0% encontró este documento útil (0 votos)
112 vistas27 páginas

Manual de Usuario Mlabs Immunometer

Cargado por

Fernando Arias
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
112 vistas27 páginas

Manual de Usuario Mlabs Immunometer

Cargado por

Fernando Arias
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de Usuario

Para Uso Exclusivo en la Atención Médica Profesional


Contenido
1. Introducción……………………………………………………………………………………………………………………………… Pg 2
1.1. Cómo Usar éste Manual
1.2. Introducción
1.2.1. Componentes del mLabs® ImmunoMeter
1.2.2. Diagrama del mLabs® ImmunoMeter
1.3. Especificaciones
1.4. Advertencias, Precauciones y Limitaciones
1.5. Símbolos y Explicaciones

2. Instalación y Configuración……………………………………………………………………………........................... Pg 7
2.1. Configuración del Instrumento
2.1.1. Conecte el adaptador de corriente al mLabs® ImmunoMeter
2.1.2. Instale el papel de impresión
2.2. Encendido y Configuración del mLabs® ImmunoMeter
2.2.1. Encienda el mLabs® ImmunoMeter
2.2.2. Configure el mLabs® ImmunoMeter
[Link]. Ajuste Hora y Fecha
[Link]. Ajuste Modo de Impresión
[Link]. Ajuste Frecuencia de Calibración
[Link]. Ajuste ID de Usuario
2.3. Calibre el mLabs® ImmunoMeter Usando el Cartucho de Calibración

3. Operación…………………………………………………………………………………………………………………………………. Pg 11
3.1. Instalación de la Unidad de Datos
3.2. Ejecución del Test de QC
3.2.1. Preparar la muestra de QC y el Cartucho de Prueba
3.2.2. Ejecución de la prueba de QC
3.3. Prueba de muestras de pacientes
3.3.1. Introduzca el ID de Usuario
3.3.2. Introduzca el ID del Paciente
3.3.3. Inicie la Prueba
3.4. Recuperar los Resultados
3.5. Exportar datos a un dispositivo externo USB

4. Mantenimiento…………………………………………………………………………………………………………………………. Pg 19
4.1. Limpieza del mLabs® ImmunoMeter
4.2. Calibración de la Pantalla Táctil

5. Solución de Problemas……………………………………………………………………………………………………………… Pg 21
6. Garantía……………………………………………………………………………………………………………………………………. Pg 23
7. Direcciones de Contacto y Números Telefónicos……………………………………………………………………… Pg 25

1
1. Introducción
1.1. Como Usar éste Manual

Este manual de usuario contiene información importante acerca de la correcta operación y


mantenimiento del mLabs® ImmunoMeter.
El Manual del Usuario del mLabs® ImmunoMeter consta de siete secciones:
1. Introducción: Una visión general del mLabs® ImmunoMeter
2. Instalación y configuración: Guía a través de la primera configuración
3. Operación: Indica cómo ejecutar las pruebas, Ver y Borrar Resultados
4. Mantenimiento
5. Solución de Problemas
6. Garantía
7. Direcciones de contacto y Números de telefónicos

1.2. Introducción

1.2.1. Componentes del mLabs® ImmunoMeter

• Un mLabs® ImmunoMeter, como se muestra en la Fig. 1-1.

Fig. 1-1

• Manual de Usuario.
• Un cable de poder y un adaptador de poder, como se muestra en la Fig. 1-2.

Fig. 1-2

2
• Un rollo de papel de impresión, como se muestra en la Fig. 1-3.

Fig. 1-3

• Un cartucho de calibración, como se muestra en la Fig. 1-4.

Fig. 1-4

(El número del código de barras del Cartucho de Calibración puede ser diferente al mostrado.)
• Un lápiz táctil, como se muestra en la Fig. 1-5.

Fig. 1-5

• Accesorio opcional (disponible para Micropoint): Escáner de código de barras, como se muestra
en la Fig. 1-6.

Fig. 1-6

Póngase en contacto con su distribuidor local de Micropoint para obtener información sobre los repuestos del
adaptador y cable de alimentación, papel de impresión y Cartuchos de Calibración, lápiz táctil, y escáner de
código de barras si es necesario.

3
1.2.2. Diagrama del mLabs® ImmunoMeter

Panel Frontal:
(1) Pantalla Táctil LCD
(2) Luz de Advertencia
(3) Luz de Estado
(4) Luz de Encendido
(5) Soporte del Cartucho
(6)Botón de Expulsión del Soporte del Cartucho
(7) Botón de Encendido/Apagado

Panel Posterior:
(8) Conector del Cable de Poder
(9) Puerto Serial RS232
(10) Interfaz Ethernet
(11) Ranura para Tarjeta SD
(12) Puertos USB (x2)
(13) Impresora Térmica (Interior)

Fig. 1-7

4
1.3. Especificaciones

Pantalla de Visualización 5,7” Pantalla de Color Real


Teclado Pantalla Táctil
Puertos USB × 2, Interfaz Ethernet x 1, Puerto Serie
I/O
RS232 × 1, Ranura para Tarjeta SD × 1
Impresora Impresora Térmica Incorporada de 50 mm
Papel de Impresión Ancho: 58 mm, Diámetro exterior: 50mm
OS Windows CE
Idioma Inglés
Registros de Pacientes 1000 Resultados de Pruebas
Dimensiones 296 mm x 224 mm x 268 mm (L x W x H)
Peso 3,0 Kg
Entrada al Adaptador: 100V-240 VAC, 50-60Hz
Energía
Entrada al ImmunoMeter: 12 VCC, 50 W
Solo para uso Interior
Altitud debe ser <2.000 m
Temperatura: 5 ° C - 40 ° C
Medio Ambiente
Humedad Relativa: ≤80%
Evite la exposición directa a la luz solar y a campos
magnéticos fuertes
Período de garantía 1 año

1.4. Advertencias, Precauciones y Limitaciones

PRECAUCIÓN: mLabs® ImmunoMeter es para uso diagnóstico in vitro.

• Lea el manual cuidadosamente antes de su operación.


• Los resultados de las pruebas están destinadas solo para aplicaciones especificadas en el inserto del
producto.
• Utilice el adaptador de corriente AC/DC proporcionado y asegúrese que el mLabs® ImmunoMeter es
operado dentro de la tensión recomendada.
• Desenchufe inmediatamente el adaptador de corriente AC/DC si observa humo.
• El Servicio técnico de mLabs® ImmunoMeter debe ser realizado únicamente por Ingenieros de Servicio
de Micropoint Bioscience.
• La garantía será anulada si el mLabs® ImmunoMeter es abierto o des-ensamblado por el usuario.

5
1.5. Símbolos y Explicaciones

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

Número de Lote Fecha de Caducidad

Precaución Lea
Frágil
Cuidadosamente

Conectado a Tierra Este Lado hacia Arriba

Nombre y Dirección del Evitar Derrame de


Fabricante Líquidos

Representación
Fecha de Fabricación Autorizada por la
Comunidad Europea

Superficie Caliente Apilar no más de 5 capas

Sólo para Diagnóstico In


Número de Serie
vitro

Número de Parte Revisión

6
2. Instalación y Configuración
2.1. Configuración del Instrumento
• Colocar el mLabs® ImmunoMeter y accesorios sobre una superficie de trabajo plana.
• No deje el mLabs® ImmunoMeter expuesto a la luz solar directa, ni lo coloque cerca de una zona con
una fuente alta de calor o un campo magnético fuerte.
• Por favor póngase en contacto con su distribuidor local de Micropoint si hay algún daño causado
durante el proceso de envío.

[Link] el adaptador de Poder al mLabs® ImmunoMeter


• Conectar el adaptador de poder y el cable de poder.
• Enchufe el adaptador de poder al mLabs® ImmunoMeter (Ver Fig. 1-7(8)).
• Enchufe el otro extremo del cable de poder a la toma-corriente.
[Link] el papel de Impresión
• Tire y abra la tapa de la impresora térmica (ver Fig. 1-7 (13)) e inserte el papel de impresión de
acuerdo con la Fig. 2-1.
• Dejar una pequeña parte del papel de impresión extendido fuera del compartimiento del papel
de impresión. Cierre la tapa y el papel de impresión se alimentará automáticamente.

Fig. 2-1

PRECAUCIÓN: El compartimiento de la impresora térmica puede estar caliente durante el


funcionamiento! - Se recomienda manipular la impresora térmica después de que se haya
enfriado.
2.1.3. Instalar el escáner de código de barras
• Conectar el escáner de código de barras en el puerto serial RS232 del mLabs® ImmunoMeter
(ver Fig. 1-7(9)).
• Siga las instrucciones suministradas con el escáner de código de barras.

2.2. Encender y Configurar el mLabs® ImmunoMeter


2.2.1. Encender el mLabs® ImmunoMeter
• Mantenga pulsado el botón negro “ON/OFF”(Encendido/Apagado) en la parte frontal del
instrumento hasta que luz de encendido este en verde.
• Un estado de “Chequeo del Sistema” se muestra en la pantalla con la luz de estado encendida
antes que aparezca el “Menú Principal”.
• Esperar hasta 1 minuto hasta que aparezca en la pantalla el “Menú Principal” como se muestra
en la Fig. 2-2.
7
Fig. 2-2
(Cada mLabs® ImmunoMeter puede tener diferentes versiones de software y número de S/N al mostrado.)
2.2.2. Configurar el mLabs® ImmunoMeter
• Toque “SETUP SYSTEM”(CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA) en la pantalla como se muestra en la
Fig. 2-2. El menú de configuración se mostrará en la Fig. 2-3.

Fig. 2-3
• Ajuste los siguientes valores:
1. Fecha y Hora
2. Modo de Impresión
3. Frecuencia de Calibración del Instrumento
4. ID del Usuario
• Después de configurar los parámetros básicos del mLabs® ImmunoMeter, toque
“SAVE”(GUARDAR) para salvar la configuración o toque “BACK”(ATRÁS) para volver al menú
anterior.

[Link]. Ajuste de Hora y Fecha


•Use el menú desplegable y/o las flechas arriba y abajo como se muestra en la Fig. 2-3 para
establecer la fecha y hora correctas.
[Link]. Configurar el Modo de Impresión
•Seleccione el modo de impresión tocando el círculo abierto para cualquier opción
“AUTOMATIC”(AUTOMATICO) o “MANUAL”(MANUAL) como se muestra en la Fig. 2-3.
[Link]. Ajuste la Frecuencia de Calibración
•Como se muestra en la Fig. 2-3, seleccione “NONE”(NINGUNO) o “30 DAYS”(30 DIAS) en “CALI.
FREQ”(FRECUENCIA DE CALIBRACION) para seleccionar el intervalo de calibración del
instrumento.
8
[Link]. Configurar ID de Usuario

• Cada instrumento tiene un ID de usuario y contraseña por defecto como “000001” y


“123”, respectivamente. Toca “ADMIN” como se muestra en la Fig. 2-3 y escriba este ID de
usuario y contraseña, como se muestra en la Fig. 2-4. En la pantalla, como se muestra en la Fig.
2-5, sólo el administrador puede agregar o eliminar una ID’s de usuario, y editar la información
del usuario como el estado, fecha autorizada (inicio-fin), contraseña y el modo ID BYPASS. Los
usuarios autorizados pueden modificar sólo sus contraseñas.
• Hay una opción para el ID BYPASS ON como se muestra en la Fig. 2-5. Si selecciona esta
opción (desígnela con la marca, ), no se requiere un ID de usuario al ejecutar “RUN Patient
Test”(Ejecutar Prueba de Paciente) o “Run QC Test”(Ejecutar Test de QC); El mLabs®
ImmunoMeter reconocerá al usuario por defecto como 000001. Si esta opción no está
seleccionada y se deja en blanco como □, se requerirá que el operador introduzca un ID de
usuario cada vez antes de ejecutar la prueba (“RUN Patient Test”(Ejecutar Prueba de Paciente)
o “Run QC Test”(Ejecutar Test de QC)).

Fig. 2-4

Fig. 2-5

2.3. Calibrar mLabs® ImmunoMeter usando el Cartucho de Calibración

• El mLabs® ImmunoMeter le pedirá al usuario realizar la prueba de calibración cuando el intervalo de


calibración en “CALI. FREQ” se ajusta en “30 días” y la calibración es requerida.
• Para realizar una calibración, toque “PERFORM CALIBRATION”(REALIZAR CALIBRACION) en el menú
principal, un pantallazo como se muestra en la Fig. 2-6 se mostrará.

9
Fig. 2-6

• Presione el botón de expulsión del soporte del Cartucho (ver Fig. 1-7 (6)) para expulsar el soporte del
cartucho.
• Coloque el Cartucho de Calibración suministrado con la cara del código de barras hacia arriba en el
soporte del cartucho y toque “START” (INICIO).
• El mLabs® ImmunoMeter realizará la calibración automáticamente. Una vez completada la calibración,
mLabs® ImmunoMeter mostrará ya sea “CALIBRATION PASS”(PASA CALIBRACION) o “CALIBRATION
FAIL”(FALLO CALIBRACION) en la pantalla.
• Una vez terminada la calibración, se expulsará el Cartucho de Calibración. Retire el Cartucho de
Calibración del soporte y vuélvalo a colocar de nuevo en la bolsa original con cerradura de cremallera.
NO DESECHE EL CARTUCHO DE CALIBRACIÓN.
• Presione el botón de expulsión del soporte del Cartucho, para llevar el soporte del cartucho de nuevo
dentro del mLabs® ImmunoMeter.
• No añada muestra o control o ningún otro líquido en el Cartucho de Calibración!
• Si la calibración falla, póngase en contacto con el distribuidor local de Micropoint para más
información.

10
3. Operación
3.1. Instalar la Unidad de Datos
• Antes de ejecutar cualquier ensayo, la Unidad de Datos correspondiente a dicho lote de ensayo debe
estar instalada en el mLabs® ImmunoMeter. La Unidad de Datos proporciona información específica
del lote y la fecha de caducidad, y sólo se requiere para ser instalada una vez por cada lote. El mLabs®
ImmunoMeter puede almacenar información de diferentes lotes, si se excede el máximo, la entrada
más antigua se sobrescribe. Una Unidad de Datos específicos es suministrada para cada lote con cada
kit de prueba.
• Inserte la Unidad de Datos (memoria USB), a un puerto USB en la parte trasera del mLabs®
ImmunoMeter.
• Desde el menú principal, seleccione “INSTALL DATA DRIVE” (INSTALAR UNIDAD DE DATOS).
• Una pantalla como se muestra en la Fig. 3-1, se mostrará.
• Toque “INSTALL”(INSTALAR), como se muestra en la esquina inferior derecha de la figura. 3-1. La
Unidad de Datos se instalará automáticamente.

Fig. 3-1
• Aparece la pantalla “PLEASE WAIT, INSTALLATION IN PROGRESS”(POR FAVOR ESPERE, INSTALACIÓN
EN PROGRESO) durante la instalación de la Unidad de Datos. Después de que la Unidad de Datos se ha
instalado correctamente, la pantalla mostrará el mensaje “DATA DRIVE FOR TEST CARTRIDGE
INSTALLED”(UNIDAD DE DATOS PARA CARTUCHO DE PRUEBA INSTALADO!), toque la esquina superior
derecha “OK” para confirmar. Como se muestra en la Fig. 3-2.

Fig. 3-2
• Retire la Unidad de Datos (memoria USB) del mLabs® ImmunoMeter después de instalar la Unidad de
Datos.
• Información del número de lote en la Unidad de Datos, será mostrado en la pantalla después de que la
Unidad de Datos se ha instalado correctamente. La Fig. 3-3 muestra una pantalla típica después de la
correcta instalación de la Unidad de Datos para un Cartucho de D-Dimer con número de lote 000014.
“LOTNUM” representa el número de lote de los cartuchos y “ITEMNAME” es el tipo de prueba del
cartucho. La fecha de fabricación de lote y la fecha de caducidad también se muestran en la pantalla.
11
Fig. 3-3
• Para borrar una Unidad de Datos, seleccione la Unidad de datos desea borrar, después toque
“DELETE”(BORRAR) e introduzca el nombre de usuario y contraseña de administrador. No se
recomienda borrar ninguna Unidad de Datos del mLabs® ImmunoMeter si no es necesario.
• Pulse “BACK”(ATRÁS) para volver al Menú Principal.

3.2. Ejecutar Test de QC


Instalar la Unidad de Datos para la prueba de Control de Calidad antes ejecutar la prueba QC. Siga los
pasos descritos en el apartado 3.1
3.2.1. Preparar Muestra de QC y el Cartucho de la Prueba
• Siga las instrucciones proporcionadas con los materiales de QC para preparar las
muestras líquidas del Control de Calidad.
• El número de lote del QC y fecha de caducidad estarán en la etiqueta del material de
QC.
• Añadir muestra líquida de QC en el cartucho de acuerdo con las instrucciones del
material de Control de Calidad. Siga las instrucciones del apartado 3.2.2, “Running QC
Test”(Ejecución de la prueba de Control de Calidad) después de agregar la muestra
líquida del Control de Calidad en el cartucho.
3.2.2. Ejecutar prueba de Control de Calidad
• Toque “RUN QC TEST”(Ejecutar prueba de QC) en la pantalla del menú principal.
• Introduzca el ID de usuario como se muestra en la Fig. 3-4 y pulse “OK”.
• Introduzca el número de lote de QC como se muestra en la Fig. 3-5 y pulse “OK”.

12
Fig. 3-4

Fig. 3-5
NOTA: Si se introduce un ID de Usuario no registrado o equivocado, el sistema le indicará como se muestra en
la Fig. 3-6 (1). Si la Unidad de Datos para el lote de QC no está instalada, el sistema le indicará como se
muestra en la Fig. 3-6 (2). Si la Unidad de Datos para el Cartucho de Prueba no está instalada, el sistema le
indicará como se muestra en la Fig. 3-6 (3).

(1)

(2)

(3)
Fig. 3-6

• Inserte el Cartucho de muestra de la prueba de Control de Calidad y el toque


“START”(INICIO).
• mLabs® ImmunoMeter ejecutará la prueba de Control de Calidad de forma automática,
y muestra los resultados como se ve en la Fig. 3-7.

13
Fig. 3-7
(El resultado que se muestra es sólo de referencia)
3.3. Prueba de Muestras de Pacientes
• Preparar el cartucho de acuerdo con el inserto del kit de la prueba.
• Desde el menú principal, toque “RUN PATIENT TEST”(Ejecutar la prueba del paciente).

3.3.1. Introducir ID de Usuario


• Introduzca la ID(identificación) de usuario como se muestra en la Fig. 3-8.
• Toque “OK”. Una pantalla como se muestra en la Fig. 3-10 se visualizará.
NOTA: Si introduce una ID de usuario no registrada, el sistema visualizará como muestra la Fig. 3-9.

Fig. 3-8

Fig. 3-9

3.3.2. Introduzca la ID del paciente


• Introduzca un número de hasta 15 dígitos como Identificación del paciente. La Fig. 3-10 muestra una
entrada para la ID del paciente “789”. Toque “OK” para avanzar al siguiente paso.

14
Fig. 3-10
3.3.3. Iniciar la prueba
• Presione el botón de expulsión del soporte del Cartucho (ver Fig. 1-7 (6)). El soporte del cartucho se
expulsará.
• mLabs® ImmunoMeter mostrará el menú para pruebas como se muestra en la Fig. 3-11.

Fig. 3-11
• Añadir la muestra en el cartucho siguiendo las instrucciones en el inserto.
• Coloque el cartucho en el soporte del cartucho y toque “START”(INICIO), como se muestra en la Fig.
3-11 para iniciar la prueba.
• Cuando la prueba se ha completado, el soporte del cartucho será expulsado automáticamente. Los
resultados de las pruebas se mostrarán en la pantalla y se guardarán automáticamente (Fig. 3-12).

Fig. 3-12
(El resultado mostrado es solo para fines orientativos)
• Los resultados se imprimirán automáticamente si el mLabs® ImmunoMeter está configurado para la
impresión “AUTOMATIC”(AUTOMATICA), ver ítem 2.2.2 Configurar el mLabs® ImmunoMeter. Si el modo
de la impresora está configurada en “MANUAL” toque “PRINT”(IMPRIMIR) para imprimir el resultado.
• Pulse “Atrás” para volver al menú anterior, para introducir un nuevo ID de paciente para la próxima
muestra del paciente.

15
3.4. Recuperar Resultados
• Toque “RETRIEVE RESULTS”(Recuperar Resultados)en el menú principal. La pantalla mostrará las
OPCIONES DE BUSQUEDA (SEARCH OPTIONS) como se muestra en la Fig. 3-13:

Fig. 3-13

• En el menú “SEARCH OPTION”(Opciones de búsqueda) como se muestra en la Fig. 3-13, los usuarios
pueden seleccionar una o más opciones: (1) RESULT TYPE(Tipo de resultado), (2) Test ITEM
(Analyze)(ITEM de ensayo (Análisis)), (3) Patient ID(ID del Paciente), (4) User ID(ID del usuario) ó (5)
TEST DATE (FROM-TILL)(Fecha de la prueba (De-Hasta)). Los resultados se mostrarán de acuerdo con
las selecciones de búsqueda.
• Toque “ALL”(Todo) para ver todos los resultados de las pruebas como se muestra en la Fig. 3-14.
• Toque “PRINT SEL”(Imprimir Selección) para imprimir los resultados seleccionados. Seleccione
“PRINT ALL”(IMPRIMIR TODO) para imprimir todos los resultados mostrados.
• Toque “DELETE”(Borrar) para borrar cualquier dato revisado.
• Pulse “BACK”(Atrás) para volver al menú anterior.

Fig. 3-14

3.5. Exportar Datos a un Dispositivo Externo USB


• Toque “RETRIEVE RESULTS”(Recuperar Resultados) en el menú principal. La pantalla mostrará las
Opciones de Búsqueda(SEARCH OPTIONS) como se muestra en la Fig. 3-13.
• Inserte una unidad externa USB en la parte trasera del mLabs® ImmunoMeter (ver Fig. 1-7 (12)). Para la
seguridad de los datos, se recomienda encarecidamente el uso de una unidad USB autorizada por
Micropoint Bioscience, Inc.
• Toque “UPLOAD”(Subir) como se muestra en la Fig. 3-13. El mLabs® ImmunoMeter le pedirá que
introduzca el “USER ID”(ID de Usuario) y “Password”(Contraseña), sólo el Usuario ADMIN con un ID y
Contraseña correctos puede acceder a esta función, como se muestra en la Fig. 3-15.

16
Fig. 3-15
• El mLabs® ImmunoMeter crea una carpeta llamada “Data” en la unidad USB y carga todos los datos
originales y resultados de la pruebas a la carpeta recién creada “Data”. El proceso de carga se muestra
en la Fig. 3-16, con la “barra de progreso” que indica el estado del proceso de carga.
• La “barra de progreso” desaparecerá después de terminada la carga. No retire la unidad USB hasta que
se complete el proceso de carga. Si la unidad USB es removida durante el proceso de carga, se
perderán los datos permanentemente.
• Como se muestra en la Fig. 3-16, el sistema le pedirá si desea mantener los resultados del paciente
durante este proceso de carga, seleccione “YES”(Sí) para mantener los resultados de los pacientes en
el mLabs® ImmunoMeter, y “NO” para eliminar todos los resultados de los pacientes del mLabs®
ImmunoMeter. Además, el sistema le pedirá si desea mantener el resultado de QC(Control de Calidad)
y Calibración, seleccione “YES”(Sí) para mantener el resultado, y “NO” para eliminar todos los
resultados del mLabs® ImmunoMeter como se muestra en la Fig. 3-17 y 3-18.
• Cuando la carga se ha completado la pantalla indicará que la transferencia de datos se ha completado
como se muestra en la Fig 3-19. Toque “OK” para cerrar la ventana antes de extraer la unidad USB.
Pulse “BACK”(Atrás) para volver al menú principal.

Fig. 3-16

Fig. 3-17
17
Fig. 3-18

Fig. 3-19

PRECAUCIÓN:

(1) Después de que los datos son salvados en una unidad externa USB, los datos almacenados en mLabs®
ImmunoMeter se eliminarán de forma permanente si se selecciona “NO” como se muestra en la Figura 3-
16.
(2) Por favor asegúrese de que no hay ningún archivo llamado “Data” en la unidad externa USB antes de
realizar el proceso de carga de datos desde mLabs® ImmunoMeter.

18
4. Mantenimiento
4.1. Limpieza del mLabs® ImmunoMeter

• Desenchufe el mLabs® ImmunoMeter antes de la limpieza.


• Limpiar la superficie exterior y el soporte del cartucho del mLabs® ImmunoMeter con una trapo sin
pelusa.
• No sumerja el mLabs® ImmunoMeter en ningún líquido de limpieza.
• No derrame líquidos sobre el mLabs® ImmunoMeter y sus dispositivos accesorios relacionados.

4.2. Calibración de la Pantalla Táctil

• Desde el menú principal toque “System Setup”(Configuración del sistema), luego “Touch
Cali”(Calibración Pantalla Táctil). El aviso en la pantalla le indica si continuar con la calibración
como se muestra en la figura. 4-1.

Fig. 4-1
• Toque “YES”(Sí) para iniciar la calibración, y un cursor en forma de cruz se mostrará en la pantalla.
• Toque el centro del cursor con una punta roma (se recomienda utilizar lápiz táctil) hasta que el cursor
se mueva a la siguiente posición, y repita la operación hasta que el cursor desaparezca de la pantalla.
El cursor se mueve como la línea discontinua muestra en la Fig. 4-2.

Fig. 4-2

19
• Toque cualquier posición de la pantalla de acuerdo con el indicador, y el sistema guardará los
parámetros de calibración automáticamente y retornará. Como se muestra en la Fig. 4-3.

Fig. 4-3

20
5. Solución de Problemas
Los problemas más comunes se listan a continuación, junto con sus posibles causas y las medidas correctivas
recomendadas:

PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDAS CORRECTIVAS


El cable de poder no está Asegúrese que el cable está
Equipo no enciende enchufado enchufado a la toma de corriente
Falló ImmunoMeter Reiniciar el mLabs® ImmunoMeter
Asegúrese que el cable está
ImmunoMeter no está enchufado
Luz de alimentación no prende enchufado a la toma de corriente
Falló ImmunoMeter Reiniciar el mLabs® ImmunoMeter
Luz de estado se mantiene Realizando test o Inicializando Esperar la finalización del proceso
encendida Falló ImmunoMeter Reiniciar el mLabs® ImmunoMeter
El cable de poder no está Asegúrese que el cable está
enchufado conectado a la toma
Se necesita alrededor de 1 min
Pantalla LCD no aparece Por favor esperar entre 1 a 2
para que la pantalla aparezca
minutos
luego de encender
Falló ImmunoMeter Reiniciar el mLabs® ImmunoMeter
Por favor esperar entre 1 a 2
Pantalla LCD no responde después
minutos o Reseteé el mLabs®
Pantalla LCD no puede ser operada de encender
ImmunoMeter
o la localización táctil es inexacta
Calibrar pantalla (consulte numeral
Pantalla no está calibrada
4.3)
Presione nuevamente el botón con
Presión inadecuada
Botón de expulsión no funciona más fuerza
Falló ImmunoMeter Reiniciar el mLabs® ImmunoMeter
Objetos están obstruyendo su
El Soporte del Cartucho no puede Quitar los objetos que obstruyen
movimiento
ser expulsado
Falló ImmunoMeter Reiniciar el mLabs® ImmunoMeter
ImmunoMeter no está situado Ubicar el mLabs® ImmunoMeter
El Soporte del Cartucho no se sobre una superficie plana sobre una superficie plana
puede cerrar Objetos están obstruyendo su
Quitar los objetos que obstruyen
movimiento
Cambios en temperatura o
Ruidos excesivos durante el No es necesaria ninguna acción
humedad del ambiente
movimiento del soporte del
Cartucho de prueba no fue
cartucho Reiniciar el mLabs® ImmunoMeter
insertado correctamente

21
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDAS CORRECTIVAS
No ha transcurrido suficiente
tiempo para que el mLabs® Espere alrededor de 10 seg y
ImmunoMeter reconozca la repita la operación
Unidad de Datos
Reinserte la Unidad de Datos y
Respuesta lenta o nula
La Unidad de datos no es repita la operación
reconocida Unidad de Dato esta instalándose Proceder con la Prueba
Reinserte la Unidad de Datos y
Puerto USB esta suelto
repita la operación
Por favor contáctese con el
Unidad de Datos Incorrecta distribuidor local para realizar el
cambio de la Unidad de Datos
Objetos están obstruyendo su
El Cartucho de Prueba no se puede Retire los objetos existentes
inserción
insertar en el soporte para
El cartucho no se ha insertado Ajuste y vuelva a insertar el
cartucho
correctamente cartucho
Instalar la Unidad de Datos
La Unidad de Datos no se instala
(consulte numeral 3.1)
Se introdujo un ID del usuario no
No se puede realizar la prueba registrada o equivocada, o no hay Introducir una ID del usuario y una
ninguna ID del Paciente o la ID del ID del paciente correctas
paciente tiene más de 15 dígitos
No se ha insertado el Cartucho de
Inserte el Cartucho de Prueba
prueba
No se puede inicializar la consulta Los datos ya fueron exportados Localizar los datos ya exportados
de datos Fallo en el sistema Reiniciar el mLabs® ImmunoMeter
Vuelva a insertar la unidad externa
Puerto USB esta suelto
No se pueden cargar datos con un USB y repita la operación
dispositivo externo USB Ya existen datos en el dispositivo Eliminar los datos existentes en la
externo USB unidad externa USB
La impresora o la impresión
automática no está seleccionada
Consultar numeral 3.3 y 3.4
No se pueden imprimir los Nada se ha seleccionado para
resultados de las pruebas imprimir
Papel de impresión agotado o mal Vuelva a colocar el papel de
instalado impresión
Ejecutar la muestra nuevamente
Tamaño de la muestra incorrecta-
con un nuevo cartucho de prueba
muy poca muestra
usando la muestra suficiente
Muestra con anticoagulantes Ejecutar la muestra nuevamente
Fallo en la medición inapropiados o con fluidos con un nuevo cartucho de prueba
corporales usando la muestra apropiada
Posiblemente Cartuchos de Prueba
Ejecutar muestra lentamente o muestras muy frías, o muestras
con hematocritos muy altos
22
Si se necesita ayuda adicional, póngase en contacto con el Soporte Técnico de Micropoint Bioscience.

Soporte Técnico de Micropoint Bioscience


TEL: + 1-408-588-1682
CORREO ELECTRÓNICO: techsupport@[Link]

NOTAS IMPORTANTES: Los servicios serán hechos únicamente por Ingenieros de Servicio de
MicroPoint Bioscience. La garantía será anulada si el mLabs® ImmunoMeter es
desensamblado por el usuario.

** Micropoint Bioscience Inc’s (MBI) garantías expresas e implícitas (incluyendo las garantías implícitas de
comerciabilidad y adecuación) están condicionadas al respeto de las instrucciones publicadas del MBI con
respecto a la utilización de productos MBI.

6. Garantía
1. Uso del mLabs® ImmunoMeter. El mLabs® ImmunoMeter (the “meter”(El “Medidor”)), fabricado por
Micropoint Bioscience, Inc. ("Micropoint"), está diseñado sólo para la medición de los resultados de las
pruebas obtenidos usando cartuchos mLabs® fabricados por Micropoint. Seguir todas las instrucciones
contenidas en el Manual de Usuario y los insertos de las pruebas es fundamental para un correcto
funcionamiento.

ADVERTENCIA: El incumplimiento de las instrucciones del Manual de Usuario podría conducir a resultados
inexactos y diagnósticos resultantes incorrectos que podrían llegar a causar lesiones o la muerte.

2. Defectos Cubiertos. Sujetos a los términos y condiciones de esta garantía limitada, MicroPoint garantiza al
comprador original del medidor ("Comprador") que el medidor estará libre de defectos materiales en
materiales y mano de obra, bajo uso y servicio normales, durante un año a partir de la fecha de compra.

3. Remedio. En el caso de que El Medidor no se ajusta a la garantía anterior, entonces Micropoint como
responsabilidad única y exclusiva solución para el comprador, Micropoint reparará o reemplazará El
Medidor, a opción de Micropoint, de forma gratuita. Esta garantía se aplicará sólo si el comprador notifica
a Micropoint del defecto por escrito durante el período de garantía, y envía El Medidor de nuevo a
Micropoint a expensas del comprador, junto con la documentación suficiente para establecer la fecha de
compra. Antes de devolver un Medidor defectuoso, el comprador debe obtener un número de
autorización de devolución ("RMA") y las instrucciones de devolución llamando al Soporte Técnico de
Micropoint al +1 408 588 1682.

4. Exclusiones. Las únicas piezas reparables del Medidor por parte del usuario son el papel de impresión y la
puerta de papel de impresión. La manipulación de cualquiera otra parte del medidor, abusar del Medidor
o utilizarlo de una manera inconsistente de acuerdo con el manual de usuario anulará esta garantía. Esta
garantía no se aplica a Medidores que han sido dañados durante el transporte, o un almacenamiento
inadecuado o por algún accidente, Medidores que hayan sido alterados o modificados, o Medidores que
hayan sido objeto de abuso. Esta garantía no garantiza el funcionamiento ininterrumpido del Medidor.

23
5. Garantía de las Reparaciones y Sustituciones. Medidores cambiados y reparaciones que Micropoint hace
en virtud de la garantía anterior, llevarán la garantía a un período de treinta días o por el resto del período
de la garantía original.

6. Garantías No Implícitas u otras Expresas; Limitación de Responsabilidad. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA


LEY LOCAL, ESTA GARANTÍA ES EXPRESAMENTE EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA,
IMPLICITA, POR APLICACIÓN DE LA LEY, O DE OTRA MANERA, Y CUALQUIER OTRA OBLIGACION POR PARTE
DE MICROPOINT CON RESPECTO A MEDIDORES DEFECTUOSOS, Y MICROPOINT SE EXIME DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE NO INFRACCIÓN, COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Algunos países, estados o provincias no permiten la exclusión de
las garantías implícitas, por lo que las exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.

EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY LOCAL, EN NINGÚN CASO MICROPOINT SERA RESPONSABLE POR
PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INTERRUPCIÓN DE NEGOCIOS, O CUALQUIER OTRO DAÑO INDIRECTO,
INCIDENTAL, ESPECIAL O DAÑOS CONSECUENTES QUE SURJAN DE LOS MEDIDORES, YA SEA BAJO
CONTRATO, GARANTIA, AGRAVIO, O CUALQUIER OTRA TEORIA LEGAL, INCLUSO SI MICROPOINT HA SIDO
ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE MICROPOINT EN
RELACIÓN CON EL MEDIDOR, INDEPENDIENTEMENTE DE LA BASE LEGAL O DE LA EQUIDAD DE CUALQUIER
RECLAMO, ES LIMITADO AL PRECIO DE COMPRA DEL MEDIDOR. ESTAS RENUNCIAS Y LIMITACIONES SE
APLICARÁN A PESAR DE CUALQUIER FALLO DE PROPÓSITO ESENCIAL DE ESTOS REMEDIOS. Algunos países,
estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo
que la limitación o exclusión anterior no se aplique en su caso.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos, usted también puede tener otros derechos que varían
de país a país, de un estado a otro, o de una provincia a otra.

LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA QUE CONTIENE ESTA DECLARACIÓN, SALVO EN LA MEDIDA DE LO


PERMITIDO EN LA LEY, NO EXCLUYEN, RESTRINGEN O MODIFICAN, Y SE SUMAN A LOS DERECHOS LEGALES
OBLIGATORIOS APLICABLES A LA VENTA DE ESTE PRODUCTO.

24
7. Direcciones de Contacto y Números Telefónicos

Marcas Registradas:
mLabs® y sus productos relacionados, que incluyen Cartucho de Prueba de D-Dimer, ImmunoMeter, Unidad
de Datos, Cartucho de Calibración, son marcas registradas de Micropoint Bioscience Inc. en los [Link].,
Miembro de los países de la Comunidad Económica Europea.

Protección de Patentes:
mLabs® y sus productos relacionados, que incluyen Cartucho de Prueba de D-Dimer, ImmunoMeter, Unidad
de Datos y Cartucho de Calibración, están protegidos por patentes pendientes.

25
26

También podría gustarte