Funcionamiento de Chillers Centrífugos
Funcionamiento de Chillers Centrífugos
REFRIGERANTE: R134a
YK
PLANTA ENFRIADORA DE LÍQUIDO CON
COMPRESOR CENTRÍFUGO
INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA,
FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
TIPO: E
REFRIGERANTE: R134a
160-54-ES1 12/01
ES
YK
PLANTA ENFRIADORA DE LÍQUIDO CON
COMPRESOR CENTRÍFUGO
INSTALACIÓN, PUESTA EN MARCHA,
FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
160-54-ES1 12/01
ES
TIPO: E
REFRIGERANTE: R134a
160-54-ES1 12/01
ES
160-54-ES1 I- i
Índice
2.4 Sistema de Lubricación del Compresor 2.3 4.7 Instalación de Antivibratorios de Muelle
Opcionales 4.2
2.4.1 Bomba de Aceite
2.4.2 Resistencia del Cárter 4.8 Conexionado de Tuberías 4.2
2.5 Motor del Compresor 2.5 4.9 Tuberías de Agua del Evaporador y del
Condensador 4.2
2.6 Centro de Control Gráfico 2.5
4.9.1 Circuito de Agua del Condensador
2.7 Intercambiadores de Calor 2.6
4.10 Válvulas de Cierre 4.6
2.7.1 Evaporador
4.11 Interruptores de Flujo (Instalados en Obra) 4.6
2.7.2 Condensador
2.7.3 Cajas de Agua 4.12 Válvulas de Desagüe y Purga 4.6
2.8 Control del Caudal de Refrigerante 2.6 4.13 Comprobación de los Circuitos Hidráulicos
y de Purga 4.6
2.9 Opciones y Accesorios 2.7
4.14 Tuberías de la Válvula de Seguridad del
2.9.1 Válvulas de Cierre de Servicio Refrigerante 4.7
2.9.2 By-pass de Gas Caliente
4.15 Tuberías del Equipo 4.7
2.9.3 Arrancador de Estado Sólido
2.9.4 Accionamiento a Velocidad Variable
4.16 Posicionamiento del Panel de Control 4.7
1.1 Introducción
Las plantas enfriadoras YK de York, están fabricadas A efectos de garantía, deben satisfacerse las condi-
según las normas de diseño y construcción más ciones siguientes:
exigentes, con el fin de garantizar el más alto nivel de
rendimiento, fiabilidad y adaptabilidad a todo tipo de La puesta en marcha inicial del equipo debe realizarla
instalaciones de aire acondicionado. personal cualificado de un Centro de Asistencia
Técnica Oficial de York.
Estos equipos han sido diseñados para enfriar agua o
soluciones de glicol y no son adecuados para otros Sólo deben utilizarse recambios, aceites y líquidos refri-
fines que no sean los especificados en este manual. gerantes originales York.
Este manual y las Instrucciones del Centro de Control Todas las operaciones de mantenimiento programado
Gráfico contienen toda la información necesaria para la que se detallan en este manual deben ser realizadas en
correcta instalación y puesta en marcha del equipo, los momentos que se especifican y por personal debi-
junto con las instrucciones de funcionamiento y mante- damente formado y cualificado.
nimiento. Los manuales deben leerse minuciosamente
antes de intentar poner el equipo en funcionamiento o El incumplimiento de cualquiera de estas condiciones
repararlo. automáticamente invalidará la garantía.
En este documento se utilizan los siguientes símbolos Debe proporcionarse al equipo el soporte estructural
para advertir al lector sobre las zonas de posible riesgo. que se indica en estas instrucciones. De no ser así, ello
puede provocar lesiones al operario o daños al equipo.
En este documento se hacen Advertencias
para identificar peligros que podrían Resistencia Mecánica
conducir a daños personales. Por lo
general, se facilitan las instrucciones El equipo no ha sido diseñado para soportar cargas ni
oportunas así como una breve explicación esfuerzos de equipos adyacentes, tuberías o estruc-
y las posibles consecuencias caso de turas. No deben montarse componentes adicionales
desatender las instrucciones. sobre el equipo. Dichas cargas externas podrían
provocar un fallo estructural y causar lesiones al
Una Precaución identifica un peligro que operario o daños al equipo.
podría conducir a causar daños a la maqui-
naria, a otros equipos y/o al medio ambiente. Acceso General
Generalmente se dan instrucciones, junto con
una breve explicación, y se advierte de las Hay ciertas zonas y elementos que pueden suponer un
posibles consecuencias por incumplimiento peligro y causar posibles lesiones al trabajar con los
de dichas instrucciones. equipos, salvo que se tomen las medidas de seguridad
apropiadas. Es importante asegurarse de que el acceso
Se utilizan las Notas para destacar la infor- al equipo quede restringido a personal debidamente
mación adicional que le puede ser útil pero cualificado y que esté, asimismo, familiarizado con los
que no comporta repercusiones especiales posibles peligros y precauciones que son necesarios
de seguridad. para un funcionamiento seguro y un mantenimiento de
los equipos que trabajan a altas temperaturas,
presiones y voltajes.
Este manual contiene sugerencias sobre los mejores
hábitos y normas de trabajo, las cuales se incluyen sólo Sistemas de Presión
como guía y no tienen prioridad sobre la responsabi-
lidad individual y/o sobre la reglamentación local sobre El equipo lleva vapor y líquido refrigerante a presión, la
seguridad. fuga de los cuales puede suponer un peligro y causar
lesiones. El usuario debe asegurarse de que se toman
Este manual y todos los demás documentos que se faci- las precauciones correspondientes durante la instala-
litan con el equipo son propiedad de York, quien se ción, funcionamiento y mantenimiento, con el fin de
reserva todos los derechos. No pueden reproducirse en evitar daños al sistema de presión. No deben intentar
su totalidad ni en parte sin autorización previa por acceder a los componentes que forman parte del
escrito de un representante Oficial de YORK. sistema de presión aquellas personas que no tengan la
debida formación o cualificación.
1.6 Uso incorrecto del Equipo
Parte eléctrica
Idoneidad para el uso
El equipo debe ir conectado a tierra. No debe intentarse
El equipo ha sido diseñado para enfriar agua o solu- realizar trabajos de instalación o mantenimiento en
ciones de glicol y no es adecuado para otros fines que aparatos eléctricos sin haber primero desconectado y
no sean los especificados en estas instrucciones. Todo bloqueado la alimentación eléctrica. Los trabajos en
uso del equipo distinto para el que está destinado, o equipos que se hallen alimentados eléctricamente
manejo del mismo que sea contrario a las normas deben realizarlos personal debidamente formado y
correspondientes, puede provocar lesiones al operario cualificado. No debe intentarse acceder al interior del
o daños al equipo. panel de control, cableado u otros armarios eléctricos
durante el normal funcionamiento del equipo.
No debe hacerse funcionar al equipo fuera de los límites
de diseño que se especifican en este manual.
160-54-ES1 1- 3
Los refrigerantes y aceites que se utilizan en el equipo Las etiquetas siguientes van adheridas a cada equipo
generalmente no son tóxicos, inflamables ni corrosivos para dar instrucciones o para indicar los posibles
y no suponen un peligro especial de seguridad. Sin riesgos que puede haber.
embargo, se recomienda el uso de guantes y gafas
protectoras cuando se trabaje en el equipo. La acumu- Símbolo blanco sobre fondo azul.
lación de vapor refrigerante, por ejemplo de una fuga, Para un funcionamiento seguro, leer
entraña riesgo de asfixia en espacios reducidos o primero las instrucciones.
cerrados, debiendo por tanto prever una buena ventila-
ción. Para una información más detallada acerca de las
precauciones de seguridad sobre el uso de refrige-
rantes y aceites, rogamos lean las tablas de Datos de Símbolo negro sobre fondo amarillo.
Seguridad de los Materiales que se facilitan. Advertencia: Esta máquina puede
ponerse en marcha de forma automá-
Limpieza a Alta Temperatura y Alta Presión tica sin previo aviso.
No deben usarse métodos de limpieza a alta tempera- Símbolo negro sobre fondo amarillo.
tura y alta presión (p.ej. limpieza con vapor) en compo- Advertencia: Superficie caliente.
nentes del sistema de presión, ya que ello puede activar
la(s) válvula(s) de seguridad. También deben evitarse
detergentes y disolventes que puedan producir corro-
sión.
Símbolo negro sobre fondo amarillo.
Advertencia: La válvula de seguridad
puede soltar gas o líquido sin previo
aviso.
Toxicidad Baja.
En contacto con la piel Las salpicaduras de líquido o líquido pulverizado pueden causar quemaduras por
congelación. Es improbable que la absorción por la piel resulte peligrosa. El R134a
puede ser ligeramente irritante y el líquido tiene un efecto desengrasante.
Descongele las zonas afectadas con agua. Quítese la ropa contaminada con
cuidado ya que podría haberse adherido a la piel en el caso de quemaduras
causadas por congelación. Lave las zonas afectadas con abundante agua
templada. Si existen síntomas (irritación o formación de ampollas) consiga
atención médica.
En contacto con los ojos El vapor no produce efectos. Las salpicaduras de líquido o líquido pulverizado
pueden causar quemaduras por congelación. Lave inmediatamente con una
solución oftálmica o con agua limpia durante al menos 10 minutos. Consiga
atención médica de inmediato.
Ingestión Muy improbable que suceda, pero si ocurriese se producirían quemaduras por
congelación. No fuerce al paciente a que vomite. Si el paciente está consciente,
lávele la boca con agua y dele de beber unos 250 ml de agua. Consiga atención
médica de inmediato.
Exposición prolongada Un estudio vitalicio de inhalación llevado a cabo con ratas, mostró que una
exposición a 50.000 ppm produjo tumores benignos en los testículos. Esto no se
considera importante para los humanos que hayan estado expuestos a
concentraciones iguales o inferiores al límite de exposición ocupacional.
Condiciones a evitar No utilizar en presencia de llamas expuestas al aire, superficies muy calientes o
altos niveles de humedad.
Reacciones peligrosas Puede producir una reacción violenta con el sodio, potasio, bario y otros metales
alcalinos o alcalinotérreos. Materiales incompatibles: Magnesio y aleaciones con
más de un 2% de magnesio.
Productos de descomposición Ácidos halógenos formados por descomposición térmica y por hidrólisis.
peligrosos
Protección respiratoria Cuando haya duda sobre la concentración atmosférica, deben utilizarse aparatos
de respiración homologados por la Junta Directiva de Seguridad e Higiene. Estos
aparatos deben ser autónomos o del tipo de alimentación por tubo.
Almacenamiento Mantener los recipientes secos y en un lugar fresco, lejos de donde pueda haber
riesgo de incendio, de la luz solar directa y de toda fuente de calor, como p. Ej.
Radiadores. Manténgalos a una temperatura inferior a 45°C.
Forma de actuar en caso de Asegúrese de que el personal utiliza la ropa protectora y los aparatos de
derrame / fuga respiración. Si no resulta peligroso, aísle el foco de la fuga. Deje que se evaporen
los pequeños derrames, siempre que haya una ventilación adecuada.
Derrames grandes: Ventile la zona. Contenga los derrames con arena, tierra o
cualquier otro material absorbente. Evite que el líquido penetre en desagües,
alcantarillas, sótanos y fosos de trabajo, ya que el vapor puede crear una
atmósfera asfixiante.
Recipientes Los recipientes expuestos al fuego deben mantenerse fríos rociándolos con agua.
Los recipientes pueden explotar si se calientan demasiado.
Equipo de protección de lucha En caso de incendio deben utilizarse aparatos de respiración y ropa protectora.
contra incendios
Clasificación No es peligroso
En contacto con la piel Produce muy poca irritación. No se necesitan primeros auxilios. Mantenga una
higiene personal razonable y lave con agua y jabón, varias veces al día, las zonas
de la piel que estén al descubierto. Lave la ropa sucia de trabajo por lo menos una
vez a la semana.
En contacto con los ojos Lavar abundantemente los ojos con una solución oftálmica o agua limpia durante
15 minutos y consultar con un médico.
Condiciones a evitar Fuertes oxidantes, soluciones ácidas o cáusticas, calor excesivo. Puede degradar
ciertas pinturas y materiales de goma.
Ropa protectora Deben utilizarse gafas o pantallas faciales. No es necesario utilizar guantes, pero
su uso es recomendable, especialmente en exposiciones prolongadas.
Forma de actuar en caso de Lleve un equipo protector adecuado, especialmente gafas. Detenga el foco del
derrame / fuga derrame. Utilice materiales absorbentes para recoger el fluido (p.ej. Arena, serrín u
otros materiales disponibles en el mercado).
Datos sobre la extinción de Punto de inflamación superior a 300°C. Utilice productos químicos secos,
incendios anhídrido carbónico o espuma. Si se rocía agua sobre líquido caliente o ardiendo,
puede producir espuma o salpicaduras.
Recipientes Los recipientes expuestos al fuego deben mantenerse fríos rociándolos con agua.
Equipo de protección de lucha En caso de incendio deben utilizarse aparatos autónomos de respiración.
contra incendios
Riesgo para la Salud & Primeros Índice de toxicidad < 10 según NES713 3ª edición (1991) : No peligroso, no tóxico.
Auxilios No es preciso prestar primeros auxilios.
Inflamabilidad & Explosión Grado de inflamabilidad Clase 1 según BS 476 pt 7 : Ininflamable. Si se fuerza a
quemar, los productos de la combustión son generalmente más del 95% anhídrido
carbónico y monóxido de carbono.
160-54-ES1 2- 1
Válvulas de Panel de
Seguridad Control Compresor Motor
Aspiración
Condensador
Válvula de Carga
Mirilla Cuadro de Control de Refrigerante
Evaporador de la Bomba de Aceite
con Accionamiento a
Velocidad Variable
Figura 2.1 Planta Enfriadora de Líquido con Compresor Centrífugo (Vista Frontal)
2.1 Generalidades (Figuras 2.1 y 2.2) El estado, las temperaturas y las presiones de funciona-
miento, así como otras informaciones pertinentes al
Las plantas enfriadoras de líquido con compresor funcionamiento de la planta, pueden visualizarse en el
centrífugo York de la Serie YK Millennium™ se usan panel de control. También puede leerse otro tipo de
principalmente en grandes instalaciones de aire acondi- información pulsando las teclas del panel. La planta
cionado, si bien también pueden utilizarse en otro tipo enfriadora puede suministrarse con un arrancador elec-
aplicaciones. Se suministran completamente premon- tromagnético, con un arrancador de estado sólido York
tadas de fábrica y se componen de un evaporador, un o bien con un Accionamiento a Velocidad Variable
condensador, un compresor, un motor, un sistema de (opcional).
lubricación, un Centro de Control Gráfico, así como de
todas las tuberías y cableado de interconexión necesa- Durante el funcionamiento, el líquido a enfriar (agua o
rios. Todos los equipos se suministran con una carga salmuera) fluye a través del evaporador, cediendo calor
inicial de refrigerante y de aceite. al refrigerante que hierve. A continuación, el líquido
enfriado es conducido hasta fan-coils u otras unidades
La planta está controlada por un moderno centro de de tratamiento de aire, en donde fluye a través de
control por microprocesador que controla su funciona- baterías con aletas y absorbe calor del aire, calentán-
miento. El operador puede programar el centro de dose. Entonces el líquido caliente regresa a la planta,
control para adaptarse a las exigencias específicas de completando así el circuito.
la aplicación en cuestión. También es posible
programar los arranques y paradas automáticos con el El vapor del refrigerante que se desprende de la ebulli-
fin de satisfacer los criterios de uso del edificio durante ción en el evaporador, fluye hasta el compresor, en
los periodos nocturnos, de fin de semana y de días donde el rodete, al girar, aumenta su presión y tempera-
festivos. tura y lo descarga en el condensador. El agua que fluye
a través de los tubos absorbe calor del vapor refrige-
rante, haciendo que se condense.
2- 2 160-54-ES1
El agua de condensación se envía a la planta desde una 2.2 Control de Capacidad (Figura 2.2)
fuente externa, que es, por lo general, una torre de recu-
peración. El refrigerante condensado se drena del La capacidad del equipo debe controlarse con el fin de
condensador a una línea de retorno de líquido, en mantener constante la temperatura del líquido enfriado
donde el orificio variable dosifica el caudal de líquido que sale del evaporador. Los álabes de prerrotación
refrigerante al evaporador para completar el circuito que hay situados en la aspiración del rodete del
frigorífico. compresor modulan la capacidad de la planta del 100%
al 15% para compensar las variaciones de carga (ver
Los componentes principales de una planta se eligen Detalle A).
para manipular el refrigerante, que debe evaporarse en
condiciones de plena carga. Sin embargo, a la mayoría Dichos álabes son accionadas por un servomotor eléc-
de equipos se les exige que trabajen a plena carga sólo trico externo que controla automáticamente la posición
durante un periodo relativamente corto del tiempo que con el fin de mantener la temperatura de salida del
deben funcionar. líquido frío constante e igualar las condiciones de carga
desde plena carga (con los álabes completamente
abiertos) hasta carga mínima (con los álabes completa-
mente cerrados).
LEYENDA
VAPOR A ALTA PRESIÓN
REFRIGERANTE
Compresor LÍQUIDO A ALTA PRESIÓN
REFRIGERANTE LÍQUIDO
A BAJA PRESIÓN
VAPOR A BAJA PRESIÓN
Descarga
Álabes de
Deflector de Descarga
Prerrotación
Condensador
Aspiración Detalle A
Evaporador
Separador de Gotas
Sub-enfriador
Enfriador de Aceite
Orificio de Control del Caudal de Refrigerante
Línea de Descarga
Depósito de Aceite
Enfriador de Aceite
Figura 2.3 Planta Enfriadora de Líquido con Compresor Centrífugo (Vista Posterior)
El prensaestopas del eje está compuesto por un anillo al 2. Eje conducido del compresor (Velocidad Alta)
carbono, con mecanizado de precisión y resorte, cierre
estático mediante junta tórica de material elastómerico a. Cojinete axial de alta velocidad (rotación
resistente a las altas temperaturas y aros rectificados normal y al revés).
con precisión y atenuación de tensiones internas. El
cierre está siempre inundado de aceite y es lubricado a b. Dos cojinetes de fricción.
presión durante el funcionamiento del compresor.
2- 4 160-54-ES1
SECCIÓN
SOPORTE
RODETE
COMPRESOR
PRENSAESTOPAS
DEPÓSITO DEL EJE DE ALTA
DE EMERGENCIA VELOCIDAD
DEL ACEITE
DEPÓSITO
DE EMERGENCIA
DEL ACEITE
TRANSDUCTOR
DE ALTA PRESIÓN
RODETE
COJINETE
FRICCIÓN
Y AXIAL COJINETE
PRINCIPAL (EJE ENGRANAJE
TAPA AXIAL DEL ARO AXIALDE PIÑÓN)
AJE DE ALTA
VELOCIDAD
TAPA DEL
ÁLABES
PRENSAESTOPAS
PRERROTACIÓN
DEL EJE
DE ENTRADA
DE BAJA
VELOCIDAD
PRENSAE-
STOPAS
DEL EJE
DE BAJA
VELOCIDAD
COJINETE
COJINETE
POSTERIOR TAPA AXIAL
AXIAL
DEL ENGRANAJE DEL EJE DE
DE BAJA VELOCIDAD BAJA VELO.
ENGRANAJE
DE BAJA
VELOCIDAD
REFRIG.
TERMISTOR
RESISTENCIA DEL MIRILLAS
CÁRTER
(CON CONTROL
TERMOSTÁTICO)
VÁLVULA ESCUADRA ENFRIADOR
DE DESAGUE DE ACEIE
Régulation de tempé
rature d'huile
CÁRTER ASPIRACIÓN TRANSDUCTOR DE BAJA PRES. ACEITE
DE LA BOMBA BOMBA DE ACEITE (SUMERGIBLE, CON
DE ACEITE MOTOR TRIFÁSICO)
FILTRO DE
ACEITE
ACEITE
a. Superficies de contacto de los engranajes de Cuando el equipo permanece inactivo durante largo
la transmisión tiempo, el aceite que hay en el depósito del compresor
tiende a absorber todo el refrigerante posible, en
Con el fin de proporcionar la cantidad de aceite nece- función de la temperatura del aceite y de la presión que
saria a la presión correcta para lubricar adecuadamente haya en el depósito. Si la temperatura del aceite baja, la
estos componentes, hay una bomba sumergible con cantidad absorbida de refrigerante aumentará. Si la
motor en un cárter remoto. cantidad de refrigerante que hay en el aceite es
excesiva, se producirá una fuerte espumación del
Pulsando el interruptor de ARRANQUE DEL aceite al descender la presión que hay en el circuito al
COMPRESOR (COMPRESSOR START) que hay en el arrancar el compresor. Dicha espumación está provo-
panel de control, la bomba de aceite se activa inmedia- cada por la emisión del refrigerante que hay en el aceite
tamente. Después de un periodo de prelubricación de al descender la presión. Si la espuma que se forma
50 segundos de duración, el motor del compresor se llegase a la aspiración de la bomba, la presión del aceite
pone en marcha. La bomba de aceite seguirá funcio- de los cojinetes fluctuaría, provocando la posible
nando mientras lo haga el compresor y por 150 pérdida temporal de lubricación que haría que el
segundos durante la desaceleración/parada del mismo. presostato de aceite actuase y se parase el compresor.
La bomba de aceite sumergida aspira del aceite circun- 2.5 Motor del Compresor
dante y lo descarga en un enfriador de aceite donde
éste cede calor. Cuando sale del enfriador, el aceite El motor del compresor es del tipo abierto, de inducción,
pasa por el filtro. Y a la salida de este último, el aceite de jaula de ardilla, construido según especificaciones
fluye hacia el depósito de emergencia, desde donde es de diseño de York; trabaja a 50 Hz y gira a 2975 r.p.m.
distribuido a los cojinetes del compresor. El aceite
lubrica las partes giratorias del compresor y regresa al La carcasa del motor va provista de un adaptador de
cárter para iniciar un nuevo ciclo. hierro fundido con una platina en "D" que se acopla al
compresor y que está soportado por el soporte del
El depósito de emergencia de aceite se encuentra en el propio motor.
punto más alto del circuito de lubricación, en el interior
del compresor. Alimenta aceite a los diferentes coji- El eje conductor del motor va directamente acoplado al
netes y engranajes en caso de producirse una parada eje del compresor mediante un acoplamiento flexible de
de la planta a causa de un corte del suministro eléctrico. disco. Dicho acoplamiento es totalmente de metal, sin
El depósito, que está situado en la parte alta del piezas que se desgasten para garantizar una larga vida
compresor, permite que el aceite sea distribuido por y sin necesidad de engrase, con el fin de reducir al
gravedad a través de los pasos, proporcionando así la mínimo las operaciones de mantenimiento.
lubricación necesaria durante las paradas del
compresor. Para los equipos que utilicen arrancadores electrome-
cánicos a distancia, se facilita una caja de conexiones
2.4.1 Bomba de Aceite para la conexión de manguera eléctrica en obra. Los
terminales del motor que van a la caja de conexiones se
Durante el funcionamiento normal, la bomba de aceite pasan a través de la carcasa del motor. Se suministran
debe funcionar siempre que lo haga la planta enfria- puentes para aplicaciones con arranque a tres hilos.
dora. Antes de poner en marcha el equipo, es posible Los terminales del motor no forman parte del suministro
accionar la bomba manualmente para crear presión en de York. Se suministran transformadores de sobre-
el circuito de aceite. Pulsando y soltando la tecla de carga/sobreintensidad con todos los equipos. Para los
FUNCIONAMIENTO MANUAL DE LA BOMBA DE equipos provistos de Arrancadores de Estado Sólido
ACEITE (MANUAL OIL PUMP) se activa la bomba montados en fábrica (opcional), véase el apartado refe-
durante 10 minutos, transcurridos los cuales la bomba rente a Opciones.
se para automáticamente. Si deseamos parar la bomba
antes, hay que pulsar de nuevo la tecla de 2.6 Centro de Control Gráfico
FUNCIONAMIENTO MANUAL DE LA BOMBA DE
ACEITE (MANUAL OIL PUMP). El panel de control por microprocesador se suministra
montado, cableado y probado en fábrica. El panel elec-
Si el equipo se para por un motivo cualquiera, la bomba trónico controla automáticamente el funcionamiento del
de aceite continua funcionando durante los 150 equipo, satisfaciendo la carga frigorífica de la instala-
segundos siguientes. Durante dicho intervalo de tiempo ción y reduciendo al mínimo el consumo energético.
el equipo no puede volver a arrancar. Para una información más detallada sobre el centro de
control, consulte las Instrucciones de Funcionamiento
del Centro de Control Gráfico.
2- 6 160-54-ES1
Las carcasas del evaporador y del condensador están El caudal de refrigerante que entra en el evaporador
fabricadas de planchas laminadas de acero al carbono, está controlado por un orificio variable.
con costuras soldadas. Los tubos del intercambiador
están ranurados interiormente para potenciar al Un sensor detecta el nivel de refrigerante que hay en el
máximo el intercambio de calor. condensador y envía al microprocesador del panel de
control una señal analógica de tensión que representa
2.7.1 Evaporador este nivel (0% = vacío; 100% = lleno). En virtud de los
parámetros programados, el microprocesador modula
El evaporador es un intercambiador de calor multitu- la apertura del orificio variable con el fin de controlar el
bular del tipo inundado. Un distribuidor proporciona un nivel de refrigerante en el condensador de acuerdo con
reparto uniforme del refrigerante a todo lo largo de la el punto de consigna que se haya programado. La
carcasa. Sobre el haz tubular hay separadores de gotas sensibilidad y la velocidad de reacción del sistema
de malla o deflectores de aspiración de acero inoxidable están controlados por otros puntos de consigna especí-
con el fin de evitar el arrastre de refrigerante hacia el ficos. Dichos puntos de consigna deben ser fijados por
compresor. En el lado de la carcasa hay una mirilla de un técnico del Servicio de Asistencia a la puesta en
nivel de líquido de 2" que ayuda a determinar la carga marcha de la planta enfriadora. Y tales puntos de
óptima de refrigerante. En la carcasa del evaporador va consigna sólo pueden ser modificados por un técnico
acoplada una doble válvula de seguridad. del Servicio de Asistencia. Es posible seleccionar el
control manual del nivel de refrigerante. Ello permite el
2.7.2 Condensador control manual de la apertura del orificio variable a
través del teclado. Este control manual del nivel
El condensador es del tipo tubular, con deflector del gas también puede utilizarse para fijar el grado de apertura
de descarga para evitar el choque directo a gran velo- del orificio variable en una posición concreta. En las
cidad sobre los tubos. En el interior del condensador Instrucciones de Funcionamiento del Centro de Control
hay un subenfriador separado para mejorar el rendi- Gráfico se indica cómo efectuar la selección del control
miento. En la carcasa del condensador va acoplada un manual de nivel y cómo introducir los puntos de
doble válvula de seguridad que puede ir provista de consigna correspondientes.
válvulas de cierre de refrigerante (opcional).
Mientras la planta enfriadora está parada, el orificio está
2.7.3 Cajas de Agua completamente abierto, haciendo que el nivel detec-
tado sea aproximadamente 0%. Cuando la planta
Las cajas de agua, que son desmontables y compactas, arranca, una vez ha abierto el interruptor de fin de
están hechas de acero. La presión de trabajo de diseño carrera del servomotor del álabe (VMS) en condiciones
es de 1034 KPa y están probadas a 1551 KPa. Los de CIRCUITO EN FUNCIONAMIENTO (SYSTEM
deflectores de agua integrales son de acero y propor- RUN), si el nivel real del refrigerante es inferior al nivel
cionan la distribución necesaria de los pasos. del punto de consigna fijado, a este último se le aplica
una rampa de incremento lineal. Esta rampa hace que
Las conexiones de las cajas de agua van preparadas el punto de consigna vaya del nivel inicial de refrige-
para acoplamientos Victaulic, para soldar o instalación rante (aproximadamente 0%) al punto de consigna
mediante bridas y van tapadas para el transporte. programado en un periodo de 15 minutos.
Todas las cajas de agua van provistas de conexiones
de desagüe y purga con tapón de 3/4". Si el nivel real del líquido es mayor que el punto de
consigna fijado cuando abre el interruptor VMS, no se
activa la secuencia de puesta a régimen y el control se
ejecuta de inmediato en función del punto de consigna
programado.
160-54-ES1 2- 7
2.10 Nomenclatura
YK CB CB G4 5 CM E S
Modelo Modificaciones Especiales
Alimentación Eléctrica
Código Compresor
5 para 50 Hz
Forma 3.- Sistema de Accionamiento Separado de Los equipos que se suministran desmontados
las Carcasas DEBEN ser montados por o bajo la supervi-
sión de un técnico de York.
El equipo se suministra en tres conjuntos princi-
pales. En fábrica primero se monta (incluyendo las
tuberías del circuito frigorífico), se cablea y se
Cuando el pedido consta de más de un equipo, las
prueba contra fugas; luego se desmonta para el
partes principales de cada uno de ellos se marcan para
envío. El conjunto compresor/motor se separa de
evitar que se mezclen. (York facilitará los Esquemas
las carcasas y se coloca sobre un palet. El conjunto
relativos a las Tuberías de Interconexión y al Cableado
evaporador/condensador no se coloca sobre un
Eléctrico).
palet.
3.3 Inspección, Daños y Faltas de Material
Se conectan todos los cables del compresor y
todos los tubos portacables se dejan sobre la
El envío del equipo debe verificarse en el momento de
carcasa. Todas las aperturas que hay en el
su llegada para comprobar si se han recibido todos los
compresor, separador de aceite y carcasa se
componentes principales, las cajas y las jaulas de
tapan y se carga con nitrógeno seco (de 0,14 a 0,2
embalaje. Todos los equipos deben inspeccionarse
bar mano.).
antes de ser descargados, comprobando si existen
signos visibles de daños. Si se han producido daños, o
Se envía por separado: el centro de control, las
bien si hay signos de posibles daños, éstos deben notifi-
tuberías de interconexión, los controles de la
carse al transportista inmediatamente para que se
temperatura del agua, los cables de conexión, la
proceda a su inspección.
carga de aceite, los soportes antivibratorios, el
arrancador (opcional) de estado sólido, etc.
York no será responsable de los daños que se
hayan producido durante el transporte o en la
Los equipos que se suministran desmontados
obra, ni tampoco por la pérdida de piezas.
DEBEN ser montados por o bajo la supervi-
sión de un técnico de York.
4 INSTALACIÓN
4.1 Emplazamiento del Equipo 4.5 Traslado del Equipo a su Posición Final
Los equipos YK se suministran con soportes antivibra- Llevar el equipo (o conjunto de carcasa) hasta su
torios para su instalación en sótanos o a nivel del suelo. posición definitiva, levantarlo por medio de una grúa y
Pueden colocarse en pisos superiores siempre y bajarlo lentamente hasta que descanse sobre la
cuando el suelo sea capaz de soportar el peso total del bancada. (Si se utilizan palets opcionales para su
equipo en funcionamiento y de que se usen soportes traslado, retirarlos antes de que el equipo o conjunto de
antivibratorios de muelle opcionales. carcasa descanse sobre la bancada).
Para facilitar los trabajos habituales de mantenimiento y Al llegar a esta fase, los equipos que hayan
reparación, debe preverse un espacio libre suficiente sido suministrados desmontados deberán
tanto alrededor del equipo como por encima del mismo, montarse bajo la supervisión de un técnico de
y en particular en uno de los extremos que permita la York.
limpieza o sustitución de los tubos del evaporador y del
condensador. Ver el apartado sobre Espacio Libre
Si el evaporador tiene que ser aislado en obra, el
Necesario.
material aislante debe aplicarse antes de colocar el
equipo en su emplazamiento definitivo, es decir,
Puede usarse una puerta o cualquier otra abertura de
mientras aún está suspendido. Asegúrese que el
dimensiones suficientes, debidamente situada. La
equipo se apoya correctamente. (Ver AISLAMIENTO).
planta debe instalarse en el interior, donde la tempera-
tura oscile entre 4,4 °C y 43,3 °C.
4.6 Posicionamiento e Instalación de las Zapati-
llas Antivibratorias
4.2 Motores
Las zapatillas antivibratorias debe situarse como se
Los equipos YK incorporan motores abiertos refrige-
indica en la Figura 4.1
rados por aire. Consulte la normativa local y nacional
por lo que respecta a las exigencias de ventilación del
Cuando dichas zapatillas hayan sido colocadas en la
local.
base de apoyo, bajar el equipo y colocarlo sobre las
mismas. Una vez situado en su posición correcta, quitar
4.3 Bancada
todos los elementos que hayamos utilizado para su
suspensión/levantamiento y comprobar que esté debi-
La bancada de montaje o cimientos (a nivel) capaz de
damente nivelado tanto en sentido longitudinal como
soportar el peso del equipo en funcionamiento, no
transversal. La tolerancia máxima permitida entre un
forma parte del suministro de York.
extremo y otro y entre la parte delantera y trasera es de
6 mm. Si no está dentro de estos límites, habrá que
4.4 Espacio Libre Necesario
levantar el equipo y colocar suplementos entre las
zapatillas antivibratorias y las placas extremo. (Los
Deben respetarse los espacios libres siguientes:
suplementos no forman parte del suministro de York).
Bajar el equipo de nuevo y volver a comprobar que esté
Por detrás y por encima del equipo: 600 mm.
bien nivelado.
Por delante del equipo: 900 mm.
Verificación de la Flexión de las Zapatillas Antivi-
bratorias
Para la extracción de los tubos: 4.275 mm* (en uno
de los dos extremos)
Al tiempo que se verifica si el equipo ha quedado debi-
damente nivelado, también debe comprobarse que la
*4.900 mm con códigos de carcasa T-T, T-V, V-T, V-V &
flexión de las zapatillas antivibratorias sea correcta. La
W-V.
flexión aproximada de cada una de las zapatillas debe
ser de unos 4 mm. Si la flexión de una de las zapatillas
es insuficiente, entonces habrá que colocar suple-
mentos entre las placas extremo del equipo y la parte
superior de la zapatilla con el fin de que todas flexionen
por un igual.
4- 2 160-54-ES1
La nivelación longitudinal del equipo debe comprobarse Una vez nivelado el equipo (y con suplementos si lleva
colocando un nivel en la parte superior central de la antivibratorios de muelle opcionales), pueden reali-
carcasa del evaporador, debajo del conjunto zarse las conexiones de las tuberías, del agua enfriada,
compresor/motor. La nivelación transversal debe del agua del condensador y de descarga a la atmósfera
comprobarse colocando un nivel en la parte superior de de las válvulas de seguridad. Las tuberías deben insta-
las placas extremo de la carcasa que hay a cada lado de larse con derivaciones para una mayor flexibilidad y
la planta enfriadora. estar debidamente soportadas y sujetas independiente-
mente del equipo para evitar esfuerzos sobre el equipo
4.7 Instalación de Antivibratorios de Muelle y la transmisión de vibraciones. Los soportes de las
Opcionales tuberías deben permitir la alineación de las mismas.
Para una total y efectiva utilización de las caracterís-
Si así se solicita, junto con el equipo pueden suminis- ticas de aislamiento de los soportes antivibratorios del
trarse 4 conjuntos de soportes antivibratorios de muelle. equipo, es aconsejable usar antivibratorios (no suminis-
Los cuatro conjuntos son idénticos y pueden colocarse trados por York) que tal vez vengan prescritos en
en cualquiera de las 4 esquinas de la planta. alguna especificación.
Mientras el equipo está aún suspendido, pueden atorni- Comprobación de la Alineación de las Tuberías.-
llarse los soportes al mismo introduciendo el/los Una vez completada la instalación de las tuberías, en
tornillo(s) en los agujeros que hay en la placa de cada línea es preciso abrir la conexión más cercana al
montaje y fijándola al orificio roscado que hay en la equipo, desmontando la brida o acoplamiento y
parte superior del/ de los (tornillo(s) de nivelación del/de comprobando la alineación de las tuberías. Si cual-
los propio(s) soporte(s). A continuación se puede bajar quiera de los tornillos de las bridas ha quedado
el equipo, colocándolo sobre la bancada. atascado en el orificio o si los muelles de la conexión
están desalineados, es necesario proceder a la alinea-
Los tornillos de nivelación deben girarse una (1) vuelta ción soportando las tuberías o bien aplicando calor para
cada vez, en secuencia, hasta que las placas extremo ablandar la tubería.
del equipo estén separadas del suelo la distancia que
indica la Figura 4.2 y el equipo esté nivelado. Si se recalienta la tubería para liberar
Comprobar que, efectivamente, el equipo está bien esfuerzos, debe limpiarse el interior de la
nivelado, tanto en sentido longitudinal como transversal misma (cascarilla de óxido) antes de volver a
(ver el apartado Nivelación del Equipo). Si los tornillos atornillarla.
de nivelación no fuesen lo suficientemente largos como
para nivelar el equipo, debido a que la superficie del
suelo o de la bancada de soportación fuese irregular o 4.9 Tuberías de Agua del Evaporador y del
estuviese inclinada, deberían colocarse suplementos Condensador
de acero debajo de los soportes antivibratorios.
Las cajas de agua del evaporador y del condensador
Una vez nivelado el equipo, colocar cuñas y suple- van provistas de conexiones con ranuras, apropiadas
mentos en cada esquina para soportarlo firmemente para soldar a bridas (diseñadas para una presión de
mientras se realizan las conexiones de tuberías, se trabajo de diseño de 10,3 bar) o para su conexión
regulan los soportes de las tuberías y se comprueba si mediante acoplamientos tipo Victaulic. Si así se solicita,
las conexiones están bien alineadas. A continuación el las bridas pueden suministrarse montadas de fábrica.
equipo se llena de agua y se somete a una prueba de
presión para comprobar si hay fugas en los circuitos La posición de las conexiones y el número de pasos de
hidráulicos. En este momento pueden regularse definiti- agua se suministran de acuerdo con las necesidades de
vamente los tornillos de nivelación y quitar las cuñas y la instalación (ver los Planos del Producto que se faci-
suplementos que habíamos colocado anteriormente. El litan de fábrica y el Apartado 9 de este manual).Los
equipo debería estar ahora correctamente nivelado, equipos estándar están diseñados para una presión de
separado del suelo o bancada y sin efecto alguno por el trabajo de diseño de 10,3 bar en el lado agua. Si las
peso de las tuberías. necesidades de la instalación fuesen superiores a 10,3
bar, comprobar la Placa de Características antes de
aplicar presión al evaporador o al condensador, para
determinar si el equipo ha sido construido para soportar
la presión de diseño de trabajo necesaria.
CARCASA
AGUJERO Ø22
Condensador Ver
Carcasas Dimensiones
Placa Extremo
Placa Extremo
Evaporador
Ver
Dimensiones
CARCASA
AGUJERO Ø22
Condensador Ver
Carcasas Dimensiones
Placa Extremo
Placa Extremo
Evaporador
Ver
Dimensiones
CARCASA
DISPOSICIÓN
PLACA EXTREMO DEL SUELO
AGUJERO Ø22
Ver
Condensador
Carcasas Dimensiones
Placa Extremo
Placa Extremo
Evaporador
Ver
Dimensiones
CONDENSADOR
CARCASA
PLACA
CARCASAS EXTREMO
PLACA
Ver
EXTREMO
Dimensiones
EVAPORADOR
PLACA
EXTREMO
TORNILLO DE UNIÓN
TORNILLO
DE REGULACIÓN
Ver Dimensiones
CARCASA
CONDENSADOR
PLACA
EXTREMO
CARCASAS
PLACA Ver
EXTREMO PLACA EVAPORADOR Dimensiones
EXTREMO
TORNILLO
DE REGULACIÓN
Ver Dimensiones
CONDENSADOR
CARCASA PLACA
EXTREMO
PLACA CARCASAS
EXTREMO
Ver
Dimensiones
PLACA EVAPORADOR
EXTREMO
TORNILLO
DE UNIÓN
TORNILLO
DE
REGULACIÓN
Ver Dimensiones
Debe eliminarse del circuito hidráulico todo objeto que 4.9.1 Circuito de Agua del Condensador
pueda penetrar y alojarse en los tubos del evaporador y
del condensador, bloqueando u obstaculizando la circu- Para que el equipo funcione correctamente, la presión
lación del líquido. Deben limpiarse (o enjuagarse con del refrigerante en el condensador debe mantenerse
abundante agua) todas las tuberías de agua antes de por encima de la presión del evaporador. Si las condi-
conectarlas a las bombas de la planta o a otros equipos. ciones de funcionamiento satisfacen este requisito, no
debe intentarse controlar la temperatura del agua de
En el circuito de agua tanto del evaporador como del condensación por medio de válvulas automáticas,
condensador deben instalarse filtros (no suministrados funcionamiento cíclico de los ventiladores de la torre de
por York) con el fin de proteger la planta, las bombas, recuperación u otros medios, ya que la planta ha sido
las boquillas aspersoras de la torre de recuperación, las diseñada para funcionar de forma satisfactoria y eficaz
baterías de agua fría, los controles, etc. Dichos filtros cuando se permite que busque su propio nivel de
deben instalarse en la línea de entrada de agua fría, temperatura con cargas reducidas y en estaciones del
inmediatamente antes del equipo. año fuera de puntas. No obstante, si la temperatura de
entrada del agua en el condensador pudiera descender
Los circuitos hidráulicos deben estar dispuestos de por debajo del valor mínimo permitido, ésta debería
forma que las bombas descarguen a través de la planta mantenerse igual o ligeramente por encima de dicho
enfriadora y deben estar controlados para mantener valor. Ver la Figura 4.3 que muestra un esquema típico
constante el caudal de agua fría y de condensación que de conexiones hidráulicas de una planta.
fluye a través del equipo en todas las condiciones de
carga.
TORRE DE RECUPERACIÓN
C = Compresor
FILTRO M = Motor
CONDENSADOR
INTERRUPTOR DE FLUJO
BOMBA DE AGUA
DE LA TORRE
CARGA
FRIGORÍFICA UNIDAD DE EVAPORADOR
REFRIGERACIÓN CODEPAK
FILTRO
BOMBA DE AGUA FRÍA
DESCARGAR A LA ATMÓSFERA
JUNTA CON BRIDA
PARA PERMITIR EL SOPORTAR EL TUBO DE DESCARGA
DESMONTAJE DEL PARA EVITAR TRANSMITIR ESFUERZOS
TUBO DE DESCARGA A LAS VÁLVULAS DE SEGURIDAD
CONEXIÓN FLEXIBLE
TRAMPA DE
CONDENSADOS
CONDENSADOR
Figura 4.4 Conexionado Típico entre la Tubería de Descarga y las Válvulas de Seguridad
160-54-ES1 4- 7
4.14 Tuberías de la Válvula de Seguridad del 4.16 Posicionamiento del Panel de Control
Refrigerante (Ver Figura 4.5)
Todos los equipos van provistos de válvulas de segu- En los equipos en los cuales el evaporador lleve el
ridad situadas en el condensador y en el evaporador código G a W, el panel de control se coloca encima del
para liberar rápidamente el exceso de presión de la evaporador para el transporte. Para montar el panel de
carga de refrigerante a la atmósfera como medida de control en su posición definitiva de funcionamiento,
seguridad en caso de emergencia, como por ejemplo un proceder del modo siguiente:
incendio.
1. Al tiempo que se sostiene el panel de control, quitar
Los tubos de descarga de refrigerante (no suminis- los elementos que hay entre los brazos de soporta-
trados por York), que van desde las válvulas de segu- ción y el evaporador.
ridad hasta el exterior del edificio, es una exigencia que
contemplan la mayoría de normativas y deben, por 2. Girar el panel de control, situándolo en posición
tanto, instalarse en todas las plantas enfriadoras. Salvo vertical.
que la normativa local indique lo contrario, el dimensio-
nado de dichas tuberías debe ajustarse a la norma 3. Deslizar el panel de control por las guías hacia
ANSI/ASHRAE-15. Todas las líneas deben incorporar abajo hasta llegar a la posición definitiva. A conti-
un colector de impurezas en un tramo vertical que nuación fijarlo firmemente.
permita interceptar todas las gotas de condensación
que se formen en el interior del conducto de descarga. 4. Desechar los elementos que no se necesitan.
Los tubos de ventilación DEBEN instalarse usando una
conexión flexible si fuese necesario, de forma que no GUÍA DE
PANEL
transmitan esfuerzos mecánicos a las válvulas de segu-
ridad a las cuales están conectados.
No deben realizarse variaciones en el cableado de la La Figura 4.6 muestra el sistema de conexionado eléc-
planta que se aparten de lo indicado en los esquemas trico de los motores. (Ver las Etiquetas de Conexionado
que se facilitan, sin la previa autorización de York. que hay en la Caja de Bornes del Motor sobre la tensión
y amperaje adecuados).
4.18 Cableado de Potencia
Los cables de los motores se suministran con conec-
Planta con Arrancador Electromecánico tores ondulados que tienen un agujero para tornillo de
3/8", pero sin los bornes de conexión.
Desde el transformador de control de 2 kVA (incluido
con el arrancador del motor del compresor) debe conec- 4.19 Equipos con Arrancador de Estado Sólido o
tarse al panel de control una línea de alimentación de Accionamiento a Velocidad Variable
115 V, 1 Ø, 50 Hz y 15 A. NO REALIZAR las conexiones
definitivas hasta haber obtenido autorización de York. Las plantas equipadas con Arrancador de Estado
Sólido o Accionamiento a Velocidad Variable no
Arrancador Trifásico de la Bomba de Aceite precisan conexión al motor del compresor. La conexión
del motor al Arrancador de Estado Sólido o al Acciona-
El cliente debe proporcionar una línea separada o un miento a Velocidad Variable (o a un interruptor opcional
interruptor con fusible. montado en fábrica) se realiza en fábrica. Ver el
Esquema Eléctrico de Campo. Todas las conexiones al
Arrancador Electromecánico Remoto panel de control y al arrancador de la bomba de aceite
se realizan en fábrica. Con el Arrancador de Estado
A fin de que tenga las características necesa- sólido o con el Accionamiento a Velocidad Variable se
rias para funcionar correctamente con el suministra un transformador de alimentación del
sistema de control York, el Arrancador Elec- circuito de control.
tromecánico Remoto para la planta enfriadora
debe estar diseñado y construido de acuerdo
con la norma York R-1051 (Impreso de Plano
de Producto 160.45-PA5.1).
NOTAS:
A. Hay que pasar los cables del motor a través del CT una vez antes de conectarlos a la alimentación eléctrica.
B. Hay que pasar los cables del motor a través del CT dos veces antes de conectarlos a la alimentación eléctrica.
C. Hay que pasar los cables del motor a través del CT tres veces antes de conectarlos a la alimentación eléctrica.
(Ver Impreso de los Planos de Producto 160.52-PA1) Los equipos pueden suministrarse de fábrica con aisla-
miento anticondensación a un precio extra, si se especi-
NO DEBE colocarse nunca (en obra) el aisla- fica en el pedido. Ello comprende el aislamiento de
miento térmico hasta haber realizado la todas las superficies frías excepto las dos (2) cajas de
prueba contra fugas bajo la supervisión de un agua del evaporador.
técnico de York.
4.21 Verificación de la Instalación
El aislamiento, del tipo especificado para esta aplica- Una vez instalada la planta, realizadas las conexiones
ción, o con un mínimo espesor para evitar la formación de tuberías y eléctricas, debe solicitarse que un técnico
de condensación cuando la superficie aislada alcanza de York verifique la instalación y supervise las opera-
una temperatura de 0 °C (32 °F), no forma parte del ciones de puesta en marcha inicial y el funcionamiento
suministro de York. Dicho aislamiento se aplica a la de la(s) planta(s).
carcasa del evaporador, placas extremo, línea de
alimentación de líquido al distribuidor de caudal,
conexión de aspiración del compresor, así como a las
cajas de agua y conexiones hidráulicas del evaporador.
El aislamiento de las bridas de las cajas de agua debe
ser desmontable para permitir extraer las cajas en caso
de tener que realizar trabajos de mantenimiento en los
tubos. En los Planos de Productos se indica con detalle
las zonas que deben aislarse.
4-10 160-54-ES1
5 PUESTA EN MARCHA
Deben hacerse las siguientes comprobaciones, con Resistencia del Cárter: Comprobar que la resistencia
la(s) alimentación(es) del cliente desconectadas. del cárter se active al menos 12 horas antes de la
puesta en marcha.
Inspección: Comprobar que el equipo no haya sufrido
daños durante la instalación. Si los hay, procédase a la Circuito(s) de Agua/Glicol: Verificar que los circuitos
reparación pertinente. de refrigeración y de líquido frío hayan sido instalados
correctamente, con el flujo a través del condensador y
Carga de refrigerante: Normalmente los equipos se del evaporador en el sentido correcto. Eliminar el aire
expiden con una carga completa de refrigerante para su del condensador y del evaporador usando el purgador
funcionamiento. Comprobar que en el circuito frigorífico con tapón que hay en la parte superior del cuerpo.
haya refrigerante a presión y que no haya fugas. Si no
hay refrigerante, debe realizarse una prueba de fugas, Interruptor(es) de flujo: Comprobar que el interruptor
localizar la(s) fuga(s) y repararla(s). Los circuitos frigorí- de flujo de agua fría esté bien instalado en el respectivo
ficos que hayan sido reparados y los equipos que se circuito hidráulico del cliente, a la salida del evaporador,
suministren con una carga de mantenimiento de nitró- y que haya sido debidamente conectado al panel de
geno deben vaciarse mediante una bomba de control.
vacío/equipo de recuperación , según el caso (ver el
Apartado 7 para más detalles). Sensor(es) de Temperatura: Asegurarse de que los
sensores de temperatura estén recubiertos de pasta
Circuito de Lubricación: Comprobar que el circuito de conductora del calor (Ref. N° 013-00890-000) y que
lubricación esté bien cargado y que el nivel de aceite hayan sido introducidos en sus respectivas vainas.
esté situado entre la mirilla superior e inferior del
depósito. Opciones Programadas: Verificar que las opciones
programadas en fábrica en el centro de control se
Desconexión/Protección: Verificar que todas las ajusten a lo solicitado por el cliente. Para más detalles,
fuentes de suministro eléctrico del equipo se tomen de consultar también las Instrucciones de Funcionamiento
un solo punto de desconexión. del Centro de Control Gráfico.
Panel de Control: Comprobar el Panel de Control y Ajustes Programados: Asegurarse de que los puntos
asegurarse de que no contenga materias extrañas de consigna, dispositivos de seguridad y parámetros de
(cables, fragmentos de metal, etc.) y limpiarlo si fuese funcionamiento de la planta hayan sido debidamente
necesario. programados de acuerdo con las Instrucciones de
Funcionamiento del Centro de Control Gráfico.
Conexiones de Potencia: Comprobar que los cables
de potencia del cliente estén correctamente conec- Fecha & Hora: Programar la fecha y la hora (ver las
tados. Instrucciones de Funcionamiento del Centro de Control
Gráfico).
Conexión a Tierra: Verificar que el/los terminal(es) de
protección del Equipo esté(n) debidamente conec- Programación de la Hora de Arranque/Paro:
tado(s) a tierra. Asegúrese de que las conexiones a Programar la hora de arranque/paro diaria y de festivos
tierra internas del equipo estén bien apretadas. (ver las Instrucciones de Funcionamiento del Centro de
Control Gráfico).
5- 2 160-54-ES1
6 FUNCIONAMIENTO
Festivos = Ninguno
Teclado
Numérico
1 2 3
4 5 6 Teclas del Cursor /
7 8 9 Cancelación e
+ Introducción de Datos
0 -
Interruptor
General
Los álabes de prerrotación se cierran automá- 4. Los contactos de la bomba de líquido frío cerrarán
ticamente cuando la planta se detiene, para para activar la circulación de líquido a través del
así evitar una sobrecarga del compresor a la evaporador antes de que arranque el compresor.
puesta en marcha.
5. El compresor arrancará al cabo de los primeros 50
segundos de funcionamiento.
Cuando la planta enfriadora se pone en marcha, se
inician las siguientes secuencias automáticas: (Ver las 6. Para más detalles sobre los mensajes que
Figuras 6.2 y 6.3, Secuencia de Arranque y de Paro de aparecen en pantalla e información relativa al
la Planta). funcionamiento, consulte las Instrucciones de
Funcionamiento del Centro de Control Gráfico.
160-54-ES1 6- 3
** No para todas las paradas. Consultar las Instrucciones de Funcionamiento del Centro de Control Gráfico.
COMPROBACIÓN DE
LA PRESIÓN DE ACEITE
BOMBA DE
ACEITE EN
"DESACELERACIÓN DEL SISTEMA"
FUNCIONAMIENTO
BY-PASS DEL
INTERRUPTOR 150 SEG
"PARADA DEL SISTEMA" DE FLUJO (2,5 MIN)
0 10 13 45 50 110 1800
ARRANQUE (0.17) (0.22) (0.75) (0.83) (1.83) (30) ARRANQUE DE NUEVO
COMPUER. CERRADAS
INICIO CIERRE DE LAS COMPU.
** No para todas las paradas. Consultar las Instrucciones de Funcionamiento del Centro de Control Gráfico.
COMPROBACIÓN DE
LA PRESIÓN DE ACEITE
BOMBA DE
ACEITE EN
"DESACELERACIÓN DEL SISTEMA"
FUNCIONAMIENTO
BY-PASS DEL
INTERRUPTOR 150 SEG
"PARADA DEL SISTEMA" DE FLUJO (2,5 MIN)
Una vez que el compresor ha alcanzado la velocidad de TEAC = Temperatura de Entrada del Agua en el
régimen, los álabes de prerrotación empezarán a abrir Condensador
bajo el control del microprocesador, que detecta la
temperatura de salida del líquido frío. La capacidad TSAF = Temperatura de Salida del Agua Fría
frigorífica de la planta variará con el fin de mantener el
PUNTO DE CONSIGNA DE LA TEMPERATURA DE RANGO C = Rango Temperatura Agua de condensa-
SALIDA DEL LÍQUIDO FRÍO. La posición de los álabes ción
de prerrotación es modulada por un servomotor que
está controlado por el microprocesador. La rutina de En la puesta en marcha, la temperatura de entrada del
control de los álabes utiliza un algoritmo de tipo propor- agua en el condensador puede ser hasta 14 ºC más
cional más derivativo (de detección de la velocidad de baja que la temperatura de retorno del agua fría. En la
variación). Un descenso de la temperatura del líquido mayoría de casos, el funcionamiento cíclico del venti-
frío hará que el servomotor cierre los álabes de prerrota- lador de la torre de recuperación proporcionará un
ción para reducir la capacidad frigorífica de la planta. control adecuado de la temperatura de entrada de agua
Cuando aumenta la temperatura del líquido frío, el en el condensador.
servomotor abrirá los álabes de prerrotación para
aumentar la capacidad frigorífica de la planta. 6.5 Registro de los Datos de Funcionamiento
Durante el funcionamiento de la planta enfriadora, la Debe llevarse un registro preciso de las condiciones de
corriente consumida (A) por el motor del compresor no funcionamiento del equipo (temperaturas y presiones),
debe superar el valor programado de % DE CONSUMO con datos tomados a intervalos regulares durante cada
DE CORRIENTE. La función del software de consumo periodo de funcionamiento de 24 horas. Para dicha fina-
punta de corriente trifásica comprendido entre el 40% y lidad puede suministrarse una impresora opcional, que
el 100%, más el limitador de corriente trifásica de utilice el registro automático de datos después de haber
estado sólido (CM-2) del 100%, en aplicaciones con programado la función REGISTRADOR DE DATOS
Arrancador Electromecánico, o la función de limitación (DATA LOGGER).
de corriente con Arrancador de Estado sólido anulará la
función de control de la temperatura y evitará que los El registro de las lecturas sirve de referencia valiosa
álabes de prerrotación abran más del % prefijado de % para el funcionamiento de la planta enfriadora. Las
DE CONSUMO DE CORRIENTE. lecturas que se tomen cuando se acaba de instalar una
planta establecerán las condiciones normales con las
Si la carga sigue descendiendo, una vez que los álabes que comparar lecturas posteriores.
de prerrotación hayan cerrado por completo, la planta
se parará a instancias del Control de Baja Temperatura Por ejemplo, el aumento del diferencial de temperatura
de Salida del Líquido Frío. del agua del condensador (temperatura de salida del
agua del condensador menos temperatura de entrada
6.4.1 Control de la Temperatura del Agua del de agua en el condensador) puede indicar que los tubos
Condensador del condensador están sucios.
Estos equipos han sido diseñados para consumir 6.6 Mantenimiento y Servicio
menos energía, aprovechando los descensos de
temperatura del agua que sale de la torre de recupera- Si la planta manifiesta anomalías de funcionamiento o
ción que se verifican de forma natural en el transcurso se para a causa de uno de los dispositivos de control,
del año. En la mayoría de casos que precisan de un consulte el Apartado 8. Si después de una reparación o
by-pass en la torre de recuperación, no es preciso un reajuste el compresor no arranca, o bien si aún persis-
control riguroso de la temperatura del agua de conden- tiese la misma anomalía, rogamos se ponga en
sación. La planta sólo necesita que la temperatura contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de York
mínima del agua de condensación no sea inferior al más próximo. El dejar de informar de incidencias cons-
valor determinado mediante la siguiente fórmula: tantes podría dañar el equipo e incrementar el coste de
las reparaciones.
15 x %CARGA
Min.TEAC = TSAF − RANGO + 5 +
100
160-54-ES1 6- 5
6.6.1 Paradas Normales y de Seguridad del Sistema Accionamiento a Velocidad Variable (VSD)
Las paradas normales y de seguridad han sido incorpo- Parada del VSD - Solicitud de los Datos de
radas en el equipo para protegerle de posibles daños Anomalías
que pudiera sufrir en ciertas condiciones de funciona- VSD - Apertura de los Contactos de Parada
miento. El equipo se parará automáticamente por la
VSD - Sobrecarga del 105% de la Corriente del
intervención de los dispositivos de control que
Motor
responden a las altas temperaturas, bajas tempera-
turas, altas y bajas presiones, etc. Estas paradas de VSD - Alta Temperatura del Disipador Térmico del
seguridad hacen necesario que el operador rearme Ondulador de Corriente de la Fase A
manualmente el Centro de Control antes de volver a VSD - Alta Temperatura del Disipador Térmico del
poner en marcha la planta. Ondulador de Corriente de la Fase B
6.6.2 Paradas de Seguridad VSD - Alta Temperatura del Disipador Térmico del
Ondulador de Corriente de la Fase C
Accionamiento a Velocidad Constante VSD - Alta Temperatura del Disipador Térmico del
Evaporador - Baja Presión Convertidor
Evaporador - Transductor o Sonda del Líquido de VSD - Bloqueo de Precarga
Salida Filtro de Armónicos - Alta Temperatura del
Evaporador - Transductor o Sensor de Disipador Térmico
Temperatura Filtro de Armónicos - Alta Distribución de la
Condensador - Apertura Contactos de Alta Presión Demanda Total
Condensador - Alta Presión
Si la planta efectúa una parada de FUNCIONAMIENTO
Condensador - Transductor de Presión Fuera de CÍCLICO, ésta se vuelve a poner en marcha automáti-
Límites camente una vez desaparecida la condición que
Seguridad Auxiliar - Contactos Cerrados provocó el paro. En este tipo de paradas, no es nece-
sario que el operador rearme el centro de control
Descarga - Alta Temperatura manualmente antes de volver a poner en marcha la
Descarga - Baja Temperatura planta.
Aceite - Alta Temperatura 6.6.3 Paradas de los Ciclos de Funcionamiento
Aceite - Baja Presión Diferencial
Accionamiento a Velocidad Constante
Aceite - Alta Presión Diferencial
Funcionamiento Cíclico de Varios Equipos -
Aceite - Transductor de Presión de la Bomba Fuera Apertura de Contactos
de Límites
Funcionamiento Cíclico del Sistema - Apertura de
Aceite - Transductor de Presión del Cárter Fuera Contactos
de Límites
Aceite - Baja Temperatura Diferencial
Aceite - Calibración de la Presión Diferencial
Aceite - Baja Temperatura
Aceite - Bomba de Velocidad Variable - Punto de
Consigna No Alcanzado Panel de Control - Fallo Eléctrico
Panel de Control - Fallo Eléctrico Salida Líquido Frío - Baja Temperatura
Motor o Arrancador - Desequilibrio de Corriente Salida Líquido Frío - Apertura Interruptor de Flujo
Cojinete Axial - Juego Sonda de Proximidad Controlador del Motor - Apertura de Contactos
Cojinete Axial - Sonda de Proximidad Fuera de Controlador del Motor - Pérdida de Corriente
Límites Fallo Eléctrico
Cojinete Axial - Alta Temperatura del Aceite Panel de Control - Programa
Cojinete Axial - Sensor de Temperatura del Aceite Arrancador - Baja Tensión de Línea
Vigilante - Recarga del Software Arrancador - Alta Tensión de Línea
Sonda de Proximidad - Baja Tensión de
Alimentación
6- 6 160-54-ES1
Aceite - Bomba de Velocidad Variable - Apertura Filtro de Armónicos - Desequilibrio de Tensión del
Contactos Bus de C.C.
Accionamiento a Velocidad Variable (VSD) Filtro de Armónicos - Sobrecarga del 110% de
Corriente de Entrada
Parada del VSD - solicitud de los Datos de
Anomalías Filtro de Armónicos - Alimentación de la Placa
Lógica
VSD - Apertura de los Contactos de Parada
Filtro de Armónicos - Señal de Funcionamiento
VSD - Inicialización Fallida
Filtro de Armónicos - Transformador de Corriente
VSD - Alta Corriente Instantánea de la Fase A C.C. 1
VSD - Alta Corriente Instantánea de la Fase B Filtro de Armónicos - Transformador de Corriente
VSD - Alta Corriente Instantánea de la Fase C C.C. 2
VSD - Controlador de la Puerta Fase A
6.7 Parada del sistema
VSD - Baja Tensión del Bus de C.C. compresor. El compresor se parará automática-
VSD - Desequilibrio de Tensión del Bus de C.C. mente. La bomba de aceite seguirá funcionando
durante toda la secuencia de paro y luego se
VSD - Desequilibrio de Tensión del Bus de C.C. de detendrá automáticamente.
Precarga
VSD - Alta Temperatura Ambiente Interior 2. Parar la bomba de agua fría (si no está conectada
al Centro de Control Gráfico, en cuyo caso se
VSD - Selección No Válida de la Escala de detendrá automáticamente de forma simultánea
Corriente con la bomba de aceite). El funcionamiento real del
VSD - Baja Temperatura del Disipador Térmico del contacto de la bomba de agua está en función de la
Ondulador de Corriente de la Fase A posición del puente J54 que hay en la placa del
micro.
VSD - Baja Temperatura del Disipador Térmico del
Ondulador de Corriente de la Fase B
3. Abrir el interruptor de los motores de los ventila-
VSD - Baja Temperatura del Disipador Térmico del dores de la torre de recuperación.
Ondulador de Corriente de la Fase C
VSD - Baja Temperatura del Disipador Térmico del 4. La resistencia del cárter del compresor (controlada
Convertidor termostáticamente) se activa al parar el equipo.
7 MANTENIMIENTO
Los equipos YK de York han sido diseñados para 7. En la Pantalla del SISTEMA, comprobar el
funcionar de forma continua, siempre y cuando se consumo de corriente del motor del compresor.
realice un mantenimiento regular y funcionen dentro de
los límites que se indican en este manual. Cada equipo 8. Comprobar que no haya signos de suciedad o de
debe tener su programa rutinario de mantenimiento incrustaciones en los tubos del condensador. (La
diario, que debe ser realizado por el operador/cliente y diferencia entre la temperatura de salida del agua
debe estar respaldado por inspecciones regulares y del condensador y la de saturación de condensa-
visitas de mantenimiento por parte de un Técnico de ción no debe ser superior a 2,2 °C)
Mantenimiento debidamente cualificado.
7.1.2 Inspecciones Semanales
Es responsabilidad del propietario proporcionar el
mantenimiento regular pertinente o establecer un 1. Comprobar la carga de refrigerante (ver el
contrato de mantenimiento con el Servicio Técnico de apartado Comprobación de la Carga de Refrige-
York International para proteger el funcionamiento del rante).
equipo. Si se producen fallos o daños en el equipo a
causa de un mantenimiento incorrecto mientras la 7.1.3 Inspecciones Trimestrales
garantía está vigente, York no será responsable de los
gastos que se produzcan para volver a poner al equipo 1. Realizar un análisis químico del aceite.
en orden de funcionamiento.
2. Someter el equipo a una prueba de fugas. Reparar
7.1 Inspecciones inmediatamente las fugas que aparezcan.
CÁRTER DEL
LÍQUIDO RICO EN ACEITE COMPRESOR
VÁLVULA DE CIERRE
DEL CONDENSADOR
EDUCTOR
DESHIDRATADOR
EVAPORADOR VÁLVULA
DE CIERRE
Figura 7.1 Circuito de Retorno de Aceite
3. Motor del compresor (Ver las Instrucciones de 7.2.1 Cambio del Deshidratador
Mantenimiento y Servicio del fabricante que se
facilitan con el equipo): Para sustituir el deshidratador, proceda del modo
siguiente:
A. Limpiar los pasos del aire y el devanado, de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. 1. Cierre las válvulas que hay en la línea de gas del
condensador, línea de retorno de aceite al soporte
B. Comprobar el aislamiento del devanado. del rotor y lado de entrada del deshidratador.
4. Inspeccionar y mantener los componentes eléc- 3. Comprobar que no haya partículas extrañas en la
tricos, según necesidades. boquilla del eductor que pudieran obstruir el
chorro.
5. Realizar un análisis químico del aceite de lubrica-
ción y del refrigerante. 4. Montar el nuevo filtro-secador.
1. Parar la planta.
VÁLVULA DE CIERRE
VÁLVULA DE CARGA
El circuito frigorífico es probado a presión y vaciado en La prueba de vacío debe realizarse del modo siguiente:
fábrica.
1. Conectar una bomba de vacío de gran capacidad,
7.4.1 Comprobación de la Carga de Refrigerante con indicador, a la válvula de carga del circuito, tal
como muestra la Figura 7.3, y poner en marcha la
Después de la carga inicial, hay que observar y bomba.
anotar el nivel de refrigerante. Cuando la carga es
correcta, el nivel debe ser visible en la mirilla. 2. Abrir al máximo todas las válvulas del circuito frigo-
rífico. Asegúrese de que todas las válvulas que
Cuando se para el equipo, la carga de refrige- descargan a la atmósfera estén cerradas.
rante debe siempre comprobarse y optimi-
zarse. 3. Dejar que funcione la bomba hasta alcanzar una
temperatura de bulbo húmedo de 0 °C o una
presión (absoluta) de 5 mm Hg.
El nivel de la carga de refrigerante debe comprobarse
4. Para facilitar la evacuación, hacer circular agua
una vez que la presión y la temperatura entre el conden-
caliente (que no supere los 50 °C) a través de los
sador y el evaporador se hayan estabilizado. Dicha
tubos del evaporador y del condensador con el fin
estabilización debería producirse al cabo de 4 horas o
de deshidratar las carcasas completamente. Si no
más después de haber parado el compresor y las
se dispone de una fuente de agua caliente, deberá
bombas de agua.
emplearse un calentador de agua portátil. NO
7.4.2 Prueba de Fugas
UTILIZAR VAPOR. Para realizar esta operación
se sugiere conectar una manguera entre la fuente
Una vez completada la carga, debe realizarse una de agua caliente a presión y la conexión del
prueba contra fugas con un detector de fugas adecuado desagüe de la caja de agua del evaporador, salir
para refrigerante R134a, para asegurarse de la estan- de la conexión de purga del evaporador, entrar en
queidad de todas las juntas. el desagüe del caja de agua del condensador y
salir por la purga del condensador. Para evitar la
Si se detecta alguna fuga, éste debe ser eliminada posibilidad de fugas, la temperatura debe
inmediatamente. Por lo general, las fugas pueden dete- aumentar lentamente de forma que tanto los tubos
nerse apretando las tuercas cónicas o los tornillos de como las carcasas se calienten de manera
las bridas. No obstante, si debe procederse a una repa- uniforme.
ración importante, hay que vaciar la carga de refrige-
rante.
160-54-ES1 7- 5
5. Cerrar la válvula de carga del circuito, así como la Construir una línea de conexión de carga adecuada con
válvula de cierre que hay entre el indicador de tubo de cobre para colocarla entre la válvula de carga
vacío y la bomba de vacío. A continuación, desco- del circuito y el accesorio que hay en el bidón de la
nectar la bomba dejando el indicador de vacío carga. Dicha línea de conexión debe ser lo más corta
como está. posible, pero lo suficientemente larga como para
permitir la flexibilidad necesaria para poder cargar. Esta
6. Mantener el vacío en el circuito durante 8 horas; el línea de conexión debe purgarse cada vez que se
más mínimo aumento de presión indica que hay conecta a un nuevo bidón de refrigerante; asimismo, el
una fuga o la presencia de humedad, o ambas cambio de bidón debe hacerse lo más rápidamente
cosas. Si al cabo de 8 horas la temperatura de posible para reducir la pérdida de refrigerante al
bulbo húmedo en el indicador de vacío no ha mínimo.
pasado de 4,4 °C o de una presión de 6,3 mm Hg,
ello significa que el circuito puede considerarse Códigos de Carcasas
Kg
Códigos de Carcasas
Kg
Evaporado Condensador Evaporado Condensador
estanco. C C 465 G F 862
C D 465 G G 862
Cuando se compruebe el vacío después del D C 465 G (J Comp) G (J Comp) 1095
periodo de tiempo de 8 horas, asegúrese de cerrar D D 522 G H 1161
D E 522 H G 1191
la válvula del indicador de vacío mientras se E D 635 H H 1281
mantiene el circuito al vacío y de abrir la válvula E E 635 H J 1365
que hay entre el indicador de vacío y el circuito. E F 719 J H 1501
F E 748 J J 1585
F F 819 T T 1812
7. Si no se mantiene el vacío durante 8 horas dentro F G 819 T V 1956
de los límites especificados, la fuga debe encon- V T 1733
trarse y repararse. V V 1882
W V 2023
7.4.4 Carga del Refrigerante Tabla 7.1 Carga de Refrigerante
Cuando se abra cualquier parte del circuito
frigorífico para efectuar reparaciones, es 7.5 Condensador y Evaporador
preciso vaciar la carga de refrigerante. Si la
planta va equipada con válvulas opcionales, El mantenimiento de las carcasas del condensador y
el refrigerante puede aislarse en el conden- del evaporador es importante para garantizar un funcio-
sador o en el evaporador / compresor namiento de la planta sin problemas. El lado agua de los
mientras se realiza la reparación. tubos de la carcasa debe mantenerse limpio y libre de
incrustaciones. Para determinar el estado del lado agua
Para evitar que se congele el líquido que hay en los de los tubos del condensador y del evaporador, es
tubos del evaporador cuando se carga un circuito vacío, necesario seguir las recomendaciones siguientes:
sólo debe añadirse vapor refrigerante al circuito, hasta
que la presión del mismo aumente y se sitúe por encima 1. Los tubos del condensador deben limpiarse una
del valor correspondiente al punto de congelación del vez al año o más a menudo si las condiciones así lo
líquido del evaporador. Para el agua, la presión (a nivel aconsejan. Si la diferencia entre la temperatura de
del mar) del R134a correspondiente a la temperatura de condensación y la temperatura de salida del agua
congelación, equivale a 58,9 kPa. del condensador es de más de 2,2 K respecto a la
diferencia registrada con un nuevo equipo, ello
Durante la carga, debe evitarse que penetre significa que es preciso limpiar los tubos del
aire húmedo en el circuito. condensador.
Dado que el contenido en minerales del agua que El ensuciamiento de los tubos puede ser debido a depó-
circula a través del evaporador y del condensador varía sitos de dos tipos:
según la fuente de suministro, es posible que el tipo de
agua que se utilice pueda corroer los tubos o formar 1. Óxido o lodos - que penetran en los tubos y se
depósitos de incrustaciones en ellos. Un tratamiento acumulan en ellos. Normalmente estos materiales
fiable del agua puede reducir sobremanera tanto el no se acumulan en las superficies internas de los
efecto corrosivo como la formación de incrustaciones tubos en forma de incrustaciones, pero sí que difi-
de casi cualquier tipo de agua. cultan el intercambio de calor. Tanto el óxido como
los lodos pueden eliminarse del interior de los
Como medida preventiva contra las incrustaciones y la tubos mediante un proceso de cepillado.
corrosión -y con vistas a prolongar la vida útil de los
tubos del evaporador y del condensador- debe reali- 2. Incrustaciones - debido a depósitos minerales.
zarse un análisis químico del agua, preferiblemente Estos depósitos, a pesar de que son muy delgados
antes de instalar el equipo. Debe consultarse un y difícilmente detectables mediante una inspec-
experto en tratamiento de aguas para determinar si es ción física, son muy resistentes al intercambio de
necesario realizar un tratamiento del agua y si lo es, calor. Pueden eliminarse de manera muy eficaz
llevar a cabo el tratamiento adecuado al tipo de agua en haciendo circular una solución ácida a través de
concreto que se vaya a utilizar. los tubos.
Es difícil determinar mediante cualquier prueba La suciedad y los lodos que se deposita en los tubos
concreta si la posible falta de rendimiento del evapo- generalmente puede eliminarse mediante un proceso
rador es sólo debido a que los tubos estén sucios o a de cepillado. Vaciar los lados de agua del circuito que se
una combinación de factores adversos. Un problema vaya a limpiar (agua de refrigeración o agua fría),
que surja debido a la suciedad en los tubos se mani- desmontar las cajas de agua correspondientes y limpiar
fiesta cuando, a lo largo de un periodo de tiempo, la a fondo cada uno de los tubos con un cepillo de cerdas
capacidad frigorífica disminuye y aumenta la diferencia suaves de bronce o de nailon. NO UTILIZAR
entre la temperatura del refrigerante y la temperatura de CEPILLOS CON CERDAS DE ACERO. Un cepillo con
salida del agua del evaporador. Una progresiva dismi- cerdas de acero podría dañar los tubos.
nución de la capacidad frigorífica puede también estar
causada por una pérdida paulatina de refrigerante del Pueden lograrse buenos resultados haciendo circular
circuito o bien por una combinación de tubos sucios y agua por el interior de los tubos durante el proceso de
carga insuficiente de refrigerante. Una cantidad limpieza. Esto puede hacerse montando el cepillo en un
excesiva de aceite en el evaporador puede también trozo de tubo adecuado de 1/8", con unos cuantos
contribuir a un funcionamiento irregular. agujeros en el extremo del tubo donde va montado el
cepillo y conectando el otro extremo a una manguera de
Condensador agua.
Los problemas del condensador debido a la suciedad Los tubos deben siempre cepillarse antes de
en los tubos normalmente se manifiestan mediante un lavarlos con una solución ácida.
aumento progresivo de la presión de alta a lo largo de un
periodo de tiempo, de la temperatura de condensación
y del nivel sonoro de funcionamiento. Dichos síntomas
también pueden ser debidos a una acumulación de
gases incondensables en el circuito frigorífico. Si se Limpieza de los Tubos con una Solución Ácida
efectúa una purga, se eliminarán los gases incondensa-
bles y quedarán visibles los efectos del ensuciamiento. Si los tubos presentan depósitos calcáreos resistentes,
tal vez sea necesario limpiarlos con una solución ácida.
Es importante señalar que antes de limpiarlos con ácido
deben limpiarse con un cepillo, tal como se ha descrito
anteriormente.
160-54-ES1 7- 7
Si se eliminan las materias extrañas sueltas antes de 3. Con nitrógeno o aire seco, limpiar los tubos para
limpiar con ácido, la solución ácida tendrá que disolver y eliminar cualquier vestigio de agua procedente del
eliminar menor cantidad de material, lo cual redundará circuito, mezclada con el refrigerante. Una vez
en una operación de limpieza más satisfactoria, con el limpios, debe colocarse un tapón en cada extremo
consiguiente ahorro de tiempo. del tubo. Presurizar el circuito frigorífico con nitró-
geno 3,5 a 6,9 bar mano. Repetir esto con todos los
La limpieza con una solución ácida sólo debe realizarla demás tubos de la parte donde se sospecha que
personal experto. Consulte con el representante de la está la fuga o, si es necesario, con todos los tubos
empresa de tratamiento de aguas de su zona para del evaporador y del condensador. Dejar los tubos
obtener ayuda en la eliminación de incrustaciones y del evaporador y del condensador tapados durante
sobre los programas de mantenimiento preventivo con unas 12 a 24 horas antes de proseguir. Depen-
el fin de evitar problemas en el futuro. diendo de la importancia de la fuga, tal vez salten
los tapones del extremo de algún tubo, lo cual indi-
7.5.4 Fugas en los Tubos caría el lugar de la fuga. Si no, habrá que proceder
a una prueba exhaustiva con un detector de fugas.
Los tubos del evaporador y del condensador pueden
sufrir pérdidas de refrigerante que pasaría al circuito 4. Después de permanecer los tubos tapados
hidráulico, o bien pérdidas de agua que pasaría a la durante 12-24 horas, se recomienda que dos
carcasa, dependiendo de los niveles de presión. Si se personas (una en cada extremo del evaporador)
produce un fuga de refrigerante hacia el agua, dicha prueben cada uno de los tubos de forma exhaus-
fuga puede detectarse abriendo los purgadores de las tiva: una de las personas quitando los tapones de
tapas de las cajas de agua después de un periodo de un extremo y la otra, en el lado contrario, quitando
inactividad de la planta enfriadora. Si se verifica una también los tapones y manejando el detector de
fuga de agua hacia el refrigerante, se produce un repen- fugas. Empezar por la hilera superior de la parte
tino descenso de la capacidad frigorífica y del rendi- del haz tubular que vayamos a inspeccionar.
miento de la planta. Quitar los tapones de los extremos de un tubo
simultáneamente, explorando durante 5 segundos
Si un tubo pierde y ha penetrado agua en el circuito el interior del mismo; este tiempo debería ser sufi-
frigorífico, el evaporador y el condensador deben ciente para que el detector recogiese cualquier
aislarse del resto del circuito hidráulico, vaciando inme- vestigio de gas refrigerante que pudiera haberse
diatamente el agua para evitar graves problemas de filtrado a través de las paredes del tubo. Si se
oxidación y corrosión. A continuación debe vaciarse y coloca un ventilador en el extremo del evaporador
purgarse el circuito de refrigerante con nitrógeno seco contrario a donde está el detector, cualquier fuga
para evitar graves problemas de oxidación y corrosión. que pueda haber será arrastrada a través del tubo
Si se produce una fuga en uno de los tubos, el punto por la acción del aire del ventilador.
exacto de la fuga puede determinarse del modo
siguiente: 5. Marcar los tubos que presenten fugas para su
posterior identificación.
1. Desmontar las cajas de agua y en cada una de las
secciones escuchar si se produce un sonido sibi- 6. Si se produce alguna fuga en las juntas de las
lante indicativo de una fuga de gas. Esto ayudará a placas extremo, dicha fuga debe ser identificada
localizar la parte de los tubos que debe investi- por el detector de fugas. Si se sospecha que una
garse más a fondo. Si ha quedado determinada la placa extremo pierde, la fuga puede encontrarse
parte del haz tubular donde se encuentra la fuga, usando una solución jabonosa. La formación
dicha parte debe ser tratada del modo siguiente (si continua de burbujas indica una fuga en la placa
no ha sido posible establecer con precisión el extremo.
punto exacto de la fuga, habrá que inspeccionar
todos los tubos).
2. Es importante respetar los ajustes de fábrica de los 2. Si las lecturas se sitúan por debajo de la zona
controles de funcionamiento y de seguridad. Si se sombreada, desconectar los cables exteriores del
modifican sin el consentimiento de York, la motor y repetir la prueba.
Garantía quedará automáticamente invalidada.
El aislamiento del devanado del motor debe
7.9 Comprobación del Aislamiento del medirse con el arrancador a temperatura
Devanado del Motor ambiente, después de haber permanecido
inactivo durante 24 horas.
Con el interruptor general y del arrancador del motor del
compresor abierto, comprobar el motor del modo
siguiente:
MEDICIÓ
N ENTRE
ARROLLAMIENTOS
MEGÓHMETRO
LEYENDA
A 200-600 v
CONEXIÓN TRIÁNGULO
B 2300 V
(ENTRE ARROLLAM)
C 200-600 V
(POR FASE) NOTA 5
D 3300-4160 V
(ENTRE ARROLLAM)
MEGAOHMIOS
Figura 7.5 Resistencia del Aislamiento del Estator del Motor
7-10 160-54-ES1
Diferencia entre la temperatura de Aire en el condensador. Purgar el aire del circuito hidráulico de
salida del agua del condensador y refrigeración.
la temperatura de condensación
mayor de lo normal.
Presión de Descarga Demasiado Tubos del condensador sucios o con Limpiar los tubos del condensador.
Alta. incrustaciones. Comprobar el tratamiento de aguas.
Diferencia entre la temperatura de Caudal insuficiente de agua de Aumentar el caudal de agua a través del
entrada y de salida del agua del condensación. condensador para corregir la diferencia
condensador más alta de lo de temperatura del agua.
normal, aun siendo normal la
presión en el evaporador.
Diferencia entre la temperatura de Carga de refrigerante insuficiente. Comprobar si hay fugas y cargar el
salida del agua fría y la del circuito con refrigerante.
refrigerante en el evaporador
mayor de lo normal con Problemas en el orificio de apertura Eliminar toda obstrucción.
temperatura de descarga alta. variable.
Diferencia entre la temperatura de Tubos del evaporador sucios u Limpiar los tubos del evaporador.
salida del agua fría y la del obstruidos.
refrigerante en el evaporador
mayor de lo normal con
temperatura de descarga normal.
Temperatura del agua fría Carga insuficiente respecto a la Comprobar el funcionamiento del
demasiado baja y bajo consumo capacidad de la planta enfriadora. servomotor de los álabes de prerrotación
de corriente del motor. y el ajuste del termostato de temperatura
mínima del agua.
Temperatura del Agua Fría Los álabes de prerrotación no abren. Comprobar el circuito de posicionamiento
Demasiado Alta. del servomotor de los álabes de
prerrotación.
Falta Presión de Aceite Cuando se Pulsa el Botón de Arranque del Circuito Frigorífico
La pantalla del centro de control La bomba de aceite gira en sentido Comprobar el sentido de giro de la
indica que la presión de aceite es contrario. bomba de aceite (Conexiones Eléctricas).
baja; el compresor no arranca.
La bomba de aceite no funciona. Comprobar las conexiones eléctricas de
la bomba de aceite y pulsar el botón de
rearme manual del arrancador de la
bomba que hay montado sobre la
carcasa del condensador.
8- 2 160-54-ES1
El Compresor Arranca. La Presión del Aceite es Normal, pero Fluctúa unos Instantes y luego el Compresor se
Para al Activarse el Presostato de Aceite.
La presión de aceite es normal, Las condiciones de arranque no son Vaciar el aceite del compresor y llenar
fluctúa y luego se para el normales, es decir: espumación del con aceite limpio. (Ver “Proceso de
compresor al activarse el aceite en el depósito y tuberías a Carga de Aceite”).
presostato de baja. En pantalla causa del descenso de la presión.
aparece el mensaje: BAJA
PRESIÓN DE ACEITE. La resistencia del cárter se ha Sustituir la resistencia del cárter.
quemado.
Cuando se pulsa la tecla de la Presión de aceite alta. Transductor Sustituir el transductor de baja o de alta
presión de aceite, la indicación defectuoso. La válvula de seguridad presión de aceite. Regular la válvula de
del valor de ésta resulta no está bien regulada. seguridad exterior.
excesivamente alta.
La bomba de aceite vibra o hace No llega la cantidad suficiente de Comprobar la carga de aceite y las
mucho ruido con poca presión de aceite a la boca de aspiración de la tuberías del circuito de lubricación.
aceite al pulsar la tecla PRESIÓN bomba.
DE ACEITE.
Nota: Cuando la bomba
funciona sin aceite, vibra y
hace mucho ruido.
Las Presión de Aceite Disminuye Progresivamente (Según Observación de los Registros Diarios de
Funcionamiento)
La presión de aceite (indicada al El filtro de aceite está sucio. Sustituir el filtro de aceite.
pulsar la tecla PRESIÓN DE
ACEITE) desciende al 70% de Desgaste excesivo de los cojinetes. Inspeccionar el compresor.
cuando arrancó el compresor la
primera vez.
El circuito de retorno de aceite no El filtro-secador del circuito de retorno Sustituir el filtro-secador por uno nuevo.
funciona. de aceite está sucio.
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9.1 Dimensiones
VALVULA
SEGURIDAD
EVAPORADOR
B
L
COOLER
CONDENSER
NIVEL DE SUELO
C D
G (Ver Nota 4) F
E
A
COMPRESORES P1 COMPRESORES P2
CÓDIGOS CARCASAS EVAP.- COND. CÓDIGOS CARCASAS EVAP.- COND.
A-A B-B A-A B-B
A 1676 1676 1676 1676
B 2127 2127 2127 2127
C 445 445 445 445
D 394 394 394 394
E 3657 4876 3657 4876
F 370 370 370 370
G 370 370 370 370
H 370 370 370 370
J 370 370 370 370
L 1687 1687 1687 1687
COMPRESORES P3 COMPRESORES P4
CÓDIGOS CARCASAS EVAP.- COND. CÓDIGOS CARCASAS EVAP.- COND.
A-A B-B A-A B-B
A 1676 1676 1676 1676
B 2127 2127 2127 2127
C 445 445 445 445
D 394 394 394 394
E 3657 4876 3657 4876
F 370 370 370 370
G 370 370 370 370
H 370 370 370 370
J 370 370 370 370
L 1687 1687 1687 1687
Nota:
1 Todas las dimensiones son aproximadas.
2 Para los colectures de agua compactas (indicadas arriba), determinar la longitud total del equipo, añadiendo la profundidad del colector
de agua a la longitud de la placa extremo.
3 Las boquillas pueden situarse en cualquiera de los extremos del equipo. Añadir 13 mm a la longitud de la boquilla para sus conexiones con bridas.
4 Para determinar la altura total, añadir 22 mm para los soportes antivibratorios.
5 El uso de motores con cubierta puede incrementar las dimensiones totales del equipo.
9- 2 160-54-ES1
VÁLVULAS DE
SEGURIDAD
EVAPORADOR
EVAPORADOR
CONDENSADOR
COMPRESORES G4 COMPRESORES H4
CÓDIGOS CARCASAS EVAP.- COND. CÓDIGOS CARCASAS EVAP.- COND.
C–C C–D D–C D–D D–E D–D D–E E–D E–E E–F F–E F–F
A 1854 1854 1930 1930 1930 1930 1930 1981 1981 2057 2108 2184
B 2400 2451 2400 2451 2464 2451 2464 2451 2464 2527 2464 2527
C 483 483 521 521 521 521 521 546 546 546 610 610
D 445 445 445 445 445 445 445 445 445 483 445 483
E 143 143 143 143 143 143 143 149 149 149 149 149
F 521 521 521 521 521 521 521 521 521 521 521 521
G 1803 1854 1803 1854 1848 1854 1848 1854 1867 1930 1867 1930
H 1111 1111 1264 1264 1264 1264 1264 1264 1264 1264 1289 1289
J 359 359 359 359 359 359 359 359 359 359 359 359
K 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330
L 438 438 438 438 438 438 438 438 438 438 438 464
M 965 965 1041 1041 1041 1041 1041 1092 1092 1092 1219 1219
N 889 889 889 889 889 889 889 889 889 965 889 965
Nota:
1 Todas las dimensiones son aproximadas.
2 Para los colectures de agua compactas (indicadas arriba), determinar la longitud total del equipo, añadiendo la profundidad del colector
de agua a la longitud de la placa extremo.
3 Las boquillas pueden situarse en cualquiera de los extremos del equipo. Añadir 13 mm a la longitud de la boquilla para sus conexiones con bridas.
4 Para determinar la altura total, añadir 22 mm para los soportes antivibratorios.
5 El uso de motores con cubierta puede incrementar las dimensiones totales del equipo.
160-54-ES1 9- 3
VÁLVULAS DE
SEGURIDAD
EVAPORADOR
COMPRESOR
MOTOR
EVAPORADOR
CONDENSADOR
Nota:
1 Todas las dimensiones son aproximadas.
2 Para los colectures de agua compactas (indicadas arriba), determinar la longitud total del equipo, añadiendo la profundidad del colector
de agua a la longitud de la placa extremo.
3 Las boquillas pueden situarse en cualquiera de los extremos del equipo. Añadir 13 mm a la longitud de la boquilla para sus conexiones con bridas.
4 Para determinar la altura total, añadir 22 mm para los soportes antivibratorios.
5 El uso de motores con cubierta puede incrementar las dimensiones totales del equipo.
9- 4 160-54-ES1
9.2 Pesos
CBCB 7512 8673 465 2168 EBFB 9793 11871 719 2968
CBCC 7534 8709 465 2177 EBFC 9866 11971 719 2993
CBCD 7598 8800 465 2200 EBFD 9934 12075 719 3019
CCCB 7611 8813 465 2203 ECFB 9893 12011 719 3003
CCCC 7634 8850 465 2212 E-F ECFC 9966 12111 719 3028
CCCD 7698 8940 465 2235 ECFD 10034 12215 719 3054
C-C
CDCB 7725 8972 465 2243 EDFB 9997 12161 719 3040
CDCC 7747 9008 465 2252 EDFC 10070 12256 719 3064
CDCD 7811 9099 465 2275 EDFD 10138 12361 719 3090
CECB 7829 9122 465 2280 FCEB 9703 11726 748 2931
CECC 7852 9158 465 2290 FCEC 9798 11862 748 2965
CECD 7915 9249 465 2312 FCED 9839 11925 748 2981
F-E
CBDB 7752 8995 465 2249 FDEB 9807 11875 748 2969
CBDC 7874 9117 465 2279 FDEC 9907 12016 748 3004
CBDD 7757 9058 465 2265 FDED 9943 12075 748 3019
CCDB 7852 9131 465 2283 FBFA 10020 12170 819 3043
CCDC 7974 9258 465 2314 FBFB 10183 12415 819 3104
CCDD 7856 9194 465 2299 FBFC 10256 12515 819 3129
C-D
CDDB 7965 9294 465 2324 FBFD 10324 12619 819 3155
CDDC 8088 9417 465 2354 FCFA 10152 12356 819 3089
CDDD 7970 9358 465 2339 F-F FCFB 10315 12601 819 3150
CEDB 8070 9439 465 2360 FCFC 10392 12705 819 3176
CEDC 8192 9566 465 2392 FCFD 10445 12805 819 3201
CEDD 8074 9503 465 2376 FDFB 10424 12755 819 3189
DDCB 8228 9589 465 2397 FDFC 10496 12850 819 3213
DDCC 8251 9625 465 2406 FDFD 10564 12995 819 3239
DDCD 8314 9716 465 2429 FBGB 11018 13463 819 3366
D-C
DECB 8301 9689 465 2422 FBGC 11213 13740 819 3435
DECC 8324 9725 465 2431 FBGD 11308 13889 819 3472
DECD 8387 9816 465 2454 FCGB 11149 13653 819 3413
DBDB 8228 9625 522 2406 F-G FCGC 11345 13926 819 3481
DBDC 8346 9743 522 2436 FCGD 11440 14075 819 3519
DBDD 8228 9684 522 2421 FDGB 11258 13803 819 3451
DCDB 8328 9766 522 2442 FDGC 11453 14080 819 3520
DCDC 8451 9893 522 2473 FDGD 11544 14225 819 3556
DCDD 8333 9830 522 2457 GBFA 10936 13313 862 3328
D-D
DDDB 8469 9966 522 2491 GBFB 11104 13563 862 3391
DDDC 8591 10088 522 2522 GBFC 11177 13658 862 3414
DDDD 8473 10029 522 2507 GBFD 11245 13762 862 3441
DEDB 8541 10065 522 2516 GCFA 11091 13531 862 3383
DEDC 8664 10188 522 2547 GCFB 11254 13776 862 3444
G-F
DEDD 8564 10129 522 2532 GCFC 11326 13871 862 3468
DBEB 8773 10333 522 2538 GCFD 11394 13975 862 3494
DBEC 8868 10474 522 2618 GDFA 11295 13821 862 3455
DBED 8909 10533 522 2633 GDFB 11458 14066 862 3517
DCEB 8872 10478 522 2620 GDFC 11535 14166 862 3541
DCEC 8968 10614 522 2654 GDFD 11603 14270 862 3568
DCED 9008 10678 522 2669 GBGB 11939 14610 862 3653
D-E
DDEB 9013 10673 522 2668 GBGC 12134 14887 862 3722
DDEC 9108 10814 522 2703 GBGD 12225 15032 862 3758
DDED 9149 10873 522 2718 GCGB 12088 14824 862 3706
DEEB 9086 10773 522 2693 G-G GCGC 12283 15100 862 3775
DEEC 9181 10909 522 2727 GCGD 12379 15245 862 3811
DEED 9222 10973 522 2743 GDGB 12279 15118 862 3780
ECDB 8736 10415 635 2604 GDGC 12488 15391 862 3848
ECDC 8854 10533 635 2633 GDGD 12583 15536 862 3884
ECDD 8736 10474 635 2618 HBGB 12900 15944 1014 3986
E-D
EDDB 8841 10560 635 2640 HBGC 13095 16221 1014 4055
EDDC 8959 10678 635 2669 HBGD 13186 16366 1014 4091
H-G
EDDD 8841 10619 635 2655 HCGB 13159 16311 1014 4078
EBEB 9176 10977 635 2744 HCGC 13354 16588 1014 4147
EBEC 9276 11118 635 2779 HCGD 13449 16733 1014 4183
EBED 9317 11181 635 2795
ECEB 9281 11122 635 2781
E-E ECEC 9376 11258 635 2815
ECED 9417 11322 635 2830
EDEB 9380 11263 635 2816
EDEC 9480 11408 635 2852
EDED 9521 11467 635 2867
160-54-ES1 9- 5
GFGB 11748 14538 1095 3634 TFTB 16901 21424 1812 5356
GFGC 11943 14787 1095 3697 TFTC 17123 21759 1812 5440
GFGD 12039 14923 1095 3731 TFTD 17241 21922 1812 5481
G-G
GHGB 11925 14792 1095 3698 TGTB 17092 21605 1812 5401
GHGC 12120 15114 1095 3778 T-T TGTC 17314 22031 1812 5508
GHGD 12215 15218 1095 3805 TGTD 17436 22199 1812 5550
GFHB 12392 15400 1161 3850 THTB 17287 21972 1812 5493
GFHC 12474 15540 1161 3885 THTC 17509 22308 1812 5577
GFHD 12578 15676 1161 3919 THTD 17627 22471 1812 5618
G-H
GHHB 12569 15654 1161 3913 TFVB 18793 23773 1946 5943
GHHC 12651 15794 1161 3949 TFVC 18883 23941 1946 5985
GHHD 12755 16379 1161 4095 TFVD 19255 24454 1946 6113
HFGB 12710 15459 1191 3865 TGVB 18988 24050 1946 6012
HFGC 12900 16094 1191 4023 T-V TGVC 19078 24218 1946 6054
HFGD 12996 16239 1191 4060 TGVD 19450 24730 1946 6183
H-G
HHGB 12950 16162 1191 4040 THVB 19178 24322 1946 6081
HHGC 13145 16438 1191 4110 THVC 19269 24490 1946 6122
HHGD 13241 16588 1191 4147 THVD 19641 25456 1946 6364
HFHB 13349 16674 1281 4169 VFTB 17972 22943 1733 5736
HFHC 13272 16819 1281 4205 VFTC 18194 23279 1733 5820
HFHD 13540 16956 1281 4239 VFTD 18316 23447 1733 5862
H-H V-T
HHHB 13594 17024 1281 4256 VHTB 18244 23329 1733 5832
HHHC 13676 17001 1281 4250 VHTC 18462 23664 1733 5916
HHHD 13780 17300 1281 4325 VHTD 18584 23832 1733 5958
HFJB 14211 17817 1365 4454 VFVB 19369 24798 1882 6200
HFJC 14402 18108 1365 4527 VFVC 19459 24966 1882 6242
HFJD 14511 18257 1365 4564 VFVD 19831 25479 1882 6370
H-J V-V
HHJB 14456 18167 1365 4542 VHVB 19636 25184 1882 6296
HHJC 14642 18452 1365 4613 VHVC 19727 25347 1882 6337
HHJD 14751 18602 1365 4651 VHVD 20099 25860 1882 6465
JFHB 14701 18407 1501 4602 WFVB 20947 27148 2023 6787
JFHC 14783 18548 1501 4637 WFVC 21038 27311 2023 6828
JFHD 14887 18679 1501 4670 WFVD 21410 27824 2023 6956
W-V
JGHB 14869 18643 1501 4661 WHVB 21569 28028 2023 7007
J-H JGHC 14951 18784 1501 4696 WHVC 21655 28191 2023 7048
JGHD 15055 18920 1501 4730 WHVD 22031 28708 2023 7177
JHHB 15032 18879 1501 4720
JHHC 15118 19024 1501 4756
JHHD 15209 19160 1501 4790
JFJB 15563 19550 1585 4888
JFJC 15749 19836 1585 4959
JGJD 15858 19981 1585 4995
JGJB 15822 19786 1585 4947
J-J JGJC 15917 20072 1585 5018
JGJD 16026 20221 1585 5055
JHJB 15894 20022 1585 5005
JHJC 16080 20312 1585 5078
JHJD 16194 20462 1585 5115
NOTA:
Los pesos de los equipos con compresores de la serie J y códigos de carcasas G-G a T-T, están basados en compresores J1/J2.
Si los equipos incorporan compresores de la serie J3/J4, añadir 454 kg al Peso con Embalaje y 113 kg a la Carga por Soporte Antivibratorio.
Los pesos de los equipos con códigos de carcasas T-V a W-V están basados en compresores J3/J4.
9.5 Detalles de los Arrancadores Opcionales de 9.6 Detalles de los Variadores de Velocidad
Estado Sólido Opcionales
VB
B
FRONT OF
PARTE FRONTAL UNIT
DEL EQUIPO
CONDENSADOR CONDENSADOR
Modelo
7 LK a 26 LK a CF-CN, CP-CT, CU-CZ,
Arrancador de Modelo VSD
14 LK 33 LK 5CC-5CI 5CJ-5CM 5CN-5CS
Estado Sólido
SA (mm) 864 889 VA (mm) 1372 1499 1499
SB (mm) 543 645 VB (mm) 1118 1194 1295
SC (mm) 432 533 VC (mm) 533 533 558
SD (mm) 279 305 VD (mm) 483 483 670
SF (mm) 559 584 VE (mm) 200 175 378
SG (mm) 138 151 VF (mm) 762 889 915
SH (mm) 421 433 VG (mm) 194 206 241
Peso (kg) 91 136 VH (mm) 568 682 508
VJ (mm) 114 — —
Peso (kg) 520 590 1043
9- 8 160-54-ES1
9.7 Disposición de las Conexiones de las Cajas de Agua (EQUIPOS CON COMPRESORES G, H y P)
CONDENSADORES EVAPORADORES
PARTE PARTE
POSTERIOR POSTERIOR CENTRO DE
DEL EQUIPO DEL EQUIPO CL CL
EVAP. CONTROL EVAP.
FRONTAL
A H
P Q
AA AA
CC CC
22 FF FF 22
CL CL NIVEL DE SUELO
COND. COND. EXTREMO COMPRESOR EXTREMO MOTOR
1-PASO
GG GG CENTRO DE
22 NIVEL DE SUELO 22 EVAP. CONTROL EVAP.
EXTREMO COMPRESOR EXTREMO MOTOR FRONTAL
1-PASO B C J K
PARTE PARTE BB BB
POSTERIOR POSTERIOR
DEL EQUIPO DEL EQUIPO
22 FF FF 22
S U
EE EE NIVEL DE SUELO EE EE
EXTREMO COMPRESOR EXTREMO MOTOR
R T
2-PASO A & B CARCAS
DD DD
CENTRO DE
BB BB CL CONTROL CL
CL CL EVAP. EVAP.
COND. COND. FRONTAL
B C J K
GG GG DD D E L M DD
22 22
NIVEL DE SUELO BB BB
EXTREMO COMPRESOR EXTREMO MOTOR
2-PASO
22 FF FF 22
PARTE PARTE NIVEL DE SUELO
EE EE EE EE
POSTERIOR POSTERIOR
DEL EQUIPO DEL EQUIPO EXTREMO COMPRESOR EXTREMO MOTOR
CENTRO DE
CL CONTROL CL
V X EVAP. EVAP.
FRONTAL
DD DD F N
BB CL CL BB
COND. COND. DD G P DD
BB BB
GG GG 22 FF FF 22
22 22 NIVEL DE SUELO
NIVEL DE SUELO
EXTREMO COMPRESOR EXTREMO MOTOR EXTREMO COMPRESOR EXTREMO MOTOR
3-PASO 3-PASO
POSICIÓN BOQUILLAS CONDENSADOR DIMENSIONES BOQUILLAS COND. DISPOSICIÓN BOQUILLAS CONDENSADOR
Código 1-Paso 2-Paso 3-Paso No. de Pasos No. de Pasos Entrada Salida
Carcasa CC GG BB DD GG BB DD GG 1 2 3 P Q
1
A, B 787 393.5 590 984 393.5 590 984 393.5 DN 300 DN 200 DN 150 Q P
C 908 445 730 1086 445 756 1099 445 DN 250 DN 200 DN 150 R S
2
D 908 445 730 1086 445 756 1111 445 DN 300 DN 200 DN 150 T U
E 946 445 743 1162 445 768 1175 445 DN 350 DN 250 DN 200 V Y
3
F 984 483 737 1232 483 768 1257 483 DN 400 DN 300 DN 250 X W
G 1035 533 762 1308 533 794 1314 533 DN 400 DN 350 DN 250
9.8 Disposición de las Conexiones de las Cajas de Agua (EQUIPOS CON COMPRESORES J)
PARTE
POSTERIOR
CONDENSADORES EVAPORADORES
DEL EQUIPO PARTE
POSTERIOR
DEL EQUIPO
P Q FRONTAL
EVAPOR. CENTRO DE EVAPOR.
CONTROL
CC CC
A H
COND. COND. AA AA
GG GG
22 22 FF 22
22
NIVEL DEL
EXTREMO EXTREMO EXTREMO NIVEL DEL EXTREMO
SUELO
PARTE COMPRESOR MOTOR COMPRESOR SUELO MOTOR
POSTERIOR
DEL EQUIPO
1-PASO 1-PASO
PARTE
POSTERIOR
DEL EQUIPO
S U FRONTAL
EVAPOR. CENTRO DE EVAPOR.
CONTROL
R T
DD DD
B C J K
BB BB BB BB
COND. COND.
22 FF FF 22
GG GG
22 22 EE EE NIVEL DEL EE EE
NIVEL DEL
EXTREMO EXTREMO SUELO
SUELO EXTREMO EXTREMO
COMPRESOR MOTOR
COMPRESOR MOTOR
PARTE
POSTERIOR
2-PASO 2-PASO
DEL EQUIPO
PARTE
POSTERIOR
DEL EQUIPO FRONTAL
EVAPOR. CENTRO DE EVAPOR.
CONTROL
W Y
F N
V X
BB BB
DD DD
BB BB
FF FF
COND. COND. 22 22
NIVEL DEL
SUELO
EXTREMO EXTREMO
GG GG COMPRESOR MOTOR
22 22
NIVEL DEL
EXTREMO EXTREMO
SUELO
COMPRESOR MOTOR
3-PASO 3-PASO
POSICIÓN CONEXIONES CONDENSADOR DIMENSIONES CONEXIONES CONDENSADOR DISPOSICIÓN CONEXIONES CONDENSADOR
Notas
A. Se suministran conexiones estándar como manguitos para soldar, con ranuras Victaulic, permitiendo así la opción de soldar, instalar platinas o utilizar acoplamientos asistidos Victaulic.Las
conexiones redondas con platinas, PN 10 ó PN20, tipo encaje a presión, instaladas en fábrica, son opcionales. Las bridas de acoplamiento, tuercas, tornillos y juntas no forman parte del
suministro.
B. Sólo se fabrican formatos de conexiones de uno, dos y tres pasos por parejas, tal como se indica, y para todos los códigos de carcasa. Puede utilizarse cualquier par de conexiones de
evaporador en combinación con cualquier par de conexiones de condensador. Las cajas de agua compactas de un intercambiador de calor pueden utilizarse con las cajas de agua marítimas de
otro intercambiador de calor.
C. El agua del condensador debe entrar en la caja de agua a través de la conexión inferior para un correcto funcionamiento del subenfriador, a fin de lograr el rendimiento nominal.
D. Los tubos deben estar conectados de forma que permitan la extracción de las cajas de agua compactas para tener acceso a los tubos y poder limpiar.
E. Dejar un espacio de 4267 mm en cada extremo para poder extraer los tubos.
9-10 160-54-ES1
°C
°C
+12
Cliente
+6
York
DN 300
DN 300
12,4 bar
York
PSV
010
Cliente
DN 40
DN 50
092
091
TE
TE
14
DN 1"5/8
010
PW
R3/4
10
DIN 2353 M24x1,5
OU M39x2
010
PT
R20
R4
R3/8
DN 150
010
040
SG
OY
DN 25
DN 20
LCV
030
13
6
Ø3/8" cu
TCV
040
C
A
11
12
TSH
041
Ø3/4 ac (Ø19,1)
041
040
OH
TE
Ø1/4" cu
3/4 ac (Ø19,1)
Ø3/4 ac (Ø19,1)
7
DN 350
DN 80
DN 20
DN 65
Ø3/4 ac (Ø19,1)
MPH
R3/4
040
Ø1 ac (Ø25,4)
R3/4
R3/8
8
R3/4
R1/4
042
SG
R3/4
R1/4
041
SG
041
PT
3/8" cu
14
13
ZSL
010
030
SG
030
PW
3/8" cu
PRV
010
R3/4
1
R1/4
R3/8
3-4
R4
DN 200 DN 100
040
TT
030
TE
DN 6
040
040
PY
ZT
PSH
PSH
032
031
030
030
PT
LT
R4
R1/4
R3/8
094
093
TE
TE
16,2 bar
042
PT
PSV
York
032
DN 1"5/8
DN 350
DN 350
030
XY
York
Cliente
2
DN 40
DN 32
Cliente
°C
York
16,2 bar
°C
+32
PSV
031
+27
AGUA
SIGNOS CONVENCIONALES
PT30 PRESIÓN LCV VÁLVULA DE EXPANSIÓN 1 COMPRESOR 8 FILTRO
PT41/42 CONDENSADOR PCV VÁLVULA CONTROL PRESIÓN 2 MOTOR 9 ORIFICIO
PT10 PRESIÓN ACEITE TCV VÁLVULA CONTROL TEMPERATURA 3 CONDENSADOR 10 CARGA
PSH31/32 PRESIÓN EVAPORADOR MPH MOTO-BOMBA ACEITE 4 SUBENFRIADOR 11 EDUCTOR
TE PRESOSTATO DE ALTA OH RESISTENCIA CÁRTER 5 EVAPORADOR 12 VÁLVULA 3 VÍAS
PRV SENSOR DE TEMPERATURA PSV VÁLVULAS DE SEGURIDAD 6 ENFRIAD.ACEITE 13 FILTRO SECADOR
XY/OY/PY PREGIRO VÁLVULA SOLENOIDE TT TEMP. DESAGÜE ALTA VELOCIDAD 7 DEPÓSITO ACEITE 14 TRANSFERENCIA
LT TRANSMISOR DE NIVEL TCV030 BY-PASS GAS CALIENTE
SG MIRILLA PGD DISTANCIA APERTURA PROX.
160-54-ES1 10-1
10 PIEZAS DE RECAMBIO
No liberar nunca refrigerante a la atmós- Después del vaciado, las tuberías de agua pueden
fera al vaciar los circuitos frigoríficos. desconectarse y desmontarse.
Debe utilizarse un equipo apropiado de
recuperación. Si el refrigerante recupe- Los equipos generalmente pueden desmontarse en
rado no puede ser reutilizado, debe devol- una sola pieza, una vez desconectados como se ha
verse al fabricante. indicado anteriormente. Primero deben quitarse todos
los pernos de fijación y luego debe izarse el equipo utili-
No desechar nunca el aceite usado del zando los puntos de suspensión provistos a tal efecto y
compresor, ya que contiene refrigerante un equipo de elevación que tenga la capacidad
disuelto. Devolver el aceite usado al fabri- adecuada.
cante de aceite.
Debe consultarse el Apartado 4 sobre las Instrucciones
de Instalación del Equipo, el Apartado 9 sobre los pesos
Salvo indicación en contra, las operaciones de manteni- y el Apartado 3 sobre la manipulación.
miento que se indican a continuación pueden ser reali-
zadas por cualquier técnico de mantenimiento Los equipos que no puedan desmontarse en una sola
debidamente formado. pieza después de desconectarlos como se ha indicado
anteriormente, deben ser desmantelados en obra.
11.1 Generalidades Debe tenerse mucho cuidado por lo que respecta al
peso y a la manipulación de los distintos componentes.
Desconectar todas las fuentes de alimentación eléctrica Siempre que sea posible, los equipos deben desmon-
al equipo, incluyendo cualquier suministro del sistema tarse en orden inverso al de instalación.
de control mandado por el equipo. Asegurarse de que
todos los puntos de desconexión están bien inmovili- Tal vez queden restos de aceite refrigerante, de
zados en la posición "OFF" ("PARO"). A continuación glicol o de soluciones similares en algunas zonas
pueden desconectarse y quitarse los cables de alimen- del sistema. Éstos deben limpiarse y desecharse
tación eléctrica. Sobre los puntos de conexión, ver el como se ha descrito anteriormente.
Apartado 4.
Es importante asegurarse de que, mientras se retiran
Vaciar todo el refrigerante de los distintos circuitos de la los componentes, las piezas restantes estén bien
unidad en un recipiente apropiado, utilizando un equipo sujetas.
de recuperación de refrigerante. Dicho refrigerante
puede ser reutilizado, si procede, o devuelto al fabri- Utilice solamente equipos de elevacion de
cante para su eliminación. Bajo NINGÚN concepto la capacidad adecuada.
debe liberarse el refrigerante a la atmósfera. Vaciar el
aceite refrigerante de cada circuito en un recipiente
apropiado y eliminarlo según las leyes y reglamentación
locales que rigen sobre la eliminación de desechos
aceitosos. Si se derrama aceite, hay que limpiarlo y Sólo utilizar equipos de elevación que tengan la capa-
eliminarlo de la misma forma. cidad adecuada.
Aislar los intercambiadores de calor del equipo de todo Después de desmontar las piezas del equipo, éstas
circuito hidráulico externo y vaciar las secciones del pueden desecharse según las leyes y reglamentación
intercambiador de calor del sistema. Si no hay válvulas locales.
de cierre, tal vez sea necesario vaciar todos los
sistemas.
Roca/YORK Alamania
Hurtado de Amézaga 20, 4° YORK International
48008 Bilbao Gottlieb-Daimler-Strasse 6
Tel: ++34 944 162 833 68165 Mannheim
Fax: ++34 94 415 49 69 Tel: ++49/621/468-532
Fax: ++49/621/468-680
Roca/YORK
Av. Valdelaparra 47
Grecia
28100 Alcobendas
YORK International
Madrid
62 , Kifisias Ave
Tel: ++34 916 624 101
zip code: 115 26
Fax: ++34 91 662 41 57
Athens
Tel: ++301- 69 11 888
Roca/YORK
Fax:++301- 69 10 764
Juventud 8
Parque Ind. PISA
41927 Mairena de Aljarafe Irlanda
Seville YORK ACR Ltd
Tel: ++34 954 183 012 Unit 2004/3
Fax: ++34 95 418 30 68 City West Business Campus
Naas Road
Roca/YORK Dublin 22
Senyera s/n Tel: ++ 353 1466 0177
Pol. Ind. Mediterráneo Parc 28 Nave 3 Fax: ++ 353 1466 0198
46560 Massalfassar
Valencia Italia
Tel: ++34 961 400 711 YORK International
Fax: ++34 96 140 22 53 20051 Limbiate (Milan)
Via Manara 2
Portugal Tel: ++39/0299450.1
Roca/YORK Fax: ++39/0299450.860
Estrada Outeiro de Polima
Lote 9 3 A/D Nederland
Abübada Cascais YORK International
2785 518, Tinstraat 15
S. Domingos de Rana Postbus 3453
Tel: ++351 21 445 0601 4800 DL Breda
Fax: ++351 21 445 0598 Tel: ++31 765486800
Fax: ++31 765421800
Austria y Europa Oriental
YORK Austria Suiza
Central & Eastern Europe Headquarters YORK International
Zetschegasse 3 Grindelstrasse 19
A 1232Vienna CH-8303 Bassersdorf
Tel: ++43 1 66 136 195 Tel: ++41/1/83844-11
Fax: ++43 1 66 136 86 Fax: ++41/1/8369780
Bélgica
YORK International
Prins Boudewijnlaan 1
2550 Kontich
Tel: ++32 34510600
Fax: ++32 34582444
Europe
YORK
Impreso No 160-54-ES1 (12/01)
YORK INTERNATIONAL
Gardiners Lane South, Basildon, Essex SS14 3HE, England Sujeto a modificación sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS