0% encontró este documento útil (0 votos)
435 vistas72 páginas

Metodo Kumatzij Sipakapense.

Cargado por

bautista898mery
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
435 vistas72 páginas

Metodo Kumatzij Sipakapense.

Cargado por

bautista898mery
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

CHOLB’AL YOLB’AL SIPAKAPENSE

COMUNIDAD LINGÜÍSTICA MAYA SIPAKAPENSE

K’AMOL TAQ B’E Y


JUNTA DIRECTIVA 2013-2016

Julio Antonio López y López Presidente

Santos Angel Ambrocio Villegas Vicepresidente

José Tojil Sánchez Secretario

Manuel Tojil Ambrocio Tesorero

Nemecio Tema Carrillo Vocal I

Basilio Gómez Constanza Vocal II

Oscar Anibal Ambrocio Vocal III


AJCHKUL RI JUUJ
EQUIPO TÉCNICO

Juan Humberto Tema Bautista Coordinador de Subprogramas

Josué Benjamín Tema Ambrocio Técnico Investigador

Hermelinda Ambrocio y Ambrocio Técnico Traductor

Werner Rubelsy Tema López Secretario Contador

Adaptación en el Idioma Sipakapense


Santos Serapio Ambrocio García

DIRECCIÓN
Cabecera municipal de Sipacapa, Departamento de San Marcos Guatemala, C.A.

1
K’ULB’IL YOL TWITZ PAXIL
ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA
K’AMOL TAQ B’EEY
JUNTA DIRECTIVA 2013-2016

Gregorio Francisco Tomás Presidente

Julio Antonio López y López Vice-presidente

María de la Cruz Ramos Francisco Director Administrativo

José Miguel Medrano Rojas Director Financiero

Alejandro Teletor Velásquez Vocal I

Floricelda Saquil Bol Vocal II

Otoniel Juan Caal Acaljá Vocal III

AJCHAAK
EQUIPO TÉCNICO

María Alicia Telón Cajkabú Directora de Planificación Lingüística y


Cultural
Andrés Miguel Pascual Coordinador de Educación, Promoción
y Difusión
Mario Noj Coordinador de Estudios Culturales

Sebastián Sipop Coordinador de Estudios Lingüísticos

Teresa Mendoza Pérez Coordinadora de Traducción

3ª. Calle 00-11 Zona 10, Ciudad de Guatemala. Tel. 23393401 – 23341363 – 23341850
Telefax: 23393354. Correo Electrónico: [email protected] Página Web: www.almg.org.gt

2
PRESENTACIÓN

Este texto de estudio para el aprendizaje del Idioma Maya Sipakapense como
Segunda Lengua (L2) en su Nivel inicial, constituye una herramienta indispensable
para el estudiante como participante activo y para el facilitador, como orientador
permanente del proceso.

Basado en el Método Kumatzij, - Aprendiendo el idioma Maya en Espiral - este


importante texto cumple con estar en la vía de un aprendizaje dinámico y activo
que permite mantener una constante ejercitación oral y aplicación escrita de lo que
se está aprendiendo.

En la concepción y creación de este material, se han tomado en cuenta aspectos


psicopedagógicos, andragógicos y didácticos para su adecuación y funcionalidad
en niños y adultos. Los ejercicios escritos los puede realizar el estudiante de
manera autónoma, acompañado siempre de una orientación básica de parte del
facilitador.

El texto contiene 20 lecciones, cada uno estructurado de la siguiente forma:


 Una hoja ilustrada.
 Un vocabulario.
 Una tabla de ejemplificación o ayuda gramatical y
 Un párrafo de lectura y escritura.

Asimismo, el texto incluye un glosario de verbos, una guía fonográfica y un CD de


audio para escuchar las lecturas.

¡Adelante con el aprendizaje, que Ajaw Creador y Formador oriente nuestros pasos!

3
INDICE

Hablemos de personas y del pasado ………………………………5


Hablemos del tiempo y del presente……………………................8
Hablemos de ocupaciones y del futuro………………………….....11
Hablemos de vestuario……………………………………………….14
Hablemos de transportes y de cómo hacer preguntas……………17
Hablemos de juegos y de reflexividad……………………………….20
Hablemos de mercado y de acciones en ejecución…………….….23
Números y acciones completadas……………………………………26
Hablemos de frutas y de cómo dar ordenes………………………...29
Hablemos de cocina……………………………………………………32
Hablemos de plantas y de quién realiza las acciones……………...35
Hablemos de mercado y de cómo expresar deseos………………..38
Hablemos de casa y de direccionalidad……………………………...41
Hablemos de animales y de acciones condicionales……………….44
Hablemos de la naturaleza y de acciones sucesivas……………….47
Hablemos de la escuela y de acciones hechas y por hacer………..50
Hablemos de instrumentos y posicionales……………………………53
Hablemos de alimentos y de cómo son las cosas……………………56
Hablemos del cuerpo y de cómo suceden las acciones……………..59
Hablemos de materiales y de cómo suceden las acciones…………63

Anexo 1 Listado de verbos


Anexo 2 Guía fonográfica
Anexo 3 Conjugación verbal
Bibliografía

4
Ki’qylo’ ri wnaq xuqkee ri ojor
Hablemos de personas y del pasado

Xopnik llegó
ri ixoq chjaay

Xinb’ek Fui
ptinmit

Xokik entró
ri ajk’al pri tijb’al

Xatnik Se bañò
ri alab’ pri ya’

Xinb’inik caminé pk’eyb’al


5

k
Vocabulario

Abuela Nooy Niño Ajk’aal


Abuelo Tatanool Papá Jow
Amigo Xq’ajlob’ Persona Wnaq
Hermano Chaq’, tzik Señorita Alit
Hijo K’jol Tío kaan
Hombre Achi Niña Aliit
Mamá Chuch Hermano de mujer Xb’al
Muchacho Alab’ Mujer Ixoq

Nota Gramatical
¡PERSONAS! ¡EL PASADO DE UNA ACCIÓN SE
MARCA CON UNA “X”!
IN AT RE Xinopnik llegué
YO TU EL Xatopnik llegaste
Xopnik llegó él
OJ IX KE Xojopnik llegamos nos.
NOS. UDS. ELLOS/AS Xixopnik llegaron uds.
Xe’opnik llegaron ellos

¡PARA INDICAR POSESION SE Xinwrik dormí


USAN!: Xatwrik dormiste
Xwrik durmió ella
N A R Xojwrik dormimos nos.
MI TU SU Xixwrik durmieron uds.
Xe’wrik durmieron ellos.
Q Iw K
NUESTRO DE UDS. DE ELLOS
¡EJEMPLOS DE POSESIÓN!
ANTES DE VOCAL SE USAN: Nchuch mi mamá
Achuch tu mamá
W AW R Rchuch la mamá de él
MI TU SU Qchuch nuestra mamá
Ichuch la mamá de uds.
Kchuch la mamá de ellos
Q IW K
NUESTRO DE UDS. DE ELLOS

6
Escuchar y leer

RI ALIT IXKIK
Ataq xsaqrik, ri aliit Ixkik xwa’lja’n, xatnik, xwi’k,
xb’eek ruk’ rchuch loq’wel tek’chi’ xb’eek ptijb’al.
Ataq xopnik ptijb’al xyolwik ruk’ ri ajtiij y ruk’ ri
rxq’ajlob’ Catalina. Ataq xqaj ri q’iij xb’eek ruk’
rjow, ri achi ta’ Francisco chu rchoch, ri rtatanool
ta’ Tomas. Xokik pjaay, xyolwik ruk’ ri rtatanool
xk’uqb’ook ruk’ i xwrik prq’ab’.

Escritura

1 ¿Cómo se llama la niña? ___________________________


2 ¿Cómo se llama su papá? ___________________________
3 ¿Cómo se llama su abuelo? ___________________________

Chemo Rb’i’xik:
Yo dormí Yo entré Yo comí
_____________ _____________ _____________
Tú dormiste Tú entraste Tú comiste
_____________ _____________ _____________
Él durmió Ella entró Él comió
_____________ _____________ _____________
7
Qylo’ ri q’iij ajwi’
Hablemos del tiempo presente

Kwi’k Kirsk’ij Kka’yqaj Kmesnik

Ke’etz’nik Ke’atnik Kirqum Ke’xojwik

8
Kab’nik Ktzaqik Kmoxnik Kb’ixnik
Vocabulario

Ahora Ajwi’ Minuto Xi’l


Amanecer Saqrik Noche aq’ab’
Anteayer Kab’jir Pas.mañana Kb’eej
Ayer Iwir Reloj Etb’al q’iij
Calendario Cholb’al q’iij Semana Wuqub’ q’iij
Día Q’iij Siempre K’ake
Fecha Rajlb’al Todavía no Mja’
Hora Ch’oob’ Verano Saq’iij
Hoy Ajwi’ Invierno Jab’laj

Nota Gramatical

¡MAS EJEMPLOS DE POSESIÓN ¡PASADO, PRESENTE Y


DE PALABRAS:!
FUTURO!
Ante consonante
PASADO
Nchak Mi trabajo Xincha’nik hablé
Achak Tu trabajo Xatcha’nik hablaste
Xcha’nik habló
Rchak Su trabajo Xojcha’nik Nos. hablamos
Qchak Nuestro trabajo Xixcha’nik Uds. hablaron
Xe’cha’nik ellos hablaron
Ichak Trabajo de uds.
Kchak Trabajo de ellos. PRESENTE
Kinopnik yo llego
Ante vocal Katopnik tú llegas
Kopnik él llega
Wetz’a’ mi juguete Kojopnik nos. llegamos
Awetz’a’ tu juguete Kixopnik uds. llegan
Ke’opnik ellos llegan
Retz’a’ su juguete
Qetz’a’ nuestro juguete FUTURO INMEDIATO
XKinwrik dormiré
Iwetz’a’ juguete de uds. Xkatwrik dormirás
Ketz’a’ juguete de ellos Xtwrik dormirá
Xkojwrik nos. dormiremos
Xkixwrik uds. dormirán
Xke’wrik ellos dormirán

9
Escuchar y leer

KWAJ KINYOLWIK AJWI’ PYOLB’AAL SIPAKAPENSE


Nilsa nb’ì’. Wu nchuch Herminia rb’i’ i wu wjow
ta’ Miguel rb’I’. wa kinyolwik pryolb’al moos, nu’j
ajwi’ kwaaj xkinyolwik pyolb’al Sipakapense.
Kwaaj xkinyolwik kuk’taq nmaq wnaq i kuk’
ajk’lob’. Xuqkee kwaaj xkinyolwik pyolb’al
Sipakapense, njel q’iij, ajwi’, chwa’q, kb’eej, wu
jnob’ wuwe’ i njel nk’ej jnob’ chik. Ke’q nchaq’
xuqke kaj xki’yolwik pyolb’al Sipakapense rech
xki’yolwik kuk’taq kxq’ajlob’ Sipakapenses. ¡A!
xuqke kwaj xkintz’ib’nik pwu yolb’al wa’.

Escritura

1 Ru’k’ jun ajk’al


Ayer hablé en la calle.

2 Chwa’q Pyolb’al Sipakapense


Hablaré con mi amigo

3 Sipakapense
¿Hablas con tus padres

4 Pk’eyb’al
Fue mi mamá ayer

10
Ki’qylo’ ri chak chqwoch
Hablemos de ocupaciones del futuro

Ajtiij Ajtijnel Aj jak’nel Ajmesnel

Ajkemnel Ajchajnel Ajchaak Ajxjool

Ajtz’ajnel Ajtz’iib’ Aj etz’nel Ajb’ixnel

Ajk’eynel Ajke’nel Ajkuun Aj ub’nel


11
Vocabulario

Albañil Ajb’nol jaay Doctor Ajkuun


Alcalde Ajownel Guía espiritual Ajq’ij
Alumno Ajtijnel Juez Ajq’atal iil
Asistente Ajto’nel Jugador Ajetz’nel
Bombero Ajtzajtzil q’aq’ Maestro Ajtij
Cantante Ajb’ixnel Marimbista Ajqoom
Carpintero Aj ja’k’nel Piloto Ajk’mol Ch’ich’
Comadrona Ajkuun Policía Ajchajnel
Comerciante Ajk’eynel Secretario Ajtz’iib’
Costurera Ajt’isnel Tejedora Ajkemnel

Nota Gramatical

1. Mañana estará el doctor con nosotros


Chwa’q xtk’ob’ik ri ajkun quk’.
2. Pasado mañana llegará la maestra con ustedes.
Kb’ej xtopnik ri ajtij iwuk’.
3. ¿Quién hablará con el policía en la noche?
¿Chinaq xtyolwik ruk’ ri ajchajnel chaq’ab’?
4. ¿Cuántos alumnos vendrán mañana?
¿Jrub’ ajtijnel xku’lik chwa’q?
5. ¿Vendrás el otro mes?
¿Mu Xkatulik lo li jun ik’ chik?
¡Estas palabras indican ¡Acciones futuras!
compañia! Xkinb’ek chwa’q pk’eyb’al.
Wuk’ conmigo Iré al mercado mañana.
Awuk’ contigo Xkinyolwik awuk’.
Ruk’ con él, con ella Hablaré contigo.
Quk’ con nosotros Xkinwi’k ruk’ nchuch.
Iwuk’ con usted Comeré con mi mamá.
Kuk’ con ellos Xkinb’ek kuk’ chwa’q.
Iwuk’ con ustedes Iré con ellos mañana.

12
Escuchar y leer

¿CHE RMAL NIJUN XTULIK CHWA’Q?

Che rmal ri ajtij xtilnik, ke’q ajtijnel xki’chuknik i


ri ajk’mol b’eey xtb’eek pjun molb’eem. Ri
chajnel xuq kwant xtulik kumu xuq xtb’eek ruk’
ri ajk’mol b’eey. Nijun xtulik chwa’q ptijb’al, jujun
ajtijnel xki’k’ob’ik chu kchoch kuk’ kjow i
jujunchik xki’b’ek wa’ktel kuk’ kxq’ajlob’ ptinmit.
¡te kb’ej!

Escritura

¿Cómo se dice?:

¿Por qué no está el maestro?


___________________________________

¿Por qué no están los maestros?


___________________________________

¿Por qué no vino el estudiante?


___________________________________

¿Por qué no vinieron los estudiantes?


___________________________________

13
Kojyolwaq chrij ri s-aqneem
Hablemos de vestuario

Xjab’ Chu’y Weex Xompreel

Po’t Etb’al q’iij Xaab’ Kotoon

Su’t to’q Uq Uwaj

14
Vocabulario

Arete Pxkinaj Corbata Xb’aqul


Blusa Po’t Morral Chu’y
Calcetín Mels Anillo Mulq’ab’
Ropa íntima Kasoon Perraje Pera’j
Camisa Kmi’x Poncho Qa’l
Cincho Ximb’al Ropa S-aq
Collar Uwaj Sombrero Xomprel
Faja To’q Tocoyal Xq’ap
Gancho Chopb’al wi’aj Zapato Xjab’

Gramática

¡MÁS ACCIONES! PRESENTE


Yo lavo la faja
Kinch’aj ri to’q.
PASADO Tú lavas la faja
Yo compré un corte. Kach’aj ri to’q.
Xinloq’ jun uq. Ella lava la faja
krch’aj ri to’q.
Tú compraste un corte. Nosotros lavamos la faja.
Xaloq’ jun uq. Qch’aj ri to’q.
Ustedes lavan la faja
Ella compró una blusa. kich’aj ri to’q.
Re xloq’ jun po’t. Ellos lavan la faja
Kch’aj ri to’q.
Nosotros compramos una silla.
Xqloq’ jun teem. FUTURO
Tengo que lavar la faja
Ustedes compraron varias sillas. Xtinch’aj ri to’q.
xi’loq’ k’iiy teem. Tienes que lavar la faja
Xtach’aj ri to’q.
Ellos compraron tortillas. Tiene que lavar la faja.
Xkloq’ leej. Xtch’aj ri to’q.

15
Escuchar y leer

CHU’ XIYA’
Chu’ Xiya’ xb’eek pk’eyb’al chu wu rsaqrikal wu
we’, xi’rloq’ rs-aq i xuqke chu wu raal Loox. Chu’
Xiya’ xb’ij chi Loox:
- Ajwi’ mitinloq’ jun awuq, kwaj ke xtayo’k
pnimaq’ij chwa’q, q’uus rka’yxik sicha’ xinloq’,
ruk’ chu’ choon.
- Kintyoxij chiwa nchuch, xtinyo’k chwa’q, kumu
njel ke’q wxq’ajlob’ xki’kyo’k k’ak’ ks-aq.
- Xuqkee xinloq’ jun to’q, jun kmi’x, xjab’ i jun
chu’y chawa.
- ¡Aaa! Kintyoxij nchuch, nim katnlq’oj.
Chu’ Xiya’ ruk’ ri alit Loox xi’kyo’k k’ak’ laj
ks-aq pnimaq’ij.

Escritura

Como se dice en idioma Sipakapense.


¿Qué color de camisa usarás mañana?

___________________________________________________

¿Qué color de blusa usarán ellas?

___________________________________________________

16
Ki’qylo’ ri ch’ich’ xuqke chemo
rb’anik ri tz’onb’al
Hablemos de transporte y de cómo hacer preguntas

17
Vocabulario

Moto Jochlan ch’iich’ Bicicleta Jochlan ch’iich’


Avión Xik’nel ch’ich’ Celular Q’axb’al cha’mb’al
Tren Yuqyik ch’iich’ Computadora Kemb’al tz’iib’
Camioneta ch’ich’ eqil wnaq Televisor ka’yb’al wochaj
Carro Raal Ch’ich’ Correo e. Taqb’al tz’ib’neem
Camión ch’ich’ eqil chiim Internet Kemb’al

Gramática
Para hacer preguntas:
¿Qué...? ¿che ?
¿Qué quieres comer hoy? ¿Che kawaj xtatij ajwi’?

¿Dónde...? ¿Wa’chi’…?
¿Dónde compraste tu reloj? ¿Wa’chi’ xaloq’ a etb’al q’iij?

¿Cómo...? ¿Chemo?
¿Cómo es tu pueblo? ¿Chemo atinmit?

¿De quién...? ¿Chinrech ?


¿De quién es esta moto? ¿Chinrech wu Jochlan ch’iich’?

¿Quién...? ¿Chinaq…?
¿Quién quiere pollo? ¿Chinaq kraj ak’?

¿Cuándo...? ¿Jruj…?
¿Cuándo te vas a ir? ¿Jruj xkatb’ek ?

¿Cuánto? ¿Jrub’…?
¿Cuánto cuesta esto? ¿Jrub’ rjil wuwe’ ?

¿Por qué...? ¿Chermal…?


¿Por qué no quiere hablar? ¿Chermal qal kraaj kyolwik?

¿Cuál...? ¿Chinchke?
¿Cuál quieres? ¿Chinchke kawaj?

18
Escuchar y leer

Pedro k’o pub’ey ataq ta’ Jwaan xi’yolwaq ruk’.


Juan: ¿wa’chi’ xalo’q a ch’iich’ wi’ ta’ Pedro?
Pedro: xinlo’q xeljub’
Juan: ¿Jorjil xaloq’?
Pedro. K’eeb’ ik’ lo
Juan: ¿Wa’chi’ xkatb’ek wi’ ?
Pedro. Xti’ntaqij nchuch
Juan: ¿wa’chi’ k’o rchoch achuch wi’ ?
Pedro: Tla’ Chuquul
Juan: ¿Che rb’i’ ri achuch ?
Pedro: Yana’ rb’i’
Juan: ¿Jrub’ rjnob’?
Pedro. Oxk’aal rjnob’
Juan: ¿Jruj Xkattzaljul?
Pedro: Kb’ej
Juan: ¡kojcha’nchik, xtawil awib’!
Pedro: ¡Kintyoxij, xuqke awa!
Ataq xkjachken kib’ juun xb’ek pch’iich’ i junchik chrij
Jochlanch’iich’.

Escritura

¿Cómo se dice en el Idioma Sipakapense?:


¿Cuál es tu nombre? _____________________________________
¿De dónde eres? _____________________________________
¿Cuántos años tienes? _____________________________________
¿Quiénes son tus padres? _____________________________________
¿Qué quieres hacer hoy? _____________________________________

19
Ke’qylo’ ri etz’nim ruk’ ri xmij riij
Hablemos de juegos y reflexividad

Kirka’yjok rib’ Ktijuuj kiib’ Ktz’ulij kiib’

Ktoq’aj kiib’ Kmol kiib’ Kjruj kiib’

20 Kq’ajla’ kiib’ Kto’ kiib’ Kpixb’aj kiib’


Vocabulario

Futbol Etz’il k’lo’ch Competencia Tjil aniim


Basquetbol Xu’kajk’lo’ch Natación Ja’nik
Ciclismo Sumumik Juguete Etz’a’
Pelota K’lo’ch Muñeca Ala’s

Nota Gramatical

¡Acciones reflexivas y recíprocas!


Wib’ kinchjaj wib’ me cuido yo
Awib’ kachjaj awib’ te cuidas tú
Rib’ kirchjaj rib’ se cuida él
Qib’ Qchjaj qib’ nos cuidamos nosotros
Iwib’ kichjaj iwib’ se cuida usted
Kib’ kchjaj kib’ se cuidan ellos

Yo no me cuido. Qal kinchjaj wiib’.


Tú no te cuidas. Qal kachjaj awib’.
Ellos no se cuidan. Qal kchjaj kiib’.
Nos. no nos cuidamos. Qal qchjaj qiib’.
Uds. no se cuidan . Qal kichjaj iwib’.
ellos. no se cuidan ellos. Qal kchjaj kiib’.
El perro se quemó con el fuego. Ri tz’i’ xk’atik pq’aq’.
El niño se tiró al agua. Ri ajk’al xk’eqb’ik rib’ pya’.
Elena se inscribió ayer. Le’n xtz’ib’aj rib’ iwir.
Nosotros nos queremos. Oj qlq’oj qiib’.

.
21
Escuchar y leer

RI AJPU
- Ajpu! Xkatb’ek etz’nel k’lo’ch nu’j qal
xtatz’ilb’saj awib’, qal xtach’na’nsaj awib’, qal
xkatch’o’jnik kuk’ awxq’ajlob’ ni xtichopla’ iwib’…
¿mi tata’ ?- xb’ij chu’ Jwana’ chu wu raal
Ajpu.

Ajpu kqaj wu etz’in k’lo’ch chwoch sicha’


kirtijuuj njel q’iij pwu etz’b’al k’lo’ch i jun jnob’
chik kraj kirtz’ib’aj riib’ pjun mlom etz’nim
k’lo’ch.

- ¡koo nchuch qal xtqya’ qjow!. Xb’ij Ajpu.

Escritura

Escriba en el Idioma Sipakapense las siguientes oraciones:


Varias personas se reunieron ayer.
__________________________________________________
El gato se mojó en agua.
___________________________________________________________________

22
Ki’qylo’ ri k’eyb’al xuqke che ri
kb’anik
Hablemos de mercado y acciones en ejecución

23
Vocabulario

Cosa Ochb’lal Venta K’yeej


Balanza Pajb’al Red K’at
Bolsa Chu’y Tinaja Q’awa’
Caja Kajon Compra Loq’
Camión Nimach’ich’ mercado K’eyb’al
Canasta Xu’k Precio Jil
Compradora Loq’wel Dinero Poq
Vendedora K’eynel Lazo Klob’

Nota Gramatical

¡Para indicar que una acción está o estaba ejecutandose


usamos esta estructura!:
Tjin kinloq’ knaq’. Estoy comprando frijol.
Tjin kaloq’ knaq’. Estás comprando frijol.
Tjin kirloq’ knaq’. Está comprando frijol.
Tjin qloq’ knaq’ iwir. Estabamos comprando frijol ayer.
Tjin kilo’q’ knaq’ iwir. Uds. estaban comprando frijol ayer.
Tjin kloq’ knaq’ iwir. Ellos estaban comprando frijol ayer.

¡Cuando conectemos ideas usemos estas palabras!:


Chwa para, mí Wuk’ conmigo
Chawa para, ti Awuk’ contigo
Chre para, él Ruk’ con él
Chqe para, nos. Quk’ con nos.
Chiwa para, uds. Iwuk’ con uds.
Chke para, ellos. Kuk’ con ellos.

Ri naan xsipjul jun lo’n chwa.


La señora me regaló una fruta.
Ri ixoq xya’ken ri rxu’k wuk’.
La señorita dejó su canasto conmigo.
Ri aliit xya’ken ri xu’k chawa.
La señorita te dejó el canasto.
24
Escuchar y leer

KE’Q WNAQ TJIN KI’LOQ’WIK PK’EYB’AL


Are’ wa’ ri k’eyb’al rech ntinmit. Ke’q wnaq tjin
ki’loq’wik, tjin ki’k’eynik, tjin ki’wi’k, tjik ki’lnik, tjin,
ki’b’inik, tjin ktikmij kib’, xaq kewa’, tjin kb’anla’ k’iy
chaak. Ke’q nan tjin ki’kloq’ k’iy ochb’lal ke
kchuknik chjaay. Jujun tjin kloq’la’ atz’om, k’o nk’ej
chik tjin ki’kloq’ etz’a’ chke ri kaal. Wu k’eyb’al wa’
qatz k’iy kk’eyla’xik chpom.

Escritura

Escriba estas oraciones en el Idioma Sipakapapense :

Est lloviendo mucho.

________________________________________________________________________
Los niños están jugando en el mercado.

________________________________________________________________________
Están llegando las personas al mercado

________________________________________________________________________

25
Ajlb’al itz’aqtajnaq
Números y acciones completadas

26
Vocabulario
Uno Juun Setenta Lajuuj rech kajk’al
Dos K’eeb’ Ochenta Kajk’al
Tres Oxib’ Noventa Lajuuj rech jo’k’al
Cuatro Kjib’ Cien Jok’al
Cinco Jo’ob’ quinientos
Seis Waqiib’ Primero Nab’eey
Siete Wuquub’ Segundo Rkaab’
Ocho Wajxaqiib’ Tercero Roox
Nueve B’elejeb’ Cuarto Rkaj
Diez Lajuuj Quinto Rjo’
Once Junlajuuj Sexto Rwaq
Veinte Juwnaq Séptimo Rwuq
Veintiuno Jun rech kawnaq Octavo Rwajxaq
Cuarenta Kawnaq Noveno Rb’eleej
Sesenta Oxk’al Décimo Rlaaj

Nota Gramatical

¡Para indicar una acción completada, usamos esta estructura!


Ntz’apmaj ri jaay. Tengo cerrada la casa.
Atz’apmaj ri jaay Tienes cerrada la casa.
Rtz’apmaj ri jaay Tiene cerrada la casa.
Qtz’apmaj ri jaay Tenemos cerrada la casa.
Itz’apmaj ri jaay Uds. tienen cerrada la casa.
Ktz’apmaj ri jaay Ellos tienen cerrada la casa.

Mja’ ki’nloq’ xjab’ No he comprado zapatos.


Mja’ ka’loq’ xjab’ No has comprado zapatos.
Mja’ ki’rloq’ xjab’ No ha comprado zapatos.
Mja’ ke’qloq’ xjab’ No hemos comprado zapatos.
Mja’ ki’loq’ xjab’ Uds. no han comprado zapatos.
Mja’ ke’kloq’ xjab’ Ellos no han comprado zapatos.

Lo he contado Wajlmaj Lo has medido Awetmaj


Lo he quitado Wesmaj Lo has ordenado Anuk’maj
Lo he dado Nya’maj Lo has ganado Ach’akmaj
Lo he juntado Nnuk’maj Lo has completado Atz’aqtzmaj

27
Escuchar y Leer

1 2 3

4 5 6

Escritura
Escriba en letras y en idioma Sipakapense la hora que marcan los relojes.
1 ____________________________________
2 ____________________________________
3 ____________________________________
4 ____________________________________
5 ____________________________________
6 ____________________________________
28
Ki’qylo’ ri lo’n i chemo ri taqneem
Hablemos de frutas y de cómo dar órdenes
7
8
9

29
Vocabulario
Anona K’oox Jocote Q’niim
Ayote Q’ooq’ Limón Alimuunx
Platano Saq’uul Mango Mank
Caña Ajiij Manzana Mansaan
Cereza Xb’unk’el Matasano Ajche’
Coco Kook Melón Q’enaq’oq’
Calabaza K’um Nance Nans
Durazno Traas Naranja Naraanj
Papaya Papa’y Guisquil Ch’may
Piña Matzajti’ Papa Saqrwoch
Zapote Tlul Aguacate OOj
Sandía Keqaq’oq’ Pera Rex Mansaan

Nota Gramatical

¡Cuando damos una órden, usamos esta


estructura!
Katwo’q Come tú.
Chask’a’n wu tlul Recoge el zapote
Kixwo’q Coman uds.
Chisk’a’n wu tlul Recojan el zapote
Kojwo’q Comamos
Qsk’a’n wu tlul Recojamos el zapote
Trabaje señorita katchuknaq ali.
Camine rápido Anaq kixb’inaq.
Regálame tu lapicero Chasipjul ri atz’ib’b’al chwa.
Dime tu nombre Chab’iij ri ab’i’ chwa
ALGUNOS VERBOS A USAR
Abrir Jaqik Pelar Ch’olik
Chupar Tz’upik Recoger Sik’ik
Tragar B’ulq’xik Regalar Sipxik
Cortar Toch’ik Repartir Jachik
Endulzar Ki’yrsxik Secar Chqi’sxik

30
Escuchar y Leer

¡Wjow, wjow, chilq’o’ Naraanj chqe!, ¡k’olik wi’j


xuqkee chqijchi’ chqij! – xb’ij Rosa’ chu wu rjow,
ataq xok’wik chu jun k’eyb’al lo’n.
-utz k’chi’ nmya’l. Xb’iij ta’ Jose.
- Chi k’eyjul lajuuj naraanj chke, jo’lajuuj alimunx,
xuqkee oxib’ tlul. – xb’ij ri achi’ churi ixoq
ajk’eynel.
Ataq xi’loq’wik ke ri ixoq xtikrok chu rb’i’xik chik:
-¡Chilq’o’ saq’ul!, ¡chik’ma’b’ik traas!, ¡china’ wu
naraanj!...
-¡Chayu’l wu asu’t!- xb’ij ri ixoq ajk’eynel chi jun alit
ke jroq ttz’noj nk’ej jok’al alimunx.

Escritura

TRADUZCA LAS SIGUIENTES ORACIONES AL IDIOMA SIPAKAPENSE.

¡Denme una naranja! __________________________________


¡Dígame su nombre! __________________________________
¡Háganme un favor! __________________________________
¡Traígame una piña! __________________________________
¡Compremos limones! __________________________________

31
Qylo’ ri rb’anik woy
Hablemos de cocina

Q’AQ’B’AL MESB’AL TEEM

XARTEEN JOK’B’AL LEEJ

XAAR KA’ LAQ

32
MEEX PAAK’ Q’AAQ’
Vocabulario

Cernidor Cha’b’al Ocote Chaj


Comal Xoot Olla T’u’y
Congelador Tewrsb’al Piedra de moler Ka’
Cuchara Paak’ Plato Laq
Cuchillo Q’atb’al Refrigeradora Tewrsb’al
Estufa Q’aq’b’al Sarten Xarteen
Leña Si’ Tinaja Q’awa’
Licuadora Jok’b’al Vaso Qumb’al

Nota Gramatical

¡PARA INDICAR POR QUIEN


Xtzajtzxik wu tzijb’al rum ri ajk’aal.
ES REALIZADA UNA La luz fue apagada por el niño.
ACCIÓN!
Nmal por mí Xtaqxik wu tz’i’ kum alo’m.
El perro fue buscado por los muchachos.
Amal por tí
Rmal por ella, él Xtzijik wu tzijb’al rum wu naan.
Qmal por nosotros La luz fue encendida por la señora.
Imal por ustedes wu xaar xkloq’ ajk’lob’.
Kmal por ellos El jarro fué comprado por los niños.
Imal por ud. (formal)
¿Mixb’antjik wu chaak imal?
¿Ya fue hecho el trabajo por ustedes?

ALGUNOS VERBOS A USAR


apagar Tzajtzxik licuar Jok’ik
buscar Taqxik llenar Nojsxik
colar Cha’xik quebrar Paq’ik
encender Tzijik tapar Tz’apxik
enfriar Tewrsxik Dorar Q’anqu’rsxik

33
Escuchar y Leer

Ataq chu Jwana’ xokik pjaay xka’yij ke njel ri


ochb’laal qal ik’olik chik wa’chi’ xi’rya’ken wi’.
- ¿Chinaq miki’rk’ol wu t’u’y xuqkee wu laq?
¿qal utz kb’anik? – xb’iij
- Xuqkee chinaq xi’ryka’n wu teem, chinaq
xk’amik wu mesb’al, qal xch’ajik k’a wu
q’aq’b’al, njel qal utz kb’anik – xb’i’la’ ruk’
rjunmal. Ri ke’q raal xkka’yij ke qal xqaj
chwoch chemo rk’ob’nik wu rpom jaay wa’chi’
kb’anik woy wi’, xik’ob’ok k’chi’ konjelel chu
rnuk’ik rech utz rka’yxik xkanjik.

Escritura

Escriba en idoma Sipakapense el nombre de cada dibujo.

34
Ki’qylo’ ri q’oos xuqkee chinaq
ke’chkunsnik
Hablemos de plantas y de quién realiza las acciones

35
Vocabulario

Achiote K’xab’ Ciprés Wi’ton


Aliso Limob’ Pino Chaj
Ajo Aanx Rosa Roox
Apazote Sk’ej Guisquil Ch’maay
Ayote Q’ooq’ Hierbas Ichaaj
Berro Rwi’ xq’o’l Maíz Ixim
Caña Ajiij Milpa Chnoj
Cebolla Xnakr Pacaya Pkay
Ceiba unup Papa Saqrwoch
Chipilín Muuch’ Roble K’ol
Cilantro kulaantr Calabaza K’um

Nota Gramatical

¡Cuando decimos quién efectuó la acción, usamos


esta estructura!
Are’ ri ajk’al xtzajtznik ri q’aaq’
El niño fue quien apagó el fuego
Are’ ke’q alo’m xe’taqnik ri tz’i’.
Los muchachos fueron quienes buscaron el perro.
Are’ ri nan xnuk’wik ri q’aq’.
La señora fue quien junto el fuego
Verduras y frutas/Kiwach taq che’ xuquje’ ichaj
Are ke’q ajk’lob’ xe’loq’wik ri ixim.
Los niños fueron quienes compraron el maíz.
Are’ xch’aknik.
El fue quien lo ganó.

Algunos verbos a usar

Probar No’qik Botar Tzqel


Sembrar Tikik Abrazar Tz’ulxik
Limpiar Su’xik Querer Loq’xik
Ensuciar Tz’ilb’xik Tirar K’eqik
Ofrecer Chi’xik Comer Tijik

36
Escuchar y leer

Wu awneem
Jun Q’iij, jun mlom wnaq xkmol kiib’,
xkjnumsaj kno’j, rech xkawaj q’oos chchi’ ri b’eey
rech tinmit. Ta’ Miguel are’ xtaqij wu ija’; ta’
Jwan are’ xi’rk’ot wu jul i chu’ Xiya’ xi’rtaqla’
chemo rb’anik ri chaak xb’anken; ta’ Francisco
are’ xa’wnik wu q’oos, Chu’ Claudia are’ chinaq
xjpoj wu ija’, ta’ José xi’rtaqij ri asroon ri xchuknik
chu ajwneem.

Escritura

Traduzca las siguientes oraciones al Idioma Sipakapense.


Fuí yo quién te buscó en el mercado.
____________________________________________________________

Ella fué quién dejó esto aquí.


____________________________________________________________

Nosotros fuimos quienes trajimos este libro.


____________________________________________________________

37
Kojyolwaq chrij ri k’eyb’al ruk’
chemo xtqb’iij ri qajb’eej
Hablemos de mercado y de cómo expresar deseos

Tijb’al Wa’ktb’al

K’eyb’al Chajb’al

Jaay rech Ajownel K’eyb’al kunb’al

Jaay rech Ajaw Etz’inb’al


38
Vocabulario

Cafetería K’eyb’al kape Iglesia Jaay rech Ajaw


Cancha Etz’inb’al Mercado K’eyb’al
Carnicería K’eyb’al tya’j Municipalidad Jaay rech ajownel
Carpintería Sukb’al che’ Panadería K’eyb’al Paan
Cementerio Muqb’al Parque Wa’ktb’al
Escuela Tijb’al Piscina Mu’b’al
Farmacia K’eyb’al kunb’al Puente Q’a’m
Comedor We’b’al Tienda K’yeej

Nota Gramatical

Cuando expresamos un deseo, usamos esta estructura


Xtalo’qtaq wu jaay wuwe’. Ojalá compres esta casa.
Xtariqtaq ri utzil. Ojalá encuentres el bien.
Xtkriqtaq kchak. Ojalá encuentren ellos trabajo.
Kwajb’eej ke xtalo’q’ taq wu jaay. Espero que compres esta casa.
Qajb’eej ke xtqriq taq wu utzil. Esperamos que encuentren la felicidad.
Qyrij ke xtiriq taq wu utzil. Deseamos que encuentres la felicidad.

Cuando mostramos las cosas de las que hablamos, usamos


estas palabras.

Wuwe’ Este, a Wu jaay Esta casa


wu Ese, a Wu teem Esa silla
li Ese Ri che’ Ese árbol

¿Chinaq rech wu teem wuwe’? ¿De quién es esta silla?


¿Chinaq rech li teem lila’ ? ¿De quien es esa silla?
¿Chinaq rech lo wu teem? ¿De quien será esa silla? (invisible)

Algunos verbos a usar

Presionar B’itz’ik Encontrar Riqik


Buscar Taqxik Llevar K’amb’ik
Dejar Ya’ken Gustar No’qik
Visitar Ula’xik Ayudar To’xik

39
Escuchar y leer

B’INSB’AL PRAL CHE’

- Kwajb’ej ke utz xta k’owsaj wu b’enim.


- Kintyoxij , xuqkee kwajb’ej ke utz taq xkixk’ob’ik
chjaay.
- Ke, Qal taq xtpetik jab’ wu ik’ wu we’.
- Uche qal, pwu tinmit wa’ qal qatz kpetik jab’.
- Nu’j, qatz qal taq , xtpetik jab’.

Kek’wa’ ki’ yolwik k’eeb’ wnaq, jun chke kelb’ik wa’ktel


pral che’, chi’ wre’ ptinmit. Wu tinmit wa’ rb’i’ Sipakapa,
k’olik nmaq taq motzaj ral che’ i k’iiy jaljoj wnaq
ke’lb’ik wa’ktel chpom.

Escritura
Escriba en idioma Sipakapense las siguientes oraciones:

¡Ojalá no te enfermes este año!


__________________________________________
Esperamos que ustedes puedan venir a nuestra fiesta.

__________________________________________
Espero que disfruten de esta fiesta.

__________________________________________

40
Qylo’ ri jaay ruk’ ri rsu’kalil
Hablemos de la casa y de direccionalidad

41
Vocabulario

Arena Senyab’ Patio rwooch jaay


Cama Ch’aat Piedra Ab’aj
Baño Chulb’al Piedrín Rxi’l ab’aj
Cal Chuun Suelo Chu ulew
Clavo Klawx Pita K’aam
Corredor Prqan jaay Puerta Cha’kb’al jaay
Dormitorio Worb’al Tabla Tz’lom
Lazo Klob’ Techo Rwi’ jaay
Llave Ral jaay Teja Xoot
Pared Xan Ventana k’ayb’al

Nota Gramatical

¡Para indicar de quién o para quién es algo, usamos estas


palabras!
Wech Mío Chwa Para mí
Awech Tuyo Chawa Para tí
Rech Suyo Chre Para ella
Qech Nuestro Chqe Para nosotros
Iwech De ustedes Chiwa Para ustedes
Kech De ellas Chke Para ellas

¡Para indicar la dirección de una acción, usamos éstas palabras!


Wre’ Acá Katk’ola’nken Quédate
Chi’ wre’ titla’ De acá para allá Katelu’l Sal
Ti tla’ wre’ De allá para acá katoku’l Entra
Tla’ Allá Chacha’mb’jok Háblale

Xyo’qken chre Se lo quedó


Xk’am b’ik Se lo llevó
Xk’mulken Se lo trajo

Algunos verbos a usar

Pasar Q’axik Despertar K’osxik


Adormecer Worsxik Acercar Jistjok
Sentir No’qik Dar Yo’qik
Querer Lo’qxik Entrar Okik
42
Escuchar y leer

RI JAAY RECH CHU’ LANX


Chu’ Lanx tla’ k’o rchoch pwu rq’ab’ tinmiit
rb’i’ ch’li’l, xuqkee kirb’an k’iiy chaak chjaay, ke
puwu, kt’isnik k’mi’x k’iiy s-aq keb’eyo’qa’ken
chre, rech xkirt’is i xkersuk’b’a’, tek’chi’ kopnik
chirk’amik nu’j it’istlik chik, xaq kcha’mpon
chirtz’onxik njel ri ochb’lal rech t’isneem ataq
ki’k’isik njel wa’; kirchamajpon ke’q rlib’
xuqkee ke’q rechaam ataq ki’wi’k, njeel q’iij
kirtaqb’ik k’eeb’ ral alo’m i jun alit ptijb’al.
Chu’ Lanx kb’ek njel luq’ij pk’eyb’al chu
rk’eyxik uq, lantar i kpo’t ixoq, are’ wa’ njel ri
chaak kirb’anla’ chu’ Laanx njeel q’iij.

Escritura
Escriba en Idioma Sipakapense, la utilidad de estos muebles.

________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
________________________________________________________________________

43
Ki’qylo’ ri ke’q chkop xuqkee
ri Chemo rb’ixik wa’
Hablemos de animales y de acciones condicionadas
14

44
Vocabulario
Araña Am Murciélago Sotz’
Ardilla Kuuk Oveja Chiij
Avispa Asta’l Pájaro Tz’ikin
Caballo Keej Pato Paat
Cabra Chb’at Perro Tz’i’
Cangrejo Top Pulga K’eq
Caracol T’oot’ Quetzal Q’uuq’
Cerdo Kuch Rana Xtutz’
Chompipe Squl Ratón Ch’ooy
Colibrí Tz’nun Sanate Ch’ok
Conejo Imul Sapo Xpeq
Cucaracha Tool Serpiente Kmatz
Gato Wix Tecolote Tukr
Gusano Xpok’pon Tigre B’aalm
Hormiga Snik Tortuga Ko’k
Lagarto Xpa’ch Vaca Wakx
León Koj Venado Musat
Mosca Us Zopilote Qu’s

Nota Gramatical

¡Para indicar condición, usamos esta estructura!


Saqsi kwaj taq jun keej, xtinloq’ tlo.
Si quisieras un caballo, compraría uno.
Saqsi kawaj taq jun tz’i’, xtinya’poon tlojun .
Si quisieras un perro, te daría uno.
Saqsi kinriq jun us, kinxb’ij tlo.
Si encontrara una mosca, la asustaría.
Saqsi kinkosik, kina’to’.
Si me canso, me ayudas.
Saqsi xkinwrik, kina’wla’.
Si me duermo, me cuidas.
Saqsi xkattzaqik, xkatinyak.
Si te caes, te levanto.

Algunos verbos a usar


Si te empujo Saqsi xkatintikmij si lo amarro Saqsi xtinxim
Si te molesto Saqsi xkatinchoplo’k si me sueltas Saqsi xkinatzoqpij
Si me baño Saqsi xkinatnik si lo pisas Saqsi xtayaq’qaj
Si lo alimentas Saqsi xtatzuq si lo montas Saqsi xtakjej

45
Escuchar y leer

TA’ XUX RUK’ RJOW


Ta’ Xux kirchol chu rjow, wu kraj xb’an ataq xtikrokul
jun jnob’ chik.
- Xtinyol chawa che kwajb’eej wjow. Saqsi k’omo taq
xtintijuuj, tlo ajtiij; Saqsi k’omo taq, Saqsi k’omo taq
kinb’ek xkinb’ek tlo; xe’xk’om xuqke wa’lik b’aq; saqsi
k’omo taq xtk’ob’ik jun wix, xtinloq’ tlo juun utz rka’xik;
Saqsi xkinchuknik taq, xkinchunik tlo chaq’ab’ i saqsi
k’omo taq xtinloq’ jun ochb’lal, xtinlo’q tlo’ jun kemb’al
tz’ib’.-

Njel wa’ xchol ta’ Xux chu rjow, ataq tijnik ki’wi’k pjun
k’eyb’al wooy.

Escritura

Escriba en el idioma Sipakapense, el nombre de diez animales.

46
Qylo’ ri rwoch ulew xuqkee chemo
rb’i’xik wu kb’anik
Hablemos de la naturaleza y de acciones sucesivas

47
Vocabulario
Animal Chkop Lago Tik’lik ya’
Aire Kq’iq’ Lluvia Jab’
Arco iris Rexq’ab’ Luna Ik’
Barranco Swon Mar Tzey laj ya’
Bosque Ral che’ Montaña Ral che’
Calor Q’aq’ Neblina Q’eq muuj
Campo Tq’aaj Puente Q’a’m
Cielo Kaaj Relámpago Xka’ypa’n
Estrella Ch’miil Río B’inel ya’
Granizo Saqb’uch Tierra Ulew
Frío Tew Volcán Jyub’

Nota Gramatical

¡Para indicar que una acción estaba sucediendo al


suceder otra!
Inb’enaq ataq xatinka’yij.
Yo iba cuando te vi.
Kinilnik ataq xatyolwik wuk’.
Yo descansaba cuando me hablaste.
Katwrik ataq xojsaqrik.
Dormías cuando amaneció.
Tjin kinqum q’oor ataq xatb’eek.
Yo estaba tomando atol cuando te fuiste.
Tjin kinloq’ knaq’ ataq xpetik jab’.
Yo estaba comprando frijol cuando llovió.
Tjin katmesnik ataq xinopnik.
Tú estabas barriendo cuando llegué.

Algunos verbos a usar


Lo estabas levantando Tjin kayka’n cuando caminé Ataq xinb’inik
lo estabas bajando Tjin kaqasjulqaj Cuando dijiste… Ataq xab’ij
lo estabas dibujando Tjin kawochb’laj cuando lo secaste Ataq xachqijsaj
lo estabas quebrando Tjin kapxoj cuando lo creaste Ataq xak’osb’a’

48
Escuchar y leer

LE’N
Chu’ Le’n b’enaq pub’eey rech xtopnik chjaay,
ataq xq’eqrik ruk’ muuj wu rukaj, xaq qi’n ri xpetik
jab’, xxijrib’ kumu rech xtopnik chu rchoch tq’axij
jun nimaya’ i ataq kpetik jab’ nim kelik, il rwoch
b’enaq pub’eey, ataq xka’yij ke krumumik jun alab’
b’enaq, kcha’lo si chinaq ta’q are’ wu rtzik ke
b’enaq chu rtaqxik, xku’ktik k’chi’ ataq xka’yij wu
rtzik, kumu k’olik chinaq rxq’ajlob’ rech xtopnik
chjaay, nu’j wu jab’ xya’k rib’ qal chik xpetik .

Escritura

Escriba en idioma Sipakapense, una oración con las siguientes


palabras:

Lago
Lluvia
Luna
Mar
Montaña
Neblina
Puente
Relámpago
Río
Tierra
Volcán

49
Qylo’ ri tijb’al xuqkee
rtz’onxik wu xtb’anik
Hablemos de la escuela y de acciones hechas y por hacer

50
Vocabulario
Alumno Ajtijnel Impresora Tz’ajinb’al
Borrador Tzajsb’al Lapicero Tz’ib’b’al
Calendario Cholq’iij Lectura Sik’neem
Cancha Etz’inb’al Letra Rwoch Tz’iib’
Computadora Kematz’ib’ Matemática Ajlb’al
Cuaderno Juuj Pelota K’lo’ch
Dibujo Wochb’lal Regla Etb’al
Director K’mol b’eey Sacapuntas Josb’al
Engrapadora Woch’b’al Sanitario Chulb’al
Hoja Rxaq juuj Teléfono Q’achb’al
cha’mb’al

Nota Gramatical

¡Para indicar que una acción ha sucedido antes que


otra, se usa esta combinación!
Jroq ki’kch’aj wu s-aq ataq xinopnik.
Ellos ya habían lavado la ropa cuando llegué.
Jroq ka’loq’ wu xjab’ ataq xatinriq.
Ya habías comprado los zapatos cuando te encontré.
Jroq tyolwik quuk’ sicha’ xujb’eek.
Ya nos había hablado por eso nos fuimos.
Jroq katb’eek ataq xulik achuch.
Ya te habías ido cuando vino tu mamá.
Atwornaq chik sicha’ qal xinawil.
Ya te habías dormido por eso no me viste.

Algunos verbos a usar


Imprimir Tz’aj Planificar Cholb’xik
Reunir Molb’eem Evaluar Pajik
Cambiar K’exik Corregir Suk’b’xik
Recibir K’am Apagar Tzajtzxik
51
Escuchar y Leer

Ataq Leench xopnik ptijb’al, ri tijmeem jroq


ttikrook. Ke’q rxq’ajlob’ jroq tiksk’ij jun
tzib’neem, jroq tiktz’ib’aj jun na’tb’al i jroq
tikchoqb’eej nk’eej tz’onb’al. Ri ajtiij jroq ttaqij
wu kchak ri xyo’qken rb’anik chjaay. Leench
mraj xopnik kumu ri ch’iich’ wa’ b’enaq wi’
jroq tpo’yik.
- Mitqb’an k’iiy chaak Leench. Kcha’kri’ jun
rxq’alob’ chre ataq xopnik ptijb’al.

Escritura

Traduzca las siguientes oraciones al idioma Sipakapense.


Ya habías cerrado la puerta cuando ellos llegaron.

___________________________________________________________________
Tu papá ya había vendido a la casa antes de la fiesta.

___________________________________________________________________
Yo ya tenía desocupada la mesa cuando vinieron mis amigos.

___________________________________________________________________
Nosotros ya habíamos comprado la silla cuando tu veniste.

___________________________________________________________________
Ya habías apagado la computadora al momento en que se fue la luz.

___________________________________________________________________

52
Qylo’ ri ke’q chkunsb’al xuqkee
chemo kk’ob’nik
Hablemos de instrumentos y posicionales

53
Vocabulario
Basurero K’olb’al mes Llave Torb’al
Cama Ch’aat Manguera K’mol ya’
Cepillo Josb’al Pita K’aam
Escalera Yooch Puerta Ch’akb’al jaay
Escoba Mesb’al Reloj Etb’al q’iij
Espejo Ka’yb’al woch Sombrilla Tob’aljab’
Hamaca Ab’ Tabla Tz’lom
Jabón Jab’oon Techo Rwi’ jaay
Jaula Ko’k Teja Xot
Lazo Klob’ Teléfono Q’axb’al cha’mb’al
Linterna Tzijb’al Toalla Su’b’al
Martillo Pojb’al Ventilador Yupb’al
Serrucho Jak’b’al Pala Pak’b’al

Nota Gramatical

POSICIONALES

Ktz’olqaj Está acostado


Inktz’olqaj wre’ Yo estoy acostado aquí.
K’uqlik Está sentado
Atyt’ulqaj tla’ Tú estás sentado allá.
Wa’lik Está parado
Wa’lqaj tla’ wi’ Ella está parada allí.
Pak’lik Está boca arriba
Oj pk’alqaj wre’ Nosotros estamos boca arriba aquí.
Juplik Está boca abajo
Ixjpulqaj tla’ Ustedes están boca abajo allá.
Xkulqaj Está de rodillas
ixkulqal ke tla’ Ellas está de rodillas allí.

54
Escuchar y Leer

Tjin kok aq’ab’, ri tatanool ktz’olqaj pjun ab’a’


chxe’ jun che’, k’iiy ajk’lob’ ik’o’k chriij rech
xtkta’, k’o jujun iwa’lb’ik, jujun chik iktz’olqaj i
nk’ej chik iyu’t’la’n chu jun tz’lom parla’n chkij
ab’aj. Rech xtkta’ wu na’tb’al kech Nawalones
wu xi’k’ob’ik ptinmit Sipakapa. Ki’ku’ktik ri
ajk’lob’ kumu tjin kta’ njel wu tijneem kyolik
chke. Ataq xi’b’ek ri ajk’lob’ chu kchoch
xkmsejken njel ri wa’chi’ xi’k’ob’ik wi’.

Escritura
Escriba en Sipakapense la posición en que están las personas.

55
Qylo’ njeel wu ktijik xuqkee ri
kno’qik
Hablemos de alimentos y de cómo son las cosas

56
Vocabulario

Agua Ya’ Huevo Mlob’


Ayote Q’ooq’ Leche Tu’
Atol de elote Sqa’ Masa Q’oor
Azúcar Kab’il Miel Ch’oxi’
caña ajiij Pan Kaxlanwoy
Ajo Aanx Queso Keex
Carne Tya’j Sal Atz’om
Chile Ik Tayuyo Ub’een
Chocolate Kakaw Tortilla Leej
Comida Tib’lil Frijol Knaq’

Nota Gramatical

¡Cuando decimos como son las cosas, usamos estas palabras!

Español Sipakapense Muy… Poco… No tan…


Dulce Ki’ k’aki’ ki’koj qal qatz ki’
Amargo K’ey k’ak’ey k’eyk’oj qal qatz k’ey
Salado Tzey k’atzey tzeytzoj qal qatz tzey
Ácido Ch’am K’a ch’am ch’amch’oj qal qatz ch’am
Grande Nim k’anim qal nim qal qatz nim
Pequeño Nuch’ k’anuch’ qi’nuch’ qal qatz nuch’

Gordo Chom k’achoom qi’n rchomal qal qatz chom


Flaco B’a’x k’ab’ax qi’ b’ax qal qatz b’a’x
Pesado Aal k’a aal qi’n aal qal qatz a al

Ki’ wu naraanj La naranja es dulce.


K’a ki’ wu naraanj Naranja dulcísima.
Ki’koj wu naraanj La naranja es un poco dulce
Qal qatz ki’ wu naraanj La naranja no es tan dulce.
K’aki’ wu naraanj La naranja es muy dulce.

57
Escuchar y Leer

RI NARANJ
Tjin kintij jun naraanj nu’j kerch’amal. Rum
chqijchi’ xinloq’ kincha’chwa’ siki’. Ajwi’ tijnik
kinya’qaj atz’om chrij rech utz rtijik. Qal kqaj
chinwoch ke’q tib’lik k’aki’, k’atzey, muk’a
k’ach’om, xuq qal k’ten. Utz kinwi’k, aq’ab’
kintij mlob’, paan, knaq’, ruk’ q’oor, pnk’ej q’iij
kintij tya’j ak’, kar mu tya’j wakx. Ek’
chaq’ab’ k’amul xaq kapee ruk’ paan kintij. ¡
nu’j ya’ si nim kintluq’ij paq’iij!

Escritura
Escriba en el Idioma Sipakapense el sabor de cada uno :

58
Qylo’ wu qwinqil xuqkee wu
chemo qb’an
Hablemos del cuerpo y de cómo suceden las acciones

59
Vocabulario

Axila Maske’l Pie Qan


Boca Chi’ Piel tz’u’mil
Cara Plaj Hueso b’aaq
Codo Ch’u’k Intestino Xklob’
Corazón Anma’ Bello Smal
Dedo Rwi’ q’ab’aj Orina Chulaj
Espalda Ruchaqaj Uña Xk’eq
Estómago K’u’xaj Vena ub’och’
Mano Q’ab’ Pulmón Pospo’y
Mentón Kakte’l Rodilla Ch’ek
Cabello Wi’aj Saliva Rya’l chi’aj
Naríz Tza’m Cuello Qul
Cabeza Jlom Sudor Pxol ya’
Oído Xkin Dientes Eey
Ojo B’aq’woch Sangre Kik’
Ombligo Mxu’x Hombro Tlok’

Nota Gramatical

ADVERBIOS DE TIEMPO
Mañana
Chwa’q ¡Hasta mañana! / ¡Chwa’q chik!
En/por la noche
Chaq’ab’ ¡Nos vemos en la noche!/ ¡Xtqka’yij qib’ chaq’ab’!
Madrugada
Aq’ab’ ¡Me levante de madrugada! / ¡Aq’ab’ xinwa’lja’n!
Hoy
Ajwi’ ¿Qué voy a hacer hoy? / ¿Che xtinb’an ajwi’?
Ahorita
Ajk’ori’ ¡Ahorita me voy! / ¡Ajk’ori’ xkinb’eek!
Hace tiempo
Ojor Hace tiempo que se fue. / Xk’o xb’eek.
Hace rato Hace ratos que llegó. / Ximiiy xulik.
Xemiiy
Siempre
K’akee Siempre me habla él. / K’a kcha’nok wuk’.
Por día
Chq’ijil Yo trabajo por día. / Wa’ kinchunik chq’ijil.
De día Paq’ij El bebe duerme de día. / Kwrik ri ne’ paq’iij.
Antes Xeew Antes de que vinieras. / xew ataq Mjo’q katulik.

60
A medio día Nk’ej q’iij Nos vamos a medio día. /nk’ej q’iij xkojb’eek
En la tarde Xq’eq Ella vendrá por la tarde. /Xq’eq xtulik re.
En el verano Psaq’iij El agua se seca en el verano.Psaq’ij kchiqik ri ya’.
En el invierno Pjab’laj El agua crece en el invierno. Kk’iyik ri ya’ pjab’alaj.
Pasado mañana Kb’ej Nos iremos pasado mañana. / Kb’ej xkojb’ek.
Dentro de tres días Oxej Nos iremos dentro de tres días. /Oxej xkojb’ek.
Diariamente Njel q’iij Yo me baño todos los días. /Njel q’iij Kinatnik.
Mensualmente Chik’il Aquí nos pagan mensualmente. / Ch ik’il kojtojik
El año pasado Junb’er El año pasado murió mi gato. Junb’er xkmik ri nwix.

ADVERBIOS DE LUGAR
Abajo
ikem Estoy abajo del árbol. / Ink’o
ikem chxe’ ri che’.
Arriba
Ajsik Pongan sus cosas arriba. Chiya’n ajsik wu ke’q
ochb’lal.
Allá/por allá
Titla’ Andate allá. Jat tla’.
Por aquí
Wre’ Espéreme aquí. Kini’woyb’eej wre’.
Lejos
Naj Nos vamos lejos.xkojb’eek naj.
Allí
Tla’ Déjelo allí. Tla’ chiya’ken wi’.
Hasta allá
Titla’ Andate hasta allá. Jat titla’.
En el monte
Pq’oos Tú trabajas en el monte. Katchuknik pq’oos.
Oeste Qajb’al q’iij Mirá al oeste. Katka’ya’pon chqajb’al q’iij.
Este Relb’al q’ij Andate al este. Jat chu relb’al qiij.
Sur
Qajb’al Vayan al sur. Jat chu relb’aal kq’iiq’
kq’iiq’
Norte
Relb’al Que ellos vayan al norte. Ke’je’l chu relb’aal
kq’iiq’ kq’iq’
Sobre,encima de
Rajsik ¿Qué hay encima de mí? ¿Che k’olik wajsik?
Debajo de
Chxe’ Quedate debajo. Katk’ola’nken chxe’.
Al lado de
Ruuk’ Estoy al lado de mi mamá. Ink’o chnqaaj nchuch.

61
Escuchar y Leer

KI’NWIl LOQ’ WU NWNAQIL


Chi rilik wu nwnaqil kinb’an wuwe’:

Njel iik’ kinsokjel nwi’.


Kinsokaj wu wxk’eq rech q’us kka’yxik.
Kinch’aj wu nq’ab’ njel mul ataq kinwi’k.
Kinch’aj njel mul wu nchi’ ataq kintzunwi’k.
Kinjosq’ij wu wqan, nxkin, xuqkee wu ntza’m.

¡Are’ k’wa’ kinto’wik rech utz xkink’ob’ik!

Escritura

Traduzca las siguientes oraciones al idioma Sipakapense.

Lavo mis manos con jabón cada vez que como.

___________________________________________________________________
Todos los días me baño bien.

___________________________________________________________________
Siempre mantengo peinado mi cabello.

___________________________________________________________________
.

62
Qylo’ ri yab’il xuqkee chemo
kkunxik
Hablemos de malestares y de cómo suceden las acciones

63
Vocabulario

Ahogo Jiq’ik Fractura Q’ajik


AmpollaPix Gripe Qulaj
Anemia Q’en yab’iil Hemorragia kik’nik
Calambre Cho’kej Hinchazón Sopjik
CortaduraSoktjik Mareo Stun woch
Desmayo Tuqrik Moretón Rex ch’eyb’al
Q’xom
Dolor Muerte Kmik
Dolor de muelaQ’xom eey Pus Poj
Escalofrío
Sikikeem Quemadura K’atik
EsguinceSkotb’ik Raspon Qolik
Q’aq’
Fiebre Tos Qulaj
Chok’
Hipo Vómito Xa’w
ADVERBIOS DE MANERA
Rápido Anaq Nos vamos rápido. / Anaq xkojb’ek.
Tal como, Are’ qaj Tal como lo dijo él. / are’ qaj ri xb’iij ré.
parece a
Así, de esa Kek’ri’ Así se hace. / Kek’ rb’anik ri’
manera
Bueno Utz Hablas muy bien. / utz katyolwik.
Igual Jnum Lo apagas de la misma forma. / Jnum rtzajtzxik xab’an

Despacio Tkaal Te vas despacio. / Tkaal xkatb’eek.


Exactamente E la’ Exactamente dijo así: / ela’ kek’rb’i’xik la’ xb’iij
A píe Chqanaj Me voy a pié. / Chi wqan xkinb’ek.
Mal Qal utz Lo tiró mal. / Qal utz rk’eqik xb’anpoon
De repente Jnik’qi’n De repente se cayó. / Jnik’qi’n ataq xtzaqik

ADVERBIOS DE AFIRMACIÓN Y NEGACIÓN


Kenk’i
Así es Si, Así es / Kek’ri’
Está biénKek’ la’ Están bien, andate. / Utz la’ jat.
Cierto
Qatzij ¿Es cierto que se caso? / ¿Qatz chqatziij xk’ulb’ik
De acuerdo Kek’chi’ De acuerdo, nos vemos. / Kek’chi’ xtqil qiib’
También Xuqkee Yo también me dormí. / In xuqkee xinwrik.
Todavía noMja’ Todavía no hemos terminado. / Mja’ tqk’is.
NadieNijuun Nadie llegó. / Ni juun xopnik.
Nunca, jamásNi jumul Nunca te perdonaré. / Ni jumuul chik xtinkuy amaak.
chik
Nada Qaqche No me dijo nada. / qaqchee xb’iij chwa.

64
Escuchar y Leer

TA’ LUIS RUK’ TA’ MARIO


- Wa’chi’ xkixb’eek wi’ anaq ta’ Luís.
- Xkinb’eek chu rloq’ik kunb’al chu jun nmya’l.
- ¿Che k’ex chu wu imya’l?
- Qulaj ruk’ retza’m, sicha’ qal qatz kwrik, sicha’
xaq koq’ik i qal kwi’k.
- Cheniim taq xtutzrik utz rilik chib’na’.
- ¿Ek’ iwa che ktjin imal ajwi’, ta’ Mario?
- Tjin kinwil ri tika’.
-¡Utz ri’!
- ¡Cha’mb’eej chik ta’ Mario!
- ¡Koo ta’ Luís, tkaal xkixb’eek.

Escritura

Escriba en idioma Sipakapense, una oración con las siguientes


palabras.
DOLOR
______________________________________________________
DEMASIADO
______________________________________________________
FUERTE
______________________________________________________
MEDICINA
______________________________________________________
POCO
____________________________________________________________

65
LISTADO DE VERBOS

Almorzar wo’qik Aullar Xo’jnik


A Alquilar Qajik Aumentar poq’nik/ nimrsxik
Alterar Ch’ikpnik Autorizar choq’b’xik
Abortar Ok’wsnik Amanecer Saqrik Avanzar B’inik
Abrazar Tz’ulxik Amar Loq’xik Avergonzar K’ixmnik
Abrir Jaqik- Torik Amenazar Xib’xik Averiguar Taqxik
Aburrirse K’istajb’al K’u’x Ampliar Nimrsxik Avisar B’i’xik
Abusar Xaq’txik Analizar B’usxik Ayudar To’xik
Acabar K’isik Andar B’inik 
Acariciar meesik Anhelar Riyxik
Aceptar Kowxik Animar B’an Anma’ B
Acercar jistxuul Anochecer Q’equ’mrik
Aclarar Sqarsxik Anotar Tz’ib’xik Bailar Xojwik
Acompañar Xq’ajlob’xik Anunciar B’i’xik Bajar Qajik
Aconsejar Nojsxik Añadir Wiqik Bañar Atinsxik
Acordar Na’txik Apagar Tzajtzxik Barrer Mesnik
Acortar Qinrsxik Aparecer K’utnik Batir Tukik –Yoq’ik
Acostar kotz’b’xik Aplicar Chkunsxik Beber Qumik
Acostumbrar Naq’sxik Apoyar To’xik Bendecir Tzurtzxik
Actualizar Jalik Apreciar Loq’xik Besar Tz’b’xik
Actuar B’anik Aprender Tijxik Bloquear Q’atxik
Adelantar Nab’jik Apretar B’itz’ik Bombear Jiq’xik
Adelgazar Witz’rik Aprobar No’qik Bordar woq’xik
Adivinar Nab’xik Aprovechar Echb’xik Borrar Tzajtzxik
Administrar Chkunsxik Apurarse Toq’xik Brillar qopwik
Admirar Lab’xik Arder Julwik Brincar Chikpnik
Adorar Loq’xik Arrancar B’oqik Bromear Lachi’nik
Adornar Wiqik Arreglar Suk’b’xik Burlar Q’elik
Advertir Cholb’xik Arriesgar Li’wik Buscar Taqxik
Afeitar Jo’xik Arrojar Xab’ik
Asegurar K’u’ktik
Afinar Kok’rsxik
Asistir Opnik C
Agradecer Tyoxik
Agregar mulxik Asociar molik
Asombrar Lab’xik Caer Tzaqik
Aguantar Ch’ijik Calentar Meq’ik
Ahorcar Jitz’ik Aspirar Riyxik
Asumir Eta’mxik Callar K’otzlik
Ahorrar K’u’lxik Calmar Tamb’xik
Ajustar Tz’aqtzxik Asustar Xib’xik
Asustarse Xib’lilxik Cambiar Jalik
Alborotar Jopnik/ Tuknik Caminar B’inik
Alcanzar Riqik Atar Ximik
Atardecer Xq’eqnik Cancelar K’isik
Alegrar Ku’ktik Cansar Kosik
Alejar Jistxik Atender ula’xik
Aterrizar Qajik Cantar B’ixnik
Alimentar Tzuqik Cargar Eqxik
Aliviar Kocha’xik Atrapar Chopik
Atravesar Q’eb’xik Casar K’ulb’xik
Almacenar K’u’xik

66
Causar B’anik Congelar Kowrsaj Curar Kunxik
Cazar Chopik Conjugar Etz’bxik
Ceder Yo’qik Conocer Ila’xik D
Celebrar Uk’sxik Conseguir Riqik
Cenar Kab’lajunik Consentir K’ulxik Dar Yo’qik
Censurar Yolya’xik Conservar Koolik Decidir No’jxik
Cepillar Juqik Considerar K’exnik Decir B’i’xik
Cerrar Tz’apxik Construir B’anik Declarar Sqarsxik
Charlar La’jnik Consultar Tz’onxik Decorar Wiqik
Chocar Potz’xik Consumir K’isik Defender Kolik
Chupar Tz’upik Contactar Taqxik Degustar No’qik
Circular Q’atxik Contaminar Ch’ulch’a’xik Dejar Tzoqpxik
Citar Cha’mxik Contar Ajlxik Delinquir Keb’sxik
Clasificar Cha’xik Contemplar Yuq’xik Demostrar K’utik
Cobrar Toq’xik Contestar Choq’b’xik Denunciar Tzujxik
Cocer Chaq’xik Continuar Tramb’xik Depender Wunaqxik
Cocinar B’anik Contradecir Jolpxik Depositar K’uxik
Colaborar To’nik Contratar Joyxik Derretir Ya’rsxik
Colar Cha’xik Contribuir Kuchik Desaparecer Tzatzik
Coleccionar Molik Controlar Chajxik Desarrollar Solik
Colgar Tzuyb’xik Convencer B’o’chxik Desatar Turik
Combatir K’isik Conversar Yolik Desayunar Wo’qik
Combinar Yujik Convertir Jalk’sxik Descansar Ilnik
Comentar Yolik Cooperar To’xik Descargar Jamik
Comenzar Tikrik Coordinar Chomxik Descender k’osb’ik
Comer Tijik Copiar Q’axxik Desconfiar Q’ab’xik
Cometer B’anik Coquetear Tzurik Describir Cholik
Comparar Jnumsxik Corregir Suk’b’xik Descubrir Sqarsxik
Compartir Xi’lxik Correr Rumumik Desear Riyxik
Competir Ch’ojxik Cortar Toch’ik/ jak’ik Deshacer Yujsxik
Complacer Tq’ob’xik Coser T’isik Desnudar Sqitb’xik
Completar Tzaqtzxik Crear No’jxik Despedir Oqtxelb’ik
Componer Suk’b’xik Crecer K’iysxik Despedirse Pixb’xik
Comprar Loq’ik Creer Nimxik Despertar K’osnik
Comprender Q’axik Criar K’osb’xik Destruir Yujsxik
Comprobar Eta’mxik Criticar Yo’qik Detener Q’atxik
Conceder Yo’qik Crucificar Ripik Detestar Etzlxik
Concluir K’isik Cruzar Q’eb’xik Devolver Tzaltzxik
Condenar Tzujxik Cuajar Tzetzrik Devorar B’ulq’xik
Conducir K’amb’ik Cubrir Kuchik Dibujar Tz’ajik
Confesar Tzujxik Cuidar Ilik Difundir Q’axxik
Confiar K’uqb’a’lik Culpar Maknik Dirigir Cholb’xik
Confirmar tzijxik Cultivar Chukxik Disculpar Kuyik
Confiscar Majik Cumplir K’isb’xik Discutir Ch’ojxik

67
Diseñar Rochb’lalxik Enredar Patzxik Extender Nimrsxik
Disfrazar k’xe’lxik Enriquecer Q’nimrik Extinguir Tzatzxik
Disfrutar Q’amujxik Enseñar Tijxik
Disimular Iwlik Ensuciar Tz’ilb’xik F
Disminuir Qi’nrsxik Entender Q’axik
Disponer No’jxik Enterar To’qik Fallecer Chupik
Distribuir Jachik Enterrar Muqik Favorecer Kolik
Divertir Wa’ktik Entrar Okik Felicitar Q’elxik
Dividir Jachik Entregar Yo’qik Fiar K’asik
Divorciarse Jachik Entrenar Tijxik Fijar K’uqb’xik
Doblar Mejik Entrevistar Tz’onxik Filmar wochb’lalxik
Doler Q’oxwik Envejecer Ri’jnik Filtrar K’ajik
Dominar Lukik Enviar Taqik Finalizar K’isik
Dormir Wrik Envolver Pisik – Sub’xik Financiar Tojik
Ducharse Atnik Equivocar Tzatzik Fingir Wajik
Duplicar Kamlnik Escapar Elb’ik Firmar Qitik
Escoger Cha’xik Florecer Xu’mnik
E Esconder Wajik Fluir Poq’rik
Escribir Tz’ib’xik Formar B’anik
Echar Pumb’ik Escuchar To’qik Fortalecer K’iysxik
Educar Tijxik Especificar Cholb’xik Forzar B’itz’ik
Efectuar B’anik Esperar Oyb’xik Fotografiar Ochb’lalxik
Ejercitar Chkunsxik Establecer K’uqb’xik Freír Rqowsxik
Elaborar B’anik Estar K’ob’ik Frenar Wab’xik
Elegir Cha’xik Estimar Lo’qxik Frustrar po’yik
Elevar Yakik Estirar Yuqik Fumar Sik’xik
Eliminar Esxik Estudiar Tijxik Funcionar Chuknik
Emborracharse Q’ab’rik Evacuar Q’axxik
Evadir majik
Emigrar Elb’ik
Evaluar Etxik G
Emitir Yo’qik
Empeñar Okxa’nxik Evitar Esxik
Examinar Taqxik Ganar Ch’aknik
Empezar Tikrokb’ik Gastar chupik
Emplear Chkunsxik Excluir Esxik
Exhibir K’utik Gemir Jiq’jtik / Oq’ik
Empujar Tikmxik Generalizar Molb’xik
Enamorarse moxnik Exigir Ch’ojxik
Existir K’ob’ik Generar No’jxik
Encargar Chilb’xik Girar Sutxik
Encender Tzijik Expirar K’isik
Explicar Cholik Glorificar Ch’ab’lnik
Encontrar Riqik Gobernar Ajownik
Enfermar Yab’rik Explorar Taqxik
Explotar Poq’ik Golpear K’oxb’sxik
Enflaquecerse B’a’xrik Gozar Ku’ktik
Enfriar Tewrsxik Exponer Cholb’xik
Exportar Taqik Graduar Ch’akik
Engañar Sub’ik Gritar Sik’nik
Enloquecer Tzkajrik Expresar B’i’xik
Expulsar Esxelb’ik Guardar K’uxik
Enojar Junmrik

68
Guiar K’utik Intentar Ch’ojxik Lloviznar Musmtik
Gustar No’qik Interpretar Q’axik Lograr Riqik
Interrumpir Po’ysxik Luchar Ch’o’jxik
H Introducir Titz’ik Lucir Uk’sxik
Inundar Jompjik
Haber K’olik Invadir Majik M
Habitar K’ob’ik Inventar No’jxik
Hablar Cha’nik Invertir Chupik Madrugar Ksaqrik
Hacer B’anik Investigar Taqxik Madurar Q’enrik
Hallar Riqtjik Invitar Sik’xik Maldecir Etzelxik
Herir soknik Invocar Ch’ab’alxik Mandar Taqik
Hervir Rqowsxik Ir B’ik Manejar Chopcha’xik
Huir Tzatzik Manifestar K’utik / b’i’xik
Humillar Tz’aqik J Mantener Ilik
Maquillar Tzajik
I Jugar Etz’nik Marcar Etalxik
Juntar Molik Marchar B’ik
Ignorar tzatzb’xik Jurar B’ixik Masticar Kach’xik
Iluminar Tzijik Juzgar Tzujxik Matar Wi’txik
Ilustrar Tz’ajik Mecer Ab’nik
Imaginar Nab’xik L Medir Etxik-Pajik
Imitar Q’axxik Mejorar Suk’b’xik
Impedir Q’atxik Ladrar Tyo’nik Mencionar Na’txik
Implementar K’isxik Lamentar B’isnik Mendigar Kme’lxik
Imponer Yoq’xik Lamer Tz’upik Mentir No’jxik
Importar Ajwxik Lanzar K’eqik Meter Titz’ik
Impresionar Ku’ktik Lastimar Ch’itik Mezclar Yujik
Imprimir Wochb’xik Lastimarse Sokik Mirar Ka’yxik
Incluir molik Latir Ch’ikpnik Modificar Suk’b’xik
Indicar cholb’xik Lavar Ch’ajik Mojar Ch’na’sxik
Inducir Tzurik Leer Sik’xik Moler Ke’xik -Jok’ik
Informar B’ixik Levantar Yakik Molestar Pich’pa’xik
Ingresar Okik Liberar Tzoqpxik Montar Kejxik
Inhalar Jiq’xik Licuar Jok’ik Morder Ti’xik
Iniciar Tikrokb’ik Limitar Q’atxik Morir Kmik
Inmiscuirse Yujik Limpiar Su’xik Mostrar K’utik
Insertar Titz’ik Liquidar Tojik Motivar To’xik
Insistir Ch’ojxik Llamar Cha’mxik Mover Yukxik
Inspirar No’jxik Llegar Opnik Movilizar Yukxik
Instalar K’uqb’sxik Llenar Nojsxik Mudar Jalik
Instruir Tiijxik Llevar K’amb’ik Murmurar Yolya’xik
Insultar Tzurik Llorar Oq’ik Mutilar Keb’sxik
Integrar Molik Llover Jab’rik

69
N Perder Tzaqik Pudrir Q’eyik
Perdonar Kuyik Purificar Tzurtzxik
Nacer K’asb’ik Perfeccionar Suk’b’xik
Nadar Ja’nik Permanecer K’ob’ik Q
Narrar Yolik Permitir Kowxik
Navegar Suk’xik Perseguir Tramb’xik Quebrar Keb’sxik
Negar Q’atxik Persuadir B’o’chxik Quedar Kanjik
Negociar K’eyxik Pesar Pajik Quejarse T’i’njik
Numerar Ajlxik Pescar Chopik Quemar Porxik
Picar Mutxik Querer Loq’xik
Pintar Tz’ajik
O Pisar Woch’ik
Quitar Esxik

Planchar Patz’ik
Obedecer Nimxik Plantar Awxik R
Obligar Toq’xik Plegar Yuchik
Observar Ka’yxik Poder Choq’ab’xik Rascar Xq’eqtxik
Obtener Riqik Portar K’amik Rechazar Etzlxik
Ocultar Wajik Posponer Kamlxik Recibir K’amik
Ocupar Nojik Practicar Tijxik Reciclar K’u’xik
Odiar Yo’q’ik Predecir Eta’mxik Recoger Yakik
Ofender K’ula’nik Preferir Loq’xik Recomendar Oqxa’nxik /
Ofrecer Chi’xik Pregonar Yola’xik Reconstruir Suk’b’xik
Oír To’qik Preguntar Tz’onxik Recordar Na’txik
Oler Siqik Preparar B’anik Reducir Nuch’rsik
Olvidar Tzatzxik Presentar K’utik Referir Yolik
Oponer Q’olq’a’xik Preservar K’u’xik Reflejar Qopwik
Optar Ch’akik Prestar Jalik Regalar Sipxik
Ordenar Nuk’ik Pretender Riyxik Regar Ya’xik
Organizar Cholb’xik Prevenir Q’atxik Regresar Tzaltzxik
Oxidar Q’uxrik Prever Nab’tjik Reír Tze’nik
Privar Ja’lik Relajarse Ilnik
P Probar No’qik Renovar K’exik
Producir Poq’rsxik Reparar Suk’b’xik
Pagar Tojik Prohibir Esxik Repartir Jachik
Parar Wab’ik Prometer Choq’b’xik Repetir Kamlxik
Participar Chuknik Promover K’utla’xik Reportar Tzujxik
Partir Elb’ik Pronunciar B’i’la’xik Reservar K’u’xik
Pasar Ok’wik Propagar Poq’rsxik Resistir Ch’ijik
Pasear Wa’ktik Proponer B’i’xik Resolver Suk’mxik
Pedir Tz’onxik Proporcionar Yo’qik Respetar Nimxik
Pegar Ch’eyik Proteger Kuchik Respirar Jiq’xik
Peinar Xe’xik Protestar Q’olq’axik Responder Choq’b’xik
Pelear Ch’o’jnik Proveer Chi’xik Resumir Qi’nrsxik
Pensar B’usxik Provocar Tzurtza’xik Retener Q’atpxik

70
Retirar Jistxik T
Retrasar Najtnik
Reunir Molik Tapar Tz’apxik
Revisar Taqxik Tardar Najtnik
Rezar Ch’ab’alxik Tartamudear Me’mtik V
Robar Elq’xik Tejer Kemik
Rogar Kme’lxik Temblar B’irb’tik Vaciar Jamik
Romper Ret’ik Tender So’qik Vender K’eyxik
Tener K’olik Venir Ulik
S Ver Ka’yxik
Vestir Wiqik
Saborear No’qik Viajar B’inik
Sacar Esxik Tirar K’eqik Vibrar B’irb’tik
Sacudir Kichka’xik Tocar Chopik Violar Makujxik
Salir Elik Tolerar Kuyik Visitar Ula’xik
Saltar Ch’ikpnik Tomar Qumik
Saludar Q’ajla’nik Torcer B’aq’txik
Salvar Kolik Toser Qulxik
Sanar Utzrik Tostar K’ilxik
Satisfacer Tz’i’nik Trabajar Chuknik
Secar Chqi’sxik Traducir Q’axxik
Seducir Sub’ik Traer K’amulxik
Seguir Tramb’xik Tragar B’ulq’xik
Seleccionar Cha’xik Traicionar Tzujxik
Sembrar Awxik Transferir Q’axik
Sentar K’uqb’xik Transformar K’exik
Sentir No’qik Transportar K’amikb’ik
Separar Jachik Trasladar Q’axxik
Servir Patinxik Triunfar Ch’aknik
Solicitar Tz’onla’xik Tropezar Tikpjik
Soltar Tzoqpxik
Solucionar To’nik
Sonreír Tze’tztik
Soñar Ichk’nik
Soportar Ch’ijik
Subir A’nik U
Sudar Q’olnik
Sufrir Q’oxwik Unir Jnumsxik
Sumar Mulxik Untar Ji’xik
Suspirar Jiq’jtik Usar Jarsxik
Utilizar Chkunsxik

71
GUIA FONOGRÁFICA

SIMPLE GLOTALIZADA CH CH’


Am ya’ Chaak Ch’am
Jach qa’l Chanim Ch’an
Wech Che’ Che’ Ch’eek
Retal Are’ Achi Ch’mil
Achi Chi’ Chiim ch’ich’
kiiy Chi’aj Chom Ch’ol
Chom Cho’m Chooj Och’
Koo Ko’k Chuun ch’ul
Chun Lo’n
Jun Su’t

K K’ Q Q’
Kaaj K’am Qan Q’a’m
kaan k’aat Qaaj Q’aq’
Keej K’el Qech Q’el
kem K’eex Qesaj Oq’ej
kiiy K’iy Qiij Q’iij
Ieem Ik’ Qum Q’oxwik
Kol K’ol Qoom Q’ol
Kolmaj K’olik Qopwik Q’oos
kow K’u’x Qul Q’uq’
Kunik k’u’l Qal Q’u’y

TZ TZ’
T T’
Tzalnik Tz’aq
Taat T’aq Tzaljul Tz’ajb’al
Tarnuul T’aqjok Tzey Etz’
Tew T’eb’t’ik Tzij Tz’in
Tem Xet’ utziil Tz’il
Tijik T’in Tzopik Tz’noj
Tikrok T’is Tzok Tz’onmaj
Tinmit T’iqb’al Tzutz Tz’uuj
Tool T’oqpjik Tzuy Tz’up
Toj T’oot’
Tuuj T’uq
Su’t T’uyulik

También podría gustarte