Owner's Manual: Provision of Bluetooth Functionality
Owner's Manual: Provision of Bluetooth Functionality
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale dell'utente
Manual do proprietário
Gebruikershandleiding
Provision of Bluetooth functionality
Please be aware that depending on the country in which you purchased the unit, Bluetooth functionality might
not be included.
If Bluetooth functionality is included
Contenido
Determinación del comportamiento de la línea bajo
Guía de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
(bajo destacado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interpretación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reconocimiento de acordes si está activada la división . . . . . . 12
Reproducción de canciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Evitar notas duplicadas al conectar un secuenciador
Uso del acompañamiento automático (ritmo) según los acordes . . . 5
(control local) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grabación de interpretaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Copia de una canción (copiar canción). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción de canciones desde una memoria USB
Función Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
(se vende por separado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cambio entre las funciones Bluetooth Turn/MIDI. . . . . . . . . . . 12
Descripción de los distintos paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Asignación de pedal a Bluetooth Page Turn. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Apagado automático de la unidad transcurridos unos
Conexiones del panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 minutos (apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Panel inferior (conexión de auriculares o memoria) . . . . . . . . . . . . . . . 9 Almacenamiento de ajustes (copia de seguridad de la
memoria). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Antes de empezar a tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apertura/cierre de la tapa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Restauración de los ajustes de fábrica
Encendido/apagado de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 (restablecimiento de fábrica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste del tono de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Especificación del volumen máximo (límite de volumen). . . . . 13
Varios ajustes (modo de función) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilización de la función Bluetooth®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operaciones básicas en el modo de función. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lo que se puede hacer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas). . . . . 11 Utilización del pedal para pasar páginas de una partitura. . . . . . . . 14
Cambio de la forma en que se oye el sonido Conexión de un dispositivo móvil ya sincronizado . . . . . . . . . . 14
(modo de piano doble). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cambio de las teclas de accionamiento de la función de
División del teclado para la interpretación de dos personas pasar página. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
(piano doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Transferencia de datos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificación del impacto de la transposición Problemas con la función Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
(modo de transposición) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transposición del teclado o canción (modo de transposición).11 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Aplicación del efecto Headphones 3D Ambience al sonido
del piano (Headphones 3D Ambience). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lista de mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
(afinación principal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambio del método de afinación (afinación extendida). . . . . . 12 NOTAS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambio de funcionamiento de los pedales. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS IMPORTANTES” (folleto
“UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y manual del usuario p. 18). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización
correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente el manual del usuario para familiarizarse bien con todas las funciones de esta nueva
unidad. Conserve este manual y téngalo a mano para consultarlo como referencia.
Interpretación
Interpretación de tonos distintos con las manos derecha e izquierda (botón [Split]) Superposición de dos tonos (interpretación dual)
Puede tocar distintos tonos en los lados izquierdo y derecho del teclado, a partir de Puede tocar dos tonos simultáneamente desde cada nota del teclado. Esta
una determinada tecla. característica se denomina “interpretación dual”.
Esta función se conoce como “interpretación dividida” y la tecla a partir de la cual se
divide el teclado se conoce como “punto de división”. Activación de la Mantenga presionado el botón [Piano] y pulse el
interpretación dual botón [Other].
Activación de la función de Desactivación de la
Pulse el botón [Split] hasta que se ilumine. Pulse los botones [Piano] o [Other].
división interpretación dual
Mantenga presionado el botón [Split] y Seleccione tonos para el botón [Piano] y el botón
Cambio del punto de Selección de tonos
pulse la tecla donde quiera establecer el [Other] antes de activar la interpretación dual.
división del teclado
punto de división.
Cambio del tono de la mano
Igual que “Selección de tonos”. 1. Pulse el botón [Piano] y, a continuación, use los botones [-] [+]
derecha para seleccionar un tono.
Cambio del tono de la mano
Mantenga presionado el botón [Split] y 2. Pulse el botón [Other] y, a continuación, use los botones [-] [+]
siga los pasos descritos en “Selección de
izquierda para seleccionar un tono.
tonos”.
3. Mantenga pulsado el botón [Piano] y pulse el botón [Other]
Rango en el que se puede para activar la interpretación dual.
B1 B6
especificar el punto de división
El tono 1 y el tono 2 se oirán simultáneamente.
Para desactivar la interpretación dual, pulse el botón [Piano] o el botón
[Other].
2
Uso del metrónomo (botón [Metronome])
Puede interpretar mientras el metrónomo está activado. Puede
Lista de compases
ajustar el tempo o el pulso del metrónomo.
Si se está tocando una canción, el metrónomo funcionará al tempo Pantalla Compás Pantalla Compás
y el pulso de dicha canción.
2.2 2/2 6.4 6/4
Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas) División del teclado en dos (piano doble)
Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica del teclado. Puede Puede dividir el teclado en las secciones izquierda y derecha para que dos personas
ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de interpretación. puedan tocar en la misma escala tonal.
1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón 1. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split]. [Split].
2. Use los botones [-] [+] para seleccionar “F01” y pulse el botón 2. Use los botones [-] [+] para seleccionar “F03” y pulse el botón
[s]. [s].
3. Use los botones [-] [+] para cambiar los ajustes. 3. Elija el ajuste “On”.
* Se selecciona Piano de concierto.
Valor Explicación
4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
El sonido se reproduce a un volumen determinado,
[Split] para salir del modo de función.
F (fijo) independientemente de la fuerza ejercida al tocar las
teclas.
En el modo de función, seleccione “F02” y elija “1” o “2.”
L2 (súper ligero) Un ajuste aún más ligero que L1 (ligero). 1 " Las notas en la sección derecha sonarán más fuertes
Ajusta el teclado a un tacto ligero. en el altavoz derecho, mientras que las notas en la
Cambio del
sección izquierda lo harán en el altavoz izquierdo.
Puede conseguir un fortissimo (ff ) tocando con menos sonido de
L1 (ligero) fuerza que con el ajuste “N (medio)”, de modo que pueda Piano doble 2 " Las notas en la sección derecha solo se oirán en
tocar el teclado con más suavidad. Con este ajuste tocar el altavoz derecho, mientras que las notas en
resulta más fácil, incluso para los niños. la sección izquierda solo se oirán en el altavoz
izquierdo.
Ajusta el teclado a un tacto estándar.
Ajusta el tacto de teclado estándar. Puede tocar de la
N (medio)
forma más natural. Es el tacto más parecido al de un Teclado
piano acústico. convencional
Ajusta el teclado a un tacto pesado. C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8
Debe tocar el teclado con más fuerza que “N (medio)”
H1 (pesado) para interpretar un fortissimo (ff ), por lo que la sensi- Piano doble
bilidad del teclado es más dura. Tocando de un modo
dinámico se añade más sentimiento a la interpretación. C3 C4 C5 C6 C3 C4 C5 C6
Punto de división
H2 (súper pesado) Un ajuste incluso más duro que H1 (pesado). Pedal Damper para el Pedal Damper para el
área izquierda área derecha
4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split] para salir del modo de función.
3
Guía de funcionamiento
Reproducción de canciones
Pulse el botón [Song] y, a continuación, use los botones [-] [+] Pulse el botón [Metronome].
para seleccionar la canción. Use los botones [-] [+] para cambiar el tempo.
En mitad de una canción, al pulsar el botón [-] volverá al Cambio del tempo
comienzo de la canción.
108
Canciones grabadas Canciones internas
Mantenga presionado el botón [Song] y use los botones
N.01 – U.10 a.01 – c.20 Volume para ajustar el volumen de la canción.
Cambio del Use los botones [x] [y] para especificar el número de
número de compases.
compases en una
canción. 1.
4
Uso del acompañamiento automático (ritmo) según los acordes
C7 C#7
Cm C#m
Cm7 C#m7
C7/13 C#7/13
5
Guía de funcionamiento
Grabación de interpretaciones
6
Reproducción de canciones desde una memoria USB (se vende por separado)
1.01
(Ejemplo: ha transcurrido 1 minuto y 1 segundo)
Acerca de las unidades Flash USB Panel inferior del piano digital
Si va a utilizar una memoria USB recién comprada, primero debe formatearla en el digital piano.
NOTA
• No conecte ni desconecte jamás una memoria USB mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, los datos de la unidad o
los datos de las unidades Flash USB podrían resultar dañados.
• Inserte la memoria USB con cuidado y hasta el fondo para que quede bien conectada.
• Utilice una memoria USB comercializada por Roland. El funcionamiento con otros productos no está garantizado.
7
Descripción de los distintos paneles
Los ajustes de elementos con este
icono se guardan con la copia de
seguridad de la memoria (p. 11).
Panel delantero
Interruptor [L]
Apaga y enciende la unidad (p. 10).
Parte posterior
Con los ajustes de fábrica, la unidad se apaga
automáticamente 30 minutos después de
terminar de tocar o de utilizar la unidad.
Si la unidad se ha apagado automáticamente,
puede utilizar el interruptor [L] para volver a encenderla. Si no desea que la
unidad se apague automáticamente, cambie el ajuste de “apagado automático”
a “OFF” como se explica en “Apagado automático de la unidad transcurridos
unos minutos (apagado automático)” (p. 13).
Parte inferior
Pedal Damper
Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pisado este pedal, las notas se sostendrán durante
un periodo de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado. El tiempo en que se sostendrán cambiará
sutilmente en función de si pulsa más o menos el pedal. En un piano acústico, si mantiene pulsado el pedal
Damper las cuerdas de notas diferentes a las que está tocando vibran por simpatía, con lo cual se produce una rica
resonancia. Esta unidad simula esta vibración por simpatía (resonancia de damper).
Pedal Sostenuto
Este pedal sostiene solo las notas de las teclas que ya están pulsadas al pisar el pedal.
Pedal celeste
Este pedal se utiliza para suavizar el sonido. Al tocar con el pedal celeste pisado se produce un sonido que no es tan
fuerte como al tocarlo con una fuerza equivalente. Es la misma función que la del pedal izquierdo de cualquier piano
acústico. La suavidad del tono cambiará sutilmente según la fuerza con la que pulse el pedal.
8
Ajuste de un valor (botones [-] [+]) Desactivación de los botones (bloqueo del panel)
Use los botones [-] [+] para ajustar un valor. Al activar el bloqueo del panel, se desactivan todos los botones. Esto evita
que se puedan cambiar los tonos o los ajustes si se pulsa algún botón sin
Cambio de un valor de forma continua Mantenga presionado el botón [+] o el botón [−]. darse cuenta.
Mantenga presionado el botón [Other] durante más tiempo de lo habitual.
Mientras mantiene presionado el botón [+], pulse
el botón [-] para aumentar rápidamente el valor.
Cambio de un valor de forma rápida Cancelación del bloqueo del panel
Mientras mantiene presionado el botón [-], pulse el
botón [+] para disminuir rápidamente el valor.
Vuelva a mantener presionado el botón [Other] durante más tiempo de lo
Restauración del valor predeterminado Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente. habitual.
Indicador de Bluetooth
Cable de alimentación
* Para evitar que el equipo funcione de manera deficiente o sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes
de proceder a realizar cualquier conexión.
9
Antes de empezar a tocar
Borde de la tapa
Apagado
1. Sitúe el interruptor [L] en la posición de apagado.
NOTA
• Al abrir o cerrar la tapa, tenga cuidado de no pillarse los dedos
entre la parte móvil y el panel. Siempre que haya niños pequeños
presentes, asegúrese de que haya un adulto ofreciendo supervisión e
Ajuste del tono de referencia
instrucciones.
Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares,
• Si tiene que mover el piano, compruebe primero que la tapa esté puede hacer coincidir el tono estándar con el de otro instrumento
cerrada para evitar accidentes. (afinación principal).
Cuando abra y cierre la tapa, tenga cuidado de no pillarse 1. En “Varios ajustes (modo de función)” (p. 11), elija “F07” y, a
los dedos entre las partes articuladas. continuación, pulse el botón [s].
2. Use los botones [-] [+] para establecer el tono de referencia.
Cerrar la tapa presionando desde arriba puede ser peligroso, ya que
podría pillarse los dedos entre las partes articuladas de la tapa.
Ejemplos:
Si abre la tapa empujándola, la unidad podría caerse. Debe sujetar la tapa
por el borde al abrirla o cerrarla. Tono de referencia Pantalla
440,0 Hz
(predeterminado) 40.0
442,0 Hz 42.0
Pulse el botón [s] para regresar a la pantalla anterior.
3. Si desea guardar el ajuste, lleve a cabo el procedimiento de
copia de seguridad de la memoria (p. 11).
4. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el botón
[Split] para salir del modo de función.
10
°° Varios ajustes (modo de función)
Ajustes de funciones
Pantalla Valor Explicación
F (fijo),
L2 (súper ligero),
L1 (ligero),
Ajuste de la sensibilidad del teclado (tacto de las teclas)
F01 N (medio), Desde aquí puede cambiar la respuesta del sonido a la dinámica del teclado. Puede ajustar la respuesta de acuerdo con su fuerza de
H1 (pesado), interpretación.
H2 (súper pesado)
F04
1 (teclado y canción),
2 (teclado),
Especificación del impacto de la transposición (modo de transposición)
3 (canción) Este ajuste especifica a qué afectará la transposición. Puede utilizar la transposición para cambiar el tono tanto de la canción como del
teclado, solo del tono de la canción o solo del tono del teclado.
15.3 (415,3)– Ajuste de la altura tonal con otros instrumentos (afinación principal)
F07 40.0 (440,0)–
66.2 (466,2) [Hz] Este ajuste especifica el tono de referencia para este piano (el tono de la nota La central).
página 10
11
Varios ajustes (modo de función)
1 (Sostenuto, celeste),
Cambio de funcionamiento de los pedales
2 (inicio/parada), Aquí puede asignar las funciones del pedal central (F0g) y el pedal izquierdo (F10).
F0g 3 (introducción/final), 1 " Pedal Sostenuto (F0g), pedal celeste (F10)
4 (variación), 2 " Misma función que el botón [s (Start/Stop)]
F10 5 (relleno), 3 " Función Intro/Ending activada/desactivada (misma función que el botón [y(Intro/Ending)])
6 (Bajo destacado) 4 " Función Variation activada/desactivada (misma función que el botón [x (Variation)])
5 " Relleno
6 " Activación y desactivación de la función de bajo destacado
Función Bluetooth
F15 OFF, On
Activa o desactiva la función Bluetooth.
página 14
12
Restauración de los ajustes de fábrica (restablecimiento de fábrica)
Los ajustes modificados en el modo Function pueden restablecerse a sus parámetros de fábrica. Esta operación se denomina “Restablecimiento de
fábrica”.
1. Manteniendo pulsado el botón [Metronome] y el botón * Nunca desactive el equipo si la pantalla indica “End”.
[Split], encienda la unidad. 3. Pulse el conmutador [L] para desactivar el equipo y luego
Mantenga presionados los botones hasta que en la pantalla actívelo de nuevo.
aparezca “Svr”.
Para cancelar la función, pulse el botón [y].
Es posible especificar el ajuste máximo de la función Volume. De esta forma evitará niveles de volumen indeseados aunque los botones se pulsen
accidentalmente.
RECUERDE
Este ajuste se guarda automáticamente al cambiarse.
13
°° Utilización de la función Bluetooth®
8. Mantenga presionado el botón [Metronome] y pulse el
Lo que se puede hacer botón [Split] para salir del modo de función.
6. Active la función Bluetooth del dispositivo móvil. 1. En el modo Función (botones [Metronome]+[Split]),
seleccione “F17” y pulse el botón [s] (p. 12).
2. Use los botones [–] [+] para seleccionar el ajuste y luego
pulse el botón [s].
RECUERDE
• Si está utilizando un dispositivo iOS (iPhone o iPad), la
pantalla del dispositivo iOS indica “Solicitud de sincronización
Bluetooth”. Toque el botón [Pair].
• Si la pantalla del dispositivo móvil le pide que introduzca una
“Clave de paso”, escriba “0000” (cuatro ceros).
14
Utilización de la función Bluetooth®
15
°° Solución de problemas
Problema Causa/Solución Problema Causa/Solución
Esta unidad utiliza un teclado de acción martillo para simular el efecto Si se oye por los auriculares:
A pesar de un piano acústico de la forma más realista. Por este motivo, se oirá Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un
de utilizar el golpeteo de los martillos al tocar el teclado, igual que sucedería al número considerable de componentes de alta frecuencia que pueden
auriculares y tocar un piano acústico. Como esta unidad permite ajustar el volumen, sonar como si se hubiera añadido un timbre metálico. Esto se debe a
haber silenciado es posible que el sonido de los martillos se note en algunos casos, que se están reproduciendo fielmente las características de un piano
el sonido, se pero esto no indica un problema de funcionamiento. Si le preocupa real y no se trata de un funcionamiento incorrecto. Esta especie de
oye un sonido que las vibraciones se transmitan por el suelo o las paredes, puede Se oye un timbre timbre se acentúa si el efecto de ambiente se aplica con intensidad,
repetitivo al reducirlas al mínimo alejando el piano de la pared o colocando muy agudo. por tanto, puede minimizarlo disminuyendo este efecto de ambiente.
tocar el teclado. una alfombra antivibraciones diseñada especialmente para pianos
(de venta en comercios). Si no se oye por los auriculares:
Es probable que el motivo sea otro distinto (como resonancias dentro
Si han transcurrido 30 minutos después de tocar o de utilizar la unidad, de la unidad). Póngase en contacto con su proveedor, con el centro
La unidad se la unidad se apaga automáticamente. (Configuración de fábrica) de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de
apaga sola. Si no quiere que la unidad se apague automáticamente, desactive el Roland; encontrará la lista en la página “Información”.
ajuste de “apagado automático” (p. 13).
Si el volumen se ha ajustado al máximo, el sonido puede distorsionarse
La unidad no se en función de su forma de interpretar. En este caso, baje el volumen.
¿El adaptador de CA está bien conectado? (p. 9)
enciende.
Si no se oye por los auriculares:
¿Está bien conectado el pedal? La interpretación a un volumen alto puede provocar que los altavoces
Conecte el cable firmemente al conector Pedal (p. 9). o los objetos cercanos a la unidad resuenen. Las luces fluorescentes
Si desconecta el cable del pedal de la unidad mientras está encendida, o las puertas de cristal también pueden resonar. En particular, esto es
el efecto de pedal puede quedarse “atascado” en la posición activada. más probable que ocurra con las notas más graves y los volúmenes
El sonido no se más altos. Puede tomar las siguientes medidas para minimizar las
El pedal no Debe apagar la unidad antes de conectar o desconectar el cable del
funciona o está pedal. oye bien o suena resonancias.
“bloqueado”. con zumbidos. • Sitúe la unidad a 10-15 cm de las paredes o de otras superficies.
¿Es posible que Piano doble esté activado? • Mantenga el volumen bajo.
Si la función de Piano doble está activada, el pedal derecho solo • Aléjese de los objetos que resuenan.
se aplicará a la sección de la mano derecha del teclado y el pedal
izquierdo solo se aplicará a la sección de la mano izquierda del teclado Si se oye por los auriculares:
(p. 3). Es probable que el motivo sea otro distinto. Póngase en contacto con
¿Es posible que se haya bajado el volumen máximo al ajustar el límite su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un
de volumen? distribuidor autorizado de Roland; encontrará la lista en la página
Volumen
“Información”.
insuficiente El volumen nunca puede superar el límite de volumen especificado.
Cambie el ajuste del límite de volumen (p. 13).
El nivel del
volumen del
instrumento ¿Es posible que esté utilizando un cable de conexión que incorpore
conectado al una resistencia?
conector de Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia.
entrada es muy
bajo
¿El volumen de la unidad o el volumen del equipo conectado está
bajado?
La reverberación
se mantiene Los sonidos de piano de este piano digital simulan con total fidelidad
aunque se ha la sensación de profundidad y resonancia de un piano acústico. Por
desactivado este motivo, puede parecer que hay reverberación aunque se haya
el efecto desactivado el efecto de ambiente.
ambiental.
En un piano acústico, las notas de aproximadamente una octava y
El sonido de las media que se encuentran en la parte superior del teclado seguirán
notas superiores sonando independientemente del pedal Damper. Estas notas también
cambia de tienen un carácter tonal algo diferente.
repente a partir
de una tecla en La unidad simula fielmente esta característica de los pianos acústicos.
concreto. En esta unidad, el intervalo que no se ve afectado por el pedal Damper
cambiará en función del ajuste de transposición.
16
°° Lista de mensajes
Indicación Significado
El archivo de música que ha intentado guardar es de solo lectura. No
E.01 puede guardarse.
Se ha producido un error durante la escritura. Es posible que la
E.02 pestaña protectora del medio externo esté en posición de “protección”
(escritura prohibida) o que dicho medio no se haya formateado.
No hay conectada una memoria USB. Conecte una memoria USB y
E.10 vuelva a intentar la operación.
No hay espacio suficiente en la ubicación de destino para guardar
E.11 los datos. Conecte otra memoria USB o elimine datos indeseados
(datos de canciones) y vuelva a intentar la operación.
Se ha producido un error durante la lectura. La memoria USB puede
E.14 estar dañada. Conecte una memoria USB distinta y vuelva a intentar la
operación. También puede formatear la memoria USB (p. 7).
El archivo no se ha podido leer. El formato de datos no es compatible
E.15 con la unidad.
Los datos no se han podido leer con la suficiente rapidez durante la
E.16 reproducción de la canción. Si espera unos segundos es posible que
pueda volver a reproducir la canción pulsando de nuevo el botón [s].
Este formato de audio no es compatible. Utilice archivos de audio en
E.18 formato WAV, a 44,1 kHz y 16 bits lineales.
17
°° UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
°° NOTAS IMPORTANTES
[Piano] button
No. Name No. Name No. Name No. Name
[Other] button
No. Name No. Name No. Name No. Name
°° Rhythm List
Genre No. Name Genre No. Name Genre No. Name Genre No. Name
Gold Medium 3-3 Gold Disco 5-3 Gold Slow Waltz 7-5 German Polka
1-1 Beat
1-2 Frank's Way 3-4 Survive Disco 5-4 Polka Disco 7-6 German Waltz
Tradit
1-3 Gold Slow Beat 3-5 Hitmix
Ball
5-5 Gold Tango
World
7-7 6_8 March
Room
1-4 Gold Beat Disco 3-6 Club House 5-6 Gold Foxtrot 7-8 US March
Pop 1-5 Jessie Beat 3-7 Baby Beat 5-7 Quick Step 7-g Orchestral Waltz
1-6 US Shuffle 3-8 Breath Rap 5-8 Go! Twist 8-1 Country Rock
1-7 Strummin' Pop 3-g Now Hip Hop 6-1 Gold Rhumba 8-2 Country Flyer
1-8 Unplugged Pop 4-1 Gold Swing 6-2 Beguine 8-3 Southern Twang
Country
Midnight Slow 6-3 Gold Cha Cha 8-4 Country Ballad
1-g Amazing Gospel 4-2 Swing
2-1 Easy Ballad 4-3 Big Band Medium 6-4 That's Mambo 8-5 Country Beat
2-2 Acoustic Ballad 4-4 Slow Jazz Waltz Latin 6-5 Cuba Salsa 8-6 Country Pop
Ballad Unplugged 4-6 Cool Blues 6-7 Jazz Bossa g-2 P. Pop
Rock
2-4 Ballad
4-7 Go! Rock'N 6-8 Fast Bossa g-3 P. Classic Polka
2-5 Spring Rock Pianist
4-8 Blue Boogie 6-g Samba g-4 P. Waltz
2-6 Joe's Rock
C7 C#7 D7 E 7 E7 F7
Cm C#m Dm E m Em Fm
F#7 G7 A 7 A7 B 7 B7
F#m Gm A m Am B m Bm
For China
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name : F-140R
Type of Equipment : Digital Piano
Responsible Party : Roland Corporation U.S.
Address : 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
Telephone : (323) 890-3700
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
For Korea
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For the USA
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC
radio frequency (RF) Exposure Guidelines. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply
without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
For Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur
de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
(RSS-Gen §7.1.3)
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of
the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply
without maximum permissive exposure evaluation (MPE).
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et
respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.
(RSS-102 §2.6)
For EU countries
European Community Declaration of Conformity
Hereby, Roland Corporation, declares that this F-140R is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Hereby, Roland Corporation, declares that this F-140R is in compliance with the essential requirements and other relevant
English
provisions of Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Roland Corporation, декларира, че F-140R е в съответствие със съществените изисквания и
Bulgarian
другитеприложими разпоредби на Директива 1999/5/EC.
Czech Roland Corporation tímto prohlašuje, že F-140R splňuje základní požadavky a všechna příslušná ustanoveni Směrnice 1999/5/ES.
Undertegnede Roland Corporation erklærer herved, at følgende udstyr F-140R overholder de væsentlige krav og øvrige relevante
Danish
krav i direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Roland Corporation, dass sich das Gerät F-140R in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
German
den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.,
Käesolevaga kinnitab Roland Corporation seadme F-140R vastavust direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud direktiivist
Estonian
tulenevatele teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Roland Corporation ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ F-140R ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ
Greek
ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Roland Corporation, declara que este F-140R cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes de
Spanish
la Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Roland Corporation déclare que l’appareil F-140R est conforme aux exigences essentielles et aux autres
French
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Con la presente Roland Corporation dichiara che questo F-140R è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
Italian
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Roland Corporation deklarē, ka F-140R atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un citiem ar to saistītajiem
Latvian
noteikumiem.
Lithuanian Šiuo Roland Corporation deklaruoja, kad šis F-140R atitinka esminius reikalavimus ir kitas 1999/5/EB Direktyvos nuostatas
A Roland Corporation ezzennel kijelenti, hogy a F-140R típusú beren-dezés teljesíti az alapvető követelményeket és más 1999/5/
Hungarian
EK irányelvben meghatározott vonatkozó rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Roland Corporation dat het toestel l F-140R in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
Dutch
relevante bepalin-gen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Roland Corporation deklaruje że F-140R jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi
Polish
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Roland Corporation, declaro que o F-140R cumpre os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/
Portuguese
EC.
Prin prezenta, Roland Corporation, declară că aparatul F-140R este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi
Romanian
pertinente ale Directivei 1999/5/CE..
Slovak Roland Corporation týmto vyhlasuje, že F-140R spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES.
Slovenian Roland Corporation izjavlja, da je ta F-140R v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Roland Corporation vakuuttaa täten että F-140R tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
Finish
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed intygar Roland Corporation att denna F-140R står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga
Swedish
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
The Declaration of Conformity may be consulted in Downloads menu of this product at www.roland.com.
* 5 1 0 0 0 4 7 2 6 4 - 0 1 *