0% encontró este documento útil (0 votos)
43 vistas19 páginas

RESUMENSEMIOLOGIA

Cargado por

salascatorce950
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
43 vistas19 páginas

RESUMENSEMIOLOGIA

Cargado por

salascatorce950
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1° unidad

Ferdinand Saussure
(lingüista, semiólogo y filósofo suizo)

Semiología y semiótica
La semiología y la semiótica no son lo mismo, aunque ambas analicen los signos sus
formas de abordarlos y analizarlos dentro de sus marcos teóricos son distintas,
también lo es su finalidad.
Semiología: ciencia que estudia el funcionamiento de los sistemas de signos en el
seno de la vida social. Se enfoca en el lenguaje, al que toma como un modelo
mediante el cual estudia al signo.
Semiótica: ciencia de los signos que deja de lado el lenguaje para priorizar al mundo,
es decir el modo en que el hombre accede al conocimiento de la realidad.
(¿cómo el hombre conoce la realidad?)

¿Qué son los signos?


(para entender lo que es un signo hay que entender primero que es la lengua)
La lengua es un sistema de signos, un código cuya unidad mínima es el signo. Ésta forma
parte del lenguaje, que está dividido en dos partes, estas son lengua y habla.

Signo lingüístico
Signo ≠ signo lingüístico
el signo lingüístico es un tipo específico de signo
Según Saussure, el signo lingüístico es una entidad compuesta por dos
partes inseparables: el significado (concepto o idea que el signo representa) y
el significante (la forma material o sonora del signo). En otras palabras, el
signo lingüístico es una unidad formada por una imagen acústica y una idea.
Por otro lado, Saussure definió el signo como una entidad más amplia que
puede ser cualquier cosa que represente algo para alguien. El signo puede ser
un objeto, una imagen, un gesto, un sonido, etc. Sin embargo, el signo
lingüístico es una forma particular de signo que tiene sus propias
características y funciones en el lenguaje.

Saussure distingue dentro del lenguaje entre lengua y habla.

LENGUA: Es un sistema de signos HABLA: Es el uso individual y


convencionales y arbitrarios que Lengua ≠ Habla particular del sistema.
sirven para comunicarnos.
(2 componentes de un todo)

LENGUAJE
Es social porque es un conocimiento o una representación
común y compartida por la comunidad hablante. La lengua es
homogénea porque es un sistema de signos en el que solo es
esencial la unión del concepto con la imagen acústica. Mientras que el habla es heterogénea
porque involucra aspectos psicofísicos y es de carácter variable.

Significado concepto
El
Significante imagen acústica

signo lingüístico se divide en


Símbolo ≠ signo lingüístico
La diferencia entre un signo lingüístico y un símbolo según Saussure es que el primero
tiene una relación arbitraria entre su significado y su significante, mientras que el
segundo tiene una relación convencional entre su significado y su significante.

PRNCIPIOS DE LOS SIGNOS

Arbitrariedad y Linealidad

El signo lingüístico es arbitrario porque no hay El signo lingüístico es lineal porque el significante, por
motivo por el que el significante esté relacionado al ser de naturaleza auditiva, se desarrolla en una
significado. La unión entre el significado y el dimensión temporal, es decir que el signo lingüístico y
significante está sustentada en la convención la cadena de habla no pueden expresarse al mismo
social, es decir que es producto de un acuerdo tiempo, sino que es necesario extender y desarrollar esa
social. cadena de fonemas en la dimensión temporal.
La relación entre significado y significante es inmotivada ya que no hay motivo para
justificar esta relación por fuera de la convención social. Los signos lingüísticos, al ser
puramente convencionales, son el único sistema que cumple enteramente con la
condición de arbitrariedad.
Refutación: En el caso de las onomatopeyas, por ejemplo, el ladrido de un perro, en
ingles se representa como “woof” y en castellano como “guau” pero el sonido que hace
un perro al ladrar es siempre el mismo.
Contra argumentación: Es por eso que Saussure dice que el hecho de que cada
sistema de una lengua represente el sonido de diferente manera depende de su sistema
fonológico. Esto prueba que se sigue tratando de una convención social, y no de una
representación diferente del sonido.
Relaciones sintagmáticas y paradigmáticas
Saussure dice que las relaciones entre los signos se desarrollan en dos esferas diferentes. Por un
lado, las relaciones sintagmáticas, y por otro lado las relaciones paradigmáticas.
En las relaciones sintagmáticas, los signos se organizan en una cadena de habla, la cual está
basada en el principio de linealidad, lo que impide pronunciar dos fonemas al mismo tiempo.
Las relaciones sintagmáticas se definen por ser al menos dos o más unidades consecutivas que
se vinculan por encadenamiento y por contextualización.
Las relaciones paradigmáticas no se forman mediante la cadena de habla, sino que es ausencia
de ella, por lo tanto, las palabras tienen una asociación en la memoria del hablante.

El valor lingüístico
La lengua es un sistema de valores puros.
El valor lingüístico es el valor de un signo y el valor de un signo es lo que nos permite
diferenciarlo de todos los demás.
El valor de un signo no se basa en su significado o referencia al mundo real, sino en su relación
con otros signos dentro de un sistema de signos.
Para Saussure ningún signo está demás, porque ninguno, por más similares que sean sus
significados, significa exactamente lo mismo.
El valor de los signos es negativo (se definen negativamente), esto quiere decir que un signo se
define por ser lo que todos los demás no son, este sería su valor.

Sincronía y diacronía
Dualidad de la lingüística y de toda ciencia que opera con valores.
Sincronía: eje de simultaneidad. Relaciones entre cosas existentes sin intervención del tiempo.
Es sincrónico todo lo que se refiere al estado estático de nuestra ciencia.
Diacronía: eje de sucesiones. En el que están situadas todas las cosas del primer eje con sus
respectivos [Link] diacrónico todo lo que se relaciona con las evoluciones.
Saussure sostenía que la diacronía y la sincronía son dos perspectivas complementarias y
necesarias para el estudio de la lengua, ya que la lengua solo puede entenderse en su dimensión
histórica y evolutiva, así como en su dimensión atemporal y estructural. Por lo tanto, la
lingüística debe combinar el análisis sincrónico y diacrónico para tener una comprensión
completa y profunda de la lengua y su funcionamiento.
Mutabilidad e Inmutabilidad del signo
El signo lingüístico es inmutable porque no hay razón para modificar la relación entre el
significado y el significante.
El signo lingüístico es mutable porque teniendo en cuenta una variable temporal (diacronía) se
puede observar cambios en las asociaciones de significado y significante.
Que el signo lingüístico sea mutable e inmutable a la vez no es una contradicción, sino que son
puntos de vista que se completan. Porque la alteración (mutabilidad) es posible si, y solo si, en
el resto de los aspectos del sistema de la lengua persiste la materia antigua (inmutabilidad)

Roland Barthes
El signo semiológico
El signo semiológico es un signo no lingüístico, es aquel que utilizamos para transmitir una
información mediante señales, símbolos e iconos.
Al plano de los significantes Barthes lo llama plano de la expresión y al
plano de los significados plano del contenido.
Barthes concibe al signo semiológico muy parecido al signo común, con la salvedad de que el
signo semiológico o signo no lingüístico de divide a nivel de sus sustancias.
La forma es aquello que puede escribirse exhaustiva simple y coherentemente por la
lingüística sin recurrir a la extralingüística.

Porque muchos signos semiologicos tienen una sustancia de la expresión cuyo ser no está en
la significación, es decir que su sustancia de la expresión está constituida por objetos de uso
separados de la sociedad o fines de la significación.

Función-signo
La función signo es un doble movimiento, en el primero la función se impregna de sentido y en
el segundo está la refuncionalización de este sentido, es decir la resignificación del signo.

Está funcionalización para existir necesita de aquello que vas llama segundo lenguaje.

Denotación y connotación
Para Barthes un sistema de significación conlleva un plano de la expresión (E) que se relaciona
(R) con un plano del contenido (C).
Sistema es el plano de la denotación y el segundo sistema el plano de la connotación.
Hablamos de connotación o sistema segundo de significación cuando el primer sistema se
convierte en plano de la expresión o significante del segundo sistema.
El primer sistema conforma el plano de la denotación y el segundo sistema, que es extensivo del
primero, conforma el plano de la connotación.
La denotación se refiere a lo que el lenguaje expresa o significa objetivamente mientras que la
connotación concierne a los sistemas segundos de significación que, además de su significado
propio o especifico, sugieren o evocan otro tipo expresivo o apelativo.
Expresión Relación Contenido
1° plano 2° plano

2°sistema E R C

1°sistema E R C
La denotación y connotación en la publicidad
Barthes propone una metodología para analizar el mensaje publicitario.
Él sostiene que la publicidad es un mensaje y por lo tanto hay un emisor, un receptor y un canal
o soporte publicitario.
Todo mensaje (sea o no publicitario) tiene dos planos, el de la expresión o significante y el del
contenido o significado.
En el discurso publicitario escrito contiene dos mensajes: el literal y el simbólico, a su vez
ambos se subdividen en un plano en plano de contenido y plano de expresión.

1° mensaje (literal/denotativo): frase aprehendida en su literalidad.


2° mensaje (simbólico/connotativo): carácter no analítico. Mensaje global, en la publicidad es
siempre el mismo, la excelencia del producto.
Ejemplo: “Casancrem hace más livianas tus comidas”
El mensaje denotado es el significante del significado publicitario.
La separación de mensaje literal y simbólico solo se puede hacer en un plano analítico ya que
cuando vemos una publicidad lo que asimilamos es lo connotado, es decir lo primero que se
percibe es el carácter publicitario. Por este motivo el autor dice que lo que hay que explicar es lo
denotado, porque al ser este el significante del significado publicitario es el responsable de la
efectividad de la publicidad (si es bueno la enriquece, si es malo la empobrece).
En la publicidad le segundo mensaje se oculta tras el primero.
cuanto más doble y múltiple sea una publicidad, mejor cumple con su función de mensaje
connotado.
A partir del análisis semántico del lenguaje publicitario, se puede comprender que lo que
justifica a un lenguaje no es su verdad sino por el contrario su duplicidad. La duplicidad técnica
del mensaje publicitario no es incompatible con la franqueza del lenguaje.

Refuncionalización
La refuncionalización es un término acuñado por el teórico literario Roland Barthes, que se
refiere a la capacidad de un texto para ser interpretado de manera diferente según el contexto en
el que se utilice. Barthes sostiene que un texto no tiene un significado fijo y universal, sino que
puede adquirir diferentes significados en diferentes contextos.
La refuncionalización implica que un texto puede ser reutilizado en diferentes contextos y con
diferentes propósitos, y que cada vez que se usa, se le otorga un nuevo significado. Por ejemplo,
una obra literaria que originalmente fue escrita para entretener a un público puede ser
reutilizada en un contexto académico para ser analizada desde un punto de vista crítico.
Barthes argumenta que esta capacidad de los textos para ser reutilizados y reinterpretados es una
característica fundamental de la literatura y que es lo que la hace tan valiosa e importante en la
sociedad. La refuncionalización permite que la literatura y otros textos sean una herramienta
para la reflexión y la exploración de diferentes ideas y perspectivas en diferentes contextos y
épocas.

Charles Peirce
(filósofo, lógico y científico estadounidense)

La semiótica Peirciana
En simultaneo y sin conocimiento el uno del otro, Saussure y Peirce desarrollaron la semiología
y la semiótica respectivamente.
Peirce consideraba a la semiótica equiparable a la lógica.
La semiótica es una ciencia que estudia la relación que el hombre establece con el mundo y la
forma en la que accede al conocimiento de la realidad, a través de lo que Peirce llama semiosis
infinita, la cual define como un instrumento de conocimiento de la realidad. Esta ciencia se
maneja con sistemas triádicos de inferencia por medio del cual a un signo/representamen se le
atribuye un objeto, a partir de otro signo llamado interpretante.
(definiciones/conceptos)
Íconos son aquellos signos que se parecen a lo que representan, como un dibujo o una
fotografía.
Índices son aquellos signos que están directamente relacionados con lo que representan, como el
humo que indica la presencia de fuego.
Símbolos son aquellos signos que se relacionan con lo que representan por convención social,
como las palabras.
Para Peirce un signo es algo que está en lugar de otra cosa. Una relación entre tres términos:
signo o representamen, interpretante y objeto.
Representamen: algo que representa o se refiere a algo en algún aspecto o carácter. Una
cualidad material que está en lugar de su objeto.
Interpretante: es el sentido del signo, la relación paradigmática ente un signo y otro.
Objeto: es aquello sobre lo cual el signo o representamen presupone un conocimiento previo
para que sea posible proveer alguna información adicional del mismo.

El pensamiento ternario de la significación


La experiencia humana se organiza en tres niveles: primeridad, segundidad y terceridad.
La primeridad es el modo de ser de aquello que es como es sin referencia a ninguna otra cosa
(signo o representamen) (sin hacer referencia a otra cosa porque es inmotivado).
La segundidad es el modo de ser de todo lo que es como es con respecto a una segunda cosa e
independiente de una tercera (objeto).
La terceridad es el modo de ser de todo lo que es como es, en la medida en que pone en relación
una segunda cosa con una tercera (interpretante).

Tipos de interpretantes
El signo tiene tres interpretantes: su interpretante tal como es representado o tal como se quiere
que sea entendido su interpretan de tal como es producido y su interpretante en sí mismo
interpretante inmediato: concepto o sentido de un signo independientemente del contexto
interpretante dinámico: consiste en el efecto directo producido por el signo en su interpretante
interpretante final: este interpretante supone a los otros dos y es considerado como un hábito
que hace posible la interpretación estable de un ciclo.

Clasificación de los signos


PRIMERA TRICOTOMÍA
Cualisigno: es una cualidad Sinsigno: es una Legisigno: es una ley que es
que es un signo. manifestación del un signo.
cualisigno.

Ícono es un signo que Índice es un signo que se Símbolo es un signo que se


muestra la misma cualidad o refiere al objeto que denota refiere al objeto que denota
conjunto de cualidades que el en virtud de ser realmente en virtud de una ley.
objeto denotado. afectado por aquel objeto.

SEGUNDA TRICOTOMÍA

TERCERA TRICOTOMÍA
Rema: es un signo que para Decisigno: un signo diciente Argumento: un argumento es
su interpretante es un signo es un signo que para su un signo que para su
de posibilidad cualitativa, interpretante es un signo de interpretante es un signo de
representa tal o cual clase de existencia real. ley.
objeto posible.

MODOS EN QUE EL HOMBRE CONOCE EL MUNDO


Procesos de inferencia, tres tipos.
Abducción, del orden de la primeridad implica plantear una hipótesis explicativa como base del
razonamiento. Método para formar una predicción general sin ninguna verdadera seguridad de
que tendrá éxito. Hipótesis o abducción: hay inferencia de un caso a partir de una regla y de un
resultado.
Inducción, del orden de la seguridad, opera desde lo particular hacia lo general.
Deducción, se corresponde con la terceridad y con el símbolo porque el punto de partida de este
tipo de razonamientos es la ley. La deducción parte desde lo general hacia lo particular.

Umberto Eco
(semiólogo, filósofo y escritor italiano)

Crítica al iconismo
Humberto eco problematiza la noción de signo icónico de Peirce.
Peirce definía los iconos como los signos que originariamente tienen cierta semejanza con el
objeto al que se refieren
para eco la definición tal como la plantea Peirce es pura tautología, porque el principal
problema de las comunicaciones visuales que pretende estudiar gira en torno a saber qué sucede
para que puedan parecer iguales a las cosas un signo gráfico o fotográfico que no tiene ningún
elemento material en común con ellas.
Para eco todas nuestras operaciones figurativas están reguladas por la convención. Sostiene que
percibimos formas porque aprendimos y porque hay unidades culturales convencionalizadas que
nos permiten reconocerlas.
En el signo icónico no se puede establecer relaciones entre tipo y espécimen ya que no hay tipo
que respalde al espécimen porque no existe, por ejemplo, la mesa o el gato en general. Un
artista puede tener en claro que pinta, el cómo pintarlo es lo que inventa. En lo visual no hay
articulación de unidades mínimas (palabras) y no hay codificación. En la imagen solo hay
significado y el significante se inventa.
EL SIGNIFICADO COMO UNIDAD CULTURAL
convención cultural unidades culturales
lenguaje = fenómeno social
El interpretante puede asumir varias formas, puede ser el índice que apunta sobre el objeto
singular, una definición científica, una asociación emotiva, la simple traducción del término a
otra lengua.

Signo Ferdinand de Charles Sanders Peirce Roland Barthes


Saussure
Definición El signo es una entidad El signo es una entidad El signo es un objeto que
compuesta por un compuesta por un representa algo más allá de
significante (la forma representamen (el signo sí mismo, y tiene un
física del signo) y un físico), un objeto (el significado que es
significado (el concepto o referente al que se refiere) culturalmente construido.
idea que representa). La y un interpretante (el
relación entre el concepto que representa el
significante y el signo). La relación entre
significado es arbitraria y estos tres elementos puede
culturalmente ser índice, icono o
determinada. símbolo.
Tipos de signos Saussure identifica dos Peirce identifica tres tipos Barthes identifica dos
tipos de signos: los signos de signos: índices (que tipos de signos:
lingüísticos (que se indican o señalan una denotativos (que se
refieren a las palabras y relación causal entre el refieren directamente a la
su significado) y los signo y su objeto), iconos realidad) y connotativos
signos no lingüísticos (que se parecen o imitan al (que tienen una carga
(que se refieren a objeto que representan) y simbólica o cultural más
imágenes, sonidos, etc.). símbolos (que tienen una allá de su significado
relación convencional con literal).
su objeto).
Relación entre El signo no refleja El signo puede reflejar, El signo no refleja
signo y realidad directamente la realidad, representar o simbolizar la directamente la realidad,
sino que la representa realidad de diferentes sino que la construye a
mediante una relación maneras, dependiendo de través de su significado
arbitraria entre su tipo. culturalmente
significante y significado. determinado.
Importancia de La interpretación del La interpretación del signo La interpretación del signo
la interpretación signo es importante, ya es importante, ya que es el es crucial, ya que es el
que es el proceso por el proceso por el cual se proceso por el cual se
cual se relaciona el establece la relación entre construye su significado
significante con el el signo y su objeto, y se cultural.
significado. construye el concepto que
representa.

2° unidad
Semiología primera, segunda y tercera generación
Los recorridos teóricos desarrollados dentro de la semiología se clasifican en tres etapas

Primera generación Segunda generación Tercera generación


50’s 70’s 80’s

PRIMERA GENERACIÓN
Se desarrolla en la década del 50', su interés teórico se desplazó hacia el análisis de los
enunciados y ya no al código, o sea la lengua.
Esta generación de semiólogos fue prisionera del modelo binario de significación, su tipo de
análisis era inmanentista y permitía establecer dos dimensiones de análisis textual: significado,
es decir análisis del contenido de un discurso, y expresión, cómo se manifiesta el enunciador
sobre aquello que habla.
SEGUNDA GENERACIÓN
Se desarrolla en la década del 70, los estudios semiológicos sufrieron un viraje teórico
metodológico y aparece el concepto de discurso.
El concepto de discurso abrió la posibilidad de tomar a su cargo el pensamiento ternario de la
significación en ruptura con la lingüística.
Eliseo Verón propone una separación o rearticulación entre la teoría de los discursos sociales y
la lingüística intentando alejarse de un análisis interno del discurso.
TERCERA GENERACIÓN
Surge en los años 80, ahora los estudios intentan responder sobre la interacción de un texto con
su contexto de recepción.
Se abre la semiótica al cognoscitivismo de otras disciplinas para poder redefinir algunos núcleos
centrales, se instaló un nuevo paradigma con un enfoque plural: el interaccionismo.
El interaccionismo se caracteriza por la descripción de la comunicación en sus múltiples
aspectos formas discursivas y el análisis de los enunciados ubicados en sus contextos empíricos
Mijail Bajtín
GÉNEROS DISCURSIVOS

La propuesta saussure se centra en la lengua hablada. El lingüista Mijail Bajtín graba que
esto presentaba serías limitaciones porque hacía hincapié únicamente en el Codigo atendía la riq
ueza discursiva con que la lengua se presenta a los usuarios de una cultura.
Para el género discursivo el eje de estudio son los enunciados.
Para Bajtín la existencia de géneros
discursivos es lo que posibilita la comunicación cada esfera de uso de lenguaje tiene su
propio género discursivo.
Un género discursivo se puede reconocer por tres cosas: contenido temático estilo y
composición o estructura.
Un género puede ser desde un diálogo cotidiano hasta un discurso científico.

Los géneros discursivos se dividen en dos complejos y simples.


Géneros discursivos simples o primarios son los enunciados de la comunicación inmediata por e
jemplo: frases ilocutivas, interjecciones, órdenes, diálogos cotidianos, cartas, onomatopeyas, etc
étera.

Los géneros discursivos complejos o secundarios sorben y reelaborar género simples por ej: em
plo investigaciones científicas, enciclopedias, artículos, periodísticos, etcétera.

LA ESTILÍSTICA
La propuesta de Saussure ponía el acento en la lengua hablada, pero el lingüista ruso Mijail
Bajtín consideraba que esta perspectiva tenía limitaciones porque hacía hincapié en el código y
en la pasividad del receptor, desatendiendo así la riqueza discursiva con que la lengua se
presenta a los usuarios de una cultura.
Por lo tanto, con los géneros discursivos se propone estudiar como eje principal los enunciados.
Para él la existencia de géneros discursivos es lo que posibilita la comunicación puesto que el
hablante no se encuentra con códigos en el intercambio comunicativo sino con enunciados.
Se reconoce a un género teniendo en cuenta tres niveles, Estos son: contenido temático, estilo y
composición o estructura.
Los géneros se dividen en simples/primarios y complejos/secundarios. Los primarios son los
enunciados de la comunicación inmediata, como diálogos cotidianos, onomatopeyas, cartas,
etcétera y los secundarios surgen en condiciones de comunicación más compleja,
principalmente escrita. Estos géneros absorben y reelaboran géneros simples, por ejemplo: las
novelas, enciclopedias, investigaciones científicas, artículos periodísticos, etcétera.
La estilística está indisolublemente vinculada a los géneros discursivos ya que los enunciados
son individuales reflejan la individualidad del hablante o escritor, es decir que puede poseer su
Estilo individual.
El estilo está vinculado a determinadas unidades temáticas y composicionales como con los
tipos de su conclusión y la relación que establece entre el hablante y otros participantes de la
comunicación discursiva.

ENUNCIADO UNIDAD DE LA COMUNICACIÓN, ORACIÓN Y PALABRA UNIDAD DE


LA LENGUA
Bajtín dice que la lingüística del siglo 19 no negaba la función comunicativa de la lengua, pero
la dejaba en segundo plano.
Sostiene que en el curso de lingüística general de Saussure la actividad siempre recaía en el
emisor y la pasividad era lo que caracterizaba al receptor. A diferencia de Saussure que solo le
otorgaba un rol activo al emisor, Argumenta el rol activo que desempeñan tanto el hablante
como el oyente en un intercambio comunicativo; cuando este último percibe y comprende el
significado del discurso simultáneamente toma con respecto a este una postura activa de
respuesta que NO necesariamente es inmediata NI en voz alta.
Toda comprensión de un discurso vivo tiene carácter de respuesta.
El enunciado es la unidad de la comunicación discursiva, mientras que la palabra y la oración lo
son para la lengua.
La oración es la unidad de la lengua y no de la comunicación puesto que no se relaciona de
manera directa por sí misma con el contexto (situación-ambiente), es el hablante el que le otorga
un contexto discursivo.
La palabra existe para el hablante de tres maneras: de manera neutra, de manera ajena y como
propia. Tiene una expresividad que no le pertenece porque ella nace en él. De contacto entre la
palabra con la situación real.
Todo enunciado es un eslabón en la cadena de la comunicación discursiva en una esfera
determinada (entiéndase esfera determinada como género discursivo).
Los enunciados son heterogéneos siempre se tejen con otros discursos esto implica dos cosas:
todo enunciado debe ser analizado como respuesta a enunciados anteriores dentro de una esfera
y todo enunciado ocupa una determinada posición en una esfera de la comunicación discursiva.
Los rasgos constitutivos del enunciado como unidad de la comunicación discursiva
tres rasgos: intertextualidad, conclusividad y actitud del enunciado hacia el hablante mismo.
EL TEXTO - BERNARDEZ

En los años 60 se comienza a abordar el texto como unidad específica de estudio y así surge la
necesidad de clasificar los múltiples tipos de texto.
El texto es la unidad lingüística comunicativa fundamental posee siempre carácter social, cierre
semántico y comunicativo, coherencia profunda y superficial y una estructura.
El texto presenta tres aspectos fundamentales: carácter comunicativo, carácter pragmático y
carácter estructurado.
PROPIEDADES TEXTUALES
un texto es un acontecimiento comunicativo que debe cumplir con siete normas de textualidad
de lo contrario no se lo puede denominar texto.
Primera Norma cohesión: tiene que ver con la intención del autor y el efecto que intenta
producir con su texto
Segunda Norma coherencia: se vincula con la interpretación que un lector hace de un texto.
Correcta organización de la información.
Tercera Norma intencionalidad: actitud del productor textual.
Cuarta Norma aceptabilidad: la actitud del receptor frente a un texto. Si el texto le permite al
receptor adquirir conocimientos nuevos o cooperar con su interlocutor.
Quinta Norma informatividad: en qué medida las secuencias de un texto son predecibles o no o
si transmiten una información conocida o nueva (se debe tener cuidado con no obstaculizar la
comunicación, ya que entre más alto nivel de informatividad tenga el texto más difícil es
procesarlo o entenderlo).
Sexta Norma situacionalidad: factores que permiten que un texto sea relevante en la situación en
la que aparece.
Séptima Norma intertextualidad: adecuada utilización de un texto depende del conocimiento
previo que se tenga de textos anteriores.
TIPOLOGÍA TEXTUAL - ADAM
criterios para clasificar los textos (tipos de textos).
No existen tipos puros de textos, el texto siempre es heterogéneo, por esto para determinar de
qué género textual es un texto tenemos que revisar la secuencia textual predominante o
envolvente.
Hay cinco secuencias prototípicas: secuencia descriptiva, secuencia narrativa, secuencia
explicativa, secuencia argumentativa y secuencia dialogal.
En un texto siempre hay por un lado una secuencia dominante y otra secundaria, y por otro lado
una secuencia envolvente e incrustada.
Secuencia dominante: se manifiesta con una presencia mayor.
Secuencia secundaria: es aquella que está presente en el texto sin ser dominante.
Secuencia envolvente secuencia que constituye el marco en el que otras secuencias pueden
aparecer incrustadas.
FUNCIONES DEL LENGUAJE - JAKOBSON
la función del lenguaje prevaleciente en un texto es la que permite caracterizarlo como:
expresivo, poético, referencial o informativo, apelativo, etcétera.
La comunicación es un proceso de transmisión de información, un emisor elabora un mensaje
que transmite a través de un canal al receptor, quien decodifica el mensaje. Para que la
comunicación sea exitosa ambos deben compartir un mismo código, cualquier tipo de
interferencia que no permita el contacto entre el emisor y el receptor se denomina problema o
ruido.
Jakobson dice que esta forma de entender la comunicación sirve para las máquinas, pero no para
los humanos, porque esta es solo una parte de los fenómenos de la comunicación humana. Por
esto postula seis factores de la comunicación verbal, estos son: emisor, receptor, mensaje,
contexto, código y canal O contacto. Cada uno determina una función diferente del lenguaje.

1° función emotiva o expresiva: se corresponde con el emisor. Expresión directa del sujeto
respecto de lo que habla, da la impresión de cierta emoción (sea esta verdadera fingida).

2° función conativa: orientada hacia el destinatario. Halla su expresión verbal en los vocativos
y el imperativo.

3° función fática: se corresponde con el contacto o canal cuando en un mensaje se enfatiza el


establecimiento como a la prolongación o la interrupción de una comunicación para verificar si
el canal funciona.

4° función metalingüística: se corresponde con el código. El metalenguaje es el lenguaje que


habla del lenguaje.
5° función referencial: se corresponde con el contexto. Pone énfasis en el contenido o referente
del discurso.

6° función poética: se corresponde con el mensaje. Pone el acento sobre el mensaje en sí


mismo, es decir en la configuración y la forma.
COMPETENCIAS COMUNICACIONALES - KERBRAT
Comunicar es producir e interpretar enunciados no codificar y decodificar oraciones.
En el ámbito de la emisión se pueden superponer varios niveles de enunciación, esto resulta en
un emisor complejo.
Destinatario se subdivide en previsto y no previsto por el locutor.
Tres categorías de receptores
El destinatario o alocutario se define por ser explícitamente considerado por el emisor como
compañero en la relación de alocución.
Existen destinatarios indirectos que funcionan como testigos del intercambio verbal e influyen a
veces en él de manera decisiva sin estar integrados en la relación de alocución.
Receptores adicionales y aleatorios, el emisor no puede preverlos Ni tampoco su interpretación
sobre el mensaje, por esto no tiene posibilidades de actuar para controlar la manera en que
"pasa" su mensaje.
Los destinatarios directos e indirectos pueden estar físicamente presentes o ausentes y pueden
tener o no la posibilidad de responder.
Las cuatro clases de receptores son:
presente + locuente = intercambio oral cotidiano
presente + no locuente = conferencia magistral
ausente + locuente = comunicación telefónica
ausente + no lo cuente = mayoría de las comunicaciones escritas
el canal es el soporte de las significaciones.
Las competencias lingüísticas se refieren a la capacidad de los hablantes de producir e
interpretar discursos a partir del conocimiento de su lengua y
las competencias paralingüísticas remiten a los gestos los tonos de voz entre otras
posibilidades.
Competencias culturales e ideológicas están estrechamente relacionadas con las competencias
lingüísticas. Las determinaciones psi se vinculan con las variables psicológicas y psicoanalíticas
que inciden en las operaciones de codificación y decodificación.
Modelos de competencia lingüística: conjunto de conocimientos sobre su lengua que tienen los
sujetos.
SISTEMAS SEMIOLÓGICOS RELACIONES Y SIGNIFICANCIA
Barthes
Para Barthes, la significancia se refiere a la relación dinámica entre los signos y su contexto
cultural e histórico.
Los signos semiológicos no significan nunca de manera Autónoma ya que todo sistema
semiológico se relaciona con el lenguaje, por esto el semiólogo siempre se enfrenta con el
lenguaje.
La lingüística no es una parte de la semiología sino al revés, la semiología es parte de la
lingüística.
Benveniste
un sistema semiológico se caracteriza por cuatro rasgos: su modo de operación, su dominio de
validez, por la naturaleza y el número de sus signos y por su tipo de funcionamiento.
Modo de operación: manera en que el sistema actúa, especialmente el sentido al que se dirige
(vista, oído, etcétera).
Dominio de validez: es aquel donde se impone el sistema y debe ser reconocido obedecido.
La naturaleza y el número de los signos: función de las condiciones mencionadas.
Tipo de funcionamiento: es la relación que une los signos y les otorga una función distintiva.
Tanto modo de operación como dominio de validez son condiciones externas del sistema
Tipo de funcionamiento y naturaleza y número de los signos son condiciones internas, relativas
a los signos y a su tipo de funcionamiento.
De todo esto salen dos principios.
1° principio de no redundancia entre sistemas: no puede decirse la misma cosa mediante dos
sistemas de fundamento diferentes.
2° dos sistemas pueden tener un mismo signo en común sin que resulte sinonimia ni
redundancia: el valor de un signo se define solamente dentro del sistema que lo Integra, no
existen signos transistemáticos.
Un sistema semiótico puede ser interpretado por sí mismo o puede necesitar recibir su
interpretación de otro sistema, de acá salen el sistema interpretante y el sistema interpretado.
EL APARATO FORMAL DE LA COMUNICACIÓN
El enunciado es el producto del proceso de la enunciación.
La enunciación puede definirse como un acto de apropiación individual del sistema (este
sistema es la lengua).
Locución = emisión / Alocución = receptor
El locutor a través de la enunciación se refiere al mundo por medio del discurso, teniendo en
cuenta esto la referencia siempre es parte de la enunciación.
En cada discurso hay un centro de referencia, esto se manifiesta mayormente a través de los
deícticos, Qué son los que ponen al enunciador en relación constante con su enunciación.
Deícticos: pronombres personales, adverbios, pronombres plurales verbos como ir y venir, y los
tiempos verbales en general.
subjetivemas: adjetivos / sustantivos que sirven para evaluar y calificar, emitir juicios de valor.
La enunciación se dispersa en dos direcciones: deictización (hacia el interior del enunciado) y
modalización (se orienta a partir de una comunidad enunciativa).
Modalidad de enunciado ≠ modalidad de mensaje
modalidad de enunciado: forma en que se presenta el contenido con relación a veracidad o
falsedad.
Modalidad de mensaje: enunciado enfocado desde el. De vista de su organización como
mensaje.
Polifonía e intertextualidad
polifonía = tomar la voz de otros para identificarse con ella o alejarse, implica la interacción de
varias voces dentro de una secuencia discursiva.
Transtextualidad = relaciones implícitas o explícitas entre los textos.
Los cinco tipos de relaciones transtextuales:
Intertextualidad = relación que se establece entre dos textos a partir de la inclusión de uno en
otro en forma de cita.
Paratextualidad = relación del texto con su paratexto (por ejemplo, títulos, subtítulos, notas al
pie, etcétera)
Metatextualidad = relación de comentario que un texto mantiene con otro (por ejemplo, crítica
literaria)
Hipertextualidad = relación de un texto con otro del cual deriva por transformación (por
ejemplo, parodias, fábulas, traducciones, etcétera)
Arquitextualidad = relación del texto con las categorías generales a las que pertenece (por
ejemplo, modo de enunciación, género, etcétera)
EL DISCURSO REFERIDO
Mecanismo por el cual un enunciador incorpora a su propio discurso el discurso producido por
otros. Este puede ser directo o indirecto.
En el caso del discurso referido directo el límite entre el texto citado y el citante es claro.
En el caso del discurso referido indirecto el límite entre el discurso citado y el discurso citante
ya no es tan nítida y se subordina al discurso citante
el discurso referido es el discurso dentro del discurso, el enunciado dentro del enunciado.
En síntesis, las citas, sean directas o indirectas, incorporan intencionalmente la voz del otro en
un enunciado, ya sea para mostrar adhesión, distancia, tomarla como sustento de un argumento
o para manipularla en contra de un adversario.
LA PRAGMÁTICA LINGÜÍSTICA
Corriente de estudios que enfoca el estudio del lenguaje desde el punto de vista de sus usos en la
comunicación ordinaria.
La realidad puede someterse a un reducido número de principios y conceptos esenciales.
Wittgenstein - juegos de lenguaje
dos periodos de pensamiento
1° quiso elaborar una doctrina objetiva del lenguaje descriptivo del mundo sin tener en cuenta la
intencionalidad subjetiva del lenguaje ordinario.
2° reconoce que el conocimiento del mundo no solo proviene de un lenguaje lógico matemático,
sino también del lenguaje ordinario que posee sus propias reglas y cuya circulación depende del
consenso comunitario.
El significado de una palabra es su uso en el lenguaje.
El sentido de un término depende de su ubicación dentro de cada juego lingüístico, no solo de la
noción formal de las palabras.
Wittgenstein llama juego de lenguaje al todo formado por el lenguaje y las acciones con las que
está entretejido.
Entender una palabra entonces significa entender cómo funciona en las diversas circunstancias
en las que se utiliza.
LOS ACTOS DE HABLA
Oración ≠ enunciado
oración = estructura gramatical / enunciado = emisión concreta de oraciones por parte de un
hablante.
antes se pensaba el enunciado como algo que solo podía describir algún estado de cosas o
enunciar algún hecho, hasta que Austin decidió que esta distinción era insuficiente porque hay
expresiones a las que ya me infortunios, que no son ni verdaderas ni falsas y que no describen
nada.
Hay dos tipos de enunciados, los constatativos y los performativos o realizativos.
Los enunciados constatativos son acepciones descriptivas que pueden ser verdaderas o falsas,
porque narran hechos.
Los enunciados realizativos NO necesariamente son verdaderos o falsos, esto sirven para
manifestar deseos o decisiones del sujeto que habla, o destinados a influir sobre el oyente.
Diferencias entre los tres actos de decir algo.
Acto fonético: mera emisión de ruidos.
Acto fático: emisión de términos o palabras.
Acto rético: el acto de usar los actos fonéticos y fático con un sentido y referencia.
Cada uno de estos utiliza el anterior para funcionar.
Actos ilocucionarios son lo que hacemos mientras hablamos.
Cuando realizamos un acto locucionario usamos el habla.
Acto ilocucionario = hacer algo al decirlo
Doctrina de las fuerzas ilocucionarias
ACTO LOCUTIVO: la idea o el concepto de la frase en sí, es decir, aquello que se dice.
ACTO ILOCUTIVO: La intención o la finalidad por la que se dice la frase.
ACTO PERLOCUTIVO: Efecto que produce el enunciado en el receptor.

Conceptos a parte

La significación se refiere al proceso de atribución de significado a un signo y su


relación con el contexto en el que se utiliza.
Tautología: repetición innecesaria de un pensamiento usando las mismas o similares
palabras y que no avanza en información.
Inferencia: proceso por el cual se derivan conclusiones a partir de premisas o hipótesis
iniciales.

También podría gustarte