FACULTAD DE NEGOCIOS:
“Año del Bicentenario, de la consolidación de
nuestra Independencia, y de la conmemoración de
las heroicas batallas de Junín y Ayacucho”
Facultad de Negocios
Carrera Profesional de Contabilidad y Finanzas
Trabajo 01 - Análisis de los Libros I al IV TUO del Código Tributario.
Autor/Integrantes:
1.- Cuba Sancho Gilmer Dalton, correo: N00072325@[Link].
2.- López Rodriguez Johany Isabel, correo: N00213524@[Link].
3.-Ramirez Guzmán Lizeth Tita, correo:
N00285933@[Link].
4.- Sánchez Jara Edith Camila, correo: N00143099@[Link].
5.- Zaldaña Bermúdez Vilma Elizabeth, correo: N00369043@[Link].
Curso: Tributación 2
Docente: Mg. John Rodrigo Carrasco. Correo: [Link]@[Link]
Trujillo - Perú
2
2024-1
ÍNDICE
PRESENTACIÓN...................................................................................................................3
INTRODUCCIÓN:.................................................................................................................4
CAPÍTULO I. MARCO TEÓRICO.....................................................................................5
1.1 DEFINICIÓN:...............................................................................................................6
1.2 HISTORIA.....................................................................................................................6
1.3 OBJETIVOS..................................................................................................................7
1.4 EMBLEMA....................................................................................................................7
1.5 GEOGRAFÍA.................................................................................................................8
1.6 ÓRGANOS E INSTITUCIONES QUE INTEGRAN EL SISTEMA ANDINO DE
INTEGRACIÓN (SAI)........................................................................................................9
1.6.1 ORGANIZACIONES DE DIRECCIÓN Y COORDINACIÓN............................................................9
1.6.2 ÓRGANOS E INSTITUCIONES COMUNITARIAS.......................................................................9
1.6.3 INSTANCIAS DE PARTICIPACIÓN Y CONSULTIVAS DE LA SOCIEDAD CIVIL.............................10
1.7 SISTEMA ANDINO DE INTEGRACIÓN (SAI):....................................................10
1.7.1 PAÍSES QUE INTEGRAN EL SISTEMA ANDINO DE INTEGRACIÓN (SAI)..................................12
1.8 IMPORTANCIA DE LA COMUNIDAD ANDINA PARA PERÚ.........................13
CAPÍTULO III. CONVENIO PARA EVITAR LA DOBLE TRIBUTACIÓN Y
PREVENIR LA EVASIÓN FISCAL – DECISIÓN 578................................................14
3.1 ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DEFINICIONES GENERALES.........................14
3.2 IMPUESTO A LA RENTA........................................................................................18
3.3 CASOS PRÁCTICOS.................................................................................................25
2.2 PROCEDIMIENTO ESPECIFICO: APLICACIÓN DE PREFERENCIAS AL
AMPARO DE LA COMUNIDAD ANDINA DE NACIONES......................................28
3
2.2.2 ALCANCE............................................................................................................................28
2.2.3 RESPONSABILIDAD.............................................................................................................29
2.2.4 VIGENCIA...........................................................................................................................29
2.2.5 BASE LEGAL........................................................................................................................29
2.2.6 NORMAS GENERALES.........................................................................................................30
2.2.7 DESCRIPCIÓN.....................................................................................................................31
2.2.8 INFRACCIONES, SANCIONES Y DELITOS...............................................................................41
2.2.9 REGISTROS.........................................................................................................................41
CAPÍTULO IV. CONCLUSIONES....................................................................................42
CAPÍTULO V. RECOMENDACIONES............................................................................44
CAPÍTULO VI. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS...................................................45
PRESENTACIÓN
4
El presente trabajo abarca el tema sobre La Comunidad Andina de Naciones (CAN)
es un bloque regional de integración conformado por cuatro países sudamericanos: Bolivia,
Colombia, Ecuador y Perú. Fue establecida con el objetivo de promover el desarrollo
equilibrado y la integración económica y social entre sus miembros, basándose en principios de
solidaridad, cooperación y complementariedad.
La Comunidad Andina de Naciones representa un esfuerzo de cooperación e
integración regional en América del Sur, orientado a mejorar las condiciones de vida de sus
ciudadanos mediante el impulso de la integración económica, la cooperación sectorial y el
desarrollo sostenible en la región andina.
El presente trabajo consiste en proporcionar un panorama integral de la CAN,
destacando su papel fundamental en la integración regional y su impacto en el desarrollo
socioeconómico de sus países miembros.
INTRODUCCIÓN:
La Comunidad Andina de Naciones (CAN), antiguamente llamado Pacto Andino, es un
Convenio de integración suscrito el 26 de mayo de 1969 en Santa Fe de Bogotá entre Bolivia,
Colombia, Chile, Ecuador y Perú, que luego adhirió a Venezuela. Estos países tienen como
principal objetivo común: "alcanzar un desarrollo integral, más equilibrado y autónomo,
5
mediante la integración andina, sudamericana y latinoamericana”. Dentro del presente trabajo,
hemos de desarrollar puntos Importantes que abarcan este Convenio entre países, ya que esta
Comunidad Andina ha pasado por diversos cambios desde que se conformó hasta la
actualidad, los cuales no se deben pasar por alto, debido a que este Pacto es de Suma
importancia para el desarrollo socioeconómico de los Países Miembros.
La CAN está compuesta por diferentes Órganos e Instituciones, el Sistema Andino de
Integración (SAI) es la estructura que articula y permite coordinar al conjunto de órganos y
convenios que forman parte de la Comunidad Andina. Los órganos de dirección y decisión son
el Concejo Andino de ministros de Relaciones Exteriores y la Comisión de la Comunidad
Andina, integrada esta última por los ministros de Comercio e Integración. En una reunión
ampliada, la comisión puede incorporar a otros miembros. Con este trabajo queremos dar a
conocer un poco más a fondo como está conformada la Comunidad Andina de Naciones
(CAN), cuáles son sus objetivos y finalidad, en qué consiste específicamente este Pacto, se
darán a conocer la Comisión que lo dirige y la Junta que vela por el cumplimiento de este
convenio, así también sus Principales Estadísticas y la Participación de Venezuela dentro del
mismo.
CAPÍTULO I. MARCO TEÓRICO
1.1 DEFINICIÓN:
Es un mecanismo de integración subregional líder en el continente. Fue creado
mediante el Acuerdo de Cartagena del 26 de mayo 1969, con el propósito de mejorar el nivel
6
de vida y desarrollo equilibrado de los habitantes de los Países Miembros mediante la
integración y la cooperación económica y social. De tal manera, como resultado del proceso de
reingeniería del Sistema Andino de Integración (SAI), iniciado bajo la Presidencia Pro Tempore
de Colombia (2011-2012), y con el fin de hacer más efectivo el proceso de integración andina,
los Países Miembros decidieron focalizar la agenda de trabajo en las áreas de comercio,
servicios, inversiones, transporte, interconexión eléctrica, identidad andina y movilidad de
personas, principalmente.
1.2 HISTORIA
Desde épocas muy remotas, la zona andina de Sudamérica ha sido un terreno difícil de
colonizar, debido especialmente, a su clima desértico en la costa, parajes altiplánicos y
profundas junglas en el interior. Es por ello por lo que los habitantes de estos lugares se vieron
en la necesidad de construir comunidades, que con el tiempo formarían complejas culturas.
Entre éstas, siendo una de las más conocidas el Imperio Inca, que, en su apogeo,
abarcaba desde Pasto en Colombia por el Norte, hasta Talca en Chile por el Sur, incluyendo
regiones de las actuales naciones de Argentina, Ecuador, Perú y Bolivia bajo su égida. Al llegar
los españoles, el Imperio se dividiría en múltiples colonias, siendo la más importante la del
Virreinato del Perú, que después de la independencia, se dividió a su vez en varias naciones.
Ya en la época independentista el Libertador Simón Bolívar intentaría infructuosamente la
creación de una Gran Colombia a partir de la unificación de Venezuela, Ecuador y Nueva
Granada (la actual Colombia). Un posterior intento de reunificación del Perú y el Alto Perú
(Confederación Perú-boliviana) alcanzó a durar 3años, hasta ser disuelta por Chile y Argentina
en 1839. Este sería el último intento decrear una nación andina tomando como base
los antiguos territorios del Imperio Inca. El 26 de mayo de 1969, cinco países sudamericanos
(Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador y Perú) firmaron el Acuerdo de Cartagena, con el propósito
de mejorar, juntos, el nivel de vida de sus habitantes mediante la integración y la cooperación
económica y social; además de establecer una unión aduanera en un plazo de 10 años.
7
1.3 OBJETIVOS
Los principales objetivos de la CAN incluyen la integración económica a través de la
libre circulación de bienes, servicios, capitales y personas entre los países miembros. Además,
busca coordinar políticas macroeconómicas y fortalecer la posición conjunta de los países ante
terceros mercados.
1.4 EMBLEMA
Este emblema "es algo más que una
simple figura geométrica de limpias y elegantes
líneas". Tanto la interpretación de sus creadores
como las posteriores, basadas en andina, nos
muestran que, efectivamente, el símbolo de la
CAN es una expresión de la identidad andina amazónica y su significado está cargado de las
múltiples raíces culturales. El semicírculo exterior representa el arco iris, antiguo símbolo de
alianza y paz que entre las poblaciones indígenas de los Andes fue siempre el signo de. Así
mismo la curvatura del arco iris significa la unión entre las esferas del mundo de arriba (Hanan
Pacha) o tiempo de la claridad (Alax Pacha), con el mundo de aquí (Kay Pacha) o tiempo de
experiencia (Akha Pacha) y, por extensión, con el mundo de abajo (Urin Pacha o Uku Pacha) o
tiempo oscuro (Mankha Pacha). El semicírculo rodea las dos vertientes de la cordillera, que es
la columna dorsal de Sudamérica Occidental y vincula estrechamente a los países de la
Comunidad Andina, que de esa imponente cadena de montañas recibe su nombre. Las líneas
quebradas de las dos columnas recuerdan los "andenes", takanas o terrazas construidas para
hacer posible el cultivo de la tierra, testimonio monumental, todavía intacto, del esfuerzo
formidable de nuestros antepasados para dominar la naturaleza y hacerla productiva. Es la
representación gráfica del control vertical de un máximo de pisos ecológicos, propio de las
culturas andinas. También, el símbolo de la pirámide escalonada, monumento típico de todas
nuestras culturas ancestrales, tiene el significado que "desde aquí" se inicia o se mide. O sea
8
que, desde su sede, la CAN sería el centro gestor de iniciativas de sus Países Miembros. Las
dos pirámides, una frente a la otra, una complementándose con la otra en una oposición que no
separa, sino que más bien une, simboliza la paridad. Del mismo modo, esta
complementariedad se da entre el círculo y las líneas quebradas, entre la warmi o mujer y el
chacha o varón. El canal expresa el justo medio, el centro, la guía. No es la separación sino el
puente, la transición, la mediación, el equilibrio, el espacio de la reciprocidad.
También es el camino por donde se tiene que ir. Es el Qapac Ñan o camino que siguen
las civilizaciones. El canal es un espacio para unir, como el día y la noche. Es la articulación
entre el Uqhu - Pacha y el Kay - Pacha, o entre el mundo invisible y el mundo visible, entre la
vida y la apariencia. Tanto el semicírculo como las columnas están unidas en un devenir cíclico
representado por el trazo de una sola línea, que es continuo, sin inicio ni fin, como el futuro, el
presente y el pasado como partes de un solo tiempo, como el "Ñawpapacha", que en quechua
designa por igual el pasado y el futuro. La línea de un solo trazo representa la armonía, la
unidad inseparable de la dualidad y de la diversidad. Si se uniera a una figura igual en la parte
de abajo, se formaría la chakana o cruz andina. El color dorado tiene como significado el
proceso de conocimiento, el amanecer, la acción de iluminar, como el sol. El emblema sirve de
base para la elaboración del logotipo de la Secretaría General de la Comunidad Andina, y de
los órganos e instituciones del Sistema Andino de Integración (SAI), como el Consejo
Presidencial Andino, el Consejo Andino de ministros de Relaciones Exteriores, la Comisión, y
otros.
1.5 GEOGRAFÍA
La Comunidad Andina ocupa aproximadamente la cuarta parte del continente
sudamericano teniendo costas en los dos océanos, el Pacífico y el Atlántico, su ubicación si
dividimos el continente en cuadrantes seria el del 1º cuadrante, es decir en el lado Izquierdo
superior. La geografía de la Comunidad Andina es diversificada, con zonas áridas semiáridas,
9
montañosas, de planicie tropical, subtropical y templado siendo un factor determinante ensu
geografía la Cordillera de los Andes
1.6 ÓRGANOS E INSTITUCIONES QUE INTEGRAN EL SISTEMA ANDINO DE
INTEGRACIÓN (SAI)
La Comunidad Andina la conforman los siguientes órganos e instituciones que integran
el Sistema Andino de Integración (SAI):
1.6.1 ORGANIZACIONES DE DIRECCIÓN Y COORDINACIÓN
- Consejo Presidencial Andino
- Consejo Andino de ministros de Relaciones Exteriores
- Comisión de la Comunidad Andina
1.6.2 ÓRGANOS E INSTITUCIONES COMUNITARIAS
- Tribunal de Justicia de la Comunidad Andina (TJCA)
- Parlamento Andino
- Secretaría General
- Banco de Desarrollo de América Latina- CAF
- Fondo Latinoamericano de Reservas
- Organismo Andino de Salud
- Universidad Andina Simón Bolívar
- Convenio Simón Rodríguez
10
1.6.3 INSTANCIAS DE PARTICIPACIÓN Y CONSULTIVAS DE LA SOCIEDAD CIVIL
- Consejo Consultivo Empresarial
- Consejo Consultivo Laboral
- Consejo Consultivo de Pueblos Indígenas
- Consejo Consultivo Andino de Autoridades Municipales
- Mesa del Pueblo Afrodescendiente de la CAN
- Mesa Andina de Consumidores
Del mismo modo, la Comunidad Andina cuenta con una Presidencia Pro Tempore (PPT)
que es ejercida por un período de un año y se rota en orden alfabético. El Estado Plurinacional
de Bolivia ejerce la PPT para el periodo 2023-2024.
1.7 SISTEMA ANDINO DE INTEGRACIÓN (SAI):
El Acuerdo de Cartagena suscrito en 1969, fue modificado por el Protocolo de Trujillo de
1996, dando así nacimiento a la Comunidad Andina, la cual está integrada por los Estados
soberanos de Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú, y los órganos e instituciones articuladas en el
Sistema Andino de Integración (SAI).
El SAI tiene como finalidad permitir una coordinación efectiva de los órganos e
instituciones que lo conforman, para así fortalecer la integración andina, promover su
proyección externa y consolidar la CAN.
11
Los órganos e instituciones del Sistema se rigen por el Acuerdo de Cartagena, sus
respectivos tratados constitutivos y sus protocolos modificatorios. Los representantes del SAI
se reúnen una vez al año.
Las reuniones tienen por objeto, principalmente intercambiar información sobre las
acciones desarrolladas para dar cumplimiento a las Directrices del Consejo Presidencial Andino
y coordinar actividades conjuntas que permitan el logro de sus objetivos.
Dichos encuentros son convocados y presididos por el presidente del Consejo Andino
de ministros de Relaciones Exteriores. La Secretaría General de la CAN actúa como Secretaría
Técnica de la reunión.
- El Sistema Andino de Integración está conformado por los siguientes
órganos e instituciones:
- El Consejo Presidencial Andino.
- El Consejo Andino de ministros de Relaciones Exteriores
- La Comisión de la Comunidad Andina
- La Secretaría General de la Comunidad Andina
- El Tribunal de Justicia de la Comunidad Andina
- El Parlamento Andino
- El Consejo Consultivo Empresarial
- El Consejo Consultivo Laboral
12
- La Corporación Andina de Fomento
- El Fondo Latinoamericano de Reservas
- El Convenio Simón Rodríguez, los Convenios Sociales que se adscriban al
Sistema Andino de Integración y los demás que se creen en el marco de este
- La Universidad Andina Simón Bolívar
- Los Consejos Consultivos que establezca la Comisión
- Los demás órganos e instituciones que se creen en el marco de la
integración subregional andina.
1.7.1 PAÍSES QUE INTEGRAN EL SISTEMA ANDINO DE INTEGRACIÓN (SAI)
- Países Miembros: Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú.
- Países Asociados: Argentina, Brasil, Chile, Paraguay y Uruguay.
- Países Observadores: España, Marruecos, Turquía, República Helénica y
Panamá.
PRINCIPALES INSTRUMENTOS (TRATADOS Y/O DECLARACIONES)
- Acuerdo de Cartagena de 1969
13
- Protocolo Modificatorio del Acuerdo de Integración Subregional Andino
(Acuerdo de Cartagena de 1997) / Protocolo de Trujillo
- Tratado de Creación del Tribunal de Justicia del Acuerdo de Cartagena
1.8 IMPORTANCIA DE LA COMUNIDAD ANDINA PARA PERÚ
Para Perú, la Comunidad Andina de Naciones (CAN) representa un espacio estratégico
para posicionar temas clave de su política exterior.
El 80% de lo que exporta el Perú a la CAN lo constituyen productos no tradicionales. El
intercambio comercial del Perú con la CAN representa el 6.9% del total del comercio peruano y
el 3% del PIB.
14
Durante estas cinco décadas, dicho comercio creció 232 veces, alcanzando en el año
2018 los 6,264 millones de dólares. En aquel período, el mercado subregional andino ha
significado para el Perú la oportunidad de incrementar sus exportaciones, las cuales han
crecido 206 veces a una tasa promedio anual de 11%, mientras que las importaciones
crecieron 247 veces a razón de 12% promedio anual.
La crisis financiera del 2009 también afectó el comercio peruano con los países andinos
reduciendo sus niveles de exportaciones e importaciones, tanto en volumen como en precios.
Sin embargo, después del 2010 el comercio se recuperó alcanzando en el año 2012 los 6,755
millones de dólares, el mayor valor histórico.
Aproximadamente el 8% de la importación del Perú desde el mundo proviene de la
CAN, primordialmente de Ecuador (44%) seguido de Colombia (38%) y de Bolivia (18%).
Ecuador es el principal proveedor de petróleo, el cual concentra el 76% de las compras de este
producto, así como la totalidad de las importaciones de langostinos y cocinas. Por su parte,
Colombia provee a Perú de azúcar, detergentes, polímeros, etc. Finalmente, de Bolivia se
importa todas las tortas de soja, harina de habas y gas propano.
CAPÍTULO II. CONVENIO PARA EVITAR LA DOBLE TRIBUTACIÓN Y PREVENIR LA
EVASIÓN FISCAL – DECISIÓN 578
2.1 ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DEFINICIONES GENERALES
Artículo 1.- Ámbito de Aplicación
15
La presente Decisión es aplicable a las personas domiciliadas en cualquiera de los
Países Miembros de la Comunidad Andina, respecto de los impuestos sobre la renta y sobre el
patrimonio. Se aplica principalmente a los siguientes: En Bolivia, Impuesto a la renta.
- En Colombia, Impuesto a la renta.
- En el Ecuador, Impuesto a la renta.
- En el Perú, Impuesto a la renta.
- En Venezuela, Impuesto sobre la renta e Impuesto a los activos
empresariales.
Las normas previstas en esta Decisión tienen por objeto evitar la doble tributación de
unas mismas rentas o patrimonios a nivel comunitario. La presente Decisión se aplicará
también a las modificaciones que se introdujeran a los referidos impuestos y a cualquier otro
impuesto que, en razón de su base gravable o materia imponible, fuera esencial y
económicamente análogo a los anteriormente citados y que fuere establecido por cualquiera de
los Países Miembros con posterioridad a la publicación de esta Decisión.
Artículo 2.- Definiciones Generales
Para los efectos de la presente Decisión y a menos que en el texto se indique otra cosa:
a) Los términos “Países Miembros” servirán para designar indistintamente a Bolivia,
Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela.
b) La expresión “territorio de uno de los Países Miembros” significará indistintamente los
territorios de Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela.
16
c) El término “persona” servirá para designar a:
1. Una persona física o natural
2. Una persona moral o jurídica
3. Cualquier otra entidad o grupo de personas, asociadas o no, sujetas a
responsabilidad tributaria.
d) El término “empresa” significará una organización constituida por una o más
personas que realiza una actividad lucrativa.
e) Una persona física o natural será considerada domiciliada en el País Miembro en que
tenga su residencia habitual. Se entiende que una empresa está domiciliada en el País que
señala su instrumento de constitución. Si no existe instrumento de constitución o éste no señala
domicilio, la empresa se considerará domiciliada en el lugar donde se encuentre su
administración efectiva. Cuando, no obstante, estas normas, no sea posible determinar el
domicilio, las autoridades competentes de los Países Miembros interesados resolverán el caso
de común acuerdo.
f) La expresión “fuente productora” se refiere a la actividad, derecho o bien que genere
o pueda generar una renta.
g) La expresión “actividades empresariales” se refiere a actividades desarrolladas por
empresas.
h) Los términos “empresa de un País Miembro” y “empresa de otro País Miembro”
significan una empresa domiciliada en uno u otro País Miembro.
17
i) El término “regalía” se refiere a cualquier beneficio, valor o suma de dinero pagado
por el uso o el derecho de uso de bienes intangibles, tales como marcas, patentes, licencias,
conocimientos técnicos no patentados u otros conocimientos de similar naturaleza en el
territorio de uno de los Países Miembros, incluyendo en particular los derechos del obtentor de
nuevas variedades vegetales previstos en la Decisión 345 y los derechos de autor y derechos
conexos comprendidos en la Decisión 351.
j) La expresión “ganancias de capital” se refiere al beneficio obtenido por una persona
en la enajenación de bienes que no adquiere, produce o enajena habitualmente dentro del giro
ordinario de sus actividades.
k) El término “pensión” significa un pago periódico hecho en consideración a servicios
prestados o por daños padecidos, y el término “anualidad” significa una suma determinada de
dinero pagadera periódicamente durante un lapso determinado a título gratuito o en
compensación de una contraprestación realizada o apreciable en dinero.
l) El término “intereses” significa los rendimientos de cualquier naturaleza, incluidos los
rendimientos financieros de créditos, depósitos y captaciones realizados por entidades
financieras privadas, con o sin garantía hipotecaria, o cláusula de participación en los
beneficios del deudor, y especialmente, las rentas provenientes de fondos públicos (títulos
emitidos por entidades del Estado) y bonos u obligaciones, incluidas las primas y premios
relacionados con esos títulos. Las penalizaciones por mora en el pago atrasado no se
considerarán intereses a efecto del presente articulado.
m) La expresión “autoridad competente” significa en el caso de: Bolivia, el Ministro de
Hacienda o su delegado. Colombia, el Ministro de Hacienda y Crédito Público o su delegado.
Ecuador, el Ministro de Economía y Finanzas o su delegado. Perú, el Ministro de Economía y
Finanzas o su delegado. República Bolivariana de Venezuela, el Superintendente Nacional
18
Aduanero y Tributario del Servicio Nacional Integrado de Administración Aduanera y Tributaria
(SENIAT) o su delegado.
2.2 IMPUESTO A LA RENTA
Artículo 3.- Jurisdicción Tributaria
Independientemente de la nacionalidad o domicilio de las personas, las rentas de
cualquier naturaleza que éstas obtuvieren sólo serán gravables en el País Miembro en el que
tales rentas tengan su fuente productora, salvo los casos de excepción previstos en esta
Decisión. Por tanto, los demás Países Miembros que, de conformidad con su legislación
interna, se atribuyan potestad de gravar las referidas rentas, deberán considerarlas como
exoneradas, para los efectos de la correspondiente determinación del impuesto a la renta o
sobre el patrimonio.
Artículo 4.- Rentas provenientes de bienes inmuebles
Las rentas de cualquier naturaleza provenientes de bienes inmuebles sólo serán
gravables por el País Miembro en el cual estén situados dichos bienes.
Artículo 5.- Rentas provenientes del derecho a explotar recursos naturales
Cualquier beneficio percibido por el arrendamiento o subarrendamiento o por la cesión o
concesión del derecho a explotar o a utilizar en cualquier forma los recursos naturales de uno
de los Países Miembros, sólo será gravable por ese País Miembro.
Artículo 6.- Beneficios de las empresas
19
Los beneficios resultantes de las actividades empresariales sólo serán gravables por el
País Miembro donde éstas se hubieren efectuado. Se considerará, entre otros casos, que una
empresa realiza actividades en el territorio de un País Miembro cuando tiene en éste:
a) Una oficina o lugar de administración o dirección de negocios;
b) Una fábrica, planta o taller industrial o de montaje;
c) Una obra de construcción;
d) Un lugar o instalación donde se extraen o explotan recursos naturales, tales como
una mina, pozo, cantera, plantación o barco pesquero;
e) Una agencia o local de ventas;
f) Una agencia o local de compras;
g) Un depósito, almacén, bodega o establecimiento similar destinado a la recepción,
almacenamiento o entrega de productos;
h) Cualquier otro local, oficina o instalación cuyo objeto sea preparatorio o auxiliar de las
actividades de la empresa;
i) Un agente o representante. Cuando una empresa efectúe actividades en dos o más
Países Miembros, cada uno de ellos podrá gravar las rentas que se generen en su territorio,
aplicando para ello cada País sus disposiciones internas en cuanto a la determinación de la
base gravable como si se tratara de una empresa distinta, independiente y separada, pero
evitando la acusación de doble tributación de acuerdo con las reglas de esta Decisión. Si las
actividades se realizaran por medio de representantes o utilizando instalaciones como las
20
indicadas en el párrafo anterior, se atribuirán a dichas personas o instalaciones los beneficios
que hubieren obtenido si fueren totalmente independientes de la empresa.
Artículo 7.- Empresas Asociadas o Relacionadas
1. Cuando; a) una empresa de un País Miembro participe directa o indirectamente en la
dirección, el GACETA OFICIAL 05/05/2004 4.36 control o el capital de una empresa de otro
País Miembro.
b) unas mismas personas participen directa o indirectamente en la dirección, el control o
el capital de una empresa de un País Miembro y de una empresa de otro País Miembro, y en
uno y otro caso las dos empresas estén, en sus relaciones comerciales o financieras, unidas
por condiciones aceptadas o impuestas que difieren de las que serían acordadas por empresas
independientes, las rentas que habrían sido obtenidas por una de las empresas de no existir
dichas condiciones, y que de hecho no se han realizado a causa de las mismas, podrán
incluirse en la renta de esa empresa y sometidas en consecuencia a imposición. 2. Cuando un
País Miembro incluya en la renta de una empresa de ese País, y someta, en consecuencia, a
imposición, la renta sobre la cual la empresa del otro País Miembro ha sido sometida a
imposición en ese otro País Miembro, y la renta así incluida es renta que habría sido realizada
por la empresa del País Miembro mencionado en primer lugar si las condiciones convenidas
entre las dos empresas hubieran sido las que se hubiesen convenido entre las empresas
independientes, ese otro País practicará el ajuste correspondiente de la cuantía del impuesto
que ha percibido sobre esa renta. Para determinar dicho ajuste se tendrán en cuenta las demás
disposiciones de la presente Decisión y las autoridades competentes de los Países Miembros
se consultarán en caso necesario.
Artículo 8.- Beneficios de empresas de transporte
21
Los beneficios que obtuvieren las empresas de transporte aéreo, terrestre, marítimo,
lacustre y fluvial, sólo estarán sujetos a obligación tributaria en el País Miembro en que dichas
empresas estuvieren domiciliadas.
Artículo 9.- Regalías
Las regalías sobre un bien intangible sólo serán gravables en el País Miembro donde se
use o se tenga el derecho de uso del bien intangible.
Artículo 10.- Intereses
Los intereses y demás rendimientos financieros sólo serán gravables en el País
Miembro en cuyo territorio se impute y registre su pago.
Artículo 11.- Dividendos y participaciones
Los dividendos y participaciones sólo serán gravables por el País Miembro donde
estuviere domiciliada la empresa que los distribuye. El País Miembro en donde está domiciliada
la empresa o persona receptora o beneficiaria de los dividendos o participaciones, no podrá
gravarlos en cabeza de la sociedad receptora o inversionista, ni tampoco en cabeza de quienes
a su vez sean accionistas o socios de la empresa receptora o inversionista.
Artículo 12.- Ganancias de capital
Las ganancias de capital sólo podrán gravarse por el País Miembro en cuyo territorio
estuvieren situados los bienes al momento de su venta, con excepción de las obtenidas por la
enajenación de:
a) Naves, aeronaves, autobuses y otros vehículos de transporte, que sólo serán
gravables por el País Miembro donde estuviere domiciliado el propietario, y
22
b) Títulos, acciones y otros valores, que sólo serán gravables por el País Miembro en
cuyo territorio se hubieren emitido.
Artículo 13.- Rentas provenientes de prestación de servicios personales
Las remuneraciones, honorarios, sueldos, salarios, beneficios y compensaciones
similares, percibidos como retribuciones de servicios prestados por empleados, profesionales,
técnicos o por servicios personales en general, incluidos los de consultoría, sólo serán
gravables en el territorio en el cual tales servicios fueren prestados, con excepción de sueldos,
salarios, remuneraciones y compensaciones similares percibidos por:
a) Las personas que presten servicios a un País Miembro, en ejercicio de funciones
oficiales debidamente acreditadas; estas rentas sólo serán gravables por ese País, aunque los
GACETA OFICIAL 05/05/2004 5.36 servicios se presten dentro del territorio de otro País
Miembro.
b) Las tripulaciones de naves, aeronaves, autobuses y otros vehículos de transporte
que realizaren tráfico internacional; estas rentas sólo serán gravables por el País Miembro en
cuyo territorio estuviere domiciliado el empleador.
Artículo 14.- Beneficios empresariales por la prestación de servicios, servicios técnicos,
asistencia técnica y consultoría
Las rentas obtenidas por empresas de servicios profesionales, técnicos, de asistencia
técnica y consultoría, serán gravables sólo en el País Miembro en cuyo territorio se produzca el
beneficio de tales servicios. Salvo prueba en contrario, se presume que el lugar donde se
produce el beneficio es aquél en el que se imputa y registra el correspondiente gasto.
Artículo 15.- Pensiones y Anualidades
23
Las pensiones, anualidades y otras rentas periódicas semejantes sólo serán gravables
por el País Miembro en cuyo territorio se halle situada su fuente productora. Se considerará
que la fuente está situada en el territorio del País donde se hubiere firmado el contrato que da
origen a la renta periódica y cuando no existiere contrato, en el País desde el cual se efectuare
el pago de tales rentas.
Artículo 16.- Rentas provenientes de actividades de entretenimiento público
Los ingresos derivados del ejercicio de actividades artísticas y de entretenimiento
público, serán gravables solamente en el País Miembro en cuyo territorio se hubieren efectuado
las actividades, cualquiera que fuere el tiempo que las personas que ejercen dichas actividades
permanecieren en el referido territorio. CAPITULO III IMPUESTOS SOBRE EL PATRIMONIO
Artículo 17.- Impuestos sobre el Patrimonio
El patrimonio situado en el territorio de un País Miembro será gravable únicamente por
éste. CAPITULO IV DISPOSICIONES GENERALES
Artículo 18.- Tratamiento tributario aplicable a las personas domiciliadas en los otros
Países Miembros
Ningún País Miembro aplicará a las personas domiciliadas en los otros Países
Miembros, un tratamiento menos favorable que el que aplica a las personas domiciliadas en su
territorio, respecto de los impuestos que son materia de la presente Decisión.
Artículo 19.- Consultas e información
Las autoridades competentes de los Países Miembros celebrarán consultas entre sí e
intercambiarán la información necesaria para resolver de mutuo acuerdo cualquier dificultad o
24
duda que se pueda originar en la aplicación de la presente Decisión y para establecer los
controles administrativos necesarios para evitar el fraude y la evasión fiscal. La información que
se intercambie en cumplimiento de lo establecido en el párrafo anterior será considerada
secreta y no podrá transmitirse a ninguna persona distinta de las autoridades encargadas de la
administración de los impuestos que son materia de la presente Decisión. Para los efectos de
este artículo, las autoridades competentes de los Países Miembros podrán comunicarse
directamente entre sí, realizar auditorías simultáneas y utilizar la información obtenida para
fines de control tributario. En ningún caso las disposiciones del primer párrafo del presente
artículo podrán interpretarse en el sentido de obligar a un País Miembro a:
a) Adoptar medidas administrativas contrarias a su legislación o práctica administrativa,
o a las del otro País Miembro; b) suministrar información que no se pueda obtener sobre la
base de su propia legislación o en el ejercicio de su práctica administrativa normal, o de las del
otro País Miembro; c) suministrar información que revele secretos comerciales, industriales o
profesionales, procedimientos comerciales o informaciones cuya comunicación sea contraria al
orden público. GACETA OFICIAL 05/05/2004 6.36
Artículo 20.- Interpretación y Aplicación
La interpretación y aplicación de lo dispuesto en esta Decisión se hará siempre de tal
manera que se tenga en cuenta que su propósito fundamental es el de evitar doble tributación
de unas mismas rentas o patrimonios a nivel comunitario. No serán válidas aquellas
interpretaciones o aplicaciones que permitan como resultado la evasión fiscal correspondiente
a rentas o patrimonios sujetos a impuestos de acuerdo con la legislación de los Países
Miembros. Nada de lo dispuesto en esta Decisión impedirá la aplicación de las legislaciones de
los Países Miembros para evitar el fraude y la evasión fiscal.
Artículo 21.- Asistencia en los procesos de recaudación
25
Los Países Miembros se prestarán asistencia en la recaudación de impuestos
adeudados por un contribuyente determinado mediante actos firmes o ejecutoriados, según la
legislación del País solicitante. El requerimiento de asistencia para ayuda solamente podrá
realizarse si los bienes de propiedad del deudor tributario ubicado en el País Miembro acreedor
no fueren suficientes para cubrir el monto de la obligación tributaria adeudada. A menos que
sea convenido de otra manera por las autoridades competentes de los Países Miembros, se
entenderá que:
a) Los costos ordinarios incurridos por un País Miembro que se compromete a
proporcionar su ayuda serán asumidos por ese País.
b) Los costos extraordinarios incurridos por el País Miembro que se compromete a
proporcionar su ayuda serán asumidos por el País Miembro solicitante y serán pagaderos sin
consideración al monto a ser recuperado en su favor. Este artículo será interpretado de
conformidad con la legislación interna de los Países Miembros.
2.3 CASOS PRÁCTICOS
CASO N° 01 - BENEFICIARIO: PERSONA NATURAL
Carlos Ortiz es una persona natural domiciliada en Ecuador que posee un terreno y una
edificación avaluados en USD 40.000 y USD 60.000 respectivamente, dichos bienes se
encuentran ubicados en Colombia. El canon mensual por el arrendamiento de la edificación es
de USD 2.800, los impuestos prediales constituyen un valor de USD 9.500 pagaderos en
Colombia, y los gastos por mantenimiento de la edificación ascienden a USD 3.000 anuales
¿Cuál es el tratamiento aplicable a las rentas provenientes del bien inmueble ubicado
en Colombia, bajo el marco de la Decisión 578?
Solución del caso:
26
De conformidad con el artículo 4 de la Decisión 578, las rentas provenientes de bienes
inmuebles son gravables en el País Miembro en donde se encuentran ubicados los mismos.
Para este caso, los bienes inmuebles se encuentran situados en Colombia, por lo tanto, se
aplicarán las normas colombianas sobre las rentas provenientes del arrendamiento de la
edificación generados en ese País Miembro.
En aplicación de las normas colombianas, las rentas generadas por el arrendamiento
del inmueble de una persona natural no domiciliada en Colombia se someten a la tarifa
impositiva del 33%, de conformidad con el Estatuto Tributario Colombiano. El impuesto pagado
en el exterior por los arrendamientos generados en territorio colombiano es como se muestra a
continuación:
Las rentas obtenidas por el perceptor domiciliado en Ecuador, durante el año fiscal
2014, por el arrendamiento de la edificación que ascienden a USD 33.600, constituyen rentas
que tributaron en Colombia y que no causan impuesto en el Ecuador.
Conclusión del caso:
Debido a que el contribuyente no percibe rentas gravadas en territorio ecuatoriano, el
impuesto causado en Ecuador es de USD 0. Por otra parte, en aplicación de la Decisión 578 y
la legislación colombiana, el impuesto pagado en territorio colombiano es de USD 11.088.
CASO N° 02 - BENEFICIARIO: PERSONA JURÍDICA
27
“DKMN” es una empresa domiciliada en Perú que brinda servicios de asesoría técnica,
tecnológica, mecánica, minería y agropecuaria.
Dentro de los activos de la Compañía se encuentran las Propiedades de Inversión,
integradas por edificios y oficinas ubicadas en Ecuador, las mismas que no son utilizadas para
fines administrativos ni para su venta en el curso normal de las operaciones.
El 28 de marzo del 2014, la compañía vende una de sus oficinas a una empresa
domiciliada en Ecuador, el costo histórico del bien asciende a USD 250.000 y la depreciación
acumulada es de USD 100.000. Los representantes de las Compañías firmaron el contrato de
compra-ventade la oficina, el precio pactado de libre y en común acuerdo es de USD 500. 000.
Las preguntas que surgen al respecto son: ¿Qué País Miembro tiene el derecho de
gravar las rentas provenientes de la enajenación del inmueble? Y ¿Cuál es la tarifa de
impuesto a la renta aplicable?
Solución del caso:
Bajo el régimen del artículo 4 del Convenio de la Comunidad Andina, las rentas
provenientes de la enajenación de bienes inmuebles serán gravables en el lugar en donde los
mismos están ubicados. Por consiguiente, la renta obtenida por la enajenación de la oficina
ubicada en Ecuador, efectuada por una empresa extranjera, se encuentra sometida a la
legislación ecuatoriana. Por tanto, al tratarse de una renta originada en la transferencia
ocasional de bienes inmuebles, puesto que no corresponde al giro ordinario del negocio o de
las actividades habituales del perceptor de la renta ecuatoriana, y que de conformidad a lo
dispuesto en el numeral 14 del Art. 9 de la LORTI, es una renta exenta.
28
Para la determinación y liquidación del impuesto a la renta en Ecuador, la utilidad
obtenida en la venta del inmueble está exonerada en territorio ecuatoriano. A continuación, un
detalle:
Conclusión del caso:
De acuerdo con la Decisión 578 y la legislación ecuatoriana, la enajenación ocasional
del inmueble ubicado en Ecuador está considerada como renta exenta.
2.4 PROCEDIMIENTO ESPECIFICO: APLICACIÓN DE PREFERENCIAS AL AMPARO DE
LA COMUNIDAD ANDINA DE NACIONES
2.4.1 OBJETIVO
Establecer las pautas a seguir en la importación para el consumo de mercancías con
preferencias arancelarias al amparo del Programa de Liberación del Perú con los demás
Países Miembros de la Comunidad Andina de Naciones en el marco del Acuerdo de Cartagena.
2.4.2 ALCANCE
Está dirigido al personal de la Superintendencia Nacional de Aduanas y de
Administración Tributaria - SUNAT y a los operadores de comercio exterior que intervienen en
la importación para el consumo de mercancías con preferencias arancelarias al amparo del
29
Programa de Liberación del Perú con los demás Países Miembros de la Comunidad Andina de
Naciones en el marco del Acuerdo de Cartagena.
2.4.3 RESPONSABILIDAD
La aplicación, cumplimiento y seguimiento de lo establecido en el presente
procedimiento es de responsabilidad de la Intendencia Nacional de Técnica Aduanera, de la
Intendencia de Fiscalización y Gestión de Recaudación Aduanera, de la Intendencia Nacional
de Sistemas de Información y de las intendencias de aduana de la República.
2.4.4 VIGENCIA
A partir del 03 de setiembre de 2012.
2.4.5 BASE LEGAL
- Ley General de Aduanas, aprobada por Decreto Legislativo N° 1053, publicado el
27.6.2008 y normas modificatorias.
- Reglamento de la Ley General de Aduanas, aprobado por Decreto Supremo N.°
010-2009-EF, publicado el 16.1.2009 y normas modificatorias.
- Tabla de Sanciones aplicables a las infracciones previstas en la Ley General de
Aduanas, aprobada por Decreto Supremo N° 031-2009-EF, publicada el 11.2.2009 y normas
modificatorias.
- Ley del Procedimiento Administrativo General, aprobada por Ley N.º 27444,
publicada el 11.4.2001 y normas modificatorias.
30
- Ley de los Delitos Aduaneros, aprobada por Ley N.º 28008, publicada el 19.6.2003
y normas modificatorias.
- Reglamento de la Ley de los Delitos Aduaneros, aprobado por Decreto Supremo
N.º 121-2003-EF, publicado el 27.8.2003 y norma modificatoria.
- Texto Único Ordenado del Código Tributario, aprobado por Decreto Supremo N.º
135-99-EF, publicado el 19.8.1999 y normas modificatorias.
- Acuerdo de Integración Subregional Andino (Acuerdo de Cartagena), aprobado por
Decreto Ley N° 17851, publicado el 15.10.1969, y su Protocolo Modificatorio, aprobado por
Resolución Legislativa N.º 26603, publicada el 10.5.1996.
- Perfeccionamiento de la Integración Andina, aprobado por Decisión 414 de la
Comisión de la Comunidad Andina, publicada el 31.7.1997.
- Normas Especiales para la Calificación y Certificación del Origen de las
Mercancías, aprobadas por Decisión 416 de la Comisión de la Comunidad Andina, publicada el
31.7.1997.
- Requisitos Específicos de Origen para el Intercambio Comercial entre Perú y los
demás Países Miembros del Acuerdo de Cartagena, aprobados por Resolución 506 de la Junta
del Acuerdo de Cartagena, publicada el 31.7.1997, y demás resoluciones de la Junta y
Secretaría General de la CAN que aprueban requisitos específicos de origen.
- Cronograma de desgravación arancelaria aplicable al comercio entre el Perú y los
Países Miembros de la CAN, aprobado por Decreto Supremo N.º 014-97-ITINCI, publicado el
12.8.1997
31
2.4.6 NORMAS GENERALES
1. El presente procedimiento se aplica a la importación para el consumo de
mercancías con preferencias arancelarias que se realizan al amparo del Programa de
Liberación del Perú con los demás Países Miembros de la Comunidad Andina de Naciones
(CAN), suscrito en el marco del Acuerdo de Cartagena, en adelante el Acuerdo.
2. Las preferencias arancelarias se otorgan a las mercancías originarias y procedentes
de los demás Países Miembros de la CAN de conformidad con la Decisión 414, Decisión 416 y
resoluciones de la Junta y de la Secretaría General de la CAN sobre nómina de bienes no
producidos en la subregión y requisitos específicos de origen.
3. Los bienes originarios de zonas francas de la subregión no se benefician de las
preferencias del Programa de Liberación del Acuerdo, de conformidad con el artículo 5 de la
Decisión 414.
4. En lo no previsto en el presente procedimiento se aplica en lo que corresponda, el
Procedimiento de Importación para el Consumo, INTA-PG.01, así como los demás
procedimientos asociados inherentes a este régimen aduanero.
5. En lo sucesivo, cuando se haga referencia a un numeral, literal o sección sin
mencionar el dispositivo al que corresponde, se debe entender referido al presente
procedimiento
2.4.7 DESCRIPCIÓN
Certificado de Origen
32
1. El certificado de origen, de acuerdo con lo establecido en el artículo 14° de la
Decisión 416, debe ser emitido en el formato establecido en el Acuerdo N° 25 del Comité de
Representantes de la ALADI, incorporado como Anexo 4 de la Resolución N.° 252 de la ALADI.
2. El certificado de origen se expide en base a una sola factura comercial, por una
entidad habilitada del país de origen de las mercancías y debe llevar la firma autógrafa y sello
del funcionario habilitado del país de origen. El registro de las entidades y funcionarios
habilitados en cada País Miembro para expedir certificados de origen se encuentra disponible
en el portal de la SUNAT ([Link]).
3. El certificado de origen tiene una validez de ciento ochenta (180) días calendario a
partir de su fecha de emisión, la cual debe ser coincidente o posterior a la fecha de emisión de
la factura.
4. En caso de que previa a la nacionalización de las mercancías, éstas hayan sido
destinadas a los regímenes aduaneros de admisión temporal para reexportación en el mismo
estado, de admisión temporal para perfeccionamiento activo o de depósito aduanero, el
certificado de origen mantiene su vigencia por el plazo que la administración aduanera haya
autorizado dicho régimen.
5. Cuando las mercancías sean facturadas desde un tercer país, miembro o no de la
CAN, el productor o exportador del país de origen debe declarar en el rubro "Observaciones"
del certificado de origen que las mercancías son comercializadas por un tercero, indicando el
nombre y demás datos de la empresa que en definitiva sea la que factura la operación de
destino.
33
6. Cuando las mercancías originarias del territorio de un País Miembro son
reexportadas del territorio de cualquier País Miembro al territorio de otro País Miembro, y se
trata de productos en libre disposición o en libre práctica, la declaración de origen debe ser
firmada por el exportador de los productos en el país de reexportación, la cual es certificada por
la entidad designada en el País Miembro de reexportación.
El nuevo certificado de origen debe consignar claramente la mención "Reexportación" y
debe estar acompañado del duplicado del certificado de origen de exportación.
Expedición directa
7. Para que las mercancías sean consideradas originarias del territorio de un País
Miembro, deben ser expedidas directamente.
8. Se consideran expedidas directamente del territorio de un País Miembro
exportador al territorio de otro País Miembro importador:
a) Las mercancías transportadas únicamente a través del territorio de la Subregión;
b) Las mercancías transportadas en tránsito por uno o más países de fuera de la
Subregión, con o sin transbordo o almacenamiento temporal, bajo la vigilancia
de la autoridad aduanera competente en tales países siempre que:
i) El tránsito esté justificado por razones geográficas o por consideraciones relativas a
requerimientos del transporte;
ii) No estén destinadas al comercio, uso o empleo en el país de tránsito; y
34
iii) No sufran, durante su transporte y depósito, ninguna operación distinta a la carga y
descarga o manipuleo para mantenerlas en buenas condiciones o asegurar su conservación.
9. El importador debe acreditar la expedición directa con los documentos que ampare
el transporte de la mercancía desde el país de origen con destino al Perú, y en los casos
señalados en el inciso b) del párrafo anterior, debe presentar adicionalmente cualquier
documento de control aduanero que acredite la vigilancia de las autoridades aduaneras en los
países en tránsito fuera de la Subregión.
Solicitud del TPI en el momento del despacho
10. La solicitud de preferencias arancelarias se realiza mediante:
a) La Declaración Aduanera de Mercancías (DAM), utilizando los formatos
correspondientes, o
b) El formato de la Declaración Simplificada (DS).
11. Para solicitar el TPI 100 el despachador de aduana debe tener en su poder lo
siguiente:
a) El certificado de origen emitido de conformidad con lo establecido en la Decisión
416;
b) Los documentos señalados en el numeral 10 de esta Sección, que demuestren
que las mercancías cumplen con el requisito de expedición directa; y,
c) La demás documentación requerida en una importación para el consumo
conforme al Procedimiento de Importación para el Consumo, INTA-PG.01.
35
12. En el formato A de la DAM, el despachador de aduana debe consignar además de
los datos requeridos para una importación para el consumo, lo siguiente:
-Casilla 7.9: Número y fecha del certificado de origen. En caso de que no esté
provisto de un número que lo identifique, se debe consignar s/n y fecha de emisión;
-Casilla 7.19: Subpartida nacional de la mercancía, de acuerdo con el Arancel
Nacional de Aduanas vigente;
-Casilla 7.22: Tipo de Margen (TM): se consigna el código del tipo de margen que
aparece en el portal de la SUNAT. En caso la subpartida nacional no tenga TM, no se llena
esta casilla;
-Casilla 7.23: Código del TPI 100;
-Casilla 7.26: País de origen: BO (Bolivia), CO (Colombia) o EC (Ecuador); y
-Casilla 7.37: Número de registro del funcionario autorizado para suscribir certificados
de origen.
Adicionalmente, se trasmite por vía electrónica la siguiente información:
- Tránsito, transbordo o almacenamiento en un tercer país:
1. Si hubo tránsito o transbordo en un país no miembro de la CAN;
2. No hubo tránsito, transbordo o almacenamiento en un país no miembro
de la CAN; o
36
3. Si hubo almacenamiento en un país no miembro de la CAN.
13. Cuando se trate de una DS, se debe consignar, además de los datos requeridos
para una importación para el consumo, lo siguiente:
- Casilla 6.2: Subpartida nacional de la mercancía;
- Casilla 6.9: TPI 100; y
- Casilla 10: Número de certificado de origen; Fecha de certificado de origen;
Tipo de margen; País de origen; Número de registro del funcionario autorizado para suscribir
certificados de origen.
- Tránsito, transbordo o almacenamiento en un tercer país.
Control de la solicitud del TPI
14. El personal aduanero designado verifica que:
a) El certificado de origen haya sido emitido de conformidad con la Decisión 416;
b) La mercancía haya sido transportada directamente desde un País Miembro de la
CAN hacia el Perú, de acuerdo con lo señalado en el numeral 10 de esta
Sección; y
c) La mercancía amparada en el certificado de origen corresponda a la mercancía
negociada con preferencias arancelarias y a la señalada en la factura comercial
que se acompaña para el despacho aduanero.
37
Asimismo, comprueba las firmas y sellos de los funcionarios habilitados para expedir
certificados de origen en el Módulo de Firmas de la SUNAT.
Presentación del certificado de origen después de numerada la Declaración
15. El importador que no cuente con el certificado de origen antes de la numeración de
la DAM o DS y desea acogerse a las preferencias arancelarias de la CAN, debe comunicar
dicha voluntad a la autoridad aduanera en la transmisión de la declaración aduanera
consignando en la casilla 7.38 de la DAM o casilla 10 de la DS el siguiente texto: “Presentación
posterior del Certificado de Origen según Decisión 416”.
En este caso el importador puede efectuar el pago de todos los gravámenes a la
importación, o presentar a la autoridad aduanera la garantía correspondiente si es que no ha
presentado una garantía global o específica prevista en el artículo 160° de la Ley General de
Aduanas.
El importador tiene un plazo de quince (15) días calendario a partir de la fecha de
autorización del levante de la mercancía, para presentar ante la autoridad aduanera el
certificado de origen respectivo. Vencido dicho plazo sin la presentación del certificado de
origen se hace efectiva la garantía, de corresponder.
Procede la devolución de la garantía o de los gravámenes de importación
cancelados, siempre y cuando el importador haya comunicado su voluntad de acogerse a las
38
preferencias arancelarias de la CAN, cumpla en presentar el certificado de origen dentro del
plazo señalado en el párrafo anterior y se verifique que dicho certificado ha sido emitido de
conformidad con la Decisión 416 y que se haya acreditado con los documentos respectivos la
expedición directa de las mercancías conforme a lo señalado en el numeral 10 de esta Sección
Control de los requisitos de negociación, origen y expedición directa
16. El personal aduanero designado para el control del certificado de origen debe
evaluar el cumplimiento de los requisitos de negociación, origen (incluyendo el formato del
certificado de origen) y expedición directa.
17. Si durante la revisión documentaria o reconocimiento físico de la mercancía se
detecta que el certificado de origen contiene errores o está incompleto, el personal aduanero
designado notifica al despachador de aduana mediante la GED, otorgándole un plazo de
quince (15) días calendario a partir del día siguiente de su notificación para la presentación del
documento aclaratorio o nuevo certificado de origen que reemplace al observado, e ingresa la
notificación en el sistema.
El despachador de aduana presenta los documentos señalados en el párrafo
anterior que deben ser expedidos por la misma entidad que emitió el certificado de origen
observado o por la autoridad competente en materia de origen del País Miembro exportador.
Cuando el documento aclaratorio o el nuevo certificado de origen ha sido presentado
dentro del plazo otorgado y subsana la observación realizada, la autoridad aduanera da por
levantada la observación efectuada dentro del día hábil siguiente contado a partir de la fecha
de presentación de este.
18. Cuando el personal aduanero designado verifica las siguientes situaciones:
39
a) Que se solicite el levante sin que se haya subsanado la observación encontrada;
b) Que no se haya presentado el documento aclaratorio o nuevo certificado de
origen dentro del plazo de quince (15) días calendario a que hace referencia el
numeral precedente;
c) Que observe el documento aclaratorio o nuevo certificado de origen presentado;
d) Que las mercancías se encuentren en la nómina de bienes no producidos en la
Subregión;
e) Tenga dudas sobre la autenticidad del certificado de origen; o
f) Exista presunción de incumplimiento de las normas establecidas en la Decisión
416;
Debe notificar al despachador de aduana mediante la GED para que constituya una
garantía por el valor de los gravámenes aplicables a terceros países o la cancelación de estos,
e ingresar la notificación al sistema, no pudiendo impedir el despacho de las mercancías.
En el caso que se haya presentado una garantía global o específica prevista en el
artículo 160° de la Ley General de Aduana, no procede la notificación señalada en el párrafo
anterior, debiendo el funcionario aduanero consignar en su diligencia las incidencias detectadas
con relación a los requisitos de negociación, origen y/o expedición directa
19. Salvo se haya presentado una garantía global o específica prevista en el artículo
160° de la Ley General de Aduana, las garantías constituidas a que se refiere el penúltimo
párrafo del numeral precedente deben tener una vigencia máxima inicial de cuarenta (40) días
calendario a partir de la fecha de autorización del levante de las mercancías, prorrogables por
40
otros cuarenta (40) días calendario, siempre que durante la vigencia inicial de las garantías no
se hubiese aclarado las dudas sobre el cumplimiento de las normas de origen conforme a lo
dispuesto en el artículo 16 de la Decisión 416. La garantía debe mantenerse vigente hasta la
conclusión del procedimiento de verificación de origen.
20. Durante el día de otorgado el levante, la aduana de despacho comunica
electrónicamente vía SIGED esta incidencia a la División de Seguimiento a Tratados
Internacionales, para lo cual remite el informe conteniendo los fundamentos de hecho y de
derecho que justifiquen las observaciones al certificado de origen y/o requisito de expedición
directa, adjuntando copia escaneada de la notificación, garantía, liquidación de cobranza,
certificado de origen, factura comercial, documentos de transporte y de la DAM o DS, para que
se inicie el procedimiento establecido en el artículo 16 de la Decisión 416.
Control posterior
21. Si durante el control posterior, el personal aduanero designado detecta que el
certificado de origen contiene errores o está incompleto, o constata las situaciones descritas en
los literales del b) al f) del numeral 18 de esta Sección, aplica en lo que corresponda las
disposiciones establecidas en los numerales 17 y 20 de esta Sección, respectivamente, no
siendo necesaria la presentación de ninguna garantía.
22. Las áreas que realizan el control posterior deben tener en cuenta el plazo de tres
(3) años que se establece en el artículo 19 de la Decisión 416 para que las entidades
gubernamentales competentes o habilitadas para expedir los certificados de origen, mantengan
en sus archivos, las copias y los documentos correspondientes a los certificados expedidos.
Verificación de origen
41
23. La División de Seguimiento a Tratados Internacionales analiza y evalúa la
controversia o el asunto planteado por la aduana de despacho, y de proceder la Administración
Aduanera solicita al MINCETUR el inicio del procedimiento de verificación de origen establecido
en el artículo 16° de la Decisión 416 con el sustento de hecho y derecho correspondiente.
24. Cuando el MINCETUR comunica a la SUNAT que la mercancía objeto del
procedimiento de verificación de origen no es originaria, se procede con el cierre del TPI y la
ejecución de la garantía constituida. En caso contrario se procede con la devolución de dicha
garantía.
2.4.8 INFRACCIONES, SANCIONES Y DELITOS
Es aplicable lo dispuesto en la Ley General de Aduanas, Decreto Legislativo N.° 1053 y
su Reglamento, aprobado por Decreto Supremo N.° 010-2009-EF, la Tabla de Sanciones,
aprobada por Decreto Supremo N.° 031-2009-EF, la Ley de los Delitos Aduaneros, Ley N.°
28008 y su Reglamento, aprobado por Decreto Supremo N.° 121-2003-EF y la Ley del
Procedimiento Administrativo General, Ley N.° 27444, y normas modificatorias
2.4.9 REGISTROS
- Solicitudes dirigidas al MINCETUR para la verificación de origen de las
mercancías importadas bajo el presente procedimiento, remitidas en copia a la INTA por las
aduanas operativas.
Código: RC-01-DESPA-PE 01.11(Modificado mediante RIN 07-2017-SUNAT/5F0000
del 10.05.2017)
Tipo de Almacenamiento: Físico
42
Tiempo de conservación: Cinco (05) años
Ubicación: División de Seguimiento a Tratados Internacionales
Responsable: División de Seguimiento a Tratados Internacionales
CAPÍTULO III. CONCLUSIONES
43
44
CAPÍTULO IV. RECOMENDACIONES
Para fortalecer la colaboración entre la Comunidad Andina de Naciones (CAN), se pueden
considerar varias recomendaciones enfocadas en la integración económica, la facilitación del
comercio, la modernización aduanera y la cooperación en materia tributaria. Aquí algunas
recomendaciones:
Integración Económica y Facilitación del Comercio
1. Simplificación y Armonización de Procedimientos Aduaneros:
Trabajar en conjunto para estandarizar y simplificar los procedimientos aduaneros
entre los países miembros de la CAN, facilitando el comercio y reduciendo los costos
y tiempos de tránsito.
Implementar un sistema aduanero electrónico común que permita el intercambio de
información en tiempo real entre las aduanas de los países miembros.
2. Mejorar la Eficiencia de los Procesos Aduaneros:
Utilizar tecnologías avanzadas como la inteligencia artificial y el análisis de datos
para mejorar la eficiencia y efectividad de los procesos aduaneros, identificando
riesgos y agilizando la liberación de mercancías.
Fortalecer la capacitación del personal aduanero en el uso de estas tecnologías y en
las mejores prácticas internacionales.
Cooperación Tributaria y Fiscal.
3. Intercambio de Información Tributaria:
Establecer acuerdos de cooperación para el intercambio de información tributaria
entre los países miembros de la CAN, mejorando la transparencia y combatiendo la
evasión fiscal.
Crear una plataforma digital segura para el intercambio de datos tributarios y
aduaneros entre las administraciones fiscales de los países miembros.
4. Armonización de Políticas Tributarias:
Trabajar en la armonización de las políticas tributarias y aduaneras para evitar la
doble tributación y fomentar un entorno fiscal más predecible y atractivo para las
inversiones.
45
Establecer mecanismos para la resolución de disputas fiscales entre los países
miembros
Fortalecimiento de la Cooperación Internacional
5. A lianzas con Organismos Internacionales:
Establecer alianzas estratégicas con organismos internacionales como la Organización
Mundial de Aduanas (OMA) y la Organización para la Cooperación y el Desarrollo
Económicos (OCDE) para acceder a recursos, capacitación y mejores prácticas
globales.
Participar en foros internacionales y regionales para representar los intereses de la
CAN y la SUNAT y fomentar la cooperación en materia aduanera y tributaria.
46
CAPÍTULO V. REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
● Comunidad Andina de Naciones. (s.f.). Recuperado el 28 de junio de 2024, de
[Link]
● Ministerio de Economía y Finanzas del Perú. (s.f.). Recuperado el 28 de junio de
2024, de [Link]
option=com_content&view=category&id=652&Itemid=100674&lang=es
● Ministerio de Relaciones Exteriores de Colombia. (s.f.). Para Colombia la CAN
es un espacio para el posicionamiento estratégico de temas de importancia para
la Política Exterior colombiana como medio ambiente, transición energética, el
desarrollo sostenible, la dinamización del comercio, el empoderamiento
económico de las mujeres, entre otros. Recuperado el 28 de junio de 2024, de
[Link]
%20Colombia%20la%20CAN%20es,de%20las%20mujeres%2C%20entre
%20otros.
● Comunidad Andina de Naciones. (2022). Acuerdo de Cartagena. Recuperado el
28 de junio de 2024, de
[Link]
[Link]
47
[Link]
procEspecif/[Link]