Mi Manual de Instalacion Subdriveconnect-15!20!30-50
Mi Manual de Instalacion Subdriveconnect-15!20!30-50
SUBDRIVE CONNECT
Manual para propietarios
franklinagua.com
COPYRIGHT
Franklin Electric
Technical Publications
9255 Coverdale Road
Fort Wayne, IN 46809
Copyright © 2022 Franklin Electric, Co., Inc. Todos los derechos están reservados.
La totalidad del contenido en esta publicación es material protegido por derechos de autor conforme a las leyes estadounidenses
y las leyes de propiedad intelectual y las disposiciones de tratados de todo el mundo. Ninguna parte de este documento podrá ser
copiado, reproducido, distribuido, republicado, descargado, exhibido, publicado o transmitido en forma alguna a través de ningún
medio, incluidos medios electrónicos, mecánicos, fotocopias, grabaciones u otros, sin permiso previo y escrito de Franklin Electric.
Usted puede descargar una copia de la publicación desde www.franklinagua.com a una sola computadora con el solo fin de su uso
interno personal y no comercial. Esta es una sola copia, una única licencia de uso, no una transferencia de propiedad, y está sujeta
a las siguientes restricciones: usted no puede modificar los documentos, usarlos con fines comerciales, exhibirlos en público ni qui-
tarles cualquier aviso sobre derechos de autor o propiedad intelectual.
La información en esta publicación se brinda únicamente como referencia y está sujeta a cambios sin aviso previo. Pese a haber rea-
lizado todos los esfuerzos posibles por garantizar la precisión de este manual al momento de su publicación, las mejoras y las actua-
lizaciones continuas del producto pueden volver obsoletas las copias. Consulte www.franklinagua.com para obtener la versión
actual.
Esta publicación se ofrece “tal como está”, sin garantías de ningún tipo, explícitas o implícitas. En la mayor medida posible conforme
a las leyes aplicables, Franklin Electric se desliga de toda garantía, explícita o implícita, incluidas entre otras las garantías implícitas
de comerciabilidad, adecuación a un uso particular y no violación de derechos de propiedad intelectual u otras violaciones de dere-
chos. Franklin Electric no garantiza ni efectúa declaraciones sobre el uso, la validez, la precisión o la fiabilidad del material en esta
publicación.
Bajo ninguna circunstancia, incluidos entre otros casos de negligencia, Franklin Electric será responsable por los daños directos, indi-
rectos, especiales, incidentales, resultantes u otros daños, incluidos, entre otros, pérdidas de datos, daños a las propiedades o gastos
que surjan o estén vinculados de algún modo a la instalación, funcionamiento, uso o mantenimiento del producto sobre la base del
material en este manual.
2
ÍNDICE
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5
Mensajes de peligro - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5
Antes de empezar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 5
Precauciones específicas al producto - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9
Descripción - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9
Características - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 9
Modelos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 10
Aplicaciones - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11
Tamaño y desempeño de la bomba trifásica - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 13
Tamaño del generador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 14
DESEMPACADO E INSPECCIÓN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
Transporte y almacenamiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
Desempacando - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
¿Qué hay en la caja? - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 15
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17
Consideraciones de planificación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 17
Sistema de presión constante sumergible estándar - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
Aplicación típica de incremento de presión en superficie - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19
Tamaño mínimo del tanque de presión y la tubería de suministro - - - - - - - - - - - - - - 20
INSTALACIÓN FÍSICA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
Requisitos ambientales - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 23
Montaje del variador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 24
Dimensiones de variador - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 25
INSTALACIÓN ELÉCTRICA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27
Directrices para el cableado - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 27
Ubicación y tamaño de los conductos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 29
Conexiones de cableado de alimentación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 30
Conexiones a tierra - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 30
Conexiones del circuito de control - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32
CONFIGURACIÓN DEL VARIADOR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 35
Configuración básica (DIP SW1 — Posición 1) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 35
Selección de fase del motor (DIP SW1 — Posición 2) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 35
Selección del tipo de aplicación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 36
Tamaño del motor y la bomba sumergibles (DIP SW2 & DIP SW3) - - - - - - - - - - - 36
Sobrecarga (tamaño) del motor de superficie (DIP SW2 y DIP SW3) - - - - - - - - - - 36
Selección de entrada de presión (DIP SW1 — Posición 5) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 37
Configuración de rendimiento - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 38
FUNCIONAMIENTO - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
Funciones de control - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
Sensor de humedad - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41
Funciones de monitoreo - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42
Características de protección - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42
Reducción de potencia por sobre-temperatura - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42
Arranque suave del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42
Protección contra sobrecarga del motor - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42
Protección contra tuberías rotas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43
Tiempo de espera por baja carga ajustable (solo para la aplicación) - - - - - - - - - - - 43
OPCIONES AVANZADAS DE LA APLICACIÓN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 45
Control del variador a través de un dispositivo externo (entrada auxiliar) - - - - - - - - - - 45
Función alternador doble - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 45
Intervalo de conmutación - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46
COMUNICACIONES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47
3
Aplicación móvil FE Connect - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 47
MANTENIMIENTO - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
Solución de problemas - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 53
Mantenimiento periódico - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 60
ESPECIFICACIONES - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 61
SubDrive 15 Connect/SubDrive 20 Connect - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 61
SubDrive 30 Connect/SubDrive 50 Connect - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 62
Accesorios - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 63
Estándares aplicables - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 64
GARANTÍA LIMITADA ESTÁNDAR - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 65
4
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
Mensajes de peligro
INSTRUCCIONES SOBRE Lea y siga las instrucciones cuidadosamente para evitar lesiones
y daños a los bienes. No desarme ni repare la unidad salvo que
SEGURIDAD esté descrito en este manual.
El hecho de no seguir los procedimientos de instalación o fun-
cionamiento y todos los códigos aplicables puede ocasionar los
Mensajes de peligro siguientes peligros:
Este manual incluye precauciones de seguridad y otra informa-
ción importante en los siguientes formatos: ADVERTENCIA
Esta unidad tiene voltajes elevados que
PELIGRO son capaces de provocar lesiones graves
Indica una situación inminentemente peligrosa o muerte por descarga eléctrica.
que, de no evitarse, provocará una muerte o le- • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desco-
siones graves. necte la energía antes de trabajar en el sistema o cer-
ca de él. Es posible que sea necesario más de un
ADVERTENCIA interruptor de desconexión para cortar la energía del
Indica una situación potencialmente peligrosa equipo antes de realizarle un mantenimiento.
que, de no evitarse, puede provocar una muer- • Asegúrese de que la terminal de conexión a tierra
te o lesiones graves. esté conectada al motor, los gabinetes de control,
las tuberías metálicas y otras partes metálicas cerca-
PRECAUCIÓN nas al motor o un cable con un alambre que no sea
Indica una situación potencialmente peligrosa menor a los alambres del cable del motor.
que, de no evitarse, puede provocar lesiones
menores o moderadas. PRECAUCIÓN
AVISO Riesgo de lesiones corporales, des-
cargas eléctricas o daños al equipo.
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede provocar daños al • Este equipo no deben usarlo niños ni personas con
equipo u otros bienes. capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, ni aquellos que carezcan de experiencia y capa-
IMPORTANTE: Identifica información que controla el ensambla- citación, salvo que estén bajo supervisión
je y el funcionamiento correctos del producto. o instrucción. Los niños no podrán usar el equipo ni
NOTA: Identifica información útil o aclaratoria. jugar con la unidad o en las cercanías inmediatas.
• El equipo puede encenderse en forma automática.
Este símbolo alerta al usuario sobre la presencia de un Realice los procedimientos de bloqueo/etiquetado
voltaje peligroso dentro del producto que podría pro-
vocar lesiones o descargas eléctricas.
antes de efectuar el mantenimiento del equipo.
• El funcionamiento de este equipo exige instrucciones
Este símbolo alerta al usuario sobre la presencia de su-
detalladas para su instalación y funcionamiento que
perficies calientes que podrían provocar incendios o le-
siones personales. se encuentran en este manual para su uso con este
producto. Lea la totalidad del manual antes de co-
menzar la instalación y el funcionamiento. El usuario
Antes de empezar final debe recibir y conservar el manual para usos
futuros.
La instalación y el mantenimiento de este equipo deben estar a
cargo de personal con capacitación técnica que esté familiariza-
• Mantenga las etiquetas de seguridad limpias y en
do con la correcta elección y uso de las herramientas, equipos y buenas condiciones.
procedimientos adecuados. El hecho de no cumplir con los có-
digos eléctricos y de plomería nacionales y locales y con las re-
comendaciones de Franklin Electric puede provocar peligros de
descarga eléctrica o incendio, desempeños insatisfactorios o fa-
llas del equipo.
5
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
Precauciones específicas al producto
6
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD
Precauciones específicas al producto
AVISO
Riesgo de daños al variador u otros equipos.
• Instale y cablee el producto conforme a las instruc-
ciones en este manual.
• Tome medidas de protección contra ESD (descargas
electrostáticas) antes de tocar los tableros de control
durante su inspección, instalación o reparación.
• No conecte condensadores para corrección de factor
de potencia, supresores de picos de tensión o filtros
de interferencia de radiofrecuencia (RFI, por sus sig-
las en inglés) a la salida del variador de frecuencia
(VFD, por sus siglas en inglés).
• Verifique si el voltaje de la alimentación de entrada
está dentro del rango aceptable antes de alimentar
al VFD.
• Configure los datos correctos que figuran en la placa
de identificación del motor y los parámetros de pro-
tección contra sobrecarga para una protección ade-
cuada en ese aspecto.
• No modifique los circuitos ni componentes internos
del VFD.
• El uso de cualquier dispositivo de desconexión (con-
tactor, desconexión, etc.) en el circuito del motor du-
rante el funcionamiento del VFD puede dañar los
componentes de alimentación de dicho dispositivo.
Detenga el VFD antes de abrir el circuito del motor
mediante una desconexión o contactor.
• Use este producto únicamente con motores sumergi-
bles de 4 pulgadas Franklin Electric, tal como se es-
pecifica en este manual. El uso de esta unidad con
cualquier otro motor Franklin Electric o con motores
de otros fabricantes puede dañar tanto al motor co-
mo a los componentes electrónicos.
• En aplicaciones donde sea fundamental el suministro
de agua, debe haber un sensor de presión de re-
puesto o un sistema de respaldo disponible en forma
inmediata en caso de que el variador no funcione co-
mo corresponde.
7
8
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Descripción
Características
Configuración
• Compatible con bombas y motores trifásicos, sumergibles y de superficie, inclu-
yendo motores sumergibles de imán permanente FE MagForce
• Funcionamiento trifásico que permite un rendimiento mejorado del suministro
de agua utilizando una bomba más pequeña con un motor de capacidad nomi-
nal estándar
• No requiere programación gracias a la simple configuración del interruptor DIP
• Alternador doble integrado para operar la bomba principal/secundaria
• Sirve para tanques de presión pequeños o tanques existentes más grandes
Funcionamiento
• Monitor LCD fácil de leer para identificar el estado del sistema
• Rango de frecuencia del motor definido por el usuario
• Entrada de control auxiliar que permite un control externo extra
• Relés de funcionamiento y alarma que brindan una conmutación a los monito-
res y sistemas externos
• Corrección de factor de potencia (PFC, por su sigla en inglés) activa que reduce
la corriente promedio que utiliza el variador
• Filtro avanzado para eliminar la interferencia por radiofrecuencia
Protección
• Protección contra cortocircuitos, baja carga, sobrecalentamiento, voltaje mínimo, sobretensión, circuito abierto
• Detección de tuberías rotas
• Sensibilidad de baja carga y tiempo de espera definidos por el usuario
• Protección de falla a tierra para la salida del motor
• Entrada del sensor de humedad que detiene la bomba cuando detecta la presencia de agua
• Arranque suave que evita que choques de agua e incrementa la vida útil del motor
Comunicación
• La aplicación móvil FE Connect puede usarse para ajustar parámetros avanzados, monitorear las características del variador
y ver el historial de fallas
9
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Modelos
Modelos
Modelos SubDrive Connect
Modelo Número de pieza
SubDrive 50 5870205503C
SubDrive 30 5870205403C
SubDrive 20 5870205313C
SubDrive 15 5870205103C
10
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Aplicaciones
Aplicaciones
Aplicaciones sumergibles trifásicas
Combinaciones de motor y bomba SubDrive 50 SubDrive 30 SubDrive 20 SubDrive 15
Motor de 1.0 hp (0.75 kW) serie 234513 con:
• bomba de 0.5 hp (0.37 kW),
√ √ √ √
• 0.75 hp (0.55 kW), o
• 1.0 hp (0.75 kW)
Motor de 1.5 hp (1.1 kW) serie 234514 con:
• bomba de 0.75 hp (0.55 kW),
√ √ √ √
• 1.0 hp (0.75 kW), o
• 1.5 hp (1.1 kW)
Motor de 2.0 hp (1.5 kW) serie 234315 con:
• bomba de 1.0 hp (0.75 kW),
√ √ √
• 1.5 hp (1.1 kW), o
• 2.0 hp (1.5 kW)
Motor de 3.0 hp (2.2 kW) serie 234316 con:
• bomba de 1.5 hp (1.1 kW),
√ √
• 2.0 hp (1.5 kW), o
• 3.0 hp (2.2 kW)
Motor de 5.0 hp (3.7 kW) serie 234317 con:
• bomba de 3.0 hp (2.2 kW) o √
• 5.0 hp (3.7 kW)
Consulte“Tamaño y desempeño de la bomba trifásica” en la página13 cuando seleccione una bomba.
Los HP del motor y de la bomba se programan a través de los parámetros del interruptor DIP. Consulte
“Tamaño del motor y la bomba sumergibles (DIP SW2 & DIP SW3)” en la página36.
11
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Aplicaciones
12
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Tamaño y desempeño de la bomba trifásica
13
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Tamaño del generador
14
DESEMPACADO E INSPECCIÓN
Transporte y almacenamiento
DESEMPACADO E INSPECCIÓN
Transporte y almacenamiento
AVISO
Riesgo de daños al variador u otros equipos.
• No apile cajas de unidades por encima de la altura estándar del cubo de 48 pulgadas
cuando almacene en plataformas (pallets).
• No coloque objetos pesados sobre el variador.
• No deje caer el variador ni lo someta a fuertes impactos.
• Deseche el variador correctamente como desecho de equipos industriales.
La variador debe almacenarse en la caja de envío hasta antes de la instalación.
Desempacando
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones corporales o daños a variador o otros equipos.
• Utilice equipos de elevación adecuados, en buenas condiciones, con una capacidad nomi-
nal de al menos 5 veces el peso del variador.
1. Inspeccione el exterior del paquete para detectar si se produjeron daños durante el envío. Si hubiere
daños, notifique a la agente de transporte y a su representante de ventas.
2. Verifique que el número de pieza y las capacidades nominales del producto en la etiqueta de identi-
ficación sean los correctos.
3. Retire el variador de la caja y revise que no esté dañado.
4. Retire la cubierta del variador y asegúrese de que las clasificaciones del producto en la placa de
identificación coincidan con la etiqueta del paquete.
15
16
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Consideraciones de planificación
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Consideraciones de planificación
1 2 3 4 5 6
Plan los objetivos Identificar las Seleccione los mé- Instalar el material Configuraciones
opciones Instalar cableado de programa
del sistema todos de control VFD
Función planificada Tipo de Correr/Velocidad/ Ubicación Reglas de conducto Programación
• Sistemas de automatización Detener • Al interior • Enrutamiento básica
agua a presión • Respuesta del • Mano/Auto • En el exterior • Separación • Aplicación
constante sistema • Transductor/ Tamaño del Conexiones de • Clasificaciones
• Aumento de la • El modo de Sensor variador alimentación del motor
presión sacudida • Potenciómetro • Espacio libre • Puesta a tierra • Puntos de
Aplicación de • Flujo constante • Interruptores/ • Perforación • Las entradas referencia
hardware • Descenso de Flotadores Distancia al pozo • Las salidas Configuración de
• Bomba de nivel Comunicación • Tamaños de Circuitos de control entrada-salida
superficie Protección deseada • Aplicación mó- cable • Entradas de re- • Funciones de
• Sumergible • Tubería rota vil FE Connect • Requerimientos troalimentación entrada
• Monofásico o • Baja carga • Variador a del filtro • Salidas de relé • Funciones de
Trifásico • Falla a tierra variador Control de clima • Comunicacio- salida
Tipo de motor del motor • Entrada de • Temperatura nes Otras opciones
• FE MagForce • Sensor de control auxiliar • Humedad disponibles
Imán humedad • Salida de relé • Activar
permanente Multibomba funciones
• Motor de • Alternador
inducción doble
• Bomba princi-
pal o
secundaria
1. El uso planificado del sistema general determinará cuáles son las opciones y los métodos de control
apropiados, así como también la manera de instalar y programar el variador de frecuencia (VFD, por
su sigla en inglés). Consulte las páginas que aparecen a continuación para ver ejemplos de cómo
puede usar el sistema.
2. Las opciones del sistema definen y automatizan las características que respaldan el funcionamiento
previsto. Es posible que estas características exijan métodos de control y una programación más es-
pecializados. Para más detalles, ver “CONFIGURACIÓN DEL VARIADOR” en la página35, “Funciona-
miento” en la página41, y “Opciones avanzadas de la aplicación” en la página45.
3. El SubDrive Connect Plus admite varios métodos para automatizar el control de velocidad del motor
de la bomba. Consulte “CONFIGURACIÓN DEL VARIADOR” en la página35 para posibles configura-
ciones de control.
4. La función general del sistema afecta directamente al lugar y el modo de montaje del VFD. Consulte
“Instalación física” en la página23 para directrices..
5. La aplicación del motor seleccionada y los métodos de control determinan cómo se debe conectar el
VFD. Consulte “Instalación eléctrica” en la página27 para más información.
6. El VFD se puede programar en forma rápida y sencilla para la mayoría de las operaciones estánda-
res. Consulte “CONFIGURACIÓN DEL VARIADOR” en la página35. Las características u opciones avan-
zadas pueden exigir ajustes adicionales para lograr el rendimiento deseado. Consulte y
“Configuración del variador a través de la aplicación FE Connect” en la página48.
17
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Sistema de presión constante sumergible estándar
El esquema previo ilustra cómo debería organizarse un sistema de bombeo sumergible típico para una
aplicación de presión constante.
1. B o m b a y m o t o r : Consulte el Manual de aplicación, instalación y mantenimiento de Franklin Electric
para obtener información sobre la bomba, las tuberías y el tamaño de los cables.
2. V á l v u l a d e r e t e n c i ó n
3. V á l v u l a d e r e t e n c i ó n
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
• En algunas situaciones, las bombas pueden generar una presión muy alta. Siempre ins-
tale una válvula de alivio de presión que pueda permitir el paso del flujo total de la
bomba hasta 6.9 bars (100 psi).
• Instale la válvula de alivio de presión cerca del tanque de presión y dirijala a un desa-
güe capaz de flujo completo del sistema.
4. T a n q u e d e p r e s i ó n : Consulte “Tamaño mínimo del tanque de presión y la tubería de suministro” en
la página20.
5. M a n ó m e t r o
6. T r a n s d u c t o r o s e n s o r d e p r e s i ó n : Instálelo en posición vertical después del tanque de presión, y
dentro de 6 pies (1.8 metros) del tanque para minimizar las fluctuaciones de presión. No debería ha-
ber codos entre el tanque y el sensor.
7. V F D
8. S u m i n i s t r o d e e n e r g í a d e s d e e l d i s y u n t o r : Monofásica
9. A l i m e n t a c i ó n a l m o t o r : Trifásica
18
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Aplicación típica de incremento de presión en superficie
El esquema previo ilustra cómo debería organizarse un sistema de bombeo montado en la superficie típi-
co para una aplicación de incremento de presión.
1. Suministro de agua
2. Válvula de retención
3. Válvula de bola
4. Válvula de alivio de presión
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
• En algunas situaciones, las bombas pueden generar una presión muy alta. Siempre ins-
tale una válvula de alivio de presión que pueda permitir el paso del flujo total de la
bomba hasta 6.9 bars (100 psi).
• Instale la válvula de alivio de presión cerca del tanque de presión y dirijala a un desa-
güe capaz de flujo completo del sistema.
5. T a n q u e d e p r e s i ó n : Consulte “Tamaño mínimo del tanque de presión y la tubería de suministro” en
la página20.
6. M a n ó m e t r o
7. T r a n s d u c t o r o s e n s o r d e p r e s i ó n : Instálelo en posición vertical después del tanque de presión, y
dentro de 6 pies (1.8 metros) del tanque para minimizar las fluctuaciones de presión. No debería ha-
ber codos entre el tanque y el sensor.
8. V F D
9. S u m i n i s t r o d e e n e r g í a d e s d e e l d i s y u n t o r : Monofásica, 208/230 VCA +/- 10 %
10. P o w e r t o M o t o r : Trifásica
11. D e s v i a c i ó n o p c i o n a l : Para mantenimiento del sistema.
19
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Tamaño mínimo del tanque de presión y la tubería de suministro
IMPORTANTE: Si la bomba está equipada con un interruptor de presión incorporado, los cables de ali-
mentación provenientes del VFD deben evitar el interruptor de presión y conectarse directamente al
motor.
20
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Tamaño mínimo del tanque de presión y la tubería de suministro
21
22
INSTALACIÓN FÍSICA
Requisitos ambientales
INSTALACIÓN FÍSICA
Requisitos ambientales
AVISO
Los riesgos de daño al variador, o las fallas pueden producirse por una mani-
pulación, instalación o entorno incorrectos.
• No monte el VFD sobre equipos que vibren en forma excesiva.
• Instálelo en un lugar donde la temperatura se encuentre dentro del rango de capacidades
nominales del producto.
• Monte el VFD en forma vertical (con la parte superior arriba) para que el calor se disipe
correctamente.
• No monte el VFD donde reciba luz solar directa ni cerca de otras fuentes de calor.
• No lo instale en entornos corrosivos.
• Instale al menos 18 pulg. (45,7 cm) por encima del suelo.
• La instalación de pantallas no autorizadas puede dañar el variador o reducir los resultados.
El variador está diseñado para operar a una temperatura ambiente de -13 a 122 °F
(-25 a 50 °C).
Los componentes electrónicos se refrigeran mediante aire. Deje al menos 6 pulga-
das (15.24 cm) de espacio libre a cada lado y debajo de la unidad para que corra el
aire.
23
INSTALACIÓN FÍSICA
Montaje del variador
24
INSTALACIÓN FÍSICA
Dimensiones de variador
Dimensiones de variador
25
26
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Directrices para el cableado
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Directrices para el cableado
AVISO
Pueden producirse riesgos de daños al VFD, o fallas.
• Siga con cuidado todas las instrucciones sobre tendido de cables y conexiones a tierra. Las
corrientes inductivas que provocan los cables en paralelo, o la cercanía entre cables de alto
voltaje y cables de control, pueden ocasionar comportamientos inesperados.
• No coloque el cableado de la potencia de entrada y el cableado del motor en un mismo
conducto.
• No coloque los cables del motor provenientes de varios VFD en un mismo conducto.
• No coloque los cables de control en paralelo a los cables de alto voltaje.
• No coloque los cables del VFD en paralelo a los cables de edificios o instalaciones.
• No use cables de aluminio para las conexiones del VFD.
• No pase ningún cableado a través del canal de flujo de aire en la parte posterior del
variador.
• No instale un contactor magnético o un interruptor en el circuito del motor.
• No lo use con un Interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI, por su sigla
en inglés).
• No deje fragmentos de alambre, virutas metálicas u otros objetos metálicos dentro del
VFD.
• Los empalmes inapropiados o los daños al aislamiento del cable del motor pueden expo-
ner los conductores a la humedad y hacer que el cable del motor falle.
• Para aplicaciones de reacondicionamiento, compruebe la integridad de los conectores de
alimentación y del motor. Eso exige medir la resistencia aislante con un megóhmetro
adecuado.
Enrutamiento de cables
Utilice el siguiente diagrama como guía para el tendido de cables para el VFD.
IMPORTANTE: Todos los cables de control (sensores, interruptores, transductores, etc.) deben colocarse
en un conducto separado y tendido en forma independiente, no paralelos, a los cables de alto voltaje.
Además, los cables blindados se deben conectar a tierra correctamente.
27
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Directrices para el cableado
1. Monte el variador lo más cercano po-
sible al panel de acometida. Conecte
los cables directamente a la acometi-
da. No los conecte a un subpanel.
2. Utilice un circuito derivado dedicado
para el variador. Consulte “Protec-
ción de circuitos derivados” en la
página28.
3. Tienda los cables del motor fuera del
edificio lo antes posible. Separe el
cableado de la potencia de entrada y
el cableado del motor al menos 8 in
(20.3 cm). Consulte“Tamaño del ca-
ble de salida (bomba)” en la
página29.
4. Entrecruce otros circuitos derivados
y cableados de las instalaciones con
un ángulo de 90°. Si fuera necesario
tender los cables en paralelo, sepáre-
los al menos 8 in (20.3 cm).
28
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Directrices para el cableado
29
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Conexiones de cableado de alimentación
Conexiones a tierra
AVISO
Pueden producirse riesgos de daños al variador, o fallas.
• Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra en todo su tramo has-
ta el panel de acometida. Las conexiones a tierra inadecuadas pueden provocar una pérdi-
da en la protección contra sobretensión y en el filtrado de interferencias.
Cumpla con estos requisitos de conexión a tierra para garantizar la seguridad y el desempeño.
1. Asegúrese de que haya una jabalina de puesta a tierra de la acometida instalada y conectada en for-
ma correcta.
2. Se debe conectar al variador un cable de conexión a tierra de la potencia de entrada proveniente del
panel de suministro.
3. Se debe conectar al motor un cable dedicado de conexión a tierra de la potencia de salida. Los ca-
bles del motor y de conexión a tierra deben unirse en un mismo haz.
30
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Conexiones de cableado de alimentación
31
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Conexiones del circuito de control
NOTA: Todos los terminales de control aceptan tamaños de cables de 12 a 26 AWG y deben apretarse a
un torque de 5 pulg-lbs (0,6 Nm) como máximo.
1. T e n d i d o d e l o s c a b l e s d e c o n t r o l : Pase el cableado del sensor o del transductor de presión por la
abertura más pequeña en la parte inferior del variador, a la derecha de los cables de potencia de
entrada.
• Selle con una arandela prensacables. Ajuste la tuerca de sellado a 25-30 in-lb (2.8-3.4 Nm) y la
contratuerca a 15-20 in-lb (1.7-2.2 Nm).
2. T r a n s d u c t o r d e p r e s i ó n : Cuando se use un transductor de presión, encuentre el bloque terminal
etiquetado TRANSDUCER (XDCR).
• Conecte el cable conector rojo a la terminal +24.
• Conecte el cable conector rojo a la terminal –.
• Conecte el cable blindado (cuando corresponda) a la terminal S.
NOTA: Se proporciona una sección de cable del sensor de 10 pies (3 m). Para distancias superiores a
los 100 pies (30 m), se puede usar un cable similar de baja capacitancia de 22 AWG. No se deben
usar cables de mayor longitud, los cuales pueden provocar que el variador opere incorrectamente.
Consulte “Accesorios” en la página63 para conocer opciones.
3. S e n s o r d e p r e s i ó n : Cuando se use un sensor de presión estándar, encuentre la terminal etiquetada
PRESSURE SENSOR (PS).
• Conecte los cables conectores del sensor (que son intercambiables) a las terminales PS.
4. R e l é d e a l a r m a d e l s i s t e m a : El variador incluye una salida de relé que se activa cuando ocurre una
falla del sistema. Se proporcionan contactores tanto para normalmente abierto (NO) como para nor-
malmente cerrado (NC). Los contactores tienen una capacidad nominal de 5 A a 250 VCA/30 VCC
para conectores de uso general, o de 2 A a 250 VCA/30 VCC para conectores inductivos (por ej.,
relés).
• No se recomienda el uso de este relé para controlar sistemas críticos (dosificación de sustancias
químicas, etc.).
5. R e l é d e f u n c i o n a m i e n t o d e l s i s t e m a : El variador incluye una salida de relé que se activa cuando
el sistema está bombeando en forma activa. Se proporcionan contactores tanto para normalmente
abierto (NO) como para normalmente cerrado (NC). Los contactores tienen una capacidad nominal
de 5 A a 250 VCA/30 VCC para conectores de uso general, o de 2 A a 250 VCA/30 VCC para conec-
tores inductivos (por ej., relés).
• No se recomienda el uso de este relé para controlar sistemas críticos (dosificación de sustancias
químicas, etc.).
6. E n t r a d a d e c o n t r o l a u x i l i a r : Se proporciona una entrada de control digital de contacto y 24 VCC
etiquetada “Aux In” para permitir el control externo del SubDrive Connect. Las conexiones a esta en-
trada dependen de la aplicación y el tipo de control.
32
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Conexiones del circuito de control
• Consulte “Control del variador a través de un dispositivo externo (entrada auxiliar)” en la pági-
na45 para obtener más información.
33
34
CONFIGURACIÓN DEL VARIADOR
Configuración básica (DIP SW1 — Posición 1)
Para realizar los ajustes del sistema, asegúrese de que la alimentación esté apagada durante cinco minu-
tos y, luego, retire la cubierta. A continuación, encienda el variador para hacer cambios en el menú y en
los microinterruptores. Cuando termine de realizar los cambios, apague el variador antes de volver a co-
locar la cubierta.
35
CONFIGURACIÓN DEL VARIADOR
Selección del tipo de aplicación
Tamaño del motor y la bomba sumergibles (DIP SW2 & DIP SW3)
Seleccione un solo interruptor DIP del grupo SW2 que se corresponda con los caballos de fuerza del mo-
tor que se utiliza. Use los valores impresos en el protector negro como guía.
Seleccione un solo interruptor DIP del grupo SW3 que se corresponda con los caballos de fuerza de la
bomba que se utiliza. Use los valores impresos en el protector negro como guía.
Si no selecciona ningún interruptor o selecciona más de uno en alguno de los grupos, se generará una fa-
lla de Configuración no válida del interruptor DIP, señalada como F24 en pantalla.
36
CONFIGURACIÓN DEL VARIADOR
Selección de entrada de presión (DIP SW1 — Posición 5)
37
CONFIGURACIÓN DEL VARIADOR
Configuración de rendimiento
Configuración de rendimiento
AVISO
El riesgo de daños en la unidad o el sistema de agua puede ocurrir debido a
ajustes o ajustes incorrectos.
• Para garantizar un funcionamiento correcto, debería monitorearse el comportamiento del
sistema cuando se ajusten estos parámetros.
• Confirme que el sistema incluye una válvula de alivio de presión adecuada.
38
CONFIGURACIÓN DEL VARIADOR
Configuración de rendimiento
P o c o p r o f u n d o : Si la bomba se encuentra instalada en un pozo con una profundidad sumamente escasa (por ej., un pozo arte-
siano) y el sistema sigue desconectándose, habrá que ajustar el Potenciómetro de baja carga en sentido antihorario para bajar
la sensibilidad. Compruebe el nivel de desconexión por baja carga y repita el procedimiento si fuera necesario.
P r o f u n d o : En aquellos casos donde la bomba se encuentre muy profunda, haga funcionar el sistema con una descarga abierta
para vaciar el pozo y observe con cuidado que se detecte la baja carga en forma correcta. Si el sistema no se desconecta como
debería, habrá que ajustar el Potenciómetro de baja carga en sentido horario para aumentar la sensibilidad.
Ajuste la sensibilidad de baja carga solo cuando el variador esté APAGADO.
Tiempo de espera (solo con la aplicación): Esta configuración determina cuánto aguardará el variador antes de tratar de poner-
se en funcionamiento después de un evento de Baja carga. El plazo predeterminado es 5 minutos, pero el usuario puede ajus-
tarlo de 1 minuto a 48 horas a través de la aplicación móvil FE Connect.
39
40
FUNCIONAMIENTO
Funciones de control
FUNCIONAMIENTO
Funciones de control
Funcionamiento de la presión constante estándar
Sistema en ralentí
Cuando el SubDriveConnect esté encendido y en ralentí (sin bombear agua), la
pantalla se iluminará y presentará lo siguiente:
• P r e s i ó n d e l s i s t e m a : Cuando se use un transductor de presión, el sistema
mostrará la presión en reposo con la “P” fija (sin destellar).
• V e l o c i d a d d e l m o t o r o d e l a b o m b a ( 3 ) : Cuando se use un sensor de presión
estándar, el sistema mostrará tres guiones “– – –” para indicar que el motor no
está funcionando.
Sensor de humedad
Cuando el sistema cuenta con un sensor de humedad, el variador dejará de bom-
bear y presentará la Falla 25 si el sensor detecta la presencia de agua.
• Cuando se use la versión de firmware 2.1.0 o superior, habrá que desconectar y
conectar la alimentación del variador para eliminar la falla.
• Cuando se use una versión de firmware anterior a la 2.1.0, la falla desaparecerá
automáticamente cuando ya no se detecte humedad.
Esto no sustituye la necesidad de una válvula de alivio de presión en el sistema.
La configuración predeterminada de los sensores de humedad Franklin Electric es
F a u l t w i t h H i g h (Falla con nivel alto). Cuando se use una entrada de relé desde
otros dispositivos de control externos, es posible que deba cambiar la configuración a F a u l t w i t h L o w (Falla con nivel bajo).
Consulte “Función Descenso de nivel (solo para la aplicación FE Connect)” en la página38.
41
FUNCIONAMIENTO
Funciones de monitoreo
Funciones de monitoreo
La pantalla del SubDrive Connect muestra el estado actual del sistema en tiempo real, incluidos:
• Estado del sistema: En funcionamiento, En ralentí, Fallas
• La presión del sistema o la velocidad del motor
• El estado de la conexión de Wi-Fi
Existe información adicional disponible con la aplicación móvil FE Connect. Consulte “Monitoreo del siste-
ma” en la página52.
Características de protección
Corrección de factor de potencia
La Corrección de factor de potencia activa minimiza la corriente RMS de entrada al permitir que el varia-
dor obtener una onda de corriente de entrada sinusoidal y más pura. Esto permite reducir el tamaño del
cable de potencia de entrada comparado con aplicaciones similares que no tienen una corrección de fac-
tor de potencia, ya que el variador emplea una corriente menor al promedio para una carga determinada
comparado con dispositivos sin PFC.
42
FUNCIONAMIENTO
Características de protección
43
44
OPCIONES AVANZADAS DE LA APLICACIÓN
Control del variador a través de un dispositivo externo (entrada auxiliar)
45
OPCIONES AVANZADAS DE LA APLICACIÓN
Función alternador doble
Cuando se use la función Alternador doble con interruptores de presión, el interruptor de presión conec-
tado al variador configurado como Bomba 1 se debe fijar al menos 3 PSI por encima del interruptor de
presión conectado al variador configurado como Bomba 2.
IMPORTANTE: Cuando se use la función Descenso de nivel, se deberá configurar la misma presión de co-
nexión en ambos variadores.
Intervalo de conmutación
Cuando se operen dos variadores con la función Alternador doble, este parámetro establece el plazo de
funcionamiento acumulado (en horas) antes de que los variadores alternen sus roles de principal y
secundario.
• 1 a 24 horas
• Valor por defecto = 1 hora
El valor Tiempo de intervalo de conmutación en el controlador configurado como Bomba 1 establece el
tiempo de intervalo para el sistema general.
Cuando la función Alternador doble esté operando, la pantalla Monitoreo de la aplicación mostrará el es-
tado del sistema del Alternador doble. Los roles de la bomba principal y la secundaria se pueden con-
mutar en forma manual presionando el botón Conmutación de bombas en la aplicación FE Connect.
46
COMUNICACIONES
Aplicación móvil FE Connect
COMUNICACIONES
Aplicación móvil FE Connect
La aplicación móvil FE Connect es una manera intuitiva de configurar y controlar su
VFD en forma inalámbrica. Ofrece características como:
• Configuración simple del variador para un arranque rápido y sencillo
• Programación avanzada de características disponibles únicamente a través de
la aplicación
• Monitoreo en tiempo real del desempeño del sistema
• Registro de fecha y hora del historial de fallas y cambios
• Envía correos electrónicos con los registros del sistema directamente al servicio
técnico de FE
• Actualización inalámbrica del firmware del variador desde su teléfono
En la tienda de aplicaciones de tu dispositivo móvil, busca FE Connect e instala la aplicación.
47
COMUNICACIONES
Aplicación móvil FE Connect
3. Después de que el dispositivo móvil se conecte al Wi-Fi del
variador, active la aplicación FE Connect.
4. Toque S u b D r i v e / M o n o D r i v e P r o d u c t F a m i l y para empare-
jarla con el variador. Tap to pair with the drive.
48
COMUNICACIONES
Aplicación móvil FE Connect
Pump and Motor Settings (Configuración de la bomba y del motor)
Ingrese los valores requeridos conforme a la información en la placa de identificación de la bomba y del
motor. Consulte “CONFIGURACIÓN DEL VARIADOR” en la página35 para obtener información detallada.
La aplicación FE Connect suma configuraciones adicionales para un control más preciso del motor:
M o t o r P o l e s ( P o l o s d e l m o t o r ) : Seleccione un motor de 2 o 4 polos (aplicaciones de superficie).
M o t o r O v e r l o a d C u r r e n t ( C o r r i e n t e d e s o b r e c a r g a d e l m o t o r ) : Indique la capacidad nominal exacta
de la corriente del motor, la cual invalidará los valores establecidos por el interruptor DIP (aplicaciones
de superficie).
M i n i m u m a n d M a x i m u m O u t p u t F r e q u e n c y ( F r e c u e n c i a s m í n i m a y m á x i m a d e s a l i d a ) : Indique el
rango exacto de la frecuencia para un control más preciso que los valores establecidos por el interruptor
DIP.
49
COMUNICACIONES
Aplicación móvil FE Connect
Surface Application System Response Settings (Configuración de respuesta del sistema para aplicaciones de
superficie)
La aplicación FE Connect ofrece la posibilidad de perfeccionar la respuesta del sistema más allá de las opciones S l o w , M e d i u m
y F a s t (lento, medio y rápido) que brindan los interruptores DIP.
1. Si no fuera aceptable el desempeño de la regulación de la presión utilizando una
de las opciones preconfiguradas, use la aplicación FE Connect para configurar una
respuesta del sistema C u s t o m (personalizada).
2. Pruebe el valor de la Ganancia proporcional abriendo la válvula de cierre después
del sensor de presión, y monitoree la presión inicial.
• Si la presión inicial es +/-15 % respecto de la presión establecida, el valor P es
el correcto.
• Si la presión inicial es menor al 15 % respecto de la presión establecida, aumen-
te el valor P.
• Si la presión inicial es mayor al 15 % respecto de la presión establecida, dismi-
nuya el valor P.
3. Pruebe el valor del Tiempo de integración (I) abriendo la válvula de cierre después del sensor de presión, y monitoree la pre-
sión de estabilización.
• Si la presión se estabiliza en 10 segundos, el valor I es el correcto.
• Si la presión se estabiliza pasados 10 segundos, disminuya el valor I. Si se alcanza el valor I mínimo, disminuya el rango de
frecuencia.
4. Pruebe el valor de la Pendiente (R) abriendo la válvula de cierre después del sensor de presión, espere que el sistema se es-
tabilice y luego cierre la válvula de cierre para monitorear el tiempo de cierre.
• Si el tiempo de cierre es menor a 60 segundos, el valor R es el correcto.
• Si el tiempo de cierre es mayor a 60 segundos, aumente el valor R. Si se alcanza el valor R máximo, aumente la frecuencia
mínima.
5. Asegúrese de que el sistema pueda regularse con un flujo mínimo cerrando todos los grifos salvo el que tenga el menor flujo
y abra la válvula de cierre después del sensor de presión. Verifique que el sistema alcance una presión inicial máxima de 10 psi,
se estabilice en 10 segundos y se cierre dentro de los 60 segundos.
Underload (Subcargado)
Estos valores reemplazan al Potenciómetro de baja carga cuando se realiza la configuración mediante la
aplicación móvil FE Connect. Además, la aplicación proporciona un control más detallado de la función.
• Underload, Off Time — Baja carga, Tiempo de espera
• Prime Delay (Retraso de cebado) (solo aplicaciones de superficie): Se puede seleccionar de 0 a 5
minutos.
Consulte“Función alternador doble” en la página45.
50
COMUNICACIONES
Aplicación móvil FE Connect
S w i t c h i n g I n t e r v a l ( I n t e r v a l o d e c o n m u t a c i ó n ) : Este parámetro establece el plazo de funcionamiento
(en horas) antes de que los variadores alternen sus roles de principal y secundario. La configuración del
variador Bomba 1 controla la totalidad del sistema.
• 1 a 24 horas
• Valor por defecto = 1 hora
Consulte “Función alternador doble” en la página45.
51
COMUNICACIONES
Aplicación móvil FE Connect
Registros
Esta pantalla permite ver y enviar por correo electrónico los registros de Historial
de fallas y de Historial de cambios de configuración. Además, esta pantalla muestra
el total del Tiempo encendido del variador y Tiempo encendido del motor, junto
con la fecha y la hora reales en que se produjo cada entrada en el registro.
52
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
Historial de fallas de diagnóstico del sistema
El SubDrive monitorea en forma continua el desempeño del sistema y puede detectar varias condiciones
anormales. En muchos casos, el variador efectuará una compensación según corresponda para mantener
el funcionamiento continuo del sistema; sin embargo, si existe un riesgo elevado de que se dañe el equi-
po, el variador detendrá el sistema y mostrará la condición de falla. Si fuera posible, el variador intentará
reiniciarse cuando desaparezca la condición de falla. Cada vez que se detecta una falla en el sistema, el
variador registra la falla con el día y la hora en que fue detectada. Se pueden registrar hasta 500 even-
tos, los cuales se pueden ver y enviar por correo electrónico mediante la aplicación móvil FE Connect.
Consulte “Registros” en la página52.
53
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
54
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
55
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
56
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
57
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
58
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
59
MANTENIMIENTO
Mantenimiento periódico
Mantenimiento periódico
Reemplazo de la batería
ADVERTENCIA
El contacto con voltaje peligroso puede provocar la muerte o lesiones graves.
• Antes de intentar reemplazar la batería, quite la fuente de alimentación y deje pasar 5 mi-
nutos para dejar que se descargue el voltaje interno.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones corporales o daños al equipo.
• Jamás se coloque baterías de litio en la boca. En caso de tragárselas, comuníquese con su
médico o con el centro local de toxicología.
• Si la batería está dañada, no la use.
• El mantenimiento y el reemplazo de las baterías deben estar a cargo de personal
calificado.
• Las baterías se deben desechar o reciclar conforme a las leyes y las normas nacionales, re-
gionales y locales. No las arroje a la basura o al agua ni las incinere.
60
ESPECIFICACIONES
SubDrive 15 Connect/SubDrive 20 Connect
ESPECIFICACIONES
SubDrive 15 Connect/SubDrive 20 Connect
SubDrive 15 SubDrive 20
NEMA 3R
Modelo para exteriores) 5870205103C 5870205313C
Voltaje 208/230 ± 10% VCA
Fase de entrada Monofásica
Frecuencia 60/50 Hz
Entrada de la Corriente (máx.) 12 A 17.3 A
fuente de Factor de potencia ~ 0.95
alimentación Energizado (en
inactividad) 4 Watts 5 Watts
Potencia (máx.) 2.5 kW 4.2 kW
Calibre(s) del Cable Consulte “Tamaño del cable de entrada y tamaño del fusible” en la página28.
Voltaje 272 VCA (máximo)
Fase de salida Monofásica (3 hilos) o Trifásica
30-78 Hz: Potencia nominal de bomba 1/2
(trifásica)
30-70 Hz: Potencia nominal de bomba 2/3
30-78 Hz: Potencia nominal de bomba
o 3/4 (trifásica)
1/2 (trifásica)
30-60 Hz: Bomba acoplada (trifásica)
30-70 Hz: Potencia nominal de bomba
Salida al Rango de frecuencia 30-63 Hz (motores monofásicos)
2/3 o 3/4 (trifásica)
motor 60–156 Hz: Potencia nominal de bomba 1/2
30-60 Hz: Bomba acoplada (trifásica)
(MagForce)
30-63 Hz (motores monofásicos)
60–156 Hz: Potencia nominal de bomba 2/3
o 3/4 (trifásica)
60–156 Hz: Bomba acoplada (MagForce)
5.9 A (trifásica) 8.1 A (trifásica)
Corriente (máx.)
10.4 A (monofásica 3 hilos) 13.2 A (monofásica 3 hilos)
Calibres del cable Consulte “Tamaño del cable de salida (bomba)” en la página29.
Predeterminado de 50 psi (3.4 bar)
Valor de fábrica
presión Transductor: 5-95 psi (0.3-6.6 bares)
Rango de ajuste
Sensor de presión: 25-80 psi (1.7-5.5 bares)
Temperatura
Condiciones (con una entrada de –25 °C to 50 °C (–13 °F to 122 °F)
operativas* 230 VCA)
Humedad relativa 20 a 95 % sin condensación
Temperatura –25 °C to 65 °C (–13 °F to 149 °F)
Almacena-
miento** Vida útil de
1.5 años
almacenamiento
Dimensiones 9-3/4” x 19-3/4” x 5-1/4” : 26 lbs 9.75” x 16.9” x 5-1/4” : 19 lbs
y peso NEMA 3R (25 x 50 x 13 cm) : (11.8 kg) (25 x 43 x 13 cm) : (8.6 kg)
* Cuando la instalación es la recomendada, la temperatura operativa se específica según una potencia de
salida total. Consulte “Reducción de potencia por sobre-temperatura” en la página42.
** La vida útil de almacenamiento se puede ampliar un año si se enciende el variador durante 60 minu-
tos sin carga.
61
ESPECIFICACIONES
SubDrive 30 Connect/SubDrive 50 Connect
62
ESPECIFICACIONES
Accesorios
Accesorios
Número de
Accesorio Detalle Opciones
pieza
Todos los modelos
SDConnect
575214902
Código de fecha 18B y más
recientes
Ayuda a evitar que los insectos ingresen y dañen los SD 50
Kit de pantalla
componentes internos del variador Código de fecha 18A y 226550902
anteriores
SD 15, SD 20, SD 30
Código de fecha 18A y 226550901
anteriores
Transductor de presión de 4-20 mA con cable de 10 100 PSI 226905902
Transductor de presión 150 PSI 226905903
pies (3.0 m)
200 PSI 226905904
10 pies 226910901
25 pies 226910902
Kit de cable del Cable para exteriores que permite conectar el transduc- 50 pies 226910903
transductor tor al variador 100 pies 226910904
150 pies 226910905
200 pies 226910906
10 pies 226895901
K i t d e c a b l e d e l a l t e r n a d o r El kit de cable de comunicación es necesario para usar 50 pies
la función Alternador doble integrada 226895902
doble 100 pies 226895903
Kit de repuesto de la placa
Placa de repuesto para variadores que han sufrid-o una Todos los modelos SD
de la entrada de presión 226540902
sobretensión en la placa de entrada Connect
mejorada
K i t d e r e p u e s t o d e l a p l a c a Placa de repuesto para variadores que tengan dañad-a Todos los modelos SD
de la pantalla mejorada la pantalla 226540912
Connect
Filtro que se usa del lado de la entrada del variador co-
Filtro (entrada) Todos los modelos 225198901
mo ayuda para e-liminar interferencias
Filtro que se usa del lado de la salida del variador como
Filtro (salida) Todos los modelos 225300901
ayuda para eliminar interferencias
F i l t r o ( c a p a c i t o r e s c o n t r a Capacitor que se usa en el panel de servicio como ayu-
sobretensión) da para e-liminar interferencias de energía Todos los modelos 225199901
Compensa ruidos eléctricos que pueden afectar a los re-
Filtro de entrada de AMR visores automáticos de medidores que emplean las em- SD 15, SD 20 Connect 226030901
presas de servicios públicos
Reduce los ruidos eléctricos provenientes de corrientes
Filtro de entrada de IGF Todos los modelos 226035901
a tierra en terrenos de alta conductividad
Monofásico (potencia de
Pararrayos Monofásico (potencia de entrada) 150814902
entrada)
Sensor externo que detiene el variador cuando detecta Todos los modelos SD
K i t d e l s e n s o r d e h u m e d a d la presencia de agua 226770901
Connect
Kit de repuesto del ventila- Modelos SD 15 226545904
Ventilador de repuesto Modelos SD 20, SD 30 226545905
dor del gabinete NEMA 3R
Modelos SD 50 Connect 226545903
Sensor de presión de 25- Ajusta la presión desde 25-80 psi (cable conductor Todos los modelos SD
doble) 226941901
80 PSI Connect
63
ESPECIFICACIONES
Estándares aplicables
Número de
Accesorio Detalle Opciones
pieza
Sensor de presión (alta:
Ajusta la presión desde 75-150 psi (cable conductor Todos los modelos SD
75-150 psi, con clasifica- 225970901
doble) Connect
ción NSF 61)
Kit de cable para sensor 100 pies (30 m) de cable 22 AWG (cable conductor Todos los modelos SD
(para exteriores) doble) 223995902
Connect
Diseñado para ser tendido en una zanja subterránea sin 10 pies (3.0 m) 225800901
Kit de cable para sensor
utilizar un conducto que lo rodee (cable conductor 30 pies (9.1 m) 225800902
(de entierro directo)
cuádruple) 100 pies (30.5 m) 225800903
Kit de descenso de nivel Permite usar la función Descenso de nivel cuando se
del tanque usa un sensor de presión en lugar de un transductor Todos los modelos 225770901
Estándares aplicables
Listados de seguridad de agencias:
• UL 61800-5-1
• CSA C22.2 N.° 274
Especificaciones del gabinete:
• UL 50
• UL 50E
• NEMA tipo 3R
• IP23
64
GARANTÍA LIMITADA ESTÁNDAR
Excepto por lo expuesto en la Garantía ampliada, durante un (1) año a partir de la fecha de instalación, pero bajo ninguna circuns-
tancia durante más de dos (2) años a partir de la fecha de fabricación, por medio del presente Franklin garantiza al comprador
(“Comprador”) de los productos Franklin que, durante el período de tiempo correspondiente de la garantía, los productos compra-
dos (i) estarán libres de defectos en mano de obra y materiales al momento del envío, (ii) se desempeñan de manera consistente
con las muestras previamente proporcionadas y (iii) cumplen con las especificaciones publicadas o acordadas por escrito entre el
comprador y Franklin. Esta garantía limitada aplica solamente a productos comprados directamente a Franklin. Si un producto se
compró a alguien que no sea un distribuidor o no se compró directamente a Franklin, ese producto deberá instalarlo un Instalador
certificado por Franklin para que esta garantía limitada sea aplicable. Esta garantía limitada no se puede asignar ni transferir a ningún
comprador o usuario posterior.
a. ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, LEGAL, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, IN-
CLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EL ÚNICO Y EX-
CLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR ANTE EL INCUMPLIMIENTO DE FRANKLIN DE SUS OBLIGACIONES MENCIONADAS EN EL
PRESENTE, INCLUIDO EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O EXPLÍCITA U OTRA, A MENOS QUE SE INDI-
QUE EN EL ANVERSO DEL PRESENTE O EN UN INSTRUMENTO ESCRITO INCORPORADO A ESTA GARANTÍA LIMITADA, SERÁ
POR EL PRECIO DE COMPRA PAGADO A FRANKLIN POR EL PRODUCTO DEFECTUOSO O QUE NO CUMPLE LAS ESPECIFICACIO-
NES O POR LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO O QUE NO CUMPLE LAS ESPECIFICACIONES, A
ELECCIÓN DE FRANKLIN. TODO PRODUCTO FRANKLIN QUE FRANKLIN DETERMINE DEFECTUOSO DENTRO DEL PERÍODO DE
GARANTÍA SERÁ REPARADO, REEMPLAZADO O REEMBOLSADO POR EL PRECIO DE COMPRA PAGADO, A DISCRECIÓN DE
FRANKLIN. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas; por lo tanto, es posible que
las limitaciones y las exclusiones relacionadas a los productos no apliquen.
b. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LAS EXCLUSIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, FRANKLIN NO SERÁ RESPONSABLE ANTE
EL COMPRADOR O ANTE TERCERAS PARTES POR TODOS Y CADA UNO DE (i) LOS GASTOS INCIDENTALES U OTROS CARGOS,
COSTOS, GASTOS (INCLUIDOS LOS COSTOS DE INSPECCIÓN, PRUEBAS, ALMACENAMIENTO O TRANSPORTE) O (ii) LOS DAÑOS,
INCLUIDOS DAÑOS INCIDENTALES, DAÑOS ESPECIALES, DAÑOS PUNITIVOS O INDIRECTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LUCRO
CESANTE, PÉRDIDA DE TIEMPO Y PÉRDIDA DE OPORTUNIDADES COMERCIALES, SIN IMPORTAR SI FRANKLIN ES O SE DEMUES-
TRA QUE ES CULPABLE, Y SIN IMPORTAR SI EXISTE O SE HA MOSTRADO QUE HA HABIDO UN DEFECTO EN LOS MATERIALES O
EN LA FABRICACIÓN, NEGLIGENCIA EN LA FABRICACIÓN O EL DISEÑO, O LA OMISIÓN DE UNA ADVERTENCIA.
c. La responsabilidad de Franklin derivada de la venta o la entrega de sus productos, o su uso, ya sea con base en el contrato de
garantía, una negligencia u otro fundamento, no excederá en ningún caso el costo de reparación o reemplazo del producto y, al
vencimiento de cualquier plazo aplicable de la garantía, finalizará toda responsabilidad de ese tipo.
d. Sin limitarse a la generalidad de las exclusiones de esta garantía limitada, Franklin no garantiza la idoneidad de ninguna especi-
ficación proporcionada directa o indirectamente por un comprador o que los productos Franklin tendrán un rendimiento confor-
me a dichas especificaciones. Esta garantía limitada no aplica a ningún producto que haya estado sujeto a uso indebido
(incluidos usos inconsistentes con el diseño del producto), abuso, negligencia, accidente o instalación o mantenimiento inade-
cuados, o a productos que hayan sido alterados o reparados por cualquier persona o entidad distintas a Franklin o a sus repre-
sentantes autorizados.
e. A menos que se indique lo contrario en una Garantía ampliada autorizada por Franklin para un producto o una línea de producto
específicos, esta garantía limitada no aplica al desempeño ocasionado por materiales abrasivos, por corrosión debida a condicio-
nes agresivas o por suministro inadecuado de voltaje.
65