✓El lenguaje es un sistema de signos cuya naturaleza diversa posibilita la
expresión de los pensamientos y sentimientos.
✓El lenguaje es una facultad y un instrumento que permite emitir e interpretar
signos.
a) facultad:
El lenguaje debe entenderse como una facultad exclusivamente humana porque
es la capacidad, la posibilidad que tienen los hombres para poder simbolizar y
expresar lo que piensan o sienten.
b) Instrumento:
El lenguaje –como actividad humana- es una herramienta, un recurso, un
mecanismo, un instrumento, una modalidad que permite al hombre
trasuntar(escribir) sus pensamientos y todo tipo de sentimientos.
CARACTERÍSTICAS
UNIVERSAL
RACIONAL
Todo ser humano posee
lenguaje ya que el hablar es
Hacemos uso de la
propio de toda persona en
inteligencia y la razón para
cualquier circunstancia.
expresarlo.
.
INNATO APRENDIDO
El lenguaje es innato, El hombre adquiere el
porque el hombre nace con lenguaje en su proceso de
una predisposición genética interacción con la sociedad.
para poder comunicarse.
Noam Chomsky “Gramática generativa”
(EE. UU.)
C R E E M O S E N L A E X I G E N C I A
ES DOBLEMENTE ARTICULADO
(O BIARTICULADO)
Gracias a la racionalidad, el lenguaje se
desdobla en unidades mínimas. André Martinet
(Francia)
Primera son unidades
articulación
obr – er – it – o – s con significado
morfemas
Segunda /o//b//r//e//r//í//t//o//s/ son unidades
articulación sin significado
fonemas
Nota: la doble articulación se sustenta en la productividad del
lenguaje, es decir, en la capacidad que tiene el hombre para crear
infinidad de palabras a partir de unidades de cantidad limitada.
CARACTERÍSTICAS
MUTABILIDAD
DESPLAZAMIENTO
Varia diacrónicamente; es
decir, con el paso del tiempo
Podemos referirnos a
histórico..
tiempos y lugares en la
nunca hemos estado.
INMUTABILIDAD PRODUCTIVIDAD
Se mantiene inalterable Producimos mensajes nuevos en
sincrónicamente; es decir, bases a estructuras aprendidas.
en un tiempo relativamente
corto.
FUNCIONES DEL LENGUAJE
✓Son los usos que hacemos de las palabras en diferentes ámbitos o
situaciones.
✓Las funciones del lenguaje se relacionan con los elementos de la
comunicación (emisor, receptor, mensaje, canal, código y referente).
F. representativa
F. expresiva (informativa, referencial,
(emotiva o sintomática) denotativa o cognitiva)
El lenguaje sirve para manifestar El lenguaje se emplea para informar
los estados de ánimo , objetivamente algo sobre la realidad o
emociones su punto de vista
del mundo que nos rodea.
sobre algo que lo conmueve,
afecta o impresiona.
F. apelativa - Los obreros han sido despedidos.
- ¡Ingresé a la universidad! (conativa o imperativa) - Ese muchacho no lee periódicos.
- ¡Cuánta muerte causa el virus! - La química estudia la materia.
- Paolo anotó un magnífico gol.
Se busca cambiar la actitud de
emisor alguien por medio de una orden referente
o de un ruego.
- Hijo, lávate las manos.
- Cómprale al Perú. - ¡Auxilio!
- ¿Dónde estudia tu amigo?
receptor
F. fática F. poética
(o de contacto) (o estética)
El lenguaje se usa para iniciar, La persona trata de adornar o
prolongar o terminar el acto de la embellecer lo que dice con algunos
comunicación. F. metalingüística recursos retóricos.
(de glosa o
- ¡Aló! - ¡Hola! - ¡Adiós! - Me gustan las estrellas de tu rostro.
- ¡Buen día! - ¡Buenas noches! metaverbal) - En boca cerrada, no entran moscas.
- Uno, dos, tres... probando. - Él es tan “honrado” que está preso.
El lenguaje se utiliza como
instrumento para analizar y
canal comprender al mismo lenguaje. mensaje
- La palabra “fin” no se tilda.
- El castellano posee 27 letras.
- Las vocales son fonos orales.
código
• LAS FUNCIONES BÁSICAS PRINCIPALES O LA TROCOTOMÍA DE KARL
BÜHLER
FUNCIÓN FUNCIÓN
FUNCIÓN
APELATIVA REPRESENTATIVA
EXPRESIVA
FUNCIONES COMPLEMENTARIAS (Roman Jakobson)
FUNCIÓN
METALINGÜÍSTICA (glosa) FUNCIÓN POÉTICA
FUNCIÓN FÁTICA (Jakobson) (Jean Mukarovsky 1971)
(Jakobson)
Crítica a las funciones del Lenguaje de Halliday
Halliday sostiene que las teorías excluyen el ambiente social donde se manifiesta el
lenguaje, Halliday no concibe el lenguaje independientemente de su uso, de la
cultura a la que sirve.
Halliday sostiene que existen tres grandes metafunciones del lenguaje
A) Funcion ideativa (entender el mundo) relación del hablante y el mundo que lo
rodea
B) Funcion interpersonal(actuar en el mundo) estbleciemiento y mantenimiento
de las relaciones sociales.
C) Función textual (mediadora) adecuación a la situación con el lenguaje.
PLANOS DEL LENGUAJE
LENGUA HABLA
ES EL CÓDIGO ES EL USO DEL CÓDIGO
Constituye un sistema de signos convencionales y debidamente Es la realización concreta del acto de la pronunciación que se
articulados por una comunidad lingüística manifiesta mediante sonidos reales articulados
SOCIAL INDIVIDUAL
Es un producto creado por la colectividad y es propiedad Es un acto producido por una sola persona a través de un acto
compartida por todos los miembros de una comunidad. de voluntad e interés particular.
PERMANENTE( CASÍ FIJA) VARIABLE
Inicialmente se mantiene estable; pero, desde un punto de Difiere de persona a persona e incluso cambia en el mismo ser
vista histórico, todas las lenguas cambian de acuerdo a las situaciones particulares o coyunturales.
PSÍQUICA PSICOFÍSICA
Se desarrolla en el cerebro donde se articula ,organiza y Implica la activación de los órganos del habla que permitirán la
selecciona el mensaje mediante signos virtuales. emisión física (oíble) de los sonidos articulados.
ABSTRACTA(TEÓRICA) CONCRETA (PRÁCTICA)
Puede ser descrita y analizada en función de normas y Es una acción concreta y se desarrolla en el momento en que
principios ,planteados por una comunidad lingüística. una persona transmite su mensaje a otra.
DEFINICIONES LINGÜÍSTICAS
LINGÜÍSTICA
Se define como Lingüística a la ciencia que estudia el lenguaje articulado. Es decir, el
lenguaje verbal que resulta de la unión de significado y significante.
LENGUAJE
En un sentido más amplio se entiende por lenguaje cualquier procedimiento que sirva para
comunicarse. Por lo tanto, todos los grupos de animales que viven en colectividad tienen
un lenguaje, incluyendo por supuesto al hombre.
Lo más acertado : algunas escuelas lingüísticas entienden el Lenguaje como la capacidad
humana que conforma al pensamiento o a la cognición. Lo que le permite el desarrollo de
un lenguaje articulado.
LA LENGUA
Desde un punto de vista científico, a partir de Ferdinand de Saussure, se entiende por
lengua el sistema de signos orales y escritos ordenados que disponen los miembros de una
comunidad para realizar los actos de comunicación lingüística cuando hablan y escriben.
DEFINICIONES LINGÜÍSTICAS
IDIOMA
El idioma es un concepto más político que lingüístico y se refiere a la oficialización de una o más lenguas, de entre todas las
existentes en su territorio.
En el Perú -país en cuyo territorio conviven más de 70 lenguas- tradicionalmente se afirma que se considera idiomas al
Castellano, Quechua y Aymara; sin embargo, la Constitución deja abierta la posibilidad de considerar idiomas a todas las lenguas
que existen dentro de su territorio. El Perú es multilingüe y pluricultural.
DIALECTO
*Es la variación de una lengua por causas regionales o geográficas, que difiere de ella en ciertos aspectos gramaticales,
fonéticos o léxicos. Dialecto geográfico o regional es el que se configura en los límites de una localidad, región o área geográfica.
• Morfológico: momentito (Perú), momentico (Ven.), momentillo (España)
• Semántico: lana (Perú → pelo de oveja, México → dinero)
• Fonético: zapallo → [sapáyo] (Perú)
• Léxico: chibolo (Perú), pibe (Arg.), chamo (Venezuela), chaval (España)
• Sintáctico: De mi pueblo, su plaza.
DEFINICIONES LINGÜÍSTICAS
SOCIOLECTO
Es la variación de una lengua de acuerdo con el grupo social que lo habla. Ejm: Variantes: sexo, nivel académico, edad, etc.
JERGA
* Vocabulario o léxico que emplea un determinado grupo social y profesional y que sólo lo entiende parcialmente el
resto de la comunidad lingüística.
* Caben bajo la denominación de jerga el léxico que se utiliza en la medicina, el derecho, la
banca, la ciencia y otros (jerga profesional u ocupacional). Por ejemplo las expresiones: patología, hematoma y
aneurisma, son palabras técnicas de la medicina para nombrar la enfermedad, la inflamación y la ceguera, respectivamente.
Otras actividades también tienen expresiones específicas que no están incluidas en el nivel culto del idioma.
* En algunos ambientes delictivos o marginales se utiliza un "lenguaje peculiar", llamado también jerga, marginal o
germanía. Son ejemplos las palabras y frases como mermelada, (dinero), tazar (mirar). En el Perú, en ciertos sectores
académicos, a la jerga de carácter vulgar se le denomina replana.
* El lenguaje de determinados grupos sociales, como el de los jóvenes, también suele denominársele jerga juvenil.
DEFINICIONES LINGÜÍSTICAS
NORMA
*Conjunto de reglas gramaticales que coinciden con el buen uso o empleo correcto de la lengua,
que una comunidad estima como propias y que se aceptan sin dificultad.
El uso correcto fijado por la norma no es una solución más o menos arbitraria, sino que ha sido
decidido atendiendo a varios criterios: concuerda más con los hábitos de la lengua, admite una
justificación lógica, e incluso tiene una explicación en la propia historia de la lengua. Hay que
distinguir entre una norma lingüística, estadio intermedio entre el habla individual y el sistema
abstracto de la lengua; de la norma preceptiva o académica. Aquélla es variable, según los límites
y la índole de la comunidad social, y explica cómo es esa realidad lingüística determinada,
mientras que la norma preceptiva marca cómo debe ser.
La NORMA representa pues el uso correcto del conjunto de normas y hábitos lingüísticos
seleccionados y aceptados por los propios hablantes.
• Características deCARACTERÍSTICAS
lengua DE UNA LENGUA
- Abstracta: No tiene existencia física; Está en la mente de los hablantes
- Social: Solamente existe en una comunidad de hablantes
- Sistemática: Conjunto de signos relacionados entre sí.
- Permanente: Siempre está en el tiempo.
Tipos de Lenguas
✓Lengua Madre: La que tiene el individuo.
✓Segunda Lengua: Lengua aprendida.
✓Lengua Hibrida (Pidgin): Formada a partir de otras lenguas.
Lengua Creole(Francés y aborígenes).
✓Lengua Franca: Utilizada por dos comunidades por Razones de política o de
negocios. País 1 con lengua x y País 2 con lengua Y utilizan lengua conocida por
ambas lengua z.
✓Lengua Oficial(idioma): La establecida por ley
✓Interlengua: Lengua artificial
Hablantes:
❖Monolingües: Persona que habla una sola Lengua.
❖Bilingües: Persona que habla dos Lenguas.
❖Políglotas: Usa más de dos Lenguas.
VARIEDADES O DIALECTOS
Opinión vulgar: dialecto= casilengua, lengua de menor categoría; tiene
una intención peyorativa(Que transmite una connotación negativa de
desprecio o poco respeto).
Lingüísticamente: variedad de una lengua ( ostensibles en las áreas
sonora,lexica y morfosintáctica). Lexico(vocabulario),
morfosintáctico(orden oracional), morfología(estructura de las palabras),
sintaxis(orden y relación de las palabras).
Según Martha Hildebrandt: Variantes de habla
Variantes Lingüísticas
Distintas formas que adquiere una misma
lengua de acuerdo al lugar
•Variantes Diatópicas (variación terreno)
•Variantes Diastráticas (estrato clases sociales)
•Variantes Diafásicas (fases contextos)
•Variantes Diacrónicas (tiempo)
VARIEDADES DIATÓPICAS O GEOGRÁFICAS DE LA
LENGUA (horizontales ) (dialectos) área geográfica
• Son las modalidades que adoptan las lenguas en relación con las distribución
geográficas de los habitantes. Estos códigos lingüísticos (que no han llegado a
convertirse en lenguas) pueden desarrollarse cuantitativa y cualitativamente y
llegar a convertirse en lengua oficial y de cultura en una comunidad.
Conceptos
❖Dialecto: Según cualquier área geográfica.
❖Habla local: De quienes habitan una determinada área geográfica en calidad de
vecinos
❖Idiolecto: Uso individual del dialecto. Por la edad: No sabo (niño), No sé
(adulto). Por el sexo: ¡Qué bacán! (varón), ¡Qué lindo! (mujer) Por la ocupación:
médico: pandemia, abogado: litigio
VARIACIÓN DIATÓPICA
También llamado dialecto. Es aquella variación de una lengua que se da por razones de
ubicación geográfica.
Castellano americano Castellano español
Fonético [ sapáto] [ zapáto]
variación en el Castellano andino Castellano costeño
sonido y [lláma] [yáma]
pronunciación Castellano americano Castellano español
video vídeo
Castellano costeño Castellano amazónico
Léxico chibolo huambrillo
variación en la Castellano peruano Castellano español
palabra o caño grifo
vocabulario Castellano peruano Castellano colombiano
choclo mazorca
VARIACIÓN DIATÓPICA
También llamado dialecto. Es aquella variación de una lengua que se da por razones de
ubicación geográfica.
Castellano costeño Castellano andino
Morfológico pastorcita pastorita
variación en la Castellano peruano Castellano colombiano
estructura de ratito ratico
una palabra Castellano peruano Castellano argentino
ustedes vosotros
Castellano peruano Castellano cubano
Semántico papaya (fruta) papaya (órg. sexual)
variación en el Castellano peruano Castellano venezolano
significado de atarantado (aturdido) atarantado ( loco)
una palabra Castellano peruano Castellano colombiano
mono (animal) mono (rubio)
VARIEDADES SOCIOLECTO O
DIASTRÁTICAS DE LA LENGUA
Según las CLASES SOCIALES:
• SOCIOLECTO : Según cualquier clase social.
• ACROLECTO : De la clase alta
• MESOLECTO : De la clase media
• BASILECTO : De la clase baja
• ETNOLECTO : De un grupo que tiene influencia de una lengua aborigen.
• TECNOLECTO : Lenguaje especializado de profesiones y oficios.
• JERGA : De cualquier grupo de individuos con actividades comunes.
• CALÓ : De los gitanos de Andalucía
• REPLANA : De los delincuentes en Perú
• LUNFARDO : De los delincuentes en Argentina
• PIDGIN: Lengua hibrida formada por otras lenguas: Creole, Spanglish.
• EL CRONOLECTO: Uso de una lengua teniendo en cuenta la edad de los hablantes
VARIACIÓN DIASTRÁTICA
También llamado sociolecto. Es aquella variación de una lengua que se da por razones
culturales y social.
Nivel superestándar
Es aquel uso que presenta un fin estético.
Uso Aparece en obras líricas, narrativas y dramáticas
literario Léxico literario: faz, límpido, áureo
Es aquel uso que denota de su hablante un gran
Uso conocimiento en diversos temas académicos.
erudito Léxico erudito: dromomanía, ataraxia, entelequia
VARIACIÓN DIASTRÁTICA
También llamado sociolecto. Es aquella variación de una lengua que se da por razones
culturales y social.
Nivel estándar
Uso Es el uso formal , académico y profesional que
se caracteriza por la corrección gramatical.
culto Léxico culto: cleptómano, galeno, beodo...
Uso Es el uso informal , familiar y de confianza. Se
caracteriza por ser oral y espontáneo.
coloquial Léxico coloquial: ratero, médico, borracho...
VARIACIÓN DIASTRÁTICA
También llamado sociolecto. Es aquella variación de una lengua que se da por razones
culturales y social.
Nivel subestándar
uso Aquel uso que se caracteriza por transgredir la
gramática y ortografía convencional.
popular Léxico popular: Nadies, haiga, Leístes
Aquel uso que incluye palabras malsonantes,
uso insultantes y prohibidos por la educación.
vulgar Léxico vulgar: joder, carajo, mierda, culear.
LAS VARIEDADES DIAFÁSICAS DE LA
LENGUA
• Las variedades DIAFÁSICAS se refieren, pues , a los usos
lingüísticos, exigidos por cada situación, los que reflejarán
nuestra competencia cultural. Algunos hablantes, empero ,
tienen dificultad para cambiar de registro porque su
competencia lingüística es limitada; obviamente, el merito del
comunicador culto está en saber utilizar en cada momento el
registro adecuado. Como es de suponer ,en esto, tiene una
gran importancia el saber respetar las normas de
comportamiento social.
VARIACIÓN DIAFÁSICA
También llamado idiolecto. Es aquella variación que se da por razones individuales y
personales y situaciones comunicativas.
edad Adulto
Madre, quiero hablarte.
niño
Mami, quelo dulce.
Varón mujer
género ¡Qué bacán¡ ¡ Qué regio!
profesión Abogado
Impugnará el fallo del juez de la Corte Superior
Chino
adquisición Tú, mucho tiempo, no tiene viene. Te encantala
LAS VARIEDADES DIAFÁSICAS DE LA
LENGUA
• Atendiendo al grado de formalidad o informalidad de la situación, se distinguen tipos de
registro:
A. El registro formal
Busca un estilo cuidado y planificado que se inscribe en la norma estándar. Se caracteriza por una
mejor calidad en la elaboración de los mensajes; en los que se patentiza un mayor cuidado y
esmero al emplear la lengua.
B. El registro informal
Es más espontaneo; en él, predomina una expresión más llana que tiende a lo popular .Este se
plasma en las relaciones cotidianas, por eso, pertenece al registro coloquial o familiar.
Registro familiar – formal(+ informal)
Registro coloquial +- formal (+- informal)
Registro expositivo +formal (- informal)
LAS VARIANTES DIACRÓNICAS
• Tipo de variación teniendo en cuenta una misma lengua escritas en diferentes épocas.
Este tipo de variación está relacionado con el cambio lingüístico(evolución de una
lengua).
Ejemplos:
Señorita= viejecita(siglo XVI)
Señorita= Mujer no casada(siglo XX, XXI)
Villano = personas que vivían en las villas, alejadas de las urbes
Villano = persona malvada
Formidable=horroroso, pavoroso, y que infunde asombro y miedo
Formidable =asombroso o fuera de lo común
Azafata= era la asistente que "guardaba las alhajas y vestidos de la reina".
Azafata=ayuda a los pasajeros con tareas previas, durante y luego del vuelo
EL TABU LINGÜÍSTICO
EL TABÚ LINGÜÍSTICO
• El tabú lingüístico ha sido relacionado con el miedo por la prohibición ancestral
de exponer los objetos a su verdadero nombre, por diferentes razones, pero que
muestran algunas constantes universales.
• Según algunos lingüistas el término tabú se restringe a la interdicción
mágicoreligiosa originada en las culturas ancestrales, quizás por el miedo. Grimes
(1978) afirma que el tabú es perpetuado solo por el miedo.
Ejemplos:
❖MIEDO : el maligno(diablo)
❖ASCO : gas (pedo)
❖VERGÜENZA : pipí (pene)
EL TABÚ LINGÜÍSTICO
ESTRATEGIAS COMUNICATIVAS:
En torno al tabú lingüístico se pueden generar dos estrategias comunicativas en el
uso de los términos de una lengua:
[Link]ÓN 2. LA MELIORIZACIÓN
Es el uso despectivo de un determinado Es el uso atenuante de un determinado término con el fin de
término con el fin de dar mayor énfasis al suavizar o hacer más aceptable el uso de un determinado vocablo,
rechazo o desprecio que se pretende manifestar. para evitar la manifestación de miedo, asco o vergüenza.
LOS DIFEMISMOS (peyorativos o despectivos) LOS EUFEMISMOS (mejorativos)
Son los términos que nos permiten
expresar desprecio ,asco ,desagrado; Son los términos que nos permiten evitar la expresión de
desprecio, asco, desagrado; es decir , nos permiten realizar el
es decir, peyorización.
EJEMPLOS: proceso de meliorización.
Nene de mamá. EJEMPLOS:
Una cualquiera. Viejo ----- Persona mayor
Hablar hasta por los codos. Ciego -----Invidente
Bueno para nada. Parir--------Dar a luz
Venido abajo. Crisis------Desaceleración económica
Indigente---Sintecho
Los términos neutros
3. LOS ORTOFENISMOS
Son aquellos términos que su uso no produce miedo, asco no vergüenza en los
habitantes de una lengua.
EJEMPLO:
Defecar es ortofenismo mientras que caca es un eufemismo y mierda es un
disfemismo.
fallecer (típicamente un eufemismo), estirar la pata (típicamente un disfemismo), y
morir (típicamente un ortofemismo)
La realidad lingüística del Perú
• Históricamente, el Perú ha sido y es un país pluricultural y
multilingüe por la variedad de culturas prehispánicas, la
invasión española que difundió el castellano y el aporte
invalorable de las culturas amazónicas. En este escenario
multilingüe surge un concepto jurídico que categoriza a las
lenguas como idiomas, entonces cada país reconoce como
idioma a una lengua, a la que considera oficial o representativa.
LENGUA IDIOMA DIALECTO FAMILIA LINGÜÍSTICA
Sistema de comunicación
Es la lengua oficial de Variedad regional de Es un grupo de lenguas
verbal propio de una
un país, estado o una lengua que no con un origen histórico
comunidad humana y
nación, es decir, posee alcanza la categoría común y emparentados
puede contar o no con
un carácter jurídico. social de lengua. filogenéticamente.
escritura.
CAUSAS DEL MULTILINGÜISMO
Dialectización Pluriculturalidad Invasiones Migraciones
Causa lingüística que Causa no lingüística que Causa no lingüística que Causa no lingüística que
consiste en que una variedad consiste en la existencia de consiste en que n pueblo consiste en los
de una lengua termina por diversas culturas que significa se impone política y desplazamientos de grupo
convertirse en otra lengua la coexistencia de lenguas. lingüísticamente a otro. y el encuentro de lenguas.
La principal causa por la cual el Perú es un país multilingüe es la pluriculturalidad.
CONSECUENCIAS DEL MULTILINGÜISMO
Bilingüismo Interlecto Isoglosa Diglosia
Consecuencia lingüística Consecuencia lingüística Consecuencia lingüística que Consecuencia no lingüística
que consiste en el uso de que consiste en la consiste en el límite que consiste en el prestigio
una, dos lenguas de interferencia de una lengua imaginario que separa áreas social que presenta una
manera coordinada. materna en una segunda. dialectales. lengua sobre otra
En los últimos cuatro siglos , se han extinguido no menos de 35 lenguas en el Perú (Minedu, 2018)
REALIDAD LINGÜÍSTICA DEL PERÚ
LENGUAS AMERINDIAS EN EL PERÚ
❑ El Perú es un país multilingüe y pluricultural.
❑Existen 48 lenguas originarias clasificadas en 19 LENGUAS ANDINAS LENGUAS AMAZÓNICAS
familias lingüísticas (2 andinas y 17 amazónicas). FAMILIA:
❑ Los peruanos son, principalmente, monolingües FAMILIA FAMILIA arahuaca ashaninca…
no ágrafos o alfabetizados en lengua castellana. QUECHUA ARU jíbaro aguaruna…
❑ En la Constitución (artículo 48), dice: “Son
idiomas el castellano y, en las zonas donde pano shipibo-conibo
predominen, también lo son el quechua, el aimara cauqui
aimara y las demás lenguas aborígenes en el lugar huitoto huitoto…
quechua
donde predominen”. jacaru záparo taushiro…
❑ Toda lengua ágrafa o no ágrafa tiene gramática y
tiene variación regional (dialectos).
❑ La diglosia pone en peligro la vitalidad de las
lenguas originarias.
❑ Lenguas en peligro de extinción: taushiro,
omagua, iñapari, resígaro y munichi.
CURSO DE LENGUAJE
FAMILIA QUECHUA
❑ Es la lengua andina más hablada en el Perú y
Sudamérica (Bolivia, Argentina, Chile, Ecuador,
Brasil, Colombia y Perú).
❑ El quechua se habla de forma tradicional en
todo el Perú.
❑ Origen: costa central (Torero) o Caral (Shady).
❑ Tiene un sistema trivocálico (a, i, u).
❑ Su orden sintáctico es sujeto-objeto-verbo
(S-O-V).
❑ Casi todas sus palabras son graves (runa, yawar).
❑ Lengua aglutinante: wasi (casa), wasicha (casita),
wasichayki (tu casita), wasichaykiman (a tu
casita)
❑ La variedad más importante es el quechua
sureño en el Perú.
CURSO DE LENGUAJE
FAMILIA ARU
❑ Está conformada por 3 lenguas: aimara, cauqui y
jacaru.
❑ El aimara es la segunda lengua andina más
hablada del Perú (se habla en Puno, Moquegua y
Tacna) y la tercera en América: altiplano Perú-
Bolivia.
❑ El cauqui y el jacaru se hablan en Yauyos
(provincia de Lima).
❑ El aimara es una lengua aglutinante y usa el
orden sintáctico S-O-V.
❑ En el aimara, todas sus palabras acaban en vocal:
chacha (hombre), anu (perro), suti (nombre), uta
(casa), yapu (chacra), marka (pueblo), etc.
CURSO DE LENGUAJE
LENGUAS AMAZÓNICAS
❑ La selva peruana presenta la mayor FAMILIA LENGUAS DEPARTAMENTOS
complejidad lingüística.
❑ Existen 44 lenguas distribuidas en 17 1. arahua culina Ucayali
familias lingüísticas. 2. arahuaca asháninca, chamicuro, Junín, Pasco, Ucayali,
machiguenga, iñapari, Apurímac, Ayacucho,
❑ Están en evidente peligro de extinción. resígaro, yánesha, etc. Huánuco, Cusco, Loreto y
3. bora bora Loreto
4. cahuapana chayahuita, jebero Loreto y San Martín
5. candoshi candoshi – chapra Loreto
6. harakmbut harakmbut Cusco y Madre de Dios
7. huitoto huitoto, ocaina Loreto
8. jíbaro achuar, awajún, huambisa Loreto, Amazonas, San Martín,
Cajamarca, Lima
9. munichi munichi Loreto
10. pano cashibo-cacataibo, Loreto, Ucayali, Madre de
shipibo-conibo, yaminahua, Dios, Huánuco, Cusco, Lima
CURSO DE LENGUAJE
LENGUAS AMAZÓNICAS
FAMILIA LENGUAS DEPARTAMENTOS
Las lenguas amazónicas más habladas son el
asháninca, awajún y el shipibo. 11. peba-yagua yagua Loreto
12. shimaco urarina Loreto
13. tacana ese eja Madre de Dios
14. ticuna ticuna Loreto
15. tucano orejón, secoya Loreto
16. tupí - guaraní cocama-cocamilla, Loreto y Ucayali
omagua
17. záparo arabela, iquito, Loreto
taushiro
INFLUENCIA DEL QUECHUA EN EL ESPAÑOL
CAJAMARQUINO
MANIFESTACIÓN DE. LA INFLUENCIA QUECHUA
SEGÚN JACINTO LUÍS CERNA.
1.LÉXICO SEMÁNTICO Raíces quechuas y afijos españoles
Ligera variación Despancar= quitar envoltura
¡alalay! = ¡qué frio tengo! Raíces castellanas y afijos quechuas
¡achachau!= ¡qué calor! Servinakuy = servirse mutuamente
¡achichín! =¡qué miedo! Varayoc = el que lleva la vara, el jefe
¡añañau, añañay! = ¡qué rico! Voces híbridas formadas por una palabra
quechua y otra castellana
Wauqu = huaico
Bolasenga= nariz en forma de bola
Modificaciones fonéticas
Kancha = cancha = cercado
INFLUENCIA DEL QUECHUA EN EL ESPAÑOL
CAJAMARQUINO
[Link]ético fonema /S/
Aquishito = muy cerca
Pocasho = muy poco
3. Sintáctico sobre estructuras quechuas
De ti también hay tus hijos
Tú también tienes tus hijos
Ella es de Pedro su mujer
Ella es la mujer de Pedro
CURSO DE LENGUAJE
LENGUAS N0 AMERINDIAS Dialectos del castellano en el Perú.
❑ Son aquellas que han nacido fuera del
continente americano.
❑ Entre ellas, encontramos el inglés, el chino, el
alemán, el francés, el italiano, el portugués, etc.
❑ La lengua no amerindia más hablada en el Perú
es el castellano.
❑ El dialecto del castellano o español peruano se
divide en tres tipos: ribereño (o costeño),
andino y selvático.