GR Manual ES
GR Manual ES
Español
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Ta b l a d e c o n t e n i d o s
Tabla de contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Declaración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cumpliendo con las directivas EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1. Instalando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Desempacando su balanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2. Las mejores condiciones para el pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3. Cuidando su balanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.4. Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5. Precauciones durante el uso para asegurar un mejor funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.6. Instalando su balanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.7. Símbolos de la pantalla y operaciones de teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.8. Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1. Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impresora AD-8121
Conjunto de determinación de la densidad AD-1653
Conexión del teclado externo
2.2 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.1. Grupo de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2. Auto-calibración automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3. Calibración utilizando el peso interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4. Prueba de calibración utilizando el peso interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.5. Calibración utilizando un peso externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.6. Prueba de calibración utilizando un peso externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.7. Corrigiendo el valor del peso interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Adaptándose al ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1. Ajuste de la respuesta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2. Ajuste de la respuesta automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3. Ajuste de la respuesta manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Unidades de peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1. Operación de selección de unidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2. Seleccionando una unidad y disponiendo la secuencia de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Modo de pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.1. Operación básica (modo gramo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.2. Modo de recuento (pcs: piezas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.3. Modo porcentual (%) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
E2
8. Tabla de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8.1. Pantalla y teclas de la tabla de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8.2. Detalles de la tabla de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8.3. Explicación del elemento “Ambiente, Pantalla” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9. Interfaz de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.1. Modo de salida de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.2. Formato de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9.3. Ejemplos de formato de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
16. Ordenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
16.1. Lista de órdenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
16.2. Ordenes para preguntar datos de pesaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
16.3. Ordenes para controlar la balanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
16.4. Ordenes para preguntar datos de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
16.5. Códigos de confirmación y de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
16.6. Control utilizando CTS y RTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
16.7. Ejemplo de órdenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
17. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
17.1. Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Español
E3
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Declaración
A & D Instruments Ltd. por la presente declara que los productos aquí descritos se ajustan a los
requerimientos de las directivas del consejo en Compatibilidad electromagnética (EMC) 89/336/EEC
y Equipo de bajo voltaje (LVD) 73/23/EEC enmendado por 93/68/EEC, siempre que porte la marca
CE de conformidad mostrado a continuación.
Estándares aplicables:
BS EN 55022 Límite de alteración para equipos de tecnología de la información.
BS EN 50082 Partes 1 y 2 Estándares de inmunidad generales.
BS EN 60950 1994 Seguridad de equipos de tecnología de la información.
Firmado por A&D Instruments en Oxford, Inglaterra el 25 de febrero de 1998.
Yukoh Iwata
Director Gerente
E4
1. Instalando
Bandeja de pesaje
Calibration sign.
three times.
Units
The key to select the
The balance returns to the
Press the next data.
weighing mode. key to select "1".
Press the key The key to select the
Do not place anything on the weighing pan.
and then the Zero
key. display previous data.
Refer to instruction manual for details. Tare
Pressing the key two
times, the balance
Storing Data returns to weighing
Pressing the key, the weight
value is stored in the balance.
mode. Enchufe hembra del adaptador de CA
Enchufe hembra del teclado externo
Interfaz de serie (RS-232C)
Terminal de tierra
E5
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Para asegurar que usted obtenga el mejor funcionamiento de su balanza, por favor,
cumpla las siguientes condiciones lo más fielmente como sea posible.
• Por favor, caliente la balanza por al menos una hora. Conecte el adapta-
dor de CA como lo realiza usualmente.
• Las esquinas de los cuartos son los mejores, debido a que tienen menos
tendencia a las vibraciones.
S N
E6
1.3. Cuidando su balanza
• No utilice solventes para limpiar la balanza. Para una mejor limpieza, límpiela
con un paño seco, libre de pelusas o con un paño libre de pelusas humede-
cido con agua tibia y un detergente suave.
• Evite el polvo y el agua para que la balanza pese correctamente. Proteja las
partes internas de derrame de líquidos y exceso de polvo.
Este es un estado normal y no daña la balanza. Recomendamos que usted conecte su balanza por al
menos una hora antes del uso para que se caliente.
Español
E7
A&D Serie GR Manual de instrucciones
• Asegure que haya poca diferencia de la temperatura entre el material Sustancia magnética
pesado y el ambiente. Cuando una muestra es más caliente (más fría)
Corriente
que la temperatura ambiente, la muestra pesará más ligera (más pesada) de aire
que el peso real. Este error es debido al aire que sube (baja) al lado de la 40°C
muestra. 20°C
E8
1.6. Instalando su balanza
4. Por favor, confirme que el tipo del adaptador de CA es el ade- Pie de nivelación
cuado para su voltaje local y el tipo de receptáculo.
Aterramiento
Indicador de parpadeo
Indicador activo de la función
de memoria interna
E9
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Hay dos tipos de operaciones para pulsar una tecla. Cada operación de teclado realiza una operación
diferente.
No pulse y mantenga pulsada la tecla, si no desea realizar una sobre escritura de los parámetros
internos.
E
E
D
D
O
O
M
M
ON:OFF Tecla de encendido: apagado. Cuando la balanza se apaga con esta tecla, se
muestra el indicador de alerta. Cuando la balanza se enciende con esta tecla, se
muestra el dato de pesaje.
RANGE Se cambia la cifra mínima del dato Se muestra el menú de la tabla de fun-
de pesaje. ciones. Vea la sección “8. Tabla de fun-
ciones”.
CAL Esta tecla realiza la calibración de la Se muestran otros elementos del menú
balanza utilizando el peso interno. de calibración.
RE-ZERO La tecla fija la pantalla a cero. Esta tecla retorna un valor de peso del centro del
cero cuando la bandeja de pesaje está vacía, y puede también tarar (cancelar) el
peso del contenedor y/o la muestra. Por favor, utilice esta tecla antes de cada
pesaje para cancelar posibles errores.
E 10
1.8. Dimensiones
Español
E 11
A&D Serie GR Manual de instrucciones
2. Introducción
• Las balanzas electrónicas son de por sí productos extremadamente sencillos; son de fácil uso. En otro
sentido son bastante complicadas, por eso son productos de alta tecnología. Este manual tratará de
explicar, en un lenguaje simple, cómo funciona esta balanza y como alcanzar lo mejor de ella en térmi-
nos de funcionamiento.
Características
• Peso de calibración incorporado (peso interno), utilizado para calibrar y verificar la calibración de su balanza
• Auto-calibración automática, utilizando el peso interno, adaptándose a los cambios de temperatura.
• Ajuste de la respuesta automática, adaptándose a las vibraciones y corrientes de aire en el ambiente.
• Función de memoria de datos, almacenando 200 datos de pesaje.
• Modo de memoria de intervalo, almacenando datos de pesaje periódicamente.
• Salida de datos de Buenas prácticas de laboratorio (BPL) utilizando la interfaz serial.
• Gancho inferior, para medir sustancias magnéticas y de gravedad específicas.
• Unidades de multi-pesaje, con la mayoría de las unidades más comunes utilizadas en todo el mundo.
• Interfaz de serie RS-232C, para la transmisión de datos y para el control de su balanza.
• Mando de control de la puerta, un control de la puerta montado en la parte frontal puede abrir y cerrar
fácilmente una de las puertas laterales si está conectado utilizando el ajuste de la puerta.
E 12
2.1. Opciones
Impresora AD-8121
• Impresora termal de matriz compacta.
• Función de estadística, función de calendario y reloj,
función de impresión de intervalo, función de impresión MULTI AD
FUNC -8121
TION
PRINTE
R
de gráficos. G:WT
/R:Q
ON LIN T
E
POWER
Ejemplo 10.000 g
= 21.4 g/cm3
10.000 g – 9.5334 g
0.99970 g/cm3
PRINT
RE-ZERO
GND
E 13
A&D Serie GR Manual de instrucciones
2.2. Especificaciones
E 14
3. Calibración
El peso que se puede utilizar para la prueba de calibración se llama “el peso objetivo”. El peso que usted
tiene se llama “el peso externo”.
• Este indicador significa “la balanza está midiendo datos de calibración”. No permi-
ta vibraciones o corrientes de aire que afecten la balanza mientras se muestre este
indicador.
• El dato para las BPL (Buenas prácticas de laboratorio) se pueden obtener utilizando la interfaz RS-
232C, cuando el “GLP output (inFo)” (salida de BPL (info)) de la “Data output (dout)” (Salida de datos
(dout)) es configurado a “1” o “2”. Vea la sección “Tabla de funciones”.
E 15
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Esta pantalla significa “la balanza está midiendo los datos de calibración”. Evite
vibraciones o corrientes de aire que afecten la balanza mientras se muestra
este indicador.
Usted puede utilizar la balanza mientras el indicador parpadea. Pero es recomendable, para una mejor
exactitud, dejar de utilizar la balanza y confirmar que no hay nada en la bandeja cuando el indicador
comienza a parpadear. Permita a la balanza auto-calibrarse o inicie la calibración pulsando el botón
[CAL].
Auto-calibración automática
0 : No utilizado
1 : Utilizado
E 16
3.3. Calibración utilizando el peso interno
Operación
1. Conecte el adaptador de CA y caliente la balanza por al menos una hora sin nada en
la bandeja de pesaje.
2. Pulse la tecla [CAL] para comenzar la calibración.
3. La balanza muestra CAL in y realiza la calibración. Evite que vibraciones y corrientes
de aire afecten la balanza.
4. Si el “GLP output (inFo)” (salida de BPL(info)) de la “Tabla de funciones” se configura
a “1” o “2”, “El reporte de calibración” se obtiene por la interfaz RS-232C.
5. La balanza retornará automáticamente al modo de pesaje después de la calibración.
6. Pruebe la exactitud de pesaje utilizando la función de prueba de calibración o uti-
lizando un peso de prueba certificado.
Control de la calibración
La calibración utilizando el peso interno es controlada por un parámetro en “Permiso o
prohibición”. Vea la sección “Inicialización y cambio de funciones”.
Español
E 17
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Operación
E 18
3.5. Calibración utilizando un peso externo
Operación
Producto Se puede utilizar un peso externo Rango ajustable Ejemplo del valor del
peso de calibración
GR-202 = 200.0017g
200 g, 100g
GR-200 +15.9 mg ~ –15.0 mg
GR-120 100 g, 50 g El valor del peso ini-
cial de calibración
GR-300 200 g, 300 g es de 200.0000g
en GR-200.
Hacia la pági-
na siguiente
E 19
A&D Serie GR Manual de instrucciones
E 20
3.6. Prueba de calibración utilizando un peso externo
Esta función prueba la exactitud de la balanza utilizando un peso externo. El peso que se
puede utilizar para la prueba de calibración se llama “el peso objetivo”. El peso que usted
tiene se llama “el peso externo”.
Operación
Hacia la pági-
na siguiente
E 21
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Salida de BPL
Reporte de la prueba de calibración
E 22
[Link] el valor del peso interno
La serie GR puede corregir el valor del peso interno dentro de 21.5 mg. El valor del peso inter-
no inicial del GR-120 es de 100.0000 g. El valor del peso interno inicial del GR-200, GR-300 y el
GR-202 es de 200.0000 g.
Operación
x x x
Hacia la página
siguiente
E 23
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Control de la corrección
La corrección del valor del peso interno es controlada por los parámetros en
“Permiso o prohibición”.
Vea la sección “7. Inicialización y cambio de funciones”.
Calibration
Tabla de funciones
0 : Cambio no permitido
1 : Cambio permitido
E 24
4. Adaptándose al ambiente
Esta función estabiliza el valor del peso, ayudando a reducir los efectos causados por las corrientes de
aire y/o vibraciones en la localidad de la balanza. Esta función realiza ajustes al analizar automáticamente
el ambiente o por operación manual. La función tiene tres estados:
Indicador de respuesta
El ajuste de la respuesta puede ser cambiado en “Condition (Cond)” (Condición (Cond)) en “Medio
ambiente y pantalla (bASFnc)” en la tabla de funciones. Vea “8. Tabla de funciones”.
Automáticamente actualiza el ajuste de la respuesta analizando la influencia del ambiente en los datos de
peso.
Pulse y mantenga pulsada
la tecla .
Operación
RESPONSE
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [MODE] MODE hasta que se muestre
Libere la tecla .
RESPONSE.
E 25
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Operación
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [MODE] hasta que se muestre RESPONSE. Pulse
inmediatamente la tecla [MODE].
E 26
[Link] de peso
La unidad de peso más comúnmente utilizada en el mundo es el gramo, pero muchas veces hay
necesidad de cambiar a una unidad alternativa específica de un país donde es utilizada la balanza o de
seleccionar modos como el recuento o porcentaje.
La unidad puede ser seleccionada por la tabla de funciones. Las unidades son las siguientes (si faltan
algunas, por favor, contacte a su proveedor):
Miligramo
Quilates métricos
Momme
Gramo
Pennyweight
DS
Grano
Messghal Tola (India) Tael
Si un modo (o unidad) de peso se ha desconectado, la secuencia notará la falta del modo o unidad.
También hay varios Tael que pueden ser incluidos si se necesitan. (Tael es seleccionado como una
unidad de cuatro instaladas en la fábrica)
Si la ley en su área lo permite, usted puede utilizar todas las unidades, con este nivel de pro-
grama, usted puede deshabilitar las unidades de peso que no usa regularmente. Algunos
proveedores también pueden desactivar inicialmente unidades que no son regularmente uti-
lizadas pero quizás usted desea volverlas a conectar.
Tabla de conversión
E 27
A&D Serie GR Manual de instrucciones
La unidad puede ser seleccionada en la tabla de funciones. La secuencia para mostrar la unidad puede
ser organizada para ajustarse a la frecuencia de uso en la tabla de funciones. Respecto a la secuencia
para mostrar una unidad, esta puede ser cambiada con la tecla [MODE] en el modo de pesaje.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [RANGE] para mostrar bASFnc de la tabla de funciones.
4. La unidad puede ser seleccionada utilizando las siguientes teclas. La secuencia de muestra de la
unidad está en el orden al presionar la tecla [RE-ZERO].
Tecla [MODE] Tecla para mostrar secuencialmente las unidades.
Tecla [RE-ZERO] Tecla para seleccionar una unidad. Se muestra el indicador o al lado de la
unidad seleccionada.
5. Pulse la tecla [PRINT] para almacenar las unidades. La balanza mostrará el identificador del
siguiente id menú en la tabla de funciones.
6. Pulse la tecla [CAL] para salir de la tabla de funciones. La balanza entonces retornará al modo
de pesaje.
E 28
6. Modo de pesaje
1. Seleccione la unidad pcs utilizando la tecla [MODE]. Si el modo de recuento no se puede selec-
cionar, vea la sección 5 “Unidades de peso”. (pcs: piezas)
3. Si desea seleccionar el número de elementos a ser utilizados por la muestra, pulse la tecla
[RANGE] (varias veces). Puede ser configurada a 10, 25, 50 o 100.
6. Espere a que aparezca el indicador de estabilización. Pulse la tecla [PRINT] para calcular el peso
unitario y almacénela.
Contando elementos
ACAI™ (Aumento automático de la exactitud de recuento) es una función que mejora la exactitud
del peso unitario.
E 29
A&D Serie GR Manual de instrucciones
10. Ahora usted puede contar los elementos con un peso unitario de Calculando el peso unitario
mayor exactitud.
Leyendo el porcentaje
E 30
7. Inicialización y cambio de funciones
La balanza almacena parámetros que no deben ser cambiados descuidadamente (por ejemplo datos de
calibración para pesaje de precisión, datos para adaptarse al ambiente, datos de control para la interfaz
RS-232C, etc.). Hay cinco interruptores con el propósito de preservar estos parámetros. Cada interruptor
puede seleccionar o el “permiso” o la “prohibición”. La “prohibición” protege contra una operación des-
cuidada.
Interruptores (Configuración de fábrica)
Tabla de funciones
0 : Para prohibir cambios en la tabla de funciones.
1 : Para permitir cambios en la tabla de funciones.
Auto-calibración automática
0 : No utilizado
1 : Utilizado
Operación
2. Pulse la tecla [ON:OFF] mientras se presionan las teclas [RANGE] y [PRINT] sin
soltar. La balanza mostrará PS.
E 31
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Operación
Pulse y mantenga
1. Apague la pantalla. pulsadas estas teclas
+
2. Pulse la tecla [ON:OFF] mientras se presionan las teclas [RANGE] Pulse la tecla
y [PRINT] sin soltar. La balanza mostrará PS.
E 32
8 . Ta b l a d e f u n c i o n e s
La “Tabla de funciones” lee o sobrescribe los parámetros que están almacenados en la balanza. Estos
parámetros son almacenados hasta que se realice el próximo cambio, aun cuando la corriente se elimina
de la balanza.
La balanza no debe funcionar con efectividad cuando una combinación de parámetros y medio
ambiente son incorrectos. Revise el parámetro de configuración antes de cambiarlo.
Ejemplo
Este ejemplo configura el “uso” a la “Memoria de datos” y “cada minuto” al “Intervalo de tiempo”.
Comienzo, desde el
modo de pesaje Pulse algunas teclas varias veces
Pulse y man-
Elemento
tenga pulsado
“Memoria de datos”
Parámetro
“Uso”
Clase
Elemento
Elemento
“Intervalo de tiempo”
Parámetro
“Cada minuto”
Final, hasta el
modo de pesaje
Tabla de funciones
0 : Cambios no permitidos
1 : Cambios permitidos
E 33
A&D Serie GR Manual de instrucciones
CAL Cancela nuevos parámetros y muestra la próxima clase, cuando la balanza muestra
un elemento. Sale del modo de la tabla de funciones cuando la balanza muestra una
clase.
E 34
8.2. Detalles de la tabla de funciones
•: configuración de fábrica
*: “Digit” (dígito) es la unidad mínima de muestra.
E 35
A&D Serie GR Manual de instrucciones
•: configuración de fábrica.
Cuando la razón de baudio es configurado a 2400bps o menos, la razón de salida es más lenta
que la razón de actualización de la pantalla y puede que la balanza no transmita los datos
completamente (y puede que transmita intermitentemente).
E 36
8.3. Explicación del elemento “Ambiente, Pantalla"
Condición (Cond)
Cond 0 Este parámetro es para respuesta sensible a la fluctuación del valor del peso.
Utilizado para pesaje objetivo de polvo, el pesaje de una muestra muy ligera o
pesaje requiriendo una respuesta rápida.
St-b 0 Este parámetro es para respuesta sensible del indicador de estabilidad. Utilizado
para pesaje exacto.
St-b 2 Este parámetro ignora fluctuaciones pequeñas del valor del peso.
Utilizado para prever que el valor de pesaje varíe.
E 37
A&D Serie GR Manual de instrucciones
9. Interfaz de serie
La tecla [PRINT] puede ser utilizada en cualquier momento para la transmisión de datos.
Modo de teclado
Cuando pulse la tecla [PRINT] y se estabilice el valor mostrado, la balanza da como salida el dato de
pesaje y la pantalla parpadea una vez.
Modo A de auto-impresión
Cuando el valor mostrado es estable y alcanza las condiciones de “Polaridad de auto-impresión”,
“Banda de auto-impresión” y valor estándar (del punto cero), la balanza da como salida los datos de
pesaje. Si pulsa la tecla [PRINT], la balanza da como salida los datos y la pantalla parpadea una vez.
Configuración requerida dout Prt 1 Modo A de auto-impresión
dout AP-P Polaridad de auto-impresión
dout AP-b Banda de auto-impresión
Ejemplo: "Pesando y sacando un elemento."
Modo B de auto-impresión
Cuando el valor mostrado es estable y alcanza las condiciones de “Polaridad de auto-impresión”, “Banda
de auto-impresión” y valor estándar (el último valor estable), la balanza da como salida los datos de
pesaje. Si pulsa la tecla [PRINT], la balanza da como salida los datos y la pantalla parpadea una vez.
Configuración requerida dout Prt 2 Mode Auto-print B
dout AP-P Polaridad de auto-impresión
dout AP-b Banda de auto-impresión
Ejemplo: "Transmitiendo los datos de cada operación"
Modo de funcionamiento
La balanza da como salida los datos de pesaje continuamente.
Configuración requerida dout Prt 3 Modo de funcionamiento
dout dAtA 0 No se utiliza la función de datos de memoria.
bASF nc SPd Razón de actualización de la pantalla
SiF bPS Razón del baudio
Ejemplo: "Monitoreando datos en un ordenador personal"
E 38
Modo de memoria de intervalo
Este es el modo de memoria de intervalo. Los datos de pesaje son almacenados periódicamente en la
balanza. El modo de memoria de intervalo no se puede utilizar cuando se utiliza el modo de fun-
cionamiento.
Configuración requerida dout Prt 3 Modo de funcionamiento
dout dAtA 1 Se utiliza la función de memoria de datos.
dout int Tiempo de intervalo
Ejemplo "Pesaje periódico sin órdenes del ordenador personal y dando como salida
todos los datos a un ordenador personal a la vez"
Cabecera estable
Cabecera inestable
Cabecera sobrecargado
Cabecera estable para el modo de recuento
Cabecera estable
Cabecera inestable
Cabecera estable para el modo de recuento
E 39
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Valor estable
Valor inestable
Cabecera estable
Cabecera inestable
Cabecera sobrecargado
Dato Finalizador
E 40
9.3. Ejemplos de formato de datos
Estable
Inestable
Sobrecargado
Error positivo
Error negativo
E 41
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Unidades Símbolo
Modo de gramo
Modo de miligramo
Modo de recuento
Modo porcentual
Onza (Avoir)
Onza Troy
Quilates métricos
Momme
Pennyweight
Grano
Tael (China)
Tael (Taiwán)
Tola (India)
Messghal
E 42
10. Número de identificación y reporte de BPL
• El número de identificación se utiliza para identificar la balanza cuando se utilizan las Buenas prácticas
de laboratorio (BPL).
3. Pulse la tecla [PRINT]. Usted puede configurar el número de identificación utilizando las
siguientes teclas.
Tecla [RANGE] Incrementa el dígito.
Tecla [RE-ZERO] Tecla para seleccionar el carácter del dígito. Vea la siguiente tabla para el
“Conjunto de caracteres de la pantalla”.
Tecla [PRINT] Tecla para almacenar un nuevo número de identificación y proceder a la
siguiente clase de la tabla de funciones.
Tecla [CAL] Tecla para cancelar el nuevo número de identificación y proceder a la
siguiente clase de la tabla de funciones.
Espacio
E 43
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Operación de teclado
1. Pulse la tecla [CAL] para mostrar cAL in. La balanza se calibra automáticamente.
2. Si se da como salida el reporte de calibración, se muestra GLP y se dan como salida los datos
de BPL.
Fábrica
Producto
Número de serie
Número de identificación
Fecha
Hora
Tipo de calibración
Firma
E 44
10.4. Reporte de prueba de calibración utilizando el peso interno
Operación de teclado
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [CAL] para mostrar CC in. Libere la tecla.
5. Si se da como salida el reporte de la prueba de calibración, se muestra GLP y se dan como sali-
da los datos de BPL.
Operación de órdenes
3. Si se da como salida el reporte de la prueba de calibración, se dan como salida los datos de BPL.
Fábrica
Producto
Número de serie
Número de identificación
Fecha
Hora
Tipo de prueba de cal.
Peso objetivo
Firma
E 45
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Operación de teclado
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [CAL] hasta que se muestre CAL out. Libere la tecla.
3. Pulse la tecla [RANGE] y ajuste el valor del peso de calibración utilizando las siguientes teclas.
Tecla [RE-ZERO] Tecla para configurar el valor del dígito seleccionado.
Tecla [RANGE] Tecla para seleccionar el dígito para cambiar el valor.
Tecla [PRINT] Tecla para almacenar un nuevo valor de peso y volver al paso 2.
Tecla [CAL] Tecla para cancelar este cambio y volver al paso 2.
7. Si se da como salida el reporte de calibración, se muestra GLP y se dan como salida los datos
de BPL.
Fábrica
Producto
Número de serie
Número de identificación
Fecha
Hora
Tipo de calibración
Peso de calibración
Firma
E 46
10.6. Reporte de prueba de calibración utilizando un peso externo
Operación de teclado
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [CAL] hasta que se muestre CC out. Libere la tecla.
2. La balanza muestra CC 0.
• Si desea cambiar el valor del peso objetivo, proceda al paso 3.
• Si usted utiliza el valor del peso objetivo almacenado en la balanza, proceda al paso 4.
3. Pulse la tecla [RANGE] y ajuste el valor del peso objetivo utilizando las siguientes teclas.
Tecla [RE-ZERO] Tecla para configurar el valor del dígito seleccionado.
Tecla [RANGE] Tecla para seleccionar el dígito para cambiar el valor.
Tecla [PRINT] Tecla para almacenar un nuevo valor de peso y volver al paso 2.
Tecla [CAL] Tecla para cancelar este cambio y volver al paso 2.
7. Si se da como salida el reporte de calibración, se muestra GLP y se dan como salida los datos
de BPL.
Fábrica
Producto
Número de serie
Número de identificación
Fecha
Hora
Tipo de prueba de cal.
Peso objetivo
Español
Firma
E 47
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Utilización
Cuando un valor de peso se graba como un dato de BPL, el reporte de BPL puede poner el valor
del peso entre el “Bloque de título” y el “Bloque final”.
Precaución
Si se utiliza la función de memoria de datos, no se puede dar como salida el “Bloque de
título” y el “Bloque final”. Utilice el modo 3 del AD-8121.
Operación de teclado
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [PRINT] para mostrar StArt y libere la tecla. Se da como sali-
da el “Bloque de título”.
2. Se da como salida el dato de pesaje.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla [PRINT] para mostrar rEcEnd y libere la tecla. Se da como sal-
ida el “Bloque final”.
Hora
Hora
Firma
Bloque final
Marca de espacio, ASCII 20h
Marca de finalización CR LF o CR.
Marca de inicio de línea, ASCII 0Dh
Marca de nueva línea, ASCII 0Ah
E 48
11. Función de memoria de datos
Símbolos
La cantidad de
datos en la memoria Modo de memoria de inter-
Muestra del valo Indicador de alerta
Memoria llena
pesaje
Modo de memoria de intervalo
Indicador de operación
Muestra de los
Número de datos datos en la memoria
actuales Español
E 49
A&D Serie GR Manual de instrucciones
• Cuando se coloca en la memoria el dato de pesaje, el dato no se puede dar como salida a la
interfaz RS-232C.
• “FUL” muestra que la memoria está llena. No se pueden almacenar más datos hasta que se
borren los datos almacenados.
• La auto-calibración automática no se puede utilizar mientras esté funcionando el modo de
memoria de intervalo.
• Las siguientes órdenes no se pueden utilizar durante el almacenamiento de los datos.
Q Orden de interrogación para datos de pesaje.
S Orden de solicitud para datos de pesaje estable.
SI Orden de interrogación para datos de pesaje.
SIR Orden de solicitud para transmitir datos continuamente.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [PRINT] hasta que se muestre rECALL y libere la tecla.
2. Pulse la tecla [PRINT] para entrar este modo. Utilice las siguientes teclas.
Tecla [RE-ZERO] Tecla para proceder al siguiente dato.
Tecla [MODE] Tecla para volver al dato anterior.
Tecla [PRINT] La tecla para transmitir el dato actual a la interfaz RS-232C.
Pulse y mantenga pulsada la Las teclas para borrar los datos actuales.
tecla [RANGE], luego pulse la
tecla [CAL].
Tecla [CAL] La tecla para salir de este modo.
3. Pulse la tecla [CAL]. La balanza retorna al modo de pesaje.
E 50
Transmitiendo todos los datos a la vez
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla [PRINT] hasta que se muestre rECALL y libere la tecla.
6. Pulse la tecla [PRINT] para transmitir todos los datos a la interfaz RS-232C.
El número de datos
Cuando se configura a “1” la “salida del número de datos (d-no)” y el dato que está almacenado en la
memoria de la balanza se está al mostrar, el “Número de datos” puede ser añadido justo antes de cada
dato. Este formato consiste en seis caracteres (excluyendo el finalizador).
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla [PRINT] hasta que se muestre rECALL y libere la tecla.
E 51
A&D Serie GR Manual de instrucciones
El gancho inferior se puede utilizar para pesar elementos grandes, como materiales magnéticos o la
medición de la densidad.
El gancho inferior construido internamente está detrás la tapa en la parte inferior de la balanza.
• Cuando no utilice el gancho inferior, adjunte la tapa para prevenir que el polvo entre a la
balanza.
• El gancho inferior solo se puede utilizar para soportar elementos dentro del rango de pesaje
de la balanza. No lo sobrecargue.
• Maneje el gancho inferior con cuidado.
Gancho
inferior
La tapa
Tornillo
E 52
13. Medición de la gravedad específica (densidad)
Las balanzas de la serie GR están equipadas con un modo de medición de la gravedad específica.
Esta calcula la densidad de un sólido de acuerdo al peso de una muestra en aire y el peso en líquido.
• El modo de medición de la gravedad específica no está preparada para el uso al recibir la balanza.
Para utilizar este modo, cambie la tabla de funciones y active el modo de medición de la gravedad
específica.
• Hay dos formas de fijar la densidad de un líquido: ingresando la temperatura del agua o ingresando
directamente la densidad.
:
Densidad de una muestra
A: Valor de peso de una muestra en el aire
B: Valor de peso de una muestra en líquido
: Densidad de un líquido
•: Configuración de fábrica
E 53
A&D Serie GR Manual de instrucciones
2. En el modo de medición de la gravedad específica, presione sin soltar la tecla [MODE] para ingresar
el modo para la configuración de la densidad del líquido.
Nota:
• En el modo de pesaje normal, el mismo procedimiento activará el ajuste de la respuesta automática.
Esta función no está disponible en el modo de medición de la gravedad específica
Tempera-
Tempera-
tura
ture ( C)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
E 54
Ingresando directamente la densidad (Ld in 1)
Drücken Sie im Modus zur spezifischen Messung der Schwerkraft die Taste [MODE] und halten Sie
sie gedrückt bis die gerade eingestellte Dichte (Einheit: g/cm3, Fabrikeinstellung: 1.0000g/cm3)
angezeigt wird. Verwenden Sie die folgenden Tasten zur Änderung des Wertes:
Nota
• La serie para fijar la densidad es de 0.0000 a 1.9999 g / cm3 (Mostrado hasta cuatro valores deci
males)
Midiendo la densidad
En la medición de la densidad, la balanza muestra el peso de la muestra en aire, su peso en líquido
y luego su densidad.
• Mostrando la densidad.
E 55
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Proceso de medición
Mostrandothe
Displaying la densidad:
density:
Nota: Si se cambia la temperatura del líquido o el tipo de No se muestra "g".
No “g” displayed.
líquido durante la medición, vuelva a fijar el valor
de la densidad líquida como sea necesario. Para
detalles, vea "Configurando la densidad de un
líquido.". Press
E 56
14. Especificaciones RS-232C
RS-232C
-5 V ~ -15 V
+5 V ~ +15 V
Bit de dato Bit de parada
Bit de inicio Bit de paridad
Conexión de pines
Circuitos
Español
2.6 mm
(rosca del tornillo métrico ISO)
Interfaz RS-232C
D-sub 25 pines, conector hembra
Vista trasera
E 57
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Vea “J. Número de identificación y reporte de BPL” para una muestra de impresión.
MULTI AD
FUNC -8121
TION
PRINTE
G:WT
R
/R:Q
ON LIN T
E
POWER
SET
CL
STAT. CE
RSLT.
FEED
DATA
E 58
15.2. Conexión a un ordenador personal
• El RS-232C es del tipo DCE (Equipos de comunicación de datos) y puede utilizar cables estándar
DCE.
• Cuando se conecte a otro equipo, compruebe el manual específico para las configuraciones ade-
cuadas y las conexiones.
• Mantenga la línea RTS configurada a “HI” cuando se utiliza RTS.
Ejemplo de programa
Este ejemplo configura la pantalla a cero, espera la colocación de un peso, requiere un dato de peso
estable y lo muestra. Configura las funciones de la balanza como se muestra:
Algunos ordenadores personales no puede ejecutar este programa de esta manera – el pro-
grama puede necesitar modificaciones. Vea el manual del ordenador personal.
E 59
A&D Serie GR Manual de instrucciones
16. Ordenes
E 60
16.2. Ordenes para solicitar datos de pesaje
Orden
Respuesta (Se para la salida)
Orden
Respuesta
Orden
Respuesta
Orden
Respuesta
Orden
Respuesta
E 61
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Orden de calibración.
La balanza realiza la calibración utilizando el peso interno.
Orden
Respuesta (La balanza es calibrada)
FR 62
Orden de prueba de calibración.
La balanza realiza la prueba de calibración utilizando el peso interno.
Orden
Respuesta (Se realiza la prueba de calibración).
E 63
A&D Serie GR Manual de instrucciones
En caso de ErCd 0
• La balanza no da como salida código <AK> o código de error.
En caso de ErCd 1
• Cuando la balanza recibe una orden de pedido de datos y no la puede procesar, la balanza transmite
un código de error (EC, Exx). Cuando la balanza es capaz de procesar orden de pedido de datos, la
balanza da como salida el dato.
• Cuando la balanza recibe una orden para controlar la balanza y no la puede procesar, la balanza
transmite un código de error ( EC, Exx). Cuando la balanza recibe una orden para controlar la balanza
y la puede procesar, la balanza transmite el código <AK> (06h).
• Hay algunas órdenes que transmiten código plural <AK> (06h) de la balanza. Vea “Ejemplo de
órdenes"
Orden CAL (orden de calibración) Orden ON (orden ON)
Orden P (orden ON:OFF) Orden R (orden RE-ZERO)
Orden TST (prueba de calibración)
• Cuando ha ocurrido un error de comunicación debido a ruidos externos o un error de paridad ha
ocurrido debido a errores de transmisión, la balanza transmite un código de error. En este caso envíe
la orden nuevamente.
En caso de CtS 0
• Sin tener en cuenta si la balanza puede recibir una orden o no, la balanza mantiene la línea CTS en HI
(alta, conectada). La balanza da como salida los datos a pesar de la condición de la línea RTS.
En caso de CtS 1
• La línea CTS se mantiene en HI (alta, conectada) normalmente. Cuando la balanza no puede recibir la
próxima orden (ej. procesando el último comando), la balanza configura la línea CTS a LO (baja,
desconectada). La balanza confirma el nivel de la línea RTS cuando el dato se puede dar como salida.
Si el nivel de RTS es HI (alta), la balanza da como salida los datos. Si el nivel de RTS es LO (baja), los
datos no salen (esto cancela la salida de datos).
E 64
16.7. Ejemplo de órdenes
Este ejemplo configura CtS 1 para dar como salida el código <AK>.
Hay un tiempo de espera requerido entre la recepción del <AK> y la transmisión de la próxima orden.
Cuando la orden se transmite a la balanza, incluya el tiempo de espera como se muestra a continuación:
1…
Ejemplo del programa BASIC 120 LINE INPUT #1, AK$
(instrucción de espera) 130 FOR LL = 1 TO 1000 : NEXT LL
140 PRINT #1, “Q” + CHR$(13)
1…
<AK> es aceptado en código ASCII 06h. “LL” es una variable de espera.
Pantalla de alerta
Orden ON
Orden de finalización
Modo de pesaje
Orden R
Procesando la orden
Orden de finalización
E 65
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Modo de pesaje
Orden CAL
Listo
Listo
Medición de la
masa interna
Mensaje de “end” (final)
Procesamiento de la
pantalla cero
Orden de finalización
Muestra del cero
E 66
Código de error y cancelación de la orden
Ejemplo: Cuando se recibe la orden R pero la balanza no la puede procesar y se da como salida un
código de error. Este ejemplo configura a ErCd 1.
Modo de pesaje
Orden R
Orden CAL
Si se recibe la orden CAL, la
orden R es cancelada.
Modo de pesaje
Español
E 67
A&D Serie GR Manual de instrucciones
17. Mantenimiento
E 68
Pantalla Código de error Descripción del error
Sobrecarga
Esta es una advertencia que un peso que sobrepasa la
Español
E 69
A&D Serie GR Manual de instrucciones
Memoria llena
Los datos de la memoria han alcanzado los 200 elementos.
Cuando un dato es borrado, nuevos datos pueden ser
almacenados.
Otros errores
Si usted mismo no puede cancelar el error, pida servicio al proveedor de la balanza o como opción,
alternativamente, el grupo de servicio del A&D puede ayudar.
E 70
17.2. Otros símbolos
Español
E 71
A&D Instruments Ltd
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park,
Abingdon, Oxon OX14, 1DY United Kingdom
Telephone: +44 (01235) 550420 Fax:+ 44 (01235) 550485
www. [Link]
German Sales Office
Große Straße 13b, D-22926 Ahrensburg, Germany
Telephone: +49 (41 02) 45 92 30 Fax:+ 49 (41 02) 45 92 31
[Link]