Hoja de Trucos Turcos para Gramática
Hoja de Trucos Turcos para Gramática
Fonología Las diferencias fonológicas tienden a afectar únicamente la forma en que el estudiante turco habla inglés. La fonología generalmente no
(los sonidos que existen interfiere con su escritura. Hay un par de pequeñas excepciones.
en el idioma)
'Th' se pronuncia como 't' o 'd' en palabras en
No existe la 'th' en turco. T: enseñado = E: pensamiento, en sonido
inglés.
La letra 'w' existe en turco, de forma Pueden pronunciar la letra, pero a veces no vet = mojado, en sonido (en ambas direcciones T ⟺
marginal. pueden distinguirla de la 'v'. E).
El turco no tiene el sonido 'ng'. Necesito un pensamiento que mantenga el papel
El sonido 'ng' puede cambiarse por 'nk' o las unido.
palabras que terminan en 'nk' pueden
hipercorregirse a 'ng' Creo que está cansado.
La estructura de las sílabas turcas está Un hablante de turco que no tenga cuidado puede
Las sílabas en inglés son más esporádicas. Una decir "siport" en lugar de "sport", separando la "s" y
bastante bien regulada. Las sílabas
palabra en inglés puede tener dos o tres la "p" iniciales.
tienden a estar compuestas de
consonantes antes de una vocal. ('fuerza' por
consonante y vocal alternas (CV, o más
ejemplo). Alternativamente, pueden hipercorregir sus sílabas
generalmente (C)V(C)).
en inglés para que "support" se pronuncie "sport".
El turco tiene armonía vocal. Este es un La armonía vocal está relacionada con el punto
El inglés no altera las vocales según el sufijo. La
fenómeno en el que las vocales cambian anterior, pero puede ser más sutil de detectar. La
'a' en fecha se pronuncia igual cuando la pones
según los sufijos agregados a una vocal que se inserta (sport > siport) está
en tiempo pasado: 'fecha +ed=fechada'.
palabra. determinada por la armonía vocálica turca.
Sintaxis
(partes del discurso y
reglas)
Partes de la El turco es Sujeto+Objeto+Verbo y tiene La diferencia en el orden de las palabras y la La importancia de los sufijos: hizmetinizdeyiz =
oración sufijos en el verbo que denotan tiempo, importancia de los sufijos no se traduce bien en servicio-tu-en-nosotros
persona, número y, a veces, aspecto o el inglés escrito, que tiene sufijos limitados y un
modalidad verbal. Los sufijos también orden de palabras rígido. El resto de esta Orden libre de palabras: Te amo = Tú te amo, donde
adjuntan a los sustantivos la posesión subsección explora lo que esto significa en en la segunda oración se enfatiza el 'tú', pero al final
denotada, la pluralidad y el caso. El turco detalle. tiene el mismo significado que la primera.
puede tener un orden de palabras libre, lo
que permite al escritor centrarse o
enfatizar una parte particular de la
oración.
1
Que hace el idioma Ejemplo o descripción de errores
2
Que hace el idioma Ejemplo o descripción de errores
Verbos (ser) La tercera persona del singular de “be” no La palabra "is" se omitirá en inglés.
El alto.
se utiliza en turco hablado o informal. Hay
un "ser" formal en turco. Es grande.
Verbos (tener) En relación con el punto anterior, el verbo No habrá ningún verbo “have” como auxiliar o un
turco para "tener" se restringe al uso ligeramente inusual en oraciones en inglés Decir "Tengo un gato" en turco se traduciría como
significado de "estar en posesión de". americano. "Ahí está mi gato", como en "Existe un gato en mi
posesión".
Verbos El turco tiene un tiempo que expresa En inglés, la palabra "if" siempre se usa para Las declaraciones si-entonces generalmente se
(condicionales) condicionales. Existe una palabra para especificar una declaración condicional. construyen usando un marcador en el verbo en
“si”, pero rara vez se usa. "Entonces" es más o menos opcional. turco. Cuando un hablante de turco escribe en
inglés, es posible que falte el 'si' o que existan frases
inusuales al expresar las condiciones.
Verbos (evidenciales, Los verbos turcos también están En inglés expresamos abiertamente evidencia
algo que el inglés no marcados como evidenciales (sugiere de "oídas", pero no es obligatorio hacerlo, Los escritores turcos pueden sentirse obligados a
tiene) cómo el hablante conoce la información). especialmente si el contexto deja claro que presentar pruebas incluso si resultan incómodos
nuestra evidencia es un rumor. para los hablantes nativos de inglés.
3
Que hace el idioma Ejemplo o descripción de errores
Estilo La estructura y el estilo son significativamente similares a la estructura y el estilo de escritura del inglés (americano).
Ambas culturas tienden a escribir de manera bastante directa, limitando las digresiones. La escritura es lineal con una introducción, cuerpo y
conclusión.
Cultura
Turquía es en gran medida patriarcal, las profesoras tienen más dificultades para ganarse y mantener el respeto de los estudiantes varones.
No asuma que este será el caso, tenga en cuenta que podría ser el caso. El patriarcado depende de la ciudad y por tanto es una tendencia más
que una regla.
Los insultos al carácter turco o a Ataturk son un delito que conlleva pena de cárcel. Los turcos no tienen la libertad de expresión que tenemos en
Estados Unidos. Muchos comentarios que podemos considerar inocuos pueden en realidad resultar insultantes. Siga su ejemplo en las
discusiones sobre el tema.
4
Que hace el idioma Ejemplo o descripción de errores
Es posible que estos tengan que ser temas fuera de tema para las tareas de escritura o que no requieran que hablen sobre los suyos propios.
Los programas de aprendizaje de inglés en Turquía son imperfectos. Muchos docentes no están capacitados adecuadamente o no hay
suficientes recursos.
Los turcos están muy orgullosos. Entienden la importancia de aprender inglés, pero no se toman muy en serio el idioma ni el proceso de
aprenderlo. No suelen hablar inglés entre ellos, y reservan su inglés para situaciones en las que el inglés es necesario.
Obras consultadas
Asku-Koç, A. y Slobin, D. (1985). La adquisición de Turquía. En D. Slobin (Ed.), El estudio translingüístico de la adquisición del lenguaje (Vol. 1). Hillsdale, Nueva Jersey:
L. Erlbaum Associates.
Secadora, M. y Haspelmath, M. (Eds.). (Dakota del Norte). WALS Online - Idioma turco. Obtenido el 10 de mayo de 2015 de [Link]
Erkaya, O. (2012). Vocabulario e interferencia de la L1: análisis de errores de los ensayos en inglés de estudiantes turcos. Revista MEXTESOL, 36(2).
Van Der Hulst, H. y Van De Weijer, J. (1991). Temas de fonología turca. En Lingüística turca hoy, 11-59.
Karahan, F. (2007). Actitudes lingüísticas de los estudiantes turcos hacia el idioma inglés y su uso en el contexto turco. Revista de Artes y Ciencias .
Kırkgöz, Y. (2010). Un análisis de los errores escritos de estudiantes adultos de inglés turcos. Procedia - Ciencias sociales y del comportamiento, 4352-4358.
Kırkgöz, Y. (2007). Un estudio de caso sobre la implementación por parte de los docentes de la innovación curricular en la enseñanza del idioma inglés en la educación
primaria turca. Enseñanza y formación docente, 1859-1875.
Las diferencias entre inglés y turco. (Dakota del Norte). Obtenido el 10 de mayo de 2015 de [Link]
Uysal, H. (2008). Rastreando la cultura detrás de la escritura: patrones retóricos y transferencia bidireccional en ensayos de L1 y L2 de escritores turcos en relación con
el contexto educativo. Revista de escritura en un segundo idioma, 183-207.