las señales controladas por relé sean transmitidas como
pares trenzados.
Nunca deben mezclarse señales de 24 V CC y 115/230 V CA en el mismo cable.

Cable de relé
El tipo de cable con apantallado metálico trenzado (p. ej. ÖLFLEX de Lapp Kabel,
Alemania) ha sido probado y ratificado por ABB.

Cable del panel de control


El cable que conecta el panel de control con el convertidor no debe sobrepasar los
3 metros de longitud. En los kits opcionales del panel de control se utiliza el tipo de
cable probado y ratificado por ABB.

Conexión de un sensor de temperatura del motor a la E/S del convertidor


Véase la página 74.

Recorrido de los cables


El cable de motor debe instalarse alejado de otros recorridos de cables. Con varios
convertidores de frecuencia, los cables de motor pueden tenderse en paralelo, uno
junto a otro. Se recomienda que el cable de motor, el cable de potencia de entrada y
los cables de control se instalen en bandejas separadas. Debe evitarse que el cable
de motor discurra en paralelo a otros cables durante un trayecto largo, para reducir
las interferencias electromagnéticas producidas por los cambios rápidos en la
tensión de salida del convertidor de frecuencia.
En los puntos en que los cables de control deban cruzarse con los cables de
potencia, asegúrese de que lo hacen en un ángulo lo más próximo posible a los
90 grados. Por el convertidor no deberán pasar otros cables adicionales.

Planificación de la instalación eléctrica


50

Las bandejas de cables deben presentar una buena conexión eléctrica entre sí
y respecto a los electrodos de conexión a tierra. Pueden usarse sistemas con
bandejas de aluminio para nivelar mejor el potencial.
A continuación se muestra un diagrama del recorrido de los cables.

Cable de alimentación
Convertidor
mín. 300 mm (12 in) Cables de control
Cable de motor

90°
Cable de alimentación mín. 200 mm (7,9 in) mín. 500 mm (20 in) Cable de motor

90°
Cable de la resistencia de frenado

90°
mín. 500 mm (20 in)

Conductos para cables de control


24 V 230 V 24 V 230 V

No se permite a menos que el Introduzca los cables de control


cable de 24 V esté aislado para de 24 V y 230 V por conductos
230 V o aislado con un separados en el armario.
revestimiento de aislamiento
para 230 V.

Planificación de la instalación eléctrica


51

Instalación eléctrica

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe el procedimiento de instalación eléctrica del convertidor de
frecuencia.

ADVERTENCIA: La tarea descrita en este capítulo debe realizarla exclusivamente


un electricista cualificado. Deben observarse las Instrucciones de seguridad que
aparecen en las primeras páginas del presente manual. El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar lesiones o la muerte.
Verifique que el convertidor esté desconectado de la red (alimentación de
entrada) durante la instalación. Si el convertidor ya está conectado a la
alimentación, espere cinco minutos tras la desconexión de la alimentación
entrante.

Retirada de la cubierta
Es necesario retirar la cubierta antes de instalar los módulos opcionales y de
conectar el cableado de control. Siga este procedimiento para retirar la cubierta.
Los números hacen referencia a las ilustraciones que se muestran a continuación.
• Presione sobre la pestaña (1) ligeramente con un destornillador.
• Deslice la placa de la cubierta inferior con suavidad hacia abajo y tire de ella (2).
• Desconecte el cable del panel (3) si lo hubiere.
• Retire el tornillo (4) de la parte superior de la cubierta.
• Tire con cuidado de la parte inferior de la base con ayuda de las dos pestañas (5).
Vuelva a colocar la cubierta procediendo en el orden inverso.

Instalación eléctrica
52

2 1

3
5

Instalación eléctrica
53

Comprobación del aislamiento del conjunto

Convertidor
No realice ninguna prueba de tolerancia a tensión ni de resistencia al aislamiento en
ninguna parte del convertidor de frecuencia, dado que tal prueba puede causar
daños al convertidor. El aislamiento de cada convertidor de frecuencia se ha
comprobado entre el circuito de potencia y el chasis en fábrica. Además, existen
circuitos limitadores de tensión en el interior del convertidor que cortan
automáticamente la tensión de prueba.

Cable de alimentación
Compruebe el aislamiento del cable de alimentación (entrada) antes de conectar el
convertidor de frecuencia a la red.

Motor y cable de motor


Compruebe el aislamiento del motor y del cable de motor de la forma siguiente:
1. Compruebe que el cable de motor esté conectado al motor y desconectado de
los terminales de salida U2, V2 y W2 del convertidor.
2. Mida la resistencia de aislamiento entre el conductor de cada fase y el conductor
a tierra con una tensión de medición de 500 V CC. La resistencia de aislamiento
de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a
25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de otros motores,
véanse las instrucciones del fabricante. Nota: La humedad en el interior de la
carcasa del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si sospecha de la
presencia de humedad, seque el motor y repita la medición.

U1
M
V1
3~
ohmios W1
PE

Conjunto de resistencia de frenado


Compruebe el aislamiento del conjunto de resistencia de frenado (si está presente)
de la forma siguiente:
1. Compruebe que el cable de resistencia esté conectado a la resistencia y
desconectado de los terminales de salida R+ y R- del convertidor de frecuencia.
2. En el extremo del convertidor de frecuencia, conecte entre sí los conductores
R+ y R- del cable a la resistencia. Mida la resistencia de aislamiento entre los
conductores combinados y el conductor a tierra, con una tensión de medición de
1 kV CC. La resistencia de aislamiento tiene que ser superior a 1 Mohmio.
R+

R-
ohmios
PE

Instalación eléctrica
54

Conexión a una red IT (sin conexión a tierra)

ADVERTENCIA: Antes de conectar el convertidor de frecuencia a una red IT


[sin conexión a tierra o con conexión a tierra de alta resistencia (superior a los
30 ohmios)] o a una red con conexión a tierra en un vértice, el filtro EMC interno
del convertidor debe estar desconectado.

Si se instala un convertidor de frecuencia con su filtro EMC interno en una red IT o


en una red con conexión a tierra en un vértice, el sistema de convertidor de
frecuencia quedará conectado al potencial de tierra a través de los condensadores
del filtro EMC del convertidor. Esto podría entrañar peligro o provocar daños en la
unidad. Debe desconectarse el filtro EMC para 1er entorno (opción +E202); puede
conectarse el filtro EMC para 2º entorno (opción +E210).

Bastidor E0: Desconexión del filtro EMC interno (opción +E202 incluida)
1. Coloque el módulo del convertidor de frecuencia sobre su parte posterior sobre
una superficie nivelada.
2. Presione sobre la pestaña ligeramente con un destornillador.
3. Deslice la placa de la cubierta inferior con suavidad hacia abajo y tire de ella.

Instalación eléctrica
55

4. Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta.

5. Desconecte el cable de panel si lo hubiere.

Instalación eléctrica
56

6. Tire con cuidado de la parte inferior de la base con ayuda de las dos pestañas.

7. Levante la cubierta.

Instalación eléctrica
57

8. Extraiga los módulos opcionales de las ranuras de opción 1 y 3, si los hubiere.

9. Retire los dos tornillos que sujetan la unidad de control JCU.

Instalación eléctrica
58

10. Levante el borde izquierdo de la unidad de control JCU hasta que se suelte el
conector que hay debajo. A continuación, mueva la unidad JCU hacia la
izquierda para retirarla.

11. Desconecte los dos cables provenientes de la base de montaje de la unidad JCU.

Instalación eléctrica
59

12. Extraiga los dos tornillos que sujetan la cubierta del módulo del convertidor.

13. Primero deslice ligeramente la cubierta hacia arriba y luego extráigala.

Instalación eléctrica
60

14. Extraiga los dos tornillos (marcados como X2 y X3) de la parte superior de la
tarjeta de circuito impreso RRFC/RVAR.

15. Monte la cubierta del módulo y sujétela con los tornillos retirados en el paso 12.
16. Vuelva a conectar los cables desconectados en el paso 11.
17. Monte la unidad de control JCU.

Instalación eléctrica
61

Bastidor E: Desconexión del filtro EMC interno (opción +E202 incluida)


1. Coloque el módulo de convertidor de frecuencia sobre su parte posterior sobre
una superficie nivelada.
2. Retire la cubierta y la unidad de control JCU y desconecte ambos cables. Siga
las mismas instrucciones que para el bastidor E0, pasos 1 a 11.
3. Retire el tornillo del centro de la rejilla de salida de aire.

4. Extraiga los tres tornillos que sujetan la cubierta del módulo del convertidor.

Instalación eléctrica
62

5. Primero deslice ligeramente la cubierta hacia arriba y luego extráigala.

6. Retire el tornillo que conecta el cable de conexión a tierra a un saliente situado


justo al lado del filtro EMC. Corte el terminal. Deseche el tornillo y el aislante
tubular.

Filtro EMC

Saliente cubierto por


aislante

Instalación eléctrica
63

7. Aísle de forma fiable el extremo del cable de conexión a tierra con cinta aislante,
el manguito tubular y una brida de cable.

Instalación eléctrica
64

8. Cerca de la parte superior del módulo, retire el clip de conexión a tierra (sujeto
por dos tornillos) que conecta la placa del varistor a la cubierta del módulo. Utilice
los tornillos extraídos para montar la placa del varistor.

9. Monte la cubierta del módulo (con el borde superior en primer lugar) y sujétela
con los tornillos retirados en el paso 4. (Ya no es necesario el tornillo del centro
de la rejilla de salida de aire retirado en el paso 3).
10. Vuelva a conectar los cables desconectados en el paso 2.
11. Monte la unidad de control JCU.

Instalación eléctrica
65

Conexión del cable de potencia

Diagrama de conexión de los cables de potencia

ACS850-04

ENTRADA UDC+ UDC- SALIDA


PE U1 V1 W1 R- R+ U2 V2 W2

1) 2)

(PE) PE (PE)
3)
V1
U1 W1
Resistencia de PE
Para otras opciones,
frenado opcional Motor
véase Planificación de
la instalación eléctrica:
(requiere conexión a 3~
tierra de 360°)
Dispositivo de
desconexión de la L1 L2 L3
fuente de
alimentación.

Notas:
– No utilice un cable de motor sin pantalla o de estructura asimétrica. Es recomendable utilizar un cable
apantallado también como cable de alimentación (entrada).
– Si se utiliza cable de alimentación (entrada) apantallado (recomendado) y la conductividad de la pantalla
es inferior al 50% de la conductividad de un conductor de fase, utilice un cable con un conductor de tierra
(1) o un cable de tierra de protección separado (2).
– Utilice un cable de tierra aparte (3) para el cable de motor si la conductividad de la pantalla del cable es
inferior al 50% de la conductividad de un conductor de fase y el cable no tiene conductores de tierra
simétricos.
Si hay un conductor de tierra de construcción simétrica en el cable de motor, además de la pantalla
conductora, conéctelo a los conectores de tierra del convertidor de frecuencia y el motor.

Instalación eléctrica
66

Procedimiento
1. Retire el cubrebornes de plástico levantándolo desde una esquina. Ayúdese para
ello de un destornillador.
2. Conecte los apantallamientos trenzados de los cables de alimentación y de los
conductores de tierra a los terminales de conexión a tierra del módulo del
convertidor.
3. Conecte los conductores de fase del cable de alimentación a los terminales U1,
V1 y W1 y los conductores de fase del cable de motor a los terminales U2, V2
y W2. La longitud de pelado recomendada es de 16 mm (0,63 in) para el bastidor
E0 y 28 mm (1,1 in) para el bastidor E.
4. Sujete los cables mecánicamente al exterior del módulo de convertidor.
5. Practique orificios para los cables instalados en el cubrebornes de plástico por
donde introducir los cables de alimentación. Coloque el cubrebornes a presión
sobre los terminales.

6. Conecte los otros extremos de los cables de potencia. Para mayor seguridad,
preste especial atención a la conexión de los conductores de tierra.
Bastidor E0: Instalación de terminales de tornillo

UDC+
PE U1 V1 W1 R- R+ UDC - U2 V2 W2 PE

15 N·m
(11 lbf·ft)
PE
15 N·m (11 lbf·ft)

Cable de potencia de entrada Cable de motor

Para obtener más información sobre la capacidad del tamaño de hilo de los
terminales, véase Fusibles del cable de alimentación en la página 89.

Instalación eléctrica
67

Bastidor E: Instalación de terminales de cable


(cables de 16 a 70 mm2 [AWG6 a AWG2/0])

UDC+
U1 V1 W1 R- R+ UDC- U2 V2 W2 30…44 N·m
(22…32 lbf·ft)

Aísle los extremos de


los terminales de cable
con cinta o tubo de
retractilado

PE
8 N·m (5,9 lbf·ft)

Cable de potencia de entrada Cable de motor

Para obtener más información sobre la capacidad del tamaño de hilo de los
terminales, véase Fusibles del cable de alimentación en la página 89.

Instalación eléctrica
68

Bastidor E: Instalación de terminales de tornillo


(cables de 95 a 240 mm2 [AWG3/0 a 400MCM])
UDC+
U1 V1 W1 R- R+ UDC- U2 V2 W2
a

PE a. Conecte el cable al terminal. Apriete el tornillo


8 N·m (5,9 lbf·ft) Allen a 20…40 N·m (15…30 lbf·ft).
b. Conecte el terminal al convertidor. Apriete a
30…44 N·m (22…32 lbf·ft).
ADVERTENCIA: Si el tamaño de los
hilos es inferior a los 95 mm2 (3/0
AWG), debe utilizarse un terminal
engarzado. Un cable de tamaño
inferior a 95 mm2 (3/0 AWG) conectado
a este terminal podría aflojarse
y causar daños en el convertidor.
Cable de potencia de entrada Cable de motor

Conexión a tierra de la pantalla del cable de motor en el extremo del motor


Para que la interferencia de radiofrecuencia sea mínima, conecte a tierra la pantalla
del cable a 360 grados en la placa de acceso al interior de la caja de terminales del
motor,

Conexión a tierra en 360 grados

Juntas conductoras
o bien conecte el cable a tierra trenzando la pantalla de forma que tras aplanarla
tenga una anchura igual a 1/5 de su longitud.

b > 1/5 · a

b
a

Instalación eléctrica
69

Conexión de CC
Los terminales UDC+ y UDC– son adecuados para las configuraciones de CC
comunes de diversos convertidores ACS850 y permiten que la energía regenerativa
de un convertidor pueda ser utilizada por otros convertidores en el modo de control.
Uno o más convertidores están conectados a la alimentación de CA en función de
los requisitos de potencia. En el caso de que dos o más convertidores estén
conectados a la alimentación de CA, cada conexión de CA debe contar con una
reactancia de red (interna; no se muestra en el diagrama siguiente) para garantizar
una distribución homogénea de la intensidad entre rectificadores. El siguiente
diagrama muestra dos ejemplos de configuración.
Fuente de alimentación de CA

UDC+
~ UDC+
~ UDC+
~
UDC–
~ UDC–
~ UDC–
~
M M M
3~ 3~ 3~

Fuente de alimentación de CA

UDC+
~ UDC+
~ UDC+
~
UDC–
~ UDC–
~ UDC–
~
M M M
3~ 3~ 3~

Las especificaciones de la conexión de CC se muestran en la Common DC


configuration for ACS850-04 drives application guide (3AUA0000073108 [inglés]).

Instalación eléctrica
70

Nota: Al alimentar el convertidor a través de la conexión de CC, ajuste el parámetro


30.08 Cross connection a No para evitar disparos por fallos menores. Para más
información, véase la Common DC configuration for ACS850-04 drives application
guide (3AUA0000073108 [inglés])

Instalación de módulos opcionales


Los módulos opcionales como los adaptadores de bus de campo, las ampliaciones
de E/S y las interfaces del encoder que se solicitan por medio de códigos de
opciones (véase la página 25) vienen preinstalados de fábrica. Las instrucciones
para la instalación de módulos adicionales en las ranuras de la unidad de control
JCU (véase la página 23 para conocer las ranuras disponibles) se muestran a
continuación.

Instalación mecánica
• Retire la cubierta de la unidad de control JCU (consulte la página 51).
• Retire la cubierta de protección (si la hubiere) del conector de la ranura.
• Inserte el módulo cuidadosamente hasta la posición correspondiente en el
convertidor.
• Asegure el tornillo.

Nota: La instalación correcta del tornillo es esencial para cumplir los requisitos de
compatibilidad electromagnética y para un funcionamiento correcto del módulo.

Instalación eléctrica
71

Instalación eléctrica
Véase el apartado Conexión a tierra y recorrido de los cables de control en la
página 76. Véase el manual de la opción correspondiente para obtener
instrucciones específicas para la instalación y el cableado.

Instalación eléctrica
72

Conexión de los cables de control

Conexiones de control a la unidad de control JCU


Notas: XPOW
[Ajuste predeterminado con el programa de Entrada de alimentación externa +24 VI 1
control estándar del ACS850 (macro 24 V CC, 1,6 A GND 2
Fábrica). Véase el Manual de firmware para
obtener información sobre otras macros]. XRO1, XRO2, XRO3

*Intensidad máxima total: 200 mA Salida de relé RO1 [Listo] NO 1


250 V CA / 30 V CC COM 2
Las conexiones representadas en la figura
2A NC 3
son sólo a título demostrativo. En el texto
encontrará más información acerca del uso NO 4
Salida de relé RO2 [Modulando]
de conectores y puentes (véase también el
250 V CA / 30 V CC COM 5
capítulo Datos técnicos).
2A NC 6
Tamaños de cable y pares de apriete:
Salida de relé RO3 [Fallo(-1)] NO 7
XPOW, XRO1, XRO2, XRO3, XD24:
0,5…2,5 mm2 (24…12 AWG). 250 V CA / 30 V CC COM 8
Par: 0,5 N·m (5 lbf·in) 2A NC 9
XDI, XDIO, XAI, XAO, XD2D, XSTO: XD24
0,5…1,5 mm2 (28…14 AWG). +24 V CC* +24 VD 1
Par: 0,3 N·m (3 lbf·in)
Tierra de entrada digital DIGND 2
+24 V CC* +24 VD 3
Tierra de entrada/salida digital DIOGND 4
Orden de los conectores y puentes Puente de selección de tierra AI1
de los terminales XDI
Entrada digital DI1 [Paro/marcha] DI1 1
XPOW Entrada digital DI2 DI2 2
(bipolar, 2,5 mm2 )
Entrada digital DI3 [Restaurar] DI3 3
Entrada digital DI4 DI4 4
Entrada digital DI5 DI5 5
XRO1 Entrada digital DI6 o entrada de termistor DI6 6
(tripolar, 2,5 mm2)
Bloqueo de marcha (0 = paro) DIIL A
XDIO
XRO2
Entrada/salida digital DIO1 [Salida: lista] DIO1 1
(tripolar, 2,5 mm2)
Entrada/salida digital DIO2 [Salida: en marcha] DIO2 2

XRO3 XAI
(tripolar, 2,5 mm2) Tensión de referencia (+) +VREF 1
Tensión de referencia (–) -VREF 2
Tierra AGND 3
XD24
Entrada analógica AI1 (intensidad o tensión, seleccionable con el AI1+ 4
(tetrapolar, 2,5 mm2)
puente AI1) [Referencia de velocidad 1] AI1- 5
Selección de tierra DI/DIO Entrada analógica AI2 (intensidad o tensión, seleccionable con el AI2+ 6
puente AI2) AI2- 7
XDI Puente de selección de intensidad/tensión AI1 AI1
(7 polos 1,5 mm2) Puente de selección de intensidad/tensión AI2 AI2
XAO
AO1+ 1
Salida analógica AO1 [Intensidad en %]
AO1- 2
XDIO
(bipolar 1,5 mm2) AO2+ 3
Salida analógica AO2 [Velocidad en %]
AO2- 4
XAI XD2D
(7 polos 1,5 mm2) Puente de terminación de enlace de convertidor a convertidor T
B 1
AI1, AI2 Enlace de convertidor a convertidor A 2
XAO BGND 3
(tetrapolar, 1,5 mm2) XSTO
T OUT1 1
XD2D Función "Safe Torque Off". Ambos circuitos deben estar cerrados para OUT2 2
(tripolar 1,5 mm2) que el convertidor pueda ponerse en marcha. IN1 3
XSTO (naranja) IN2 4
(tetrapolar, 1,5 mm2)
Conexión del panel de control
Conexión de la unidad de memoria

Instalación eléctrica
73

Puentes
Selector de conexión a tierra DI/DIO (se encuentra entre XD24 y XDI) – Determina
si DIGND (tierra para las entradas digitales DI1…DI5) es flotante o si está conectada
a DIOGND (tierra para DI6, DIO1 y DIO2). (Véase el diagrama de aislamiento y
conexión a tierra de la unidad JCU en la página 92).
Si DIGND es flotante, la común de las entradas digitales DI1…DI5 debe conectarse
a XD24:2. La común puede ser GND o Vcc, ya que DI1…DI5 son del tipo NPN/PNP.
DIGND flotante DIGND enlazado con DIOGND

XD24
2
XD24

2
3 3
4 4

1 1
2 2

AI1 – Determina si la entrada analógica AI1 se utiliza como entrada de intensidad o


de tensión.
Intensidad Tensión

7 7
AI1 AI1
AI2 AI2
1 1

AI2 – Determina si la entrada analógica AI2 se utiliza como entrada de intensidad o


de tensión.
Intensidad Tensión

7 7
AI1 AI1
AI2 AI2
1 1

T – Terminación de enlace de convertidor a convertidor. Debe colocarse en la


posición ON si el convertidor es la última unidad del enlace.
Terminación ON Terminación OFF

T T

Alimentación externa para la unidad de control JCU (XPOW)


La alimentación externa a +24 V (mínimo 1,6 A) para la unidad de control JCU
puede conectarse al bloque de terminales XPOW. El uso de una alimentación
externa se recomienda si:
• La aplicación requiere un arranque rápido tras la conexión del convertidor a la
alimentación principal.
• Se requiere comunicación de bus de campo cuando el suministro de
alimentación de entrada está desconectado.

Instalación eléctrica
74

DI6 (XDI:6) como entrada de termistor


Pueden conectarse de 1 a 3 sensores PTC a esta entrada para la medición de la
temperatura del motor.
Un sensor Tres sensores

XDI:6
XDI:6
Motor Motor
XD24:1
XD24:1
3,3 nF
T 3,3 nF
T T T > 630 V CA
> 630 V CA

Notas:
• No conecte ambos extremos de las pantallas del cable directamente a tierra.
Si no es posible utilizar un condensador en un extremo, deje ese extremo de la
pantalla sin conectar.
• La conexión de sensores de temperatura implica el ajuste de los parámetros.
Véase el Manual de firmware del convertidor.
• Los sensores PTC (y los KTY84) pueden conectarse de forma alternativa a la
interfaz del encoder FEN-xx. Consulte el Manual del usuario de la interfaz para
más información acerca del cableado.
• Los sensores Pt100 no deben conectarse a la entrada del termistor. En su lugar,
tal como se muestra a continuación, se utiliza una entrada analógica y una salida
de intensidad analógica (que se encuentran o en la JCU o en un módulo de
ampliación de E/S). Debe fijarse la tensión de la entrada analógica.
Un sensor Pt100 Tres sensores Pt100

AI1+ (U)
AI1+ (U)
Motor Motor AI1- (U)
AI1- (U)

T
T T T
AOx (I) AOx (I)

AGND AGND

3,3 nF 3,3 nF
> 630 V CA > 630 V CA

Instalación eléctrica
75

ADVERTENCIA: Dado que las entradas que se muestran anteriormente no están


aisladas de acuerdo con la norma IEC 60664, la conexión del sensor de
temperatura del motor requiere un aislamiento doble o reforzado entre las piezas
con tensión del motor y el sensor. Si el conjunto no cumple los requisitos:
• Todos los terminales de E/S deben estar protegidos contra contactos y no deben
estar conectados a otros equipos.
O bien:
• El sensor de temperatura debe estar aislado de los terminales de E/S.

Enlace de convertidor a convertidor (XD2D)


El enlace de convertidor a convertidor es una línea de transmisión RS-485 en
estrella que permite una comunicación básica maestro/seguidor con un convertidor
maestro y múltiples seguidores.
El puente de activación de terminación T (véase el apartado Puentes anterior)
situado junto a este bloque de terminales debe estar en la posición ON en los
convertidores situados en los extremos del enlace de convertidor a convertidor.
En los convertidores intermedios, el puente debe estar en la posición OFF.
Para el cableado debe usarse cable de par trenzado apantallado (~100 ohmios, por
ejemplo un cable compatible con PROFIBUS). Para conseguir la mejor protección,
se recomienda utilizar cable de alta calidad. El cable debe ser lo más corto posible.
La longitud máxima del enlace es de 100 m (328 ft). Deben evitarse los bucles
innecesarios así como tender los cables cerca de cables de potencia (como los
cables de motor). Las pantallas de los cables deben conectarse a tierra a la placa de
fijación de cables de control del convertidor, como se muestra en la página 76.
El diagrama que aparece a continuación muestra la conexión del enlace de
convertidor a convertidor.
B 1

A 2

BGND 3

B 1

A 2

BGND 3

B 1

A 2

BGND 3
T

XD2D XD2D XD2D


Terminación ON Terminación OFF
... Terminación ON

JCU JCU JCU


Convertidor 1 Convertidor 2 Convertidor n

Instalación eléctrica
76

Nota: El enlace de convertidor a convertidor puede emplearse solamente si la


interfaz de bus de campo integrado está inhabilitada. Para obtener más información
acerca de la interfaz de bus de campo integrado, consulte el Manual de firmware.

Safe Torque Off (XSTO)


Para la puesta en marcha del convertidor, ambas conexiones (OUT1 a IN1 y OUT2
a IN2) deben cerrarse. Esto se implementa mediante un interruptor de seguridad y
cableado asociado. Véase la página 45.
Por defecto, el bloque de terminales cuenta con puentes para cerrar el circuito.
Retire los puentes antes de conectar un circuito Safe Torque Off externo al
convertidor. Véase la página 45.
Encontrará más información disponible en Safe torque off function for ACS850 and
ACQ810 drives application guide (3AFE68929814 [inglés]). Para configurar los
parámetros relacionados con dicha aplicación, consulte el Manual de firmware
apropiado.

Conexión a tierra y recorrido de los cables de control


Las pantallas de todos los cables de control conectados a la unidad de control JCU
deben estar conectadas a tierra en la placa de fijación de cables de control. Utilice
cuatro tornillos M4 para sujetar la placa de la forma mostrada abajo (dos de los
tornillos también se utilizan para sujetar el soporte de montaje de la cubierta).
La placa puede fijarse a la parte superior o a la parte inferior del convertidor.
Antes de conectar los cables, páselos a través del soporte de montaje de la
cubierta. Los cables que van a los bloques de terminales de la unidad de control
deben pasar por el lado derecho del módulo de convertidor. Véanse los dibujos
siguientes.
Las pantallas deben ser continuas y estar lo más cercanas posible a la unidad JCU.
Retire únicamente la camisa exterior del cable en la abrazadera para que la pinza
presione sobre la pantalla al descubierto. En el bloque de terminales, utilice tubo de
retractilado o cinta aislante para contener cualquier hilo suelto. La pantalla
(especialmente si hay múltiples pantallas) también puede terminarse con un
terminal y sujetarse con un tornillo a la placa de fijación. Deje el otro extremo del
apantallamiento sin conectar o conéctelo a tierra de forma indirecta a través de un
condensador de alta tensión y de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios (por
ejemplo, 3,3 nF / 630 V). La pantalla también puede conectarse a tierra
directamente en ambos extremos si se encuentran en la misma línea de conexión
a tierra sin una caída de tensión significativa entre los puntos finales.
Mantenga los pares de hilos de señal trenzados lo más cerca posible de los
terminales. Trenzar el hilo junto con su hilo de retorno reduce las perturbaciones
provocadas por el acoplamiento inductivo.
Antes de volver a colocar la cubierta, extraiga los troqueles correspondientes de la
parte derecha de la base de la cubierta a fin de crear orificios de entrada para los
cables de control que van hacia los bloques de terminales.
Recoloque la cubierta conforme a las instrucciones de la página 51.

Instalación eléctrica
77

Montaje de la placa de fijación

0,7 N·m
(6,2 lbf·in)

Instalación eléctrica
78

Recorrido de los cables de control

Utilice tubos de
retractilado o cinta para
Pase los cables a sujetar los hilos
través del soporte de
montaje de la cubierta

Retire la camisa exterior


del cable en la
abrazadera para dejar a
la vista el
apantallamiento del
cable. Apriete la
abrazadera a 1,5 N·m
(13 lbf·in)

Instalación eléctrica
79

Lista de comprobación de la instalación

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene una lista para verificar la instalación eléctrica y mecánica del
convertidor de frecuencia.

Lista de comprobación
Compruebe la instalación mecánica y eléctrica del convertidor de frecuencia antes
de la puesta en marcha. Repase la lista de comprobación siguiente junto con otra
persona. Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este manual
antes de trabajar con la unidad.

Compruebe que...
INSTALACIÓN MECÁNICA
Las condiciones ambientales de funcionamiento sean las adecuadas (véanse Instalación
mecánica, Datos técnicos: Especificaciones, Condiciones ambientales).
La unidad esté correctamente fijada al armario (véanse Planificación del montaje en armario
y Instalación mecánica).
El aire de refrigeración fluya libremente.
El motor y el equipo accionado estén listos para la puesta en marcha (véanse Planificación
de la instalación eléctrica, Datos técnicos: Conexión del motor).
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (véase Planificación de la instalación eléctrica, Instalación eléctrica)
El filtro EMC C2 esté desconectado (opción +E202) si el convertidor de frecuencia está
conectado a una red IT (sin conexión a tierra) o una red con conexión a tierra en un vértice.
Los condensadores estén reacondicionados si llevan almacenados más de un año (solicite
más información a su representante local de ABB).
El convertidor disponga de la conexión a tierra adecuada. 1) Exista un conector PE
adecuado, 2) el conector PE esté correctamente sujeto y 3) exista una conexión galvánica
correcta entre el bastidor del convertidor de frecuencia y el armario (los puntos de fijación no
están pintados).
La tensión de alimentación (alimentación de entrada) coincida con la tensión nominal de
entrada del convertidor de frecuencia.
La fuente de alimentación (alimentación de entrada) esté conectada a U1/V1/W1 (UDC+/
UDC- en caso de alimentación CC) y los terminales estén apretados según el par
especificado.

Lista de comprobación de la instalación


80

Compruebe que...
Los fusibles de alimentación (alimentación de entrada) y el seccionador adecuados estén
instalados.
El motor esté conectado a U2/V2/W2 y los terminales estén apretados según el par
especificado.
La resistencia de frenado (si existe) esté conectada a R+/R- y los terminales estén apretados
según el par especificado.
El cable de motor (y el cable de la resistencia de frenado, si lo hubiere) esté dispuesto
separado del resto de cables.
En el cable de motor no haya condensadores de compensación del factor de potencia.
Las conexiones de control externas a la unidad de control JCU sean correctas.
No haya herramientas, objetos extraños ni polvo debido a perforaciones en el interior del
convertidor.
Con una conexión en bypass, que la tensión de alimentación (alimentación de entrada) no
pueda alcanzar la salida del convertidor de frecuencia.
La caja de conexiones del motor y las demás cubiertas se encuentren en su lugar.

Lista de comprobación de la instalación


81

Mantenimiento

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene instrucciones de mantenimiento preventivo.

Seguridad

ADVERTENCIA: Lea las Instrucciones de seguridad en las páginas iniciales de este


manual antes de efectuar cualquier mantenimiento en el equipo. El incumplimiento
de estas instrucciones puede causar lesiones o la muerte.

Intervalos de mantenimiento
En la tabla siguiente se enumeran los intervalos de mantenimiento rutinario
recomendados por ABB. Consulte a un representante de servicio local de ABB para
obtener más detalles. En Internet, visite www.abb.com/drivesservices, seleccione
Drive Services, y después Maintenance and Field Services.

Intervalo Mantenimiento Instrucción

Cada año de almacenamiento Reacondicionamiento Véase Condensadores.


del condensador de
CC

Cada 6 a 12 meses en función de la Comprobación de la Véase Disipador.


carga de polvo en el entorno temperatura y
limpieza del disipador

Cada año Inspección del Véanse las páginas 66-68.


correcto apriete de
las conexiones de
potencia

Inspección visual del Véase Ventilador de


ventilador de refrigeración.
refrigeración

Cada 3 años si la temperatura ambiente Sustitución del Véase Ventilador de


es superior a los 40 °C (104 °F). ventilador de refrigeración.
De lo contrario, cada 6 años. refrigeración

Cada 3 años Sustitución del Véase Sustitución del


ventilador de ventilador adicional (bastidor
refrigeración adicional E0).
(sólo bastidor E0)

Mantenimiento
82

Cada 6 años si la temperatura ambiente Sustitución del Véase Condensadores.


es superior a los 40 °C (104 °F) o si el condensador de CC
convertidor está sometido a cargas
pesadas cíclicas o a carga nominal de
forma continuada.
En caso contrario, cada 9 años

Cada 10 años Sustitución de la pila La pila se encuentra en la


del panel de control parte trasera del panel de
control. Sustitúyala por una
pila CR 2032 nueva.

Disipador
Las aletas del disipador acumulan polvo del aire de refrigeración. El convertidor
muestra alarmas y fallos por sobrecalentamiento si el disipador no está limpio. En
un entorno normal, el disipador debería comprobarse de forma anual, y en un
entorno polvoriento con mayor frecuencia.
Limpie el disipador de este modo (cuando se requiera):
1. Extraiga el ventilador de refrigeración (véase el apartado Ventilador de
refrigeración).
2. Aplique aire comprimido limpio (no húmedo) de abajo a arriba y, de forma
simultánea, utilice una aspiradora en la salida de aire para captar el polvo.
Nota: Si existe el riesgo de que el polvo entre en el equipo adyacente, efectúe
la limpieza en otra habitación.
3. Vuelva a instalar el ventilador de refrigeración.

Mantenimiento
83

Ventilador de refrigeración
La vida de servicio real del ventilador de refrigeración depende del grado de
utilización del convertidor y de la temperatura ambiente. El fallo del ventilador puede
predecirse por el ruido cada vez mayor que producen los cojinetes del ventilador
y por el aumento gradual de la temperatura del disipador, a pesar de las
operaciones de limpieza del mismo. Si la función del convertidor es crítica en un
proceso, se recomienda la sustitución del ventilador cuando empiecen a aparecer
estos síntomas. ABB pone a su disposición ventiladores de recambio. No utilice
recambios distintos a los especificados por ABB.

Sustitución del ventilador (bastidor E0)


1. Extraiga el tornillo de sujeción del soporte del ventilador de refrigeración.
2. Extraiga el soporte del ventilador de refrigeración y desconecte el cable.
3. Afloje los tornillos de fijación del ventilador.
Instale el nuevo ventilador en orden inverso.

Bastidor E0, vista inferior

Mantenimiento
84

Sustitución del ventilador (bastidor E)


1. Extraiga el tornillo de sujeción del soporte del ventilador de refrigeración.
2. Extraiga el conector del cable deslizándolo hacia fuera y desconéctelo.
3. Retire el soporte del ventilador de refrigeración y vuelva a colocar el ventilador
sobre los pasadores del soporte.
Instale el nuevo soporte del ventilador en orden inverso.
Bastidor E, vista inferior

Mantenimiento
85

Sustitución del ventilador adicional (bastidor E0)


El ventilador está situado sobre el módulo.
1. Extraiga el tornillo de sujeción del soporte del ventilador de refrigeración
(tornillo PZ2).
2. Tire del soporte del ventilador hacia fuera.
3. Desconecte el cable del ventilador.
4. Extraiga los tornillos de sujeción del ventilador (4 tornillos PZ2, señalados
en la figura siguiente) y retire el ventilador.
5. Instale el nuevo ventilador y apriete los tornillos de sujeción a 0,5 N·m.
6. Vuelva a conectar el cable del ventilador, monte el soporte del ventilador
y apriete el tornillo de sujeción a 1,2 N·m.

4 2

Condensadores

Reacondicionamiento
Los condensadores deben ser reacondicionados si el convertidor de frecuencia ha
permanecido almacenado durante un año o más. Véase la página 33 para obtener
más información acerca de cómo encontrar la fecha de fabricación. Para las
instrucciones de reacondicionamiento, véase Converter modules with electrolytic
DC capacitors in the DC link, capacitor reforming instructions (3BFE64059629
[inglés]).

Sustitución
El circuito intermedio del convertidor emplea diversos condensadores electrolíticos.
Su vida de servicio depende de la carga del convertidor de frecuencia y de la
temperatura ambiente. La vida de los condensadores puede prolongarse a menos
temperatura ambiente.
No es posible predecir el fallo de un condensador. Tales fallos suelen ir seguidos de
un fallo de fusibles de red o un disparo por fallo. Contacte con ABB si se sospecha
la existencia de un fallo de condensador. ABB pone recambios a su disposición.
No utilice recambios distintos a los especificados por ABB.

Mantenimiento
86

Otras acciones de mantenimiento

Transferencia de la unidad de memoria a un nuevo módulo de convertidor de


frecuencia
Al sustituir un módulo de convertidor de frecuencia, es posible conservar los ajustes
de los parámetros mediante la transferencia de la unidad de memoria del módulo de
convertidor defectuoso al nuevo módulo.

ADVERTENCIA: No retire ni inserte ninguna unidad de memoria mientras el módulo


del convertidor de frecuencia recibe alimentación.

Tras la puesta en marcha, el convertidor de frecuencia lee la unidad de memoria. Si


se detecta un programa de aplicaciones diferente u otros ajustes en los parámetros,
éstos se copian al convertidor de frecuencia.

Mantenimiento
87

Datos técnicos

Contenido de este capítulo


Este capítulo contiene los datos técnicos del convertidor de frecuencia, por ejemplo,
las especificaciones, los tamaños y los requisitos técnicos, así como las
disposiciones para cumplir los requisitos relativos al marcado CE y otros marcados.

Especificaciones

Alimentación de 400 V CA
A continuación se proporcionan las especificaciones para el convertidor de
frecuencia con alimentación de 400 V CA.

Espec. Especificaciones de salida


Tipo de Tamaño de Uso sin Uso en Uso en
Nominal
convertidor de entrada sobrecarga sobrecarga ligera trabajo pesado
ACS850-04-… bastidor I1N I2N IMax PN ILd PLd IHd PHd
A A A kW A kW A kW
103A-5 E0 100 103 138 55 100 55 83 45
144A-5 E0 142 144 170 75 141 75 100 55
166A-5 E 163 166 202 90 155 75 115 55
202A-5 E 198 202 282 110 184 90 141 75
225A-5 E 221 225 326 110 220 110 163 90
260A-5 E 254 260 326 132 254 132 215 110
290A-5 E 283 290 348 160 286 160 232 132
00581898

Alimentación de 480 V CA
A continuación se proporcionan las especificaciones para el convertidor de
frecuencia con alimentación de 480 V CA.

Espec. Especificaciones de salida


Tipo de Tamaño de Uso sin Uso en Uso en
Nominal
convertidor de entrada sobrecarga sobrecarga ligera trabajo pesado
ACS850-04-… bastidor I1N I2N IMax PN ILd PLd IHd PHd
A A A CV A CV A CV
103A-5 E0 100 103 138 75 100 75 83 60
144A-5 E0 142 144 170 100 141 100 100 75
166A-5 E 163 166 202 125 155 125 115 75
202A-5 E 198 202 282 150 184 150 141 100
225A-5 E 221 225 326 150 220 150 163 125
260A-5 E 254 260 326 200 254 200 215 150
290A-5 E 283 290 348 200 286 200 232 150
00581898

Datos técnicos
88

Alimentación de 500 V CA
A continuación se proporcionan las especificaciones para el convertidor de
frecuencia con alimentación de 500 V CA.

Espec. Especificaciones de salida


Tipo de Tamaño de Uso sin Uso en Uso en
Nominal
convertidor de entrada sobrecarga sobrecarga ligera trabajo pesado
ACS850-04-… bastidor I1N I2N IMax PN ILd PLd IHd PHd
A A A kW A kW A kW
103A-5 E0 100 103 138 55 100 55 83 55
144A-5 E0 142 144 170 90 141 90 100 55
166A-5 E 163 166 202 110 155 90 115 75
202A-5 E 198 202 282 132 184 110 141 90
225A-5 E 221 225 326 132 220 132 163 110
260A-5 E 254 260 326 160 254 160 215 132
290A-5 E 283 290 348 200 286 200 232 160
00581898

Derrateo
Las intensidades de salida continuas especificadas más arriba deben derratearse si se da alguna de
las siguientes condiciones:
• La temperatura ambiente supera los +40 °C (+104 °F)
• El convertidor de frecuencia está instalado a una altitud superior a los 1000 m (3300 ft) sobre el nivel
del mar.
• El nivel de ruido del motor ajustable por parámetro se ajusta a ruido bajo.
Nota: El último factor de derrateo consiste en una multiplicación de todos los factores de derrateo.
Derrateo por temperatura ambiente
En el rango de temperaturas de +40…55 °C (+104…131 °F), la intensidad de salida se derratea un 1%
por cada grado Celsius adicional (1,8 °F) de la manera siguiente:

Factor de derrateo

1,00

0,85

Temperatura ambiente
+40 °C +55 °C
+104 °F +131 °F

Derrateo por altitud


En altitudes de 1000 a 4000 m (3300 a 13 123 ft) por encima del nivel del mar, el derrateo es del 1%
por cada 100 m (328 ft). Para lograr un derrateo más preciso, utilice la herramienta para PC DriveSize.
Nota: Si el lugar de instalación se encuentra a más de 2000 m (6600 ft) sobre el nivel del mar, no se
puede conectar el convertidor a una red delta sin conexión a tierra (IT) o con conexión a tierra por un
vértice.

Datos técnicos
89

Dimensiones, pesos y ruido


Véase también el capítulo Dibujos de dimensiones.

Tamaño Altura Anchura Profundidad Peso Ruido


de
mm (in) mm (in) mm (in) kg (lbs) dB
bastidor
E0 602 (23,7”) 276 (10,9”) 376 (14,8”) 34 (75 lbs) 65
E 700 (27,6”) 312 (12,3”) 465 (18,3”) 67 (148 lbs) 65
00581898

Características de refrigeración
Tipo de convertidor Disipación de calor Flujo de aire
ACS850-04-… W BTU/h m3/h ft3/min
103A-5 1190 4050 168 99
144A-5 1440 4910 405 238
166A-5 1940 4910 405 238
202A-5 2310 6610 405 238
225A-5 2810 7890 405 238
260A-5 3260 11 140 405 238
290A-5 4200 14 350 405 238

Fusibles del cable de alimentación


A continuación se detallan los fusibles para la protección contra cortocircuitos del
cable de alimentación. Los fusibles también protegen el equipo adyacente al
convertidor de frecuencia en caso de un cortocircuito. El tiempo de fusión depende
de la impedancia de la red de alimentación y del área de sección transversal y la
longitud del cable de alimentación. Véase también el capítulo Planificación de la
instalación eléctrica.
Nota: No deben utilizarse fusibles con especificaciones de intensidad mayores.

Fusible IEC Fusible UL Área de sección


Intensi- gG aR UL clase T homologado transversal del cable
Tipo de
dad de Intensi- Intensi- Intensi-
convertidor
entrada dad Tensión dad Tensión dad Tensión
ACS850-04-… Tipo mm2 AWG/MCM
(A) nominal (V) nominal (V) nominal (V)
(A) (A) (A)
103A-5 100 125 500 160 690 125 600 JJS-125 6…70 10…2/0
144A-5 142 160 500 315 690 150 600 JJS-150 6…70 10…2/0
166A-5 163 200 500 315 690 200 600 JJS-200 95…240 500 MCM
202A-5 198 250 500 400 690 250 600 JJS-250 95…240 500 MCM
225A-5 221 250 500 500 690 300 600 JJS-300 95…240 500 MCM
260A-5 254 315 500 500 690 350 600 JJS-350 95…240 500 MCM
290A-5 283 315 500 550 690 400 600 JJS-400 95…240 500 MCM
00581898
Nota: El dimensionado del cable se basa en la Tabla NEC 310-16 para hilos de cobre, aislamiento del hilo
de 75 °C (167 °F) a una temperatura ambiente de 40 °C (104 °F). No deben colocarse más de tres conductores de
corriente en el conducto eléctrico o cable o tierra (enterrado directamente). En caso de otras condiciones, dimensione los
cables de conformidad con las normas de seguridad locales, la tensión de entrada apropiada y la intensidad de carga del
convertidor de frecuencia.

Datos técnicos
90

Conexión (de alimentación) de entrada de CA


Tensión (U1) 380…500 V CA +10%/-15%, trifásica
Frecuencia 50…60 Hz ±5%
Tipo de red Con conexión a tierra (TN, TT) o sin conexión a tierra (IT)
Nota: No se permite la conexión a una red delta sin conexión a tierra (IT) o con conexión
a tierra en un vértice a altitudes de 2000 m (6600 ft) o superiores.
Desequilibrio Máx. ± 3% de la tensión de entrada nominal entre fases
Factor de potencia 0,98 (con carga nominal)
fundamental (cos phi1)
Terminales Bastidor E0: Con tamaños de cable de 6 a 70 mm2 (AWG10 a AWG2/0): Salientes para
terminales crimpados (terminales no incluidos).
Bastidor E: Con tamaños de cable de 95 a 240 mm2 (400 MCM): Terminales atornillados
(incluidos).
Pinzas de conexión a tierra.

Conexión de CC
Tensión 436…743 V CC
Terminales Bastidor E0: 6 a 70 mm2
Bastidor E: De 95 a 240 mm2

Conexión del motor


Tipos de motor Motores de inducción asíncronos, motores síncronos de imanes permanentes,
motores síncronos de reluctancia ABB (motores SynRM)
Frecuencia 0…500 Hz
Intensidad Véase el apartado Especificaciones.
Frecuencia de conmutación 3 kHz por defecto.
Longitud máxima del cable General: 300 m. Nota: Con cables de longitud superior a 100 m (328 ft), pueden no
de motor cumplirse los requisitos de la Directiva EMC. Véase el apartado Certificación CE.
Terminales Bastidor E0: Con tamaños de cable de 6 a 70 mm2 (AWG10 a AWG2/0):
Salientes para terminales crimpados (terminales no incluidos).
Bastidor E: Con tamaños de cable de 95 a 240 mm2 (400 MCM):
Terminales atornillados (incluidos).
Pinzas de conexión a tierra.

Unidad de control JCU


Fuente de alimentación 24 V (±10%) CC, 1,6 A
Suministrados desde la unidad de alimentación del convertidor o desde una fuente de
alimentación externa a través del conector XPOW (paso 5 mm, tamaño del cable
2,5 mm2).
Salidas de relé RO1…RO3 Paso del conector de 5 mm, tamaño del cable de 2,5 mm2
(XRO1…XRO3) 250 V CA / 30 V CC, 2 A
Protegido por varistores
Nota: Las salidas de relé del convertidor no cumplen los requisitos de protección para
tensión ultrabaja (PELV) en instalaciones situadas por encima de los 4000 m (13 123 ft) si
se utilizan con una tensión superior a 48 V. En instalaciones situadas entre los 2000 m
(6562 ft) y los 4000 m (13 123 ft), los requisitos PELV no se cumplen si se utilizan una o
ambas salidas de relé con una tensión superior a 48 V y las demás salidas con una
tensión inferior a 48 V.
Salida de +24 V Paso del conector de 5 mm, tamaño del cable de 2,5 mm2
(XD24)

Datos técnicos
91

Entradas digitales DI1…DI6 Paso del conector de 3,5 mm, tamaño del cable de 1,5 mm2
(XDI:1…XDI:6) Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Ren: 2,0 kohmios
Tipo de entrada: NPN/PNP (DI1…DI5), NPN (DI6)
Filtro: 0,25 ms mín.
DI6 (XDI:6) puede utilizarse de forma alternativa como entrada para 1…3 termistores
PTC.
“0” > 4 kohmios, “1” < 1,5 kohmios
Imax: 15 mA
Entrada del bloqueo de Tamaño de cable 1,5 mm2
marcha DIIL Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
(XDI:A) Ren: 2,0 kohmios
Tipo de entrada: NPN/PNP
Filtro: 0,25 ms mín.
Entradas/salidas digitales Paso del conector de 3,5 mm, tamaño del cable de 1,5 mm2
DIO1 y DIO2 (XDIO:1 y Como entradas:
XDIO:2) Niveles lógicos de 24 V: “0” < 5 V, “1” > 15 V
Selección del modo de Ren: 2,0 kohmios
entrada/salida mediante Filtro: 0,25 ms mín.
parámetros. Como salidas:
DIO1 puede configurarse Intensidad de salida total limitada por las salidas de tensión auxiliares a 200 mA
como entrada de frecuencia Tipo de salida: Emisor abierto
(0…16 kHz) para una señal de
VCC
onda cuadrada a un nivel de
24 V (no puede utilizarse una
onda sinusoidal ni de otro
tipo). DIO2 puede configurarse
como salida de frecuencia de ESDx
una onda cuadrada a un nivel
de 24 V. Véase el Manual de
firmware, grupo de parámetros RL
12.

DGND

Tensión de referencia para Paso del conector de 3,5 mm, tamaño del cable de 1,5 mm2
entradas analógicas +VREF 10 V ±1% y –10 V ±1%, Rcarga > 1 kohmio
y -VREF
(XAI:1 y XAI:2)
Entradas analógicas AI1 y Paso del conector de 3,5 mm, tamaño del cable de 1,5 mm2
AI2 (XAI:4…XAI:7). Intensidad de entrada: –20…20 mA, Ren: 100 ohmios
Selección del modo de Tensión de entrada: –10…10 V, Ren : 200 kohmios
entrada de intensidad/tensión Entradas diferenciales, modo común ±20 V
mediante puentes. Véase la Intervalo de muestreo por canal: 0,25 ms
página 73. Filtro: 0,25 ms mín.
Resolución: 11 bits + bit de signo
Imprecisión: 1% de todo el rango de escala
Salidas analógicas AO1 y Paso del conector de 3,5 mm, tamaño del cable de 1,5 mm2
AO2 0…20 mA, Rcarga < 500 ohmios
(XAO) Rango de frecuencias: 0…800 Hz
Resolución: 11 bits + bit de signo
Imprecisión: 2% de todo el rango de escala
Enlace de convertidor a Paso del conector de 3,5 mm, tamaño del cable de 1,5 mm2
convertidor Capa física: RS-485
(XD2D) Terminación mediante puente

Datos técnicos
92

Conexión Safe Torque Off Paso del conector de 3,5 mm, tamaño del cable de 1,5 mm2
(XSTO) Para la puesta en marcha del convertidor, ambas conexiones (OUT1 a IN1 y OUT2 a IN2)
deben cerrarse.
Conexión del panel de Conector: RJ-45
control/PC Longitud del cable < 3 m
Diagrama de aislamiento y
XPOW
conexión a tierra 1 +24VI
2 GND

XRO1…XRO3
1 NO
2 COM
3 NC
4 NO
5 COM
6 NC
7 NO
8 COM
9 NC

XD24
1 +24VD
2 DIGND
3 +24VD
4 DIOGND

XDI
1 DI1
2 DI2
3 DI3
4 DI4
5 DI5
6 DI6
A DIIL

XDIO
1 DIO1
2 DIO2

XAI
1 +VREF
2 -VREF
3 AGND
4 AI1+
5 AI1-
6 AI2+
7 AI2-
Tensión de modo común
XAO entre canales ±20 V
1 AO1+
2 AO1-
3 AO2+
4 AO2-

XD2D
1 B
2 A
3 BGND

XSTO
1 OUT1
2 OUT2
3 IN1
4 IN2

Tierra

Rendimiento
Aproximadamente el 98% al nivel nominal de potencia.

Refrigeración
Método Refrigeración líquida y ventilador interno, dirección del flujo de abajo a arriba. Control de
activación/desactivación para tener únicamente refrigeración cuando el convertidor está
en funcionamiento.
Espacio libre alrededor de la Véase el capítulo Planificación del montaje en armario.
unidad

Grado de protección
IP20 (UL tipo abierto). Véase el capítulo Planificación del montaje en armario.

Datos técnicos
93

Condiciones ambientales
A continuación se indican los límites ambientales del convertidor. El convertidor deberá
emplearse en interiores con ambiente controlado.
Funcionamiento Almacenamiento Transporte
instalado para uso en el embalaje protector en el embalaje protector
estacionario
Altitud del lugar de De 0 a 4000 m (6600 ft) - -
instalación sobre el nivel del mar.
[Véase también la sección
Derrateo en la página 88.]
Temperatura del aire De -10 a +55 °C -40 a +70 °C -40 a +70 °C
(14 a 131 °F). No se permite (-40 a +158 °F) (-40 a +158 °F)
escarcha. Véase el apartado
Derrateo en la página 88.
Humedad relativa 5 a 95% Máx. 95% Máx. 95%
No se permite condensación. En presencia de gases corrosivos, la humedad relativa
máxima permitida es del 60%.
Niveles de contaminación No se permite polvo conductor.
(IEC 60721-3-3, No se permite: No se permite: No se permite:
IEC 60721-3-2,
-Polvo conductor -Polvo conductor -Polvo conductor
IEC 60721-3-1)
-Escarcha o condensación -Escarcha o condensación -Escarcha o condensación
Niveles de contaminación Niveles de contaminación Niveles de contaminación
-EN50178: Nivel 2 -EN50178: Nivel 2 -EN50178: Nivel 2
-EN 60721-3-3: Gases -Transporte conforme a -Transporte conforme a
químicos / Clase 3C2, EN 60721-3-2: Gases EN 60721-3-2: Gases
partículas sólidas / Clase químicos / Clase 2C2, químicos / Clase 2C2,
3S2 partículas sólidas / partículas sólidas /
Categoría ambiental Clase 2S2 Clase 2S2
-EN 60721-3-3: 3K3 -Almacenamiento conforme -Almacenamiento conforme
a EN 60721-3-1: Gases a EN 60721-3-1: Gases
químicos / Clase 1C2, químicos / Clase 1C2,
partículas sólidas / partículas sólidas /
Clase 1S2 Clase 1S2
Categoría ambiental Categoría ambiental
-EN 60721-3-2: 2K4 -EN 60721-3-2: 2K4
-EN 60721-3-1: 1K3 -EN 60721-3-1: 1K3
Vibración sinusoidal 5…13,2 Hz / 1 mm, - -
(IEC 60721-3-3) 13,2…100 Hz / 7 m/s2
Resistencia del aislamiento Categoría de sobretensión: - -
-Clase III según EN 60 664-1
Golpes - Según ISTA 1B. Según ISTA 1B.
(IEC 60068-2-27, ISTA 1B) Máx. 100 m/s2 (330 ft/s 2), Máx. 100 m/s2 (330 ft/s2),
11 ms 11 ms
Caída libre No se permite 25 cm (10 in) 25 cm (10 in)

Datos técnicos
94

Materiales
Armario del convertidor • Carcasa de la unidad de control JCU: PC/ABS, color NCS 1502-Y(RAL 9002 / PMS 420 C)
• Piezas de chapa: Acero zincado por inmersión en caliente. Cubierta frontal pintada en el
exterior, color NCS 1502-Y (RAL 9002 / PMS 420 C).
• Disipador: Aleación de aluminio extruido AlSi.
Embalaje Cartón, contrachapado, envoltorio de PE-LD o flejes de acero.
Eliminación El convertidor de frecuencia contiene materias primas que deben ser recicladas para
respetar los recursos energéticos y naturales. El embalaje está compuesto por materiales
reciclables y compatibles con el medio ambiente. Todas las piezas metálicas son
reciclables. Las piezas de plástico pueden ser recicladas o bien incineradas de forma
controlada, según disponga la normativa local. La mayoría de las piezas reciclables
cuenta con símbolos de reciclaje.
Si el reciclado no es viable, todas las piezas pueden ser depositadas en un vertedero, a
excepción de los condensadores electrolíticos y las tarjetas de circuito impreso. Los
condensadores CC contienen electrolito, que es una sustancia clasificada como residuo
peligroso en la UE. Estos elementos deberán ser extraídos y manipulados según
dispongan las normativas locales.
Para obtener más información acerca de los aspectos medioambientales e instrucciones
de reciclaje más detalladas, póngase en contacto con su distribuidor local de ABB.

Normas aplicables
El convertidor de frecuencia cumple las normas siguientes. El cumplimiento de la
Directiva Europea de Baja Tensión se verifica de conformidad con las normas EN 50178 y
EN 60204-1.
• EN 50178: 1997 Equipo electrónico para el uso en instalaciones de potencia
• IEC 60204-1: 2006 Seguridad en la maquinaria. Equipo eléctrico de las máquinas. Parte 1: Requisitos
generales. Disposiciones que hay que cumplir: El ensamblador final de la máquina es
responsable de instalar:
- un dispositivo de paro de emergencia
- un dispositivo de desconexión de la fuente de alimentación
- el módulo de convertidor en un armario.
• EN 60529: 1991 Grados de protección proporcionados por los cerramientos (código IP)
(IEC 60529)
• IEC 60664-1:2007 Coordinación del aislamiento para el equipo en sistemas de baja tensión.
Parte 1: Principios, requisitos y pruebas.
• IEC 61800-3: 2004 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable. Parte 3: Requisitos CEM
y métodos de ensayo específicos.
• EN 61800-5-1: 2003 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
Parte 5-1: Requisitos de seguridad. Eléctricos, térmicos y energéticos.
Disposiciones que hay que cumplir: El ensamblador final de la máquina es responsable
de instalar el ACS850-04 en un armario con protección IP3X en superficies superiores
para acceso vertical.
• prEN 61800-5-2:2007 Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable.
Parte 5-2: Requisitos de seguridad. Funcional.
• UL 508C: 2002, Norma UL para la seguridad, equipo de conversión de potencia
Tercera edición
• NEMA 250: 2003 Armarios para equipos eléctricos (1000 voltios máximo).
• CSA C22.2 N.º 14-05 (2005) Equipo de control industrial

Datos técnicos
95

Certificación CE
El convertidor lleva una etiqueta de marcado CE que certifica que cumple las disposiciones de la
Directiva Europea de Baja Tensión y la Directiva EMC (Directiva 2006/95/CE y Directiva 2004/108/CE).

Cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión


El cumplimiento de la Directiva Europea de Baja Tensión se ha verificado de conformidad con las
normas EN 50178, EN 61800-5-1 y EN 60204-1.

Cumplimiento de la Directiva Europea de EMC


El fabricante del armario es responsable del cumplimiento de la Directiva Europea de EMC en el
convertidor. Para más información sobre otros aspectos que deben tenerse en cuenta, véanse:
• Subapartados Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004, categoría C2; Cumplimiento de la
norma EN 61800-3: 2004, categoría C3; y Cumplimiento de la norma EN 61800-3: 2004, categoría C4
siguientes
• El capítulo Planificación de la instalación eléctrica de este manual
• Technical Guide No. 3 – EMC Compliant Installation and Configuration for a Power Drive System
(3AFE61348280 [inglés]).
Definiciones
EMC son las siglas en inglés de Electromagnetic Compatibility (compatibilidad electromagnética). Se
trata de la capacidad del equipo eléctrico/electrónico de funcionar sin problemas dentro de un entorno
electromagnético. A su vez, estos equipos no deben interferir con otros productos o sistemas situados
a su alrededor.
Primer entorno incluye instalaciones domésticas. También incluye establecimientos conectados
directamente y sin transformadores intermedios a una red de baja tensión que alimenta a edificios
empleados con fines domésticos.
Segundo entorno incluye establecimientos distintos de los conectados directamente a una red de baja
tensión que alimenta a edificios empleados con fines domésticos.
Convertidor de categoría C2. Sistema de convertidor con tensión nominal inferior a 1000 V que no sea
ni un dispositivo enchufable ni móvil, destinado a ser instalado y puesto en marcha técnicamente por
un profesional cuando se utiliza en el primer entorno.
Convertidor de categoría C3. Sistema de convertidor con tensión nominal inferior a 1000 V, destinado a
ser utilizado en el segundo entorno y no en el primero.
Convertidor de categoría C4. Sistema de convertidor con tensión nominal igual o superior a 1000 V o
intensidad nominal igual o superior a 400 A o destinado a ser utilizado en sistemas complejos en el
segundo entorno.
Cumplimiento de la norma EN 61800-3:2004, categoría C2
El convertidor cumple los requisitos de la Directiva de EMC con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con una opción de filtro +E202.
2. Los cables de control y de motor se seleccionan según se especifica en el capítulo Planificación de
la instalación eléctrica.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones de este manual.
4. La longitud de los cables de motor no supera los 100 m (328 ft).
Nota: No se permite utilizar el filtro EMC opcional en sistemas IT (sin conexión a tierra). La red de
alimentación se conecta al potencial de tierra a través de los condensadores del filtro EMC, lo que
puede conllevar peligro o daños en el convertidor.
Nota: No se permite utilizar el filtro EMC opcional en una red TN con conexión a tierra en un vértice, ya
que podría dañarse el convertidor.

Datos técnicos
96

ADVERTENCIA: El convertidor de frecuencia puede provocar radiointerferencias si se emplea en un


entorno doméstico o residencial. El usuario deberá tomar medidas para evitar las interferencias,
además de observar los requisitos del cumplimiento CE anteriores, si se requiere.

Cumplimiento de la norma EN 61800-3: 2004, categoría C3


El convertidor cumple los requisitos de la Directiva de EMC con las siguientes disposiciones:
1. El convertidor está equipado con una opción de filtro +E210.
2. Los cables de control y de motor se seleccionan según se especifica en el capítulo Planificación de
la instalación eléctrica.
3. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones de este manual.
4. La longitud de los cables de motor no supera los 100 m (328 ft).
Cumplimiento de la norma EN 61800-3: 2004, categoría C4
El convertidor cumple los requisitos de la Directiva de EMC con las siguientes disposiciones:
1. Se garantiza que no se propaga una emisión excesiva a las redes de baja tensión situadas en los
alrededores. En algunos casos basta con la supresión natural causada por los transformadores y
los cables. En caso de duda puede utilizarse un transformador de alimentación con apantallamiento
estático entre el arrollamiento primario y el secundario.

Red de media tensión


Transformador de alimentación

Red próxima
Pantalla estática

Punto de medición

Baja tensión Baja tensión

Equipo
Convertidor
(víctima)

Equipo Equipo

2. Se elabora un plan EMC para la prevención de perturbaciones en la instalación. El representante


local de ABB dispone de una plantilla.
3. Los cables de control y de motor se seleccionan según se especifica en el capítulo Planificación de
la instalación eléctrica.
4. El convertidor de frecuencia se instala según las instrucciones de este manual.

Cumplimiento de la Directiva sobre Maquinaria


El convertidor es un componente de maquinaria que puede integrarse en una amplia variedad de
categorías de maquinaria tal como se especifica en la Guía de aplicaciones de la Directiva de
máquinas 2006/42/CE 2.ª edición – Junio 2010.

Marcado C-Tick
Pendiente.

Datos técnicos
97

Marcado UL
Vea la etiqueta de designación de tipo para las marcas válidas en su equipo.

Lista de comprobación UL
Conexión de la alimentación de entrada: Véase la sección Conexión (de alimentación) de entrada
de CA en la página 90.
Desconexión del dispositivo (red): Véase la sección Dispositivo de desconexión de la fuente de
alimentación en la página 42.
Condiciones ambientales: El convertidor de frecuencia deberá emplearse en interiores con ambiente
controlado. Véase el apartado Condiciones ambientales en la página 93 acerca de los límites
específicos.
Fusibles del cable de entrada: Para instalación en los Estados Unidos, se deberá proporcionar la
protección de circuitos derivados, de conformidad con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. (NEC) y
con cualquier normativa local aplicable. Para cumplir este requisito, utilice los fusibles con la
clasificación UL indicados en el apartado Fusibles del cable de alimentación en la página 89.
Para instalaciones en Canadá, se deberá proporcionar la protección de circuitos derivados, de
conformidad con el Código Eléctrico de Canadá y con cualquier normativa provincial aplicable. Para
cumplir este requisito, utilice los fusibles con la clasificación UL indicados en la sección Fusibles del
cable de alimentación en la página 89.
Selección del cable de potencia: Véase la sección Selección de los cables de potencia en la
página46.
Conexiones del cable de alimentación: Para consultar el diagrama de conexiones y los pares de
apriete, véase la sección Conexión del cable de potencia en la página 65.
Conexiones de control: Para consultar el diagrama de conexiones y los pares de apriete, véase la
sección Conexión de los cables de control en la página 72.
Protección contra la sobrecarga: El convertidor de frecuencia ofrece protección contra la
sobrecarga, de conformidad con el Código Nacional Eléctrico de EE. UU.
Frenado: El convertidor dispone de un chopper interno de frenado. Cuando se aplica con resistencias
de frenado de tamaño adecuado, el chopper de frenado permite al convertidor disipar la energía
regenerativa (asociada normalmente a la deceleración rápida de un motor). La selección de la
resistencia de frenado se comenta en el capítulo Frenado por resistencia en la página 103.
Normas UL: Véase la sección Normas aplicables en la página 94.

Datos técnicos
98

Datos técnicos
99

Dibujos de dimensiones

Contenido de este capítulo


Los dibujos de dimensiones de los módulos de convertidor (tamaños
de bastidor E0 y E) se muestran a continuación.

Dibujos de dimensiones
100

Módulo de convertidor, tamaño de bastidor E0

Dibujos de dimensiones
101

Módulo de convertidor, tamaño de bastidor E

Dibujos de dimensiones
102

Dibujos de dimensiones
103

Frenado por resistencia

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe cómo seleccionar y proteger resistencias y choppers de
frenado y su método de conexión eléctrica. El capítulo también contiene los datos
técnicos.

Choppers de frenado y resistencias del convertidor

Choppers de frenado
El chopper de frenado está disponible como equipo opcional para procesar la
energía generada por un motor al decelerar.
Cuando el chopper de frenado está activado y se conecta una resistencia, el
chopper comienza a conducir cuando la tensión de bus de CC del convertidor
alcanza los 780 V. La potencia máxima de frenado se alcanza a los 840 V.

Selección de la resistencia de frenado


Para seleccionar una resistencia de frenado:
1. Calcule la potencia máxima generada por el motor durante el frenado.
2. Calcule la potencia máxima continua basada en el ciclo de trabajo de frenado.
3. Calcule la energía de frenado durante el ciclo de trabajo.
Dispone de resistencias preseleccionadas de ABB como figuran en la tabla
siguiente. Si la resistencia indicada no es suficiente para la aplicación, puede
seleccionarse una resistencia a medida dentro de los límites impuestos por el
chopper de frenado interno del convertidor de frecuencia. Se debe cumplir lo
siguiente:
• El valor de la resistencia debe ser, como mínimo, Rmin. La capacidad de potencia
de frenado con distintos valores de resistencia puede calcularse con la siguiente
fórmula:
2
U CC
Pmax <
R

donde UCC equivale a 840 V.

ADVERTENCIA: No utilice nunca una resistencia de frenado con un valor de


resistencia por debajo del valor especificado para el convertidor en concreto. El
convertidor y el chopper no pueden hacerse cargo de la sobreintensidad provocada
por el reducido valor de resistencia.

Frenado por resistencia


104

• La potencia de frenado máxima no debe superar la Pbrmax en ningún punto.


• La potencia de frenado media no debe superar la Pbrcont.
• La energía de frenado no debe superar la capacidad de disipación de energía de
la resistencia seleccionada.
• La resistencia debe estar protegida contra sobrecargas térmicas; véase el
apartado Protección del contactor del convertidor a continuación.

Tabla de datos del chopper/selección de resistencia


Las especificaciones son aplicables a una temperatura ambiente de 40 °C
(+104 °F).

Chopper de
Tipo de Ejemplo de resistencia de frenado
frenado
convertidor
Pbrcont R min R Pn Epulso
ACS850-04-… Tipo
(kW) (ohmios) (ohmios) (W) (kJ)
103A-5 67,5 8 SAFUR90F575 8 4500 1800
144A-5 83 6 SAFUR80F500 6 6000 2400
166A-5 112,5
202A-5 135
4 SAFUR125F500 4 9000 3600
225A-5 135
260A-5 160
290A-5 200 2,7 SAFUR200F500 2,7 13 500 5400
00581898

Pbrcont El chopper interno soportará esta potencia de frenado continua. El frenado se considera
continuo si el tiempo de frenado supera los 30 segundos.
Rmin Resistencia mínima permitida para la resistencia de frenado.
R Valor de la resistencia listada.
Pn Disipación (térmica) de potencia continua de la resistencia listada cuando se enfría de forma
natural en posición vertical.
Epulso Pulso de energía que la resistencia listada soportará.

Frenado por resistencia


105

Instalación y conexión eléctrica de las resistencias


Todas las resistencias deben instalarse fuera del convertidor en un lugar donde
puedan enfriarse suficientemente, no bloqueen el flujo de aire de otros equipos o
disipen aire caliente y lo introduzcan en las tomas de aire de otros equipos.

ADVERTENCIA: Los materiales cercanos a la resistencia de frenado deben ser no


inflamables. La temperatura de superficie de la resistencia puede elevarse por
encima de los 200 °C (400 °F) y la temperatura del aire que sale de la resistencia es
de cientos de grados Celsius. Proteja la resistencia contra posibles contactos.

La longitud máxima del cable o cables de las resistencias es de 10 m (32,8 ft).


Véase el apartado Conexión del cable de potencia en la página 65 para obtener más
información sobre las conexiones.

Protección del contactor del convertidor


El convertidor debe equiparse con un contactor principal por razones de seguridad.
Conecte el contactor de modo que se abra si la resistencia se sobrecalienta. Esto es
crucial para la seguridad; en caso contrario, el convertidor no podría cortar la
alimentación principal si el chopper sigue conduciendo energía en caso de fallo.
A continuación se facilita un diagrama de conexiones eléctricas sencillo como
ejemplo.

L1 L2 L3
1

OFF
Fusibles 2

1 3 5 13 3

ON
2 4 6 14 4

U1 V1 W1
ACS850 Θ Conmutador térmico de la resistencia

K1
Contactor principal

Frenado por resistencia


106

Puesta en funcionamiento del circuito de frenado


Para más información, véase el correspondiente Manual de firmware.
• Active la función del chopper de frenado. Considere que la resistencia de frenado
debe estar conectada cuando se activa el chopper.
• Desconecte el control de sobretensión del convertidor.
• Ajuste cualquier otro parámetro relevante del grupo 48.

ADVERTENCIA: Si el convertidor está equipado con un chopper de frenado pero


éste no se ha activado mediante el ajuste de parámetros, deberá desconectarse la
resistencia de frenado porque entonces no se estará utilizando la protección contra
el sobrecalentamiento de la resistencia.

Frenado por resistencia


107

Filtro du/dt y de modo común

Contenido de este capítulo


Este capítulo describe cómo seleccionar un filtro de modo común y du/dt para el
ACS850-04. El capítulo también contiene los datos técnicos correspondientes.

¿Cuándo es necesario un filtro du/dt o de modo común?


La salida del convertidor se compone (independientemente de la frecuencia de
salida) de pulsos de aproximadamente 1,35 veces la tensión de alimentación
equivalente, con un tiempo de incremento muy breve. Tal es el caso en todos los
convertidores de frecuencia que emplean tecnología moderna de inversores IGBT.
La tensión de los pulsos puede ser casi el doble en los terminales del motor, en
función de las propiedades de atenuación y reflexión del cable de motor y los
terminales. Esto, a su vez, puede provocar una carga adicional en el aislamiento del
motor y el cable de motor.
Los convertidores de frecuencia de velocidad variable modernos presentan pulsos
de tensión que aumentan con rapidez y con altas frecuencias de conmutación que
fluyen a través de los cojinetes del motor, lo cual puede llegar a erosionar
gradualmente los caminos de rodadura de los cojinetes y otros elementos de
rodamiento.
La carga sobre el aislamiento del motor puede evitarse empleando filtros du/dt de
ABB opcionales. Los filtros du/dt también reducen las corrientes en los cojinetes.
El filtro de modo común reduce en mayor medida las corrientes de los cojinetes.
Para evitar daños en los cojinetes del motor, los cables deben seleccionarse e
instalarse de conformidad con las instrucciones facilitadas en el capítulo Instalación
eléctrica. Además, el filtro du/dt, el filtro de modo común y los cojinetes aislados en
el lado no acople (N-end) deben seleccionarse conforme a la siguiente tabla.

Filtro du/dt y de modo común


108

Requisito
Tensión de Sistema de
Cojinete aislado
Tipo de motor alimentación aislamiento del Filtro de modo
Filtro du/dt en el lado no
(UN ) motor común
acople (N-end)
Motores con bobinado
aleatorio ABB M2__, UN < 500 V Cualquiera – – –
M3__ y M4__
Motor modular o con
Consultar al
bobinado conformado
UN < 500 V Cualquiera fabricante del Sí Sí
ABB HX_ fabricado antes
motor
del 1 de enero de 1998
Motor con bobinado
Cable esmaltado
aleatorio ABB HX_ y AM_
UN < 500 V con encolado de Consultar al fabricante del motor
fabricado antes del 1 de
fibra de vidrio
enero de 1998
Motor con bobinado
Cable esmaltado
aleatorio ABB HX_ y AM_
UN < 500 V con encolado de – Sí Sí
fabricado a partir del 1 de
fibra de vidrio
enero de 1998
Estándar
UN < 420 V – – –
(Û LL = 1300 V)
Estándar
Sí – –
Otros motores ABB, o (Û LL = 1300 V)
motores de otros Reforzado
fabricantes con bobinado 420 V < UN < (ÛLL = 1600 V,
conformado o aleatorio 500 V tiempo de
– – –
incremento de
0,2
microsegundos)

Los filtros du/dt son accesorios opcionales y deben encargarse por separado. Para
obtener más información acerca del filtro de modo común, póngase en contacto con
su representante local de ABB. Contacte con el fabricante del motor para obtener
más información sobre el tipo constructivo del motor.

Tipos de filtros

Filtros du/dt
Filtros du/dt para el ACS850-04
Tipo de convertidor
Tipo de filtro
ACS850-04-…
103A-5
144A-5 NOCH0120-60 (monofásico*)
166A-5
202A-5 NOCH0260-60 (monofásico*)
225A-5
260A-5 FOCH0260-70 (trifásico)
290A-5
* El kit incluye tres filtros

Filtros de modo común


Contacte con su representante local de ABB.

Filtro du/dt y de modo común


109

Datos técnicos

Filtros du/dt
Dimensiones y pesos
Altura Anchura Profundidad Peso
Tipo de filtro
mm (in) mm (in) mm (in) kg (lbs)
NOCH0120-60* 106 (4,17) 154 (6,06) 200 (7,87) 7,0 (15,4)
NOCH0260-60* 111 (4,37) 185 (7,28) 383 (15,08) 12,0 (26,5)
FOCH0260-70 382 (15,04) 340 (13,39) 254 (10,00) 47,0 (103,6)

*Las dimensiones son por fases

Grado de protección
IP00

Filtros de modo común


Contacte con su representante local de ABB.

Instalación
Siga las instrucciones suministradas con los filtros.

Filtro du/dt y de modo común


110

Filtro du/dt y de modo común


Información adicional
Consultas sobre el producto y el servicio técnico
Puede dirigir cualquier consulta acerca del producto a su representante local de ABB.
Especifique la designación de tipo y el número de serie de la unidad. Puede encontrar una
lista de contactos de ventas, asistencia y servicio de ABB entrando en
www.abb.com/drives y seleccionando Sales, Support and Service network.

Formación sobre productos


Para obtener información relativa a la formación sobre productos ABB, entre en
www.abb.com/drives y seleccione Training courses.

Comentarios acerca de los manuales de convertidores ABB


Sus comentarios sobre nuestros manuales siempre son bienvenidos. Entre en
www.abb.com/drives y seleccione Document Library – Manuals feedback form
(LV AC drives).

Biblioteca de documentos en Internet


En Internet podrá encontrar manuales y otros documentos sobre productos en formato
PDF. Entre en www.abb.com/drives y seleccione Document Library. Puede realizar
búsquedas en la biblioteca o introducir criterios de selección, por ejemplo un código de
documento, en el campo de búsqueda.
Contacte con nosotros

3AUA0000071004 Rev C (ES) 20/06/2012


www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners

También podría gustarte