Manual de Operacion T-Winch 10.1
Manual de Operacion T-Winch 10.1
CONTENIDO:
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 5-5
1.1 Uso correcto de la máquina y uso prohibido de la maquinaria 5-5
1.2 Componentes de seguridad de la maquinaria 6-6
1.2.1 Botón de parada de emergencia 6-6
1.3 Riesgos generales al no obedecer instrucciones de seguridad 7-7
1.4 Trabajo con respecto a la seguridad 7-7
1.5 Advertencias de seguridad individuales para los usuarios y el personal 7-7
1.6 Riesgos específicos 7-8
1.7 Seguridad de trabajo y protección de salud en general 8-8
1.8 Principios generales para empezar a trabajar con la máquina 8-9
1.9 Requisitos de seguridad e higiene de trabajo 9-9
1.9.1 Requisitos de espacio 9-9
1.9.2 Mantenimiento de orden en el lugar de trabajo 9-9
1.9.3 Traslado de objetos 9-9
1.9.4 Requisitos de iluminación 9-9
1.9.5 Aspectos enviromentales y su influencia sobre el medio ambiente 10-10
1.9.6 Requisitos desde el punto de vista de protección contraincendios 10-10
1.10 Control antes de poner la máquina en marcha 10-10
1.11 Advertencia del riesgo en el espacio de trabajo de la máquina 10-10
1.12 Otros riesgos posibles y riesgos con respecto a la seguridad 10-10
1.12.1 Riesgo de apretamiento y agarramiento de extremidad superior 10-11
1.12.2 Riesgo de corte 11-11
1.12.3 Riesgo de punzada o de agujereado 11-11
1.12.4 Riesgo de quemadura 11-11
1.12.5 Riesgo de golpe de objeto caído o arrojado 11-11
1.12.6 Riesgo de raspadura con la tapa 12-12
1.12.7 Riesgos con respecto a la parte eléctrica de la máquina 12-12
1.12.8 Riesgos de ruido 12-12
1.12.9 Riesgos de quemadura 12-12
1.12.10 Riesgos de resbalón 12-13
1.13 Evitar situaciones peligrosas 13-13
1.14 Manejo de la máquina 13-14
1.15 Mantenimiento y servicio de la máquina 15-15
1.16 Deberes del operador 15-16
1.17 Ropa del operador 16-16
1.18 Otras medidas de seguridad 16-16
1.19 Advertencias y avisos generales con respecto al uso del sistema operativo de la
máquina 16-16
Página 2 de 46
KRENN T - WINCH
6. DOCUMENTACIÓN 30-30
7. SUPLEMENTOS 31-31
7.1 Dibujo técnico general de la máquina (plano de la maquinaria)
7.2 Disposición de partes principales de la máquina
7.3 Disposición de componentes de seguridad en la máquina
7.4 Dibujo del transmisor-receptor móvil
7.5 Dibujo del transmisor-receptor de tracción
7.6 Método de trabajo 4
7.7 Tabla de momentos de apriete de tornillos
7.8 Tabla de tipos de aceites y filtros (períodos de servicio de cambio) y dibujo de
lugares de su cambio
7.9 Plano de lubricación y dibujo de lugares de lubricación
7.10 Dibujos de tablero y sus traducciones
7.11 Esquema de conexión eléctrica
7.12 Esquema de conexión hidráulica
7.13 Dibujo de caja de manejo
7.14 Señal luminosa y acústica
7.15 Colocación de la placa de características
7.16 Colocación del matafuego
7.17 Descripción del depósito hidráulico
7.18 Descripción del depósito del diésel
7.19 Colocación del interruptor principal
Página 3 de 46
KRENN T - WINCH
MANUAL DE USO
Este manual está destinado para los operadores, trabajadores de mantenimiento, tecnólogos,
jefes de talleres, trabajadores de servicio y otras personas que están en contacto con la
máquina durante toda la vida de la máquina. Todos estos trabajadores están obligados
a conocer antes de empezar a manipular la máquina, eso significa durante la transportación,
instalación, puesta en marcha (en funcionamiento), manejo, servicio y limpieza,
mantenimiento, desmontaje, hasta su eliminación.
gas y, que establece aparatos técnicos los que se consideran aparatos técnicos
destinados.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1 Uso correcto y uso incorrecto de la maquinaria
Cada uso diferente de la maquinaria fuera del marco determinado no está de acuerdo
con el principio del empleo de la maquinaria.
¡ Importante !
Tomando en cuenta las medidas de seguridad mencionadas
son válidos también preceptos legales y reglamentos
para garantizar seguridad y protección de salud
durante el trabajo.
Página 5 de 46
KRENN T - WINCH
Para proteger personas y evitar situaciones de riesgo están instaladas tapas protectoras
resistentes en la máquina. Las tapas protectoras resistentes son diseñadas y cumplen
con los requisitos de la norma STN EN 953+A1 (83 3006):2009.
En caso de que, a pesar de las medidas de protección, surgiera una situación peligrosa,
en la máquina están instalados botones de apago de emergencia que sirven para apagar
rápidamente y con seguridad las partes de la máquina que se mueven.
¡ Importante!
ATENCIÓN:
Heridas muy graves o accidente mortal le pueden pasar
si quita los componentes de seguridad instalados en la maquinaria
o si los apaga. La maquinaria puede funcionar solamente
con los componentes de seguridad que están en funcionamiento.
El operador está también obligado a avisar defectos
que pueden disminuir el nivel de la seguridad de trabajo.
¡ Importante!
ATENCIÓN:
¡El interruptor principal de la maquinaria no funciona como el botón de parada
de emergencia!
Página 6 de 46
KRENN T - WINCH
La máquina puede ser el origen del peligro si está manejada por el personal no
instruido que no obedece las instrucciones, o si se usa fuera de su marco.
Puede pasar:
Riesgo de salud y vida.
Riesgos para la máquina y prejuicios para el usuario.
Riesgos para el funcionamiento efectivo de la máquina.
Cada persona que entra en contacto con el anclaje, manejo, mantenimiento y servicio
de la máquina tiene que leer y entender correctamente el manual de uso y ante todo el
capítulo n°1.
Hay que abandonar cada procedimiento laboral que disminuya la seguridad durante el
funcionamiento de la máquina. El operador respeta para que no trabaje ningún
personal no calificado con la máquina. El operador está obligado a avisar
inmediatamente todos los cambios en la máquina que influyen en la seguridad. La
máquina se puede manejar solamente cuando está sin defectos.
Página 7 de 46
KRENN T - WINCH
Los usuarios de marcapasos o las personas con prótesis de metal no pueden hacer el
mantenimiento de la máquina. Las intervenciones de mantenimiento pueden hacer
solamente los trabajadores calificados e instruidos. El operador es responsable por su
propia seguridad durante el manejo de la máquina. El fabricante de la máquina es
responsable por las heridas de personas o por el daño en la máquina en caso de que
esas sean causadas por el uso y el manejo que no corresponden con el manual de uso y
mantenimiento de la máquina. El usuario de la máquina tiene la responsabilidad de
que el manejo, mantenimiento y servicio de la máquina lo hagan solamente personas
calificadas. La construcción de la máquina está diseñada en concordancia con las
normas y prescripciones internacionales vigentes para la construcción y el
funcionamiento. Todas las tapas protectoras móviles tienen que estar cerradas antes de
la puesta en marcha de la máquina y no se pueden abrir durante el funcionamiento.
Los componentes de seguridad integrados no pueden estar fuera de servicio. La
máquina está equipada con una serie de cubiertas en el lugar de trabajo los cualas,
después de cubrir, impiden la entrada en el lugar de trabajo.
Página 8 de 46
KRENN T - WINCH
Antes de empezar a trabajar con la máquina, su usuario tiene que asegurarse que las
personas que estarán en contacto con la máquina conozcan la documentación
suplementaria:
la documentación técnica completa es entregada junto con la máquina,
los elementos de manejo y de advertencia de la máquina,
los componentes protectores de la máquina,
los accesorios de protección y reglas relacionadas con la puesta en marcha de
la máquina,
los demás requisitos de seguridad y reglas relacionadas con el trabajo con los
sistemas de cable, con rodillos de cable.
Los trabajadores tienen que estar instruidos sobre los procedimientos de seguridad
durante el trabajo y la comprensión de estas instrucciones debería de ser averiguado.
El responsable tiene que hacer caso de que con la máquina trabajen solamente
personas encargadas y las que conocen este manual de uso.
La máquina debe de estar situada en tal lugar para que el trabajador no esté molesto
durante el trabajo con las actividades en lugares de trabajo vecinos.
Para amarrar y aflojar las partes pesadas de la máquina hay que tener a la disposición
un montacargas y dispositivos de suspensión o instrumentos de soporte adaptados a la
forma de la parte, o hay que tener la ayuda de otra persona. El montacargas tiene que
posibilitar agarrar el objeto con seguridad y su elevación y colocación cómoda y
segura de la máquina. Los trabajadores que manejan el montacargas durante la
sujeción de las partes sobre la máquina tiene que ser calificados e instruidos
prácticamente de acuerdo con las normas de seguridad actualmente vigentes. Amarrar
cargas o manejar el montacargas puede solamente la persona que tiene la calificación
profesional correspondiente.
Página 9 de 46
KRENN T - WINCH
Las máquinas deben de estar situadas en las condiciones más convenientes para la
iluminación natural con la luz del día. Para asegurar el manejo seguro, la máquina
necesita la iluminación exterior adecuada (suficiente). Durante las condiciones de
iluminación empeoradas se tiene que usar la iluminación del espacio laboral de la
máquina.
Antes de poner la máquina en marcha hay que cumplir las siguientes condiciones:
la máquina está anclada,
todos los recursos energéticos (motor, hidráulica) están en orden,
en la máquina están instalados y funcionan todos los elementos de seguridad y
tapas protectoras.
Los requerimientos mayores para obedecer las normas de seguridad tienen que seguir
los operadores durante los trabajos de mantenimiento y de servicio.
Situaciones peligrosas:
Peligro de apretamiento de extremidades inferiores bajo la presión de orugas.
Manipulación durante el montaje y el desmontaje, la compresión con el
extensor de manipulación.
Prevención de riesgo:
El funcionamiento de la máquina apagar con el interruptor principal
Mantener la distancia segura de 20 m de las partes móviles.
El uso de los medios de manipulación adecuados.
Situaciones peligrosas:
Manipulación con el cable dañado.
Manipulación con las tapas.
Prevención de riesgo:
Obedecer las reglas generales del manejo, uso de accesorios de protección.
Situación peligrosa:
Manipulación con el cable dañado.
Prevención de riesgo:
Obedecer las reglas generales del manejo, uso de accesorios de protección.
Situación peligrosa:
Durante la reparación y el contacto con las partes del freno de la máquina, con
las partes del escape y del motor de la máquina, durante el cambio del líquido
hidráulico y refrigerante.
Prevención de riesgo:
Todas las parte de los sistemas de freno e hidráulicos tienen que estar sin
presión y energía, después del tiempo necesario para su enfriamiento.
Situaciones peligrosas:
Página 11 de 46
KRENN T - WINCH
Prevención de riesgo:
Obedecer las reglas generales del manejo de la máquina y del autocontrol del
trabajo de los operadores.
El control regular del ajuste de la máquina.
Prohibido estar en el eje del cable arrojado (elemento de anclar).
Situaciones peligrosas:
Manipulación con tapas móviles.
Manipulación con tapas fijas durante el mantenimiento de la máquina.
Prevención de riesgo:
El cierre de las tapas con la ayuda de mangos destinados, el obedecimiento de
las reglas generales del manejo, el uso de los accesorios de protección
(accesorios de protección de las manos).
Situaciones peligrosas:
Riesgo al tocar directamente las partes vivas (bajo la corriente).
Riesgo al tocar indirectamente – con el contacto de personas con las partes no
vivas (bajo las circunstancias normales no pasa la corriente eléctrica en ellas),
las que se hicieron vivas por influencia de las condiciones desfavorables, ante
todo por los daños en la aislación.
Prevención de riesgo:
El control necesario del estado de la electroinstalación por la persona
autorizada en caso de la averiguación del daño de las tapas o del aislamiento de
componentes eléctricos y su reparación posible.
El control regular del estado del aislamiento y el control de la conexión de
conductores por la persona autorizada.
El apagado seguro de las partes eléctricas durante su mantenimiento.
Situación peligrosa:
El ruido exagerado durante el funcionamiento de la máquina.
Prevención de riesgo:
El uso establecido de los accesorios de protección – la protección de los oídos
en el lugar de trabajo (ruido de 86 dB).
El mantenimiento y control de la maquinaria.
Página 12 de 46
KRENN T - WINCH
Situación peligrosa:
El contacto con las partes sobrecalentadas de la máquina durante el
mantenimiento de la máquina.
Prevención de riesgos:
El uso de accesorios de protección, la realización del mantenimiento después
del enfriamiento.
Situación peligrosa:
El resbalón durante el cambio de aceites y refrigerantes de los depósitos.
El resbalón, la caída durante las condiciones meteorológicas desfavorables.
Prevención de riesgos:
El uso de accesorios de protección (botas adecuadas), la limpieza de las
manchas de aceites, hielo, nieve, lodo y desperdicio de la corteza.
Todas las tapas y otros dispositivos de protección tienen que estar siempre en su lugar
durante el trabajo en la máquina.
Las partes que rotan o que se mueven tienen que estar tapadas. Si estas partes se
destapan durante el defecto de la máquina, nunca las toquen.
Página 13 de 46
KRENN T - WINCH
No trate de frenar o reducir la velocidad de las partes móviles de la máquina con las
manos o con otro instrumento.
La máquina y sus alrededores más cercanos tienen que mantenerse limpios.
Durante las circunstancias normales se hace según este manual. Es necesario para que
los operadores conozcan detalladamente todo su contenido. El manual debería de estar
puesto junto a la máquina para que siempre esté a la disposición para los operadores.
Durante una avería provocada por cualquier causa, hay que apagar inmediatamente la
máquina con el botón de parada de emergencia.
Después de apagar la máquina hay que asegurarse que el equipamiento eléctrico esté
sin tensión y que esté asegurado que el equipamiento eléctrico esté apagado de verdad.
Si las condiciones no están aseguradas, está prohibido empezar a hacer la
manipulación y el servicio de la máquina.
Las partes eléctricas de la máquina hay que mantenerlas limpias y protegerlas del
polvo y de la humedad. Por lo menos a cada medio año es necesario hacer el control
general del equipamiento eléctrico, del estado de los generadores y los motores, de la
Página 15 de 46
KRENN T - WINCH
Si es necesario que durante algunos servicios la máquina sea capaz de funcionar hay
que asegurarse que no se encuentren personas por ningún motivo en el espacio de
peligro. El espacio donde hay peligro hay que protegerlo con barreras adicionales para
que no puedan pasar personas.
¡ Importante!
¡Durante todos las mantenimientos y servicios
hay que poner la máquina fuera de servicio
con ayuda del interruptor principal!
Hay que proteger el interruptor principal
para que no se encienda
(por ejemplo con ayuda del candado).
Página 16 de 46
KRENN T - WINCH
Almacene el tipo aceptado del matafuego apropiado y asegúrese que todos los
trabajadores conozcan el lugar de su almacenamiento y la manera de la manipulación
(el modo de uso).
1.19 Advertencias y avisos generales con respecto al uso del sistema operativo de la
máquina
Advertencias:
De advertencia sirve la señalización acústica y la señalización luminosa. Con la luz roja
ni el operador no puede entrar en el lugar de trabajo de la máquina.
2. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Allí donde la marcha no está asegurada en el declive presenta un riesgo exagerado para la
persona y la máquina, sirve como una solución el cabrestante móvil de oruga de tracción
T - WINCH. Además de la eliminación del riesgo, existen otras ventajas:
la reducción de costes de los combustibles de la máquina básica (la que está tirada)
(máquina recolectora, equipo de recogida, tractor forestal de ruedas o excavadora),
Página 17 de 46
KRENN T - WINCH
La máquina se ha diseñado de tal manera que puedan ser operados sin supervisión.
Es operado en la operación de tracción por el conductor solo por control remoto.
Peso
Dimensiones
Longitud: 4150 mm
Anchura: 2250 mm
Altura del armazón: 1850 mm
Motor
Propulsión
Sistema hidráulico
Equipamiento eléctrico
Página 18 de 46
KRENN T - WINCH
Voltaje: 12 V
Batería : 110 Ah
Alternador: 1 x 100 Ah
Página 19 de 46
KRENN T - WINCH
Datos técnicos:
Corriente máxima: 50 A
Los dibujos con las informaciones sobre todos los parámetros de la máquina están en
el Suplemento n° 7.10
3. PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
3.1 Transportación de la máquina, modo de anclar y datos técnicos
¡ Importante !
CUIDADO:
EVITE EL POSIBLE RIESGO DEL ACCIDENTE
DURANTE LA MANIPULACIÓN Y LA TRANSPORTACIÓN.
Antes de cualquier elevación de la máquina haga primero un buen
ajustamiento de la máquina y hasta después haga la maniobra.
La máquina podría dañarse por causa de la caída.
El anclaje de la máquina
La pala sirve como el principal apoyo. En este caso, la pala hay que bajarla, por lo que
la maquina se levanta ejerciendo presión sobre la tierra. Entonces el t-winch hay que
mover hacia adelante para que la pala comience a cavarse en el suelo. Esto tiene que
ocurrir siempre y cuando hasta que la máquina ya no se mueve hacia adelante.
Opcionalmente, la pala debe ser presionada mientras se conduce la maquina hacia
adelante. La pala está diseñada para cargas de este tipo. Si el Twinch no se puede
mover mas por sus propios medios, para posterioemente fijarse con las eslingas.
Factor 1: el estado del árbol muy bueno, ningún daño de las raíces, plantas
leñosas que echan raíces profundamente o las que tienen raíces en
forma de corazón, por ej. la haya, el pino alerce, abeto, etc.
Factor 2: tierra húmeda, tierra rocosa, plantas leñosas que echan raíces a poca
profundidad, por ej. la pícea.
Factor 3: tierra empapada, las raíces de los árboles están dañadas, está en el
declive, el ángulo de partida desfavorable desde el cable para anclar.
La tabla A
Página 21 de 46
KRENN T - WINCH
Dibujo n°1
Diámetro de la ancla
Ancla = véase la tabla A
F = fuerza
Página 22 de 46
KRENN T - WINCH
Dibujo n° 2
Diámetro KO = véase
la tabla A
Página 23 de 46
KRENN T - WINCH
Dibujo n° 3
CORRECTO INCORRECTO
0,08 t
0,4 t
10 t
Página 24 de 46
KRENN T - WINCH
Controle el nivel de los aceites y grasas hidráulicos; utilice los tipos de lubricantes que
están recomendados en la tabla del plan de lubricación. En caso del nivel bajo del
aceite hidráulico hay que añadir el aceite. Con el uso de otros aceites con la viscosidad
diferente puedan surgir fallas en el ciclo laboral bajo ciertas circunstancias. Es
necesario controlar todos los depósitos de aceite y si es necesario rellenarlos.
Asimismo, es necesario aceitar regularmente en ciertos lugares y seguir los períodos
de la lubricación (véase el suplemento n° 7.9).
Para el relleno del aceite hidráulico y del diésel sirven las bombas eléctricas que se
encienden con el botón instalado en el depósito hidráulico para el relleno del aceite
hidráulico y en el depósito del diésel para el relleno del diésel. Estas bombas se apagan
automáticamente después de alcanzar el nivel máximo adecuado del aceite hidráulico
o del diésel en nivelómertos. En los dos casos, para el relleno es necesario meter la
manguera con el enchufe rápido en el enchufe rápido que está sobre el depósito del
aceite hidráulico o sobre el depósito del diésel. Los dibujos con la descripción del
depósito hidráulico y del diésel están en el Suplemento 7.17 y Suplemento 7.18.
4. DEPÓSITO Y MANEJO
4.1 Disposición de componentes de mando de la oruga y manipulación en el
transmisor-receptor móvil (véase el Suplemento n° 7.4)
Oruga a la derecha atrás – Raupe Rechts: cuanto más se pulsa el joystick atrás, tanto
más rápido se mueve el bastidor hacia atrás.
Oruga a la izquierda atrás – Raupe Links: cuanto más se pulsa el joystick atrás,
tanto más rápido se mueve el bastidor hacia atrás.
Start / Stop – Start / Stop: la máquina se arranca al pulsar el botón una sola vez. Al
pulsar el botón más veces la máquina se apaga.
Página 25 de 46
KRENN T - WINCH
Bocina / Botón pulsador – Start Sender / Start Transmitter: al pulsar este botón el
transmisor-receptor se enciende y la bocina en el cabrestante T - WINCH es manejable
(manipulable).
Escudo arriba – Schild auf: al pulsar este botón se levanta escudo hacia arriba.
Escudo abajo – Schild ab: al pulsar este botón baja escudo hacia abajo.
Con ayuda del pulsamiento del botón Start /stop por poco tiempo se apaga el motor.
Página 26 de 46
KRENN T - WINCH
Con ayuda del pulsamiento de los dos joysticks (oruga a la izquierda, oruga a la
derecha) se pone la máquina en marcha.
Al pulsar a la vez los dos joysticks hacia adelante el cabrestante T - WINCH se mueve
hacia adelante.
Al pulsar los dos joysticks hacia atrás el cabrestante T - WINCH se mueve hacia atrás.
Al pulsar el joystick izquierdo hacia adelante la máquina gira hacia adelante a la
derecha.
Al pulsar el joystick izquierdo hacia atrás la máquina gira hacia atrás a la derecha.
Al pulsar el joystick derecho hacia atrás la máquina gira hacia atrás a la izquierda.
¡CUIDADO!
Antes de poner en funcionamiento (al encender) el régimen de marcha, garantizar
(asegurarse) que en el espacio de peligro (10 m) no se encuentren ningunas
personas.
¡CUIDADO!
Mantener la distancia adecuada desde el cable.
No tocar el cable durante su movimiento. Riesgo de contusión.
Conexión de la antena – ext. Antenne: aquí hay que conectar la antena externa.
Luz piloto LED: si no hay ningún defecto, esta luz piloto LED está en verde. Si hay
algún defecto alumbra o parpadea con otros colores.
Página 27 de 46
KRENN T - WINCH
Tracción encendida /Tracción apagada – Traktion Ein / Traktion Aus: con este
botón se apaga o enciende el régimen de tracción.
Página 28 de 46
KRENN T - WINCH
5. MANTENIMIENTO Y CONTROL
¡Importante!
¡Importante!
Los períodos del mantenimiento son válidos para el régimen de un solo turno (8 hor./día)
¡Para el régimen de más turnos es necesario reducir los períodos adecuadamente!
El control diario
Antes de empezar a funcionar la máquina hay que controlar diariamente los puntos
siguientes:
Hay que controlar el cable antes de cada uso. Es necesario obedecer las instrucciones de
seguridad, las normas y las recomendaciones. Más información sobre utilizar los cables
se encontra en anexo:7.6 Métodos de trabajo con cables.
Página 29 de 46
KRENN T - WINCH
c) Líquidos
El control de la hermeticidad de mangueras y juntas. Antes de poner la máquina en
marcha hay que controlar el nivel del aceite para motores, del aceite hidráulico y del
líquido refrigerante.
d) Tornillos
El control regular del apretamiento de tornillos de todas las parte del rodillo de cable.
(véase el Suplemento n° 7.7).
Controle la conexión correcta de todas las partes de la tubería con las terminaciones
correspondientes y asegúrese si están bien protegidas.
Controle si los tubos y las mangueras del conducto de aceite no están dañadas, y si es así,
cámbielos igual que aquellos que no corresponden con los requisitos del funcionamiento.
Controle si no está dañado el aislamiento de conductores eléctricos.
Si es necesario rellene el aceite hidráulico al depósito hasta que alcance el nivel máximo
(véase el capítulo 3.2.2). Durante el cambio del aceite hidráulico controle la limpieza del
depósito hidráulico. Cambio del aceite hidráulico y de los filtros según la tabla en el
Suplemento n° 7.8.
El manejo y mantenimiento hay que hacerlos de acuerdo con las prescripciones legales
vigentes y normas técnicas.
El nivel del aceite en el grupo motor hidráulico hay que controlarlo regularmente según el
indicador del nivel de aceite en el grupo motor hidráulico.
6. DOCUMENTACIÓN
6.1. Dibujos técnicos de la máquina
La directiva del Parlamento Europeo y del Consejo 2006/42/ES, relativa a las máquinas,
Decreto legislativo de Eslovaquia N° 436/2008 del Código, que establece detalles sobre
los requisitos técnicos y procedimientos para la evaluación de la conformidad de las
Página 30 de 46
KRENN T - WINCH
máquinas,
Ley N° 124/2006 del Código, sobre seguridad y protección de salud en el trabajo, al
tenor de los siguientes preceptos legales,
Decreto legislativo de Eslovaquia N° 392/2006 del Código, sobre requisitos mínimos la
seguridad y salud durante el uso de instrumentos de trabajo,
Reglamento del Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales y Familia de Eslovaquia N°
508/2009 del Código, que establece detalles sobre garantía de seguridad y protección de
salud durante el manejo con aparatos técnicos de presión, elevación, eléctricos y de gas
y, que establece aparatos técnicos los que se consideran aparatos técnicos destinados.
7. SUPLEMENTOS
7.1 Dibujo técnico general de la máquina (plano de la maquinaria)
Página 31 de 46
KRENN T - WINCH
Página 32 de 46
KRENN T - WINCH
Página 33 de 46
KRENN T - WINCH
Es el valor obtenido por el cálculo cuando se multiplica la resistencia nominal del alambre de
acero y la sección transversal de suspensión del cable. Esta resistencia calculada es la magnitud
básica para la medición según las fórmulas de cálculo tradicionales (véase Pestal).
Resistencia mínima
Es el valor que se tiene que alcanzar durante la prueba en el equipamiento de arranque y la que
tiene que estar garantizada por el fabricante, asimismo, es el valor inicial para la medición según
la norma ÖNORM.
Factor de reducción
Es el coeficiente con el cual se multiplica la resistencia del cable calculada y se obtiene el valor
de la resistencia real. Según la construcción del cable se trata del valor obtenido a base de las
experiencias.
Arrollamiento
Existe la diferencia entre el arrollamiento del cable durante su fabricación y el arrollamiento del
cable cargado con la tensión. La primera surge durante el proceso de fabricación del
arrollamiento, la segunda corresponde con el estado del cable bajo la tensión cuando el cable se
torce – se destuerce. El arrollamiento de fabricación se puede disminuir mediante la formación
del cable.
* Nota explicativa: los cables cruzados giran menos que los cables de igual paso.
Página 34 de 46
KRENN T - WINCH
Cables de acero tienen que estar protegidos contra la humedad y las influencias de condiciones
meteorológicas, lo mejor es almacenarlos en un especio seco y con posibilidad de ventilar.
Si hay que almacenarlos al aire libre, hay que respetar las siguientes condiciones:
evitar el contacto directo con la tierra,
cubrir por arriba.
Tambores - bobinas con cables, que se almacenan durante el tiempo más largo, a veces hay que
darles vuelta. Así se evita el goteo del lubricante y también su acumulación en la parte inferior
de la bobina.
En caso de instalaciones de cable es necesario controlar tal parte del cable que está más cargada.
Se controlan todas las partes donde se raspa el cable sobre las partes de la armadura, como por
ej. bocas de la carretilla de cable. Cuado se encuentra aquel desgaste es necesario hacer la
enmendación, eventualmente cambiar el cable.
Si se trata de un desperfecto leve hay que reducir el período del control.
El control de los cables se limita la revisión visual, mientras que es efectivo enfocar las partes
con el desgaste intensivo de los cables, como:
las partes donde el cable corre regularmente en bobinas de la roldana, etc.,
las partes donde el cable está puesto en la ranura del punto de pasada y de mástil,
las partes donde se produce regularmente durante el funcionamiento la fricción sobre los
obstáculos en el terreno (por ej. sobre las rocas),
las partes del cable que pasan por la boca de la carretilla, instalaciones trazadoras, etc.,
las grapas de cables, grapas de anclaje y grapas para estirar el cab y otras,
en la terminación del cable, como la terminación del cable de remolque, terminaciones del
cable prensadas, terminaciones en forma de cuña,
parte donde están puestas plataformas deslizantes,
nudos de cables de plataformas deslizantes.
En caso del montacargas (por ej. en la industria de la construcción) es necesario hacer cada año
la revisión con el registro en el libro de revisiones (la línea de seguridad europea).
La revisión muy precisa se hace con ayuda de inducción magnética (en caso de teleféricos de
personas es obligatoria). El principio de la prueba de inducción magnética consiste en la
magnetización del cable hasta su saturación y después se mide el flujo magnético y la
dispersión.
En caso de cables que tienen la capa externa compuesta de alambres gruesos , como está por ej.
en el caso de tipo Seal, el cable se pone fuera de servicio con el número menor de los alambres
quebrados visibles, según la tabla se busca el número mencionado dos líneas hacia arriba.
Página 35 de 46
KRENN T - WINCH
La puesta fuera de servicio de los cables forasteros fatigados (Sustitución del cable a
través de desgaste)
a) los alambres quebrados: según la tabla para las propulsiones de cable, de longitud desde
2 hasta 5 m.
Un ejemplo para el cable: 114 Seal, arrollamiento cruzado con seis en vez de diez
alambres quebrados, el cable „se amortiza“ ya con seis alambres quebrados,
Página 36 de 46
KRENN T - WINCH
g) otros daños notables, por ej. los cambios de color de la superficie del cable (el color azul
por causa del turbio).
Ejemplo:
Página 37 de 46
KRENN T - WINCH
221 - 240 19 38 10 19
241 - 260 21 42 10 21
261 - 280 22 45 11 22
281 - 300 24 48 12 24
más que 300 0,08.n 0,16.n 0,04.n 0,08.n
Notas explicativas:
*6 d = seis veces mayor el diámetro del cable; *30 d = treinta veces mayor el diámetro
del cable
Al 6 d (seis veces mayor el diámetro del cable) pueden haber máximo 10 alambres
quebrados visibles según la tabla mencionada arriba, pero al 30 d (treinta veces mayor el
diámetro del cable) 19 alambres quebrados visibles. El cable tiene que estar medido
visualmente (controlado) en el peor punto visible.
A continuación están mencionados los ejemplos de situaciones del servicio que influyen la
capacidad de carga y la vida del cable.
La capacidad de carga del cable se cambia (disminuye) cuando se dobla a través de pivotes (por
ej. en las bridas) etc. La capacidad máxima de carga se mantiene si el diámetro de pivotes es el
múltiplo de seis del diámetro del cable. La corrección (la reducción) de la capacidad de carga
del cable es necesario tomarla en consideración durante el ajuste.
Página 39 de 46
KRENN T - WINCH
Fehlerliste - Errores
Notas explicativas:
Página 40 de 46
KRENN T - WINCH
Vorherige… - Anterior…
Weitere… - Siguiente...
Einstellungen - Ajustes
Página 41 de 46
KRENN T - WINCH
Vorherige… - Anterior…
Weitere… - Siguiente...
Einstellungen - Ajustes
Página 42 de 46
KRENN T - WINCH
Vorherige… - Anterior…
Weitere… - Siguiente...
Einstellungen - Ajustes
Página 43 de 46
KRENN T - WINCH
STRÖME - Corrientes
Pumpe - Bomba
Zugkraftregelung - Regulación de fuerza de tracción
- Freno de disco
Scheibenbremse - Motor del rodillo de cable
Windenmotor
Motor - Belastung - Motor – Carga de motor
Vorherige… - Anterior…
Einstellungen - Ajustes
Página 44 de 46
KRENN T - WINCH
Steuerung - Manejo
Motor - Motor
Displey - Tablero
Página 45 de 46
KRENN T - WINCH
Fehlerliste - Errores
0 Gesamt - 0 En total
Página 46 de 46