0% encontró este documento útil (0 votos)
52 vistas20 páginas

Fdo 925 WTW

Cargado por

RANDY SANTIAGO
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
52 vistas20 páginas

Fdo 925 WTW

Cargado por

RANDY SANTIAGO
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

INSTRUCCIONES DE

OPERACIÓN
ba75898s06 08/2015

FDO® 925

FDO® 925-P

®
FDO 925
®
FDO 925-P
SENSOR ÓPTICO DE OXÍGENO
FDO® 925

Copyright © 2015, WTW GmbH


La reimpresión -aún parcial - está permitida unicamente con la autori-
zación expresa y por escrito de la WTW GmbH, Weilheim.
Printed in Germany.

2 ba75898s06 08/2015
FDO® 925 Indice

FDO® 925 - Indice

1 Sumario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Diseño y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Campos de aplicación recomendados . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Medición / funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Observaciones generales con respecto al manejo del
casquete del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Abrir y cerrar la conexión de enchufe IDS (FDO® 925-P) . 7
2.4 Medir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5 Verificación y calibración del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Mantenimiento, limpieza, repuestos
necesarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Instrucciones generales para el mantenimiento . . . . . . . 10
3.2 Cambiar el casquete del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.3 Limpiar el sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.4 Verificar el punto cero del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Diagnóstico y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6 Piezas de desgaste y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

ba75898s06 08/2015 3
Sumario FDO® 925

1 Sumario
1.1 Diseño y funcionamiento

Diseño FDO® 925 3

1 2
4
FDO® 925-P

5 6 7 8 10 11 12
1 Vástago
2 Cabezal con la electrónica sensora activa
3 Cable de conexión (FDO® 925)
4 Enchufe IDS (FDO® 925-P)
5 Canastillo de protección, con conexión para el dispositivo agitador
RZ 300 (accesorio)
6 Membrana del sensor
7 Casquete del sensor SC-FDO® 925 con chip de memoria
8 Contactos dorados para el chip de memoria del casquete del sensor
9 Fijación
10 Ventana de medición
11 Aro de guarnición (O-ring)
12 Carcasa del termistor con sensor térmico

4 ba75898s06 08/2015
FDO® 925 Sumario

Casquete del En el casquete del sensor hay integrado un chip de memoria, en el cual se
sensor con chip de encuentran archivados los siguientes datos:
memoria  Tipo de casquete del sensor
 Número de serie
 Datos de la calibración de fábrica y de la calibración del usuario

Membrana Para cada membrana se determinan los valores individuales de cada calibra-
inteligente ción de fábrica, datos que son archivados en el chip de memoria del cas-
(tecnología IQMC) quete del sensor, lo que significa que así se logra la máxima exactitud
durante toda la vida útil.
Reconocimiento Al conectar el sensor al instrumento de medición, éste llama los datos del
automático del sensor y del casquete del sensor y los pone a disposición para la medición,
sensor asimismo los utiliza para documentar la medición. Dado a que los datos de
la calibración son archivados en el casquete del sensor, la calibración
permanece inalterada automáticamente al cambiar de sensor o de instru-
mento de medición.
La técnica de transmisión digital permite la comunicación sin perturbación
alguna con el instrumento de medición, aún si los cables de conexión son
muy largos.
Actualización del El firmware del sensor IDS puede ser actualizado a través del instrumento de
firmware medición.
Para más detalles referente a la actualización del firmware, vea el manual de
instrucciones de su instrumento de medición.
En el Internet, bajo [Link], encontrará Ud. el manual de instruc-
ciones actual de su instrumento de medición y el firmware de actualización
para el sensor.

1.2 Campos de aplicación recomendados


Campos de  Mediciones sobre terreno en ríos, lagos y aguas residuales
aplicación
 Aplicaciones en laboratorios de investigación de aguas
recomendados
 Mediciones BSB (demanda biológica de oxígeno DBO)

ba75898s06 08/2015 5
Medición / funcionamiento FDO® 925

2 Medición / funcionamiento
2.1 Observaciones generales con respecto al manejo del cas-
quete del sensor
Aún siendo el sensor muy robusto, se trata de un instrumento óptico de alta
precisión. Por ello debiera Ud. observar algunas medidas de seguridad
durante el trabajo y manejo del FDO® 925 :
 No toque la membrana del sensor con los dedos sin necesidad
 Evite cargas mecánicas fuertes a la membrana del sensor (presión, ralla-
duras).

2.2 Puesta en funcionamiento


Partes incluídas  Sensor de oxígeno FDO® 925 con casquete del sensor
 Recipiente de control, verificación y almacenamiento FDO® Check
 Instrucciones de operación

Establecer la FDO® 925 Conecte el sensor al instrumento de medición.


disposición para El sensor está inmediatamente en condiciones de
medir del funcionamiento, listo para medir.
instrumento
FDO® 925-P Conecte el sensor con un enchufe de acopla-
miento IDS libre de la sonda de parámetro múltiple
o bien, con una conexión IDS del instrumento de
medición. Para abrir y cerrar la conexión de
enchufe IDS, vea el párrafo 2.3 ABRIR Y CERRAR LA
®
CONEXIÓN DE ENCHUFE IDS (FDO 925-P).
El sensor está inmediatamente en condiciones de
funcionamiento, listo para medir.

Respecto a los cables de conexión en diferentes


longitudes para conectar el sensor FDO® 925-P al
instrumento de medición, consulte el capítulo 6
PIEZAS DE DESGASTE Y ACCESORIOS.

6 ba75898s06 08/2015
FDO® 925 Medición / funcionamiento

2.3 Abrir y cerrar la conexión de enchufe IDS (FDO® 925-P)

Este párrafo se refiere únicamente a conexiones de enchufe de


la variante IDS FDO® 925-P.

Conexión de enchufe
cerrada y bloqueada

4 1

3 2
Guía

Ranura

Abrir la conexión  Limpiar la conexión de enchufe en caso necesario.


de enchufe
 Abrir el mecanismo de bloqueo (paso 1).
 Oprimir con el pulgar y dedo índice las pestañas de acople y sacar el aco-
ple del enchufe (paso 2).

Cerrar la conexión  Preste atención que la conexión de enchufe esté completamente limpia y
de enchufe seca.
 Orientar la guía del acople con la ranura del enchufe e introducir el acople
en el enchufe liberado, hasta que encaje (paso 3).
 Cerrar el mecanismo de bloqueo (paso 4).

ba75898s06 08/2015 7
Medición / funcionamiento FDO® 925

2.4 Medir
Profundidad de Observe la profundidad mínima de inmersión necesaria (vea el capítulo 5
inmersión mínima ESPECIFICACIONES TÉCNICAS).
Velocidad de la El sensor de oxígeno FDO® 925 permite efectuar mediciones precisas sin
corriente flujo forzado.
Sin embargo, con la membrana del sensor expuesta al flujo del medio, el
sensor reacciona mejor (vea el capítulo 5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS). El
flujo forzado se logra de diferentes maneras, por ejemplo:
 La velocidad de flujo del agua corriente a ser medida ya es suficiente
(estanques aireados, cañerías de agua, arroyos)
 Desplazar el sensor lentamente por el agua a mano (lagos, estanques o
depósitos de agua), o bien,
 Utilizar agitadores auxiliares, por ejemplo agitador magnético con juego
de elementos agitadores (vea el capítulo 6 PIEZAS DE DESGASTE Y ACCE-
SORIOS)

2.5 Verificación y calibración del usuario


Calibración de El sensor de oxígenoFDO® 925 ha sido calibrado de fábrica. Empleando el
fábrica instrumento como se recomienda, (vea la página 5), la característica de
medición del casquete del sensor permanece estable a lo largo de su vida
útil especificada, de modo que por regla general no es necesario que el
usuario calibre el instrumento.
Cuando tiene En determinados casos excepcionales tiene sentido verificar y calibrar el ins-
sentido verificar/ trumento:
calibrar el  Cuando los valores medidos parecieren ser poco plausibles y se puede
instrumento? suponer que el casquete del sensor ha alcanzado el fin de su vida útil
 Rutinariamente dentro del proceso del aseguramiento de la calidad.

Medio de La verificación y la calibración por parte del usuario se llevan a cabo en aire
verificación y saturado de vapor de agua. Las condiciones óptimas de control se logran
calibración fácilmente con ayuda del recipiente de control, verificación y almacena-
miento FDO® Check. Para ello humedezca la esponja en el interior del reci-
piente. A continuación introduzca el sensor hasta el fondo en el recipiente de
control. La membrana del sensor deberá estar limpia y seca.

1 2

Humedecer la esponja:

8 ba75898s06 08/2015
FDO® 925 Medición / funcionamiento

 Quitar la tapa (1).


 Sacar la esponja (2), humedecerla y luego estrujarla ligeramente.
 Colocar nuevamente la esponja y cerrar el recipiente de calibración y
almacenamiento con la tapa.

Después de haber introducido el sensor, espere hasta que se igualen las


temperaturas del sensor y del recipiente de calibración.

Lea en el manual de instrucciones del instrumento los pasos a


seguir para la verificación y la calibración del usuario.

2.6 Almacenamiento
Guarde siempre el sensor en el recipiente de control, verificación y almace-
namiento FDO® Check, a una temperatura entre 0 hasta +50 °C (32 hasta
122 °F).

ba75898s06 08/2015 9
Mantenimiento, limpieza, repuestos necesarios FDO® 925

3 Mantenimiento, limpieza, repuestos


necesarios
3.1 Instrucciones generales para el mantenimiento
Manejo del Aún siendo el sensor muy robusto, se trata de un instrumento óptico de alta
casquete del precisión. Por ello debiera Ud. observar algunas medidas de seguridad
sensor durante los trabajos de mantenimiento y limpieza:
 El buen funcionamiento del casquete del sensor puede sufrir alteraciones
debido a acumulaciones de suciedad y por humedad, reduciendose ade-
más su vida útil. Por lo tanto preste atención a que el medio ambiente en
que se esté trabajando esté limpio y seco, al quitar el casquete del sensor.
 No toque la parte exterior de la membrana del sensor con los dedos sin
necesidad. Tome el casquete del sensor sólo por los lados (flecha en la
representación a la izquierda).
 Evite cargas mecánicas fuertes a la membrana del sensor (presión, ralla-
duras).
 El efecto de la luz, especialmente de la luz diurna, en la parte interior del
casquete del sensor, en el transcurso del tiempo influye negativamente
las características de medición y acorta su vida útil. Por lo tanto no
exponga el interior del casquete del sensor a la luz solar. Evite fundamen-
talmente toda exposición a la luz que sobrepase la medida inevitable
durante los trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios. Guarde los
casquetes desmontados sólo en un ambiente protegido contra la radia-
ción de luz.

10 ba75898s06 08/2015
FDO® 925 Mantenimiento, limpieza, repuestos necesarios

3.2 Cambiar el casquete del sensor

Antes de quitar el casquete del sensor, tenga presente la obser-


vaciones generales de mantenimiento en el párrafo 3.1.

Para cambiar el casquete del sensor, proceda de la siguiente manera:

Quitar el casquete
1. Sacar el sensor de la solución de medición.
del sensor
2. Limpiar el sensor exteriormente (vea el párrafo 3.3.1).
3. Desatornillar el canastillo de protección del sensor con la mano.
4. Limpiar a fondo el cabezal del sensor y secarlo perfectamente.
5. Tomar el casquete por los lados con los dedos (flecha en la figura a
la izquierda) y extraerlo rectamente del sensor.

Cuidado:
No introducir herramientas u objetos puntiagudos o afilados entre las
superficies de junta. La superficies de junta y el aro de guarnición
son deteriorados.

Colocar el
6. Verificar que la superficie anterior del sensor esté perfectamente lim-
casquete del
pia y, en caso dado, limpiarla (vea el párrafo 3.3.2).
sensor
7. Limpiar a fondo la rosca del canastillo de protección.
8. Verificar que el aro de guarnición no esté deteriorado y que esté
colocado correctamente.
Cambiar el aro de guarnición en caso que no esté en perfecto
aro de estado.
guarnició
9. Orientar el cabezal del sensor hacia arriba y colocar el nuevo cas-
quete en el sensor. La fijación del cabezal del sensor debe encajar
en la muesca en la parte interior del casquete del sensor (vea la
figura adjunta).
10. Desplazar el canastillo de protección por encima del cabezal del sen-
sor y atornillarlo a mano hasta el tope. Entre el canastillo de protec-
ción y el sensor queda una fisura de aprox. 0,8 mm.
El sensor queda inmediatamente en condiciones de funcionamiento.

ba75898s06 08/2015 11
Mantenimiento, limpieza, repuestos necesarios FDO® 925

3.3 Limpiar el sensor

3.3.1 Limpieza exterior

Acumulaciones excesivas de suciedad en el sensor pueden influenciar las


características de medición. Cutículas biológicas absorben oxígeno y
pueden desmejorar la actividad de la membrana del sensor, si se encuentran
sobre ésta, originando resultados de poca calidad. Recomendamos, por lo
tanto, el control visual a intervalos regulares y limpiar exteriormente cuando
sea necesario.
Al limpiar, observe los siguientes puntos:
 Enjuague el sensor a fondo con agua potable, para eliminar la suciedad
adherida.
 Con un cepillo suave se puede eliminar la suciedad basta adherida al vás-
tago del sensor. Atención: No aplique el cepillo en la zona de la mem-
brana del sensor. La membrana podría ser dañada!
 Limpie el casquete y la membrana del sensor con un paño suave de
microfibra.
 Si no es posible eliminar la suciedad con agua pura, agregue un poco de
detergente casero. Atención: No utilice alcoholes para la limpieza!

3.3.2 Limpiar el casquete y el cabezal del sensor por dentro

Si ha entrado humedad y suciedad bajo el casquete del sensor, por ejemplo,


por estar deteriorado, puede restablecer las condiciones de funcionamiento
del sensor y dejarlo listo para medir, procediendo de la siguiente manera:

OBSERVACION
Sólo utilizar detergentes no abrasivos, sin alcohol, de lo contrario
podrían ser deterioradas las superficies ópticas.

1. Quitar el casquete del sensor (vea el párrafo 3.2).


2. Limpiar el casquete y el cabezal del sensor:
– Limpiar todas las superficies interiores con agua potable
– Eliminar las contaminaciones grasosas o aceitosas con agua tibia
y detergente
– A continuación enjuagar todas las superficies interiores con agua
desionizada
3. Secar todas las superficies utilizando un paño suave sin pelusas, sin
frotar.

12 ba75898s06 08/2015
FDO® 925 Mantenimiento, limpieza, repuestos necesarios

4. Dejar el sensor y el casquete en reposo en un lugar seco, para per-


mitir que se seque la humedad en lugares inaccesibles. Al hacerlo,
proteger el interior del casquete del sensor para evitar la luz.
5. Colocar nuevamente el casquete del sensor (vea el párrafo 3.2).

Si el casquete del sensor está deteriorado a simple vista, hay que


cambiarlo.

3.4 Verificar el punto cero del sensor


Hay 2 posibilidades para verificar el punto cero del sensor:
 Medición de la atmósfera de nitrógeno (método recomendado)
 Medición en una solución de sulfuro sódico según DIN EN 25814/
ISO 5814.

Criterio de control El sensor está en buenas condiciones cuando el instrumento de medición


muestra después de 15 minutos una saturación de oxígeno < 0,5 %.

ba75898s06 08/2015 13
Diagnóstico y corrección de fallas FDO® 925

4 Diagnóstico y corrección de fallas

Síntoma de la falla Causa probable Solución del problema


No hay indicación de – falla la conexión entre el instru- – restablecer la conexión entre el
temperatura o de oxí- mento de medición y el sensor instrumento de medición y el
geno de oxígeno sensor de oxígeno
– el cable está defectuoso – enviar el sensor de oxígeno al
fabricante
Parámetro medido – recubrimiento en el casquete del – limpiar el sensor por fuera (vea
muy alto/ muy bajo sensor el párrafo 3.3.1)
o bien, – membrana deteriorada – cambiar el casquete del sensor
error indicado
Error – se ha alcanzado la vida útil del – verificar el sensor
casquete – en caso dado cambiar el cas-
quete (vea el párrafo 3.2)
– suciedad en el interior del cas- – desmontar el casquete
quete y en el cabezal del sensor. – limpiar el casquete y el cabezal
– el canastillo de protección no del sensor por dentro (vea el
está apretado suficientemente. párrafo 3.3.2)
– el casquete está defectuoso o no – montar el casquete del sensor
es hermético. perfectamente y apretar el
canastillo de protección hasta el
tope (vea el párrafo 3.2)
– en caso dado cambiar el cas-
quete del sensor
La indicación de la tem- – el sensor térmico no está sufi- – observar la profundidad de
peratura no es correcta cientemente sumergido en la inmersión mínima correcta
solución de medición
– sensor térmico defectuoso – enviar el sensor de oxígeno al
fabricante
Error indicado – el casquete del sensor no está – limpiar el casquete y el cabezal
no cap colocado del sensor:
– no se reconoce el casquete del – enviar el sensor de oxígeno al
sensor fabricante
– casquete del sensor defectuoso – cambiar el casquete del sensor

14 ba75898s06 08/2015
FDO® 925 Especificaciones técnicas

5 Especificaciones técnicas

Características Principio de medición Medición óptica en base a la fotoluminiscen-


generales cia.
Sensor térmico NTC 30 integrado (30 kW a 25 °C / 77 °F)

Dimensiones FDO® 925:


(en mm)
205,5

150,0

15,3 21,7

FDO® 925-P:
252,1

150,0

15,3 21,7

Pesos FDO® 925 180 g (con cable de 3 m


FDO® 925-P 107 g
®
FDO Check 58 g

Materiales Vástago POM


Cabezal tapón POM
Casquete del sensor PVC, silicona y PMMA
Cabezal del sensor POM, PV y PMMA
Contactos entre cabezal del bronce, dorado
sensor y casquete del sen-
sor
Carcaza del termistor (ter- VA-Stahl 1.4571 (acero inox.)
moresistencia)
Canastillo de protección VA-Stahl 1.4571 (acero inox.)
Empaquetaduras o juntas FPM (Viton)

ba75898s06 08/2015 15
Especificaciones técnicas FDO® 925

Cable de conexión Longitudes 1,5 o 3 m


(FDO® 925) Diámetro 4,3 mm
Radio mínimo de flexión tendido fijo: 20 mm
admisible aplicación libre: 60 mm
Tipo de enchufe buje, 4 polos

Enchufe IDS Tipo de conexión Conexión de enchufe, 4 polos, hermética


(FDO® 925-P) con mecanismo de bloqueo, segura contra
alteración de la polaridad
Materiales  Piezas de material sintético: Noryl, TPU,
TPC-ET, POM, PEEK, PBT, reforzados
con fibra de vidrio
 Anillo O: FPM
 Contactos chapados al oro

Resistencia a la Sensor con cable de IP 68 (1 x 106 Pa o 10 bar)


presión conexión
Enchufe del cable (FDO® IP 67 (enchufado)
925)

El FDO® 925 cumple con los requerimientos según el artículo 3(3) de la


normativa 97/23/EG ("Normativa de instrumentos de presión").

Condiciones de Rangos de medición a 0 ... 20 mg/l O2


medición 20 °C (68 °F) Saturación de 0 ... 200 % O2
Presión parcial de 0 ... 400 mbar O2
Rango de temperatura 0 ... 50 °C (32 ... 122 °F)
Presión máxima admisible 1 x 106 Pa (10 bar)
Profundidad de inmersión min. 6 cm
max. 100 m (dependiendo de la longitud del
cable)
Posición de trabajo cualquiera
Velocidad de la corriente no necesario

Condiciones de Almacenamiento recomen- en el recipiente de control, verificación y


almacenamiento dado almacenamiento
FDO® Check
Temperatura de almacena- 0 ... 50 °C (32 ... 122 °F)
miento

16 ba75898s06 08/2015
FDO® 925 Piezas de desgaste y accesorios

Datos Exactitud de la medición de ± 1,5 %


característicos en oxígeno a 20 °C (68 °F) en
el momento de la agua saturada de aire
entrega Señal cero ≤ 0,02 mg/l O2
≤ saturación 0,2 % O2
≤ presión parcial 0,4 mbar O2
Tiempo de reacción a 20 °C t90 (90 % del valor final después de) < 30 s
(68 °F) en solución agitada t95 (95 % del valor final después de) < 45 s
t99 (99 % del valor final después de) < 60 s
Tiempo de reacción de la t99 (99 % del valor final después de) < 60 s
medición de temperatura
Exactitud de la medición de ± 0,2 K
temperatura
Período de servicio del cas- Mínimo 1 año en uso específico
quete del sensor

6 Piezas de desgaste y accesorios

Piezas de Descripción Modelo No. de


desgaste y pedido
productos para el Casquete de recambio del sensor SC-FDO® 925 201 310
mantenimineto ®
Canastillo de protección de repuesto ADA FDO /RZ 201 312

Accesorios en Descripción Modelo No. de


general pedido
Recipiente de calibración y almacenamiento FDO® Check 201 311
Agitador magnético Oxi-Stirrer 300 203 810
El agitador completo garantiza, junto con el RZ 300 203 824
Oxi-Stirrer 300, una corriente de velocidad
definida y constante para el sensor. El dis-
positivo agitador se coloca en el canastillo
de protección.
Juego de embudos - para la determinación TS 19 205 710
de la demanda biológica de oxígeno DBO en
botellas de Winkler
Botella tipo "Karlsruher Flasche" - apropiada KF 12 205 700
para la determinación de la demanda bioló-
gica de oxígeno (BSB)
Anillo de fijación, recomendado para la FR 19 205 712
medición con la botella tipo "Karlsruher Flas-
che"

ba75898s06 08/2015 17
Piezas de desgaste y accesorios FDO® 925

Aditivo de circulación para la medición de d201 203 730


oxígeno sin presión, en volumenes de 25
hasta 65 ml/min.

Accesorio para Descripción Modelo No. de


FDO® 925-P pedido
(variante de Cable de conexión IDS, 1,5 m AS/IDS-1.5 903 850
enchufe IDS) Cable de conexión IDS, 3 m AS/IDS-3 903 851
Cable de conexión IDS, 6 m AS/IDS-6 903 852
Cable de conexión IDS, 10 m AS/IDS-10 903 853
Cable de conexión IDS, 15 m AS/IDS-15 903 854
Cable de conexión IDS, 20 m AS/IDS-20 903 855
Cable de conexión IDS, 25 m AS/IDS-25 903 856
Cable de conexión IDS, 40 m AS/IDS-40 903 857
Cable de conexión IDS, 60 m AS/IDS-60 903 858
Cable de conexión IDS, 100 m AS/IDS-100 903 859
Tapón para el enchufe IDS BPO/IDS 900 908 371

En la lista de precios del catálogo de la WTW-Katalog "Técnicas


de medición para el laboratorio y el medio ambiente" encontrará
Ud. más accesorios.

18 ba75898s06 08/2015
Xylem |ˈzīləm|
1) El tejido en las plantas que hace que el agua suba desde las raíces;
2) una compañía líder global en tecnología en agua.

Somos un equipo global unificado en un propósito común: crear soluciones tecnológicas avanzadas para
los desafíos relacionados con agua a los que se enfrenta el mundo. El desarrollo de nuevas tecnologías
que mejorarán la forma en que se usa, conserva y reutiliza el agua en el futuro es fundamental para nuestro
trabajo. Nuestros productos y servicios mueven, tratan, analizan, controlan y devuelven el agua al medio
ambiente, en entornos de servicios públicos, industriales, residenciales y comerciales. Xylem también
ofrece una cartera líder de medición inteligente, tecnologías de red y soluciones analíticas avanzadas para
servicios de agua, electricidad y gas. En más de 150 países, tenemos relaciones sólidas y duraderas con
clientes que nos conocen por nuestra poderosa combinación de marcas líderes de productos y
experiencia en aplicaciones con un fuerte enfoque en el desarrollo de soluciones integrales y sostenibles.

Para obtener más información, visite [Link].

Dirección de la asistencia técnica y para reenvíos:


Xylem Analytics Germany
Sales GmbH & Co. KG
WTW
Am Achalaich 11
82362 Weilheim
Germany

Tel.: +49 881 183-325


Fax: +49 881 183-414
E-Mail [Link]@[Link]
Internet: [Link]

Xylem Analytics Germany GmbH


Am Achalaich 11
82362 Weilheim
Germany

También podría gustarte