Válvulas Electromecánicas de Fuel Maxon: Direcciones Del Fabricante E Importador
Válvulas Electromecánicas de Fuel Maxon: Direcciones Del Fabricante E Importador
Maxon
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Serie 8730
Serie 4760
Posición “TO”
Posición “L”
Please read the operating and mounting instructions before using the equipment. Install the
equipment in compliance with the prevailing regulations.
Bedrijfs- en montagehandleiding voor gebruik goed lezen! Apparaat moet volgens de geldende
voorschriften worden geïnstalleerd.
Lire les instructions de montage et de service avant utilisation ! L’appareil doit imperativement
être installé selon les règlementations en vigueur.
Betriebs- und Montageanleitung vor Gebrauch lesen! Gerät muss nach den geltenden
Vorschriften installiert werden.
32M-95002S-03
AVISO
Las instrucciones de instalación, utilización y Placa de características y abreviaturas
mantenimiento contienen información impor- Consulte la placa de características de su válvula. En esta
tante que debe ser leída y respetada por cualquier
persona que use o repare este producto. No use o se indican la presión máxima de servicio, las limitaciones
repare este equipo salvo que se haya leído las ins- de temperatura, los requisitos de tensión y las condiciones
trucciones. LA INSTALACIÓN O EL USO INADE- de servicio de su válvula específica. No sobrepase los
CUADO DE ESTE PRODUCTO PODRÍA RESULTAR valores indicados en la placa de características.
EN LESIONES FÍSICAS O LA MUERTE.
Descripción
Las válvulas electromecánicas MAXON son válvulas de
cierre para combustible accionadas eléctricamente. Las
válvulas están diseñadas para un retorno rápido a la
posición de reposo cuando desaparece la señal de tensión
de control. Se dispone de opciones normalmente cerradas
y normalmente abiertas. Las versiones normalmente
cerradas cortarán el caudal cuando no exista tensión
eléctrica y dejarán pasar el caudal cuando exista tensión
eléctrica. Las versiones normalmente abiertas cortarán el
caudal cuando exista tensión eléctrica y dejarán pasar el
caudal cuando no exista tensión eléctrica. Las válvulas
electromecánicas también se ofrecen en configuraciones
que cumplen con los requisitos para áreas peligrosas.
Abreviatura o símbolo Descripción
M.O.P. Presión máxima de servicio
Tiempo de apertura de la válvula (solo para válvulas automáticas).
OPENING (APERTURA)
Las unidades se indican en segundos.
32M-95002S-03 2 S - m - 05-22
DENOMINACIÓN DE LAS PARTES
Mantenimiento general y piezas de recambio
Para determinar las piezas de recambio sugeridas,
Todos los dispositivos de seguridad deben probarse al identifique la designación de la serie y el número de serie
menos una vez al mes* y con mayor frecuencia si se en la placa de características de la válvula. Consulte la
considera conveniente. Igualmente es esencial realizar ilustración y la leyenda siguientes para identificar las
pruebas periódicas para comprobar la estanquidad del piezas de recambio sugeridas.
cierre de la válvula de cierre motorizada.
* según NFPA 86, Apéndice B-4 Para hacer un pedido, especifique:
Estas válvulas Maxon están diseñadas para ofrecer un 1. Cantidad
servicio duradero sin problemas. Solo los elementos 2. Número de pieza del conjunto (si está disponible)
indicados como piezas de recambio sugeridas se 3. Descripción
consideran sustituibles sobre el terreno. 4. Especificaciones eléctricas
5. Información completa de la placa de características
AVISO (de la válvula existente)
No intente reparar sobre el terreno el cuerpo de
la válvula, el conjunto superior o el actuador
motorizado. Cualquier modificación anulará
todas las garantías.
Restablecimiento automático
Nota: los dibujos son meramente ilustrativos. Las válvulas reales pueden variar ligeramente.
Serie 8700
2 3
1
2
Serie 4700 3
Leyenda:
1 – Placa de características
2 – Solenoide
3 – Contacto de final de carrera del
motor/indicador de posición VOS
para válvula normalmente cerrada;
VCS para válvula normalmente abierta
4 – Placa de circuitos impresos
S - m - 05-22 3 32M-95002S-03
INDICADORES DE POSICIÓN AUXILIARES DE LA SERIE 8700
Todos los indicadores de posición a prueba de apertura y a
prueba de cierre Maxon funcionan de manera similar, pero
debido a los diferentes estilos y tipos de carcasa del
conjunto superior, los indicadores de posición aparecen
en posiciones ligeramente diferentes en los distintos tipos
de válvulas. A la derecha se muestran las carcasas
superiores representativas de las válvulas de la serie 8700
de DN 10 a DN 20 (Fig. 1). En el esquema se indica la
ubicación de los indicadores de posición.
Fig. 1.
32M-95002S-03 4 S - m - 05-22
INDICADORES DE POSICIÓN AUXILIARES
DE LAS SERIES 4700(NI) Y 33479
Todas las válvulas Maxon pueden estar equipadas con un conmutador SPDT (inversor unipolar de dos vías).
indicadores de posición montados internamente que El VCS-2 es un conmutador DPDT (inversor bipolar de dos
proporcionan una confirmación de la posición de la vías). Todos los contactos están disponibles para circuitos
válvula “a prueba de apertura” o “a prueba de cierre”. externos.
Los indicadores de posición auxiliares indican cuándo la El VOS (indicador de válvula abierta) se acciona cuando la
válvula está abierta o cerrada y normalmente se conectan válvula está completamente abierta. Es el conmutador
eléctricamente a las lámparas de control del panel de rápido inferior que está montado en la parte delantera del
control o a los circuitos del dispositivo de advertencia. soporte del indicador de posición. El VOS-1 es un
conmutador SPDT. En las válvulas de restablecimiento
El VCS (indicador de válvula cerrada) se acciona cuando la automático, su contacto normalmente cerrado sirve como
válvula está completamente cerrada. Es el conmutador contacto de final de carrera del motor y no está disponible
rápido invertido superior que está montado en la parte para circuitos externos; el VOS-2 es un conmutador DPDT,
trasera del soporte del indicador de posición. El VCS-1 es y se utiliza en lugar de VOS-1 para contactos adicionales.
Actuador
del VOS
VOS
(muestra VOS-2) VCS
(muestra VCS-2)
Varillas de VOS
Varilla de VCS
Actuador del VOS Actuador
del VCS
S - m - 05-22 5 32M-95002S-03
Montaje
1. Se recomienda un filtro o tamiz de malla 40 5. Mantenga la integridad de las carcasas del actuador
(máx. 0,6 mm) o mayor en la tubería de combustible electromecánico usando los conectores eléctricos
para proteger las válvulas de cierre de seguridad apropiados para las (2) conexiones Conduit rosca-
aguas abajo. das de DN 20 (3/4").
2. Sujete adecuadamente la válvula e instale la tubería 6. Todos los tornillos de la cubierta de acceso deben
en dirección de la flecha de caudal en el cuerpo de ser apretados con una llave dinamométrica usando
válvula. Los asientos de las válvulas son direcciona- un patrón de apriete en forma de cruz para los valo-
les. La obturación se mantendrá para toda la presión res mostrados en “Especificaciones de pares de
nominal en una sola dirección. En caudal inverso, apriete” en la página 4.
solo se proporcionará obturación a presiones redu- 7. Verifique la instalación y el funcionamiento correc-
cidas. tos accionando eléctricamente la válvula durante
3. Monte la válvula de manera que la mirilla del indica- 10 – 15 ciclos antes de la primera entrada de gas.
dor visual de posición abierta/cerrada sea visible 8. AVISO – Riesgo de explosión
para el personal operativo. El indicador visual de • No conecte o desconecte este equipo salvo que
posición abierta/cerrada nunca debe estar orien- se haya desconectado la alimentación eléctrica
tado hacia abajo. Las placas laterales de la válvula o se sepa que el área no es peligrosa.
deben estar situadas en un plano vertical para obte- • La sustitución de componentes puede
ner el mejor rendimiento. Las válvulas suelen insta- perjudicar la idoneidad para la Clase I,
larse en tuberías horizontales; sin embargo, se División 2 (se aplica solo a las válvulas 4700NI).
aceptan otras orientaciones con las limitaciones 9. Este equipo es apto para la instalación en áreas
mencionadas. Los conjuntos superiores de todas las peligrosas de Clase I, División 2, Grupos B, C y D; y
válvulas MAXON son giratorios para permitir el Clase II, Grupos F y G; y Clase III o en áreas seguras
montaje en instalaciones que no cumplen con estas (se aplica solo a las válvulas 4700NI).
restricciones de montaje.
4. Conecte la válvula de acuerdo con todos los códigos Características auxiliares
y normas nacionales y locales aplicables. En EE. UU. • Indicador(es) de posición de final de carrera POC no
y Canadá, el cableado debe hacerse de acuerdo con ajustable(s)
NEC ANSI/NFPA 70 y/o CSA C22.1, parte 1.
• Conmutador auxiliar para indicación de carrera com-
• Las tensiones de alimentación deben coincidir
con la tensión que aparece en la placa de carac- pleta (posición abierta para válvulas normalmente
terísticas de la válvula, es decir -15 %/+10 % cerradas, posición cerrada para válvulas normal-
para un funcionamiento correcto. Para los esque- mente abiertas)
mas de conexiones, consulte las instrucciones o
la muestra fijada dentro la cubierta del bloque de Entorno de servicio
bornes de la válvula. • Los actuadores están clasificados para NEMA 4 con
• La puesta a tierra se realiza con un tornillo de opción de NEMA 4X.
puesta a tierra, ubicado en el conjunto superior.
• Gama de temperaturas ambiente y del fluido de
• Las conexiones del cliente se realizan a través de
bloques de bornes ubicados en el conjunto supe- -28 °C (-20 °F) a +60 °C (+140 °F) para válvulas de
rior. DN 25 (1") y DN 32 (1-1/4")
• El cableado eléctrico principal (120 V ca o • Gama de temperaturas ambiente y del fluido de
240 V ca) debe estar separado del cableado de -28 °C (-20 °F) a +52 °C (+125 °F) para válvulas de
baja tensión de 24 V cc, cuando ambos sean DN 10 (3/8"), DN 15 (1/2") y DN 20 (3/4")
necesarios.
• Para eliminar cualquier posibilidad de que el gas
entre en el sistema de cableado eléctrico, instale
un conector sellado en el punto de conexión del
conducto al actuador.
32M-95002S-03 6 S - m - 05-22
APROBACIONES Y CERTIFICACIONES DE ORGANISMOS
Tabla 12. Aprobaciones y certificaciones.
4730, 4760
4730NI, 4760NI
8730, 8760
Comunicado
Aprobaciones N.º 2010-36 del
No aplicable No aplicable 4700NI
KTL Ministerio de Empleo y
Trabajo
GB 3836.1,
Ex nA nC IIC T4(AC),
Aprobaciones GB 3836.8,
No aplicable No aplicable T3(DC) Gc,
chinas GB 12476.1,
GB 12476.5 Ex tD A22 IP65 T135 °C
S - m - 05-22 7 32M-95002S-03
CÓDIGO TIPO
Tabla 14. Código tipo
Modelo Cuerpo de
Actuador
configurado válvula
Sincroniza-
de posición
de posición
Tensión del
Tensión del
Tensión del
las instruc-
Guarnición
Tamaño de
protección
del cuerpo
del cuerpo
embrague
Bloque de
Idioma de
solenoide
Indicador
Indicador
Conexión
Grado de
ción del
Tipo de
válvula
válvula
bornes
ciones
motor
motor
VOS
VCS
0050 8700 - A 1B - 0 B B 7 2 2 A 0 0
32M-95002S-03 8 S - m - 05-22
ROTACIÓN DEL CONJUNTO DEL INSTALACIÓN SOBRE EL TERRENO
ACTUADOR DEL INDICADOR DE POSICIÓN
DE LA VÁLVULA
AVISO Generalidades
Las válvulas electromecánicas MAXON deben • Corte el suministro de combustible aguas arriba de la
pedirse en una configuración compatible con las
tuberías previstas. Si la orientación de la válvula válvula y después desconecte la alimentación eléc-
no es correcta, el conjunto del actuador puede trica de la válvula.
rotarse en incrementos de 90° alrededor del eje • Retire la cubierta del bloque de bornes y la cubierta
central del cuerpo de válvula mediante el de acceso para tener acceso, procurando no dañar las
procedimiento que se describe a continuación.
1. Desconecte toda la alimentación eléctrica y cierre el juntas.
grifo manual aguas arriba. • Compare su válvula con las ilustraciones de abajo
2. Retire la cubierta del bloque de bornes y desconecte para identificar su tipo de válvula.
los cables de alimentación. (Etiquete bien los cables
para facilitar su montaje posterior). Indicadores de posición de recambio
3. Retire el conducto y los cables eléctricos.
4. Anote la posición física de las varillas de actuación de • Anote la posición de la varilla y la ubicación del orifi-
los indicadores de posición auxiliares. cio de montaje. Luego, retire los 2 tornillos y levante
5. Desenrosque los dos pernos del actuador atornillados el indicador de posición existente.
desde la parte inferior hasta 6,5 mm. NO los retire por • Instale el indicador de posición de recambio en los
completo. Estos pernos fijan el cuerpo de la válvula a
la carcasa del conjunto superior de la válvula. mismos orificios de montaje del soporte y verifique la
6. Levante suavemente el conjunto superior (no más de posición correcta de la varilla.
6 mm de altura); lo suficiente para romper el sello • Vuelva a instalar el cableado de uno en uno,
entre el conjunto del cuerpo de válvula y la junta de siguiendo la trayectoria y ubicación originales.
goma que se adhiere al fondo de la carcasa superior.
Adición de indicadores de posición
AVISO • Consulte las ilustraciones siguientes. Si su válvula
Si se levanta demasiado, se pueden desprender utiliza un soporte de montaje de indicador de posi-
algunas piezas pequeñas del interior de la ción como el de las fig. 1 y 2, monte los indicadores de
carcasa superior, lo que requerirá un complejo posición en el soporte utilizando los orificios de mon-
remontaje y una nueva prueba por parte del taje adecuados para el tipo y el tamaño de la válvula.
personal cualificado de fábrica. Para las válvulas de alta capacidad, monte los indica-
7. Retire los dos pernos del actuador atornillados desde dores de posición en el soporte de apoyo.
la parte inferior (estos se desatornillaron parcialmente
en el paso 5). • Coloque el soporte de manera que la varilla del VCS
8. Gire con cuidado el conjunto superior hasta la posi- toque la parte superior del actuador; luego, muévala
ción deseada en un plano paralelo a la parte superior ligeramente hacia abajo, presionándola hasta que el
del cuerpo de válvula. Gire la carcasa superior unos conmutador haga clic. Luego, apriete los tornillos de
30° más allá de esta posición y luego vuelva a girarla montaje para mantener esta posición.
hacia atrás. Vuelva a colocar la carcasa superior en el
• Para fijar el soporte, taladre orificios de 3,2 mm de
cuerpo de la válvula. Esto debería alinear el indicador
visual de posición abierta/cerrada con su mirilla y pro- diámetro a 6,4 mm de profundidad en la placa de
porcionar una alineación adecuada del mecanismo montaje del soporte a través de los orificios del pasa-
interno. dor accionador, y luego golpee el pasador accionador
9. Realinee los orificios del cuerpo de la válvula con los hasta que quede al ras (este paso no es necesario en
correspondientes orificios roscados situados en el las válvulas de alta capacidad).
fondo de la carcasa del conjunto superior. Verifique • Dirija los cables al compartimento de cableado como
que la junta siga en su sitio entre el cuerpo y la car- se muestra; luego, complete las conexiones del
casa superior.
10. Vuelva a introducir los pernos del actuador desde cableado y limpie las virutas metálicas de la perfora-
abajo a través del cuerpo y enrósquelos con cuidado ción del procedimiento anterior.
en los orificios del conjunto superior. Apriete bien. • Empiece un ciclo de la válvula y compruebe atenta-
11. Vuelva a conectar el conducto y los cables eléctricos, y mente los puntos de actuación de los indicadores de
compruebe que las varillas de los indicadores de posi- posición. (El indicador de posición VCS actúa en el
ción están bien colocadas y que el indicador visual de punto muerto superior de la carrera del husillo y el
posición abierta/cerrada se mueve libremente. Si no VOS, en el punto muerto inferior). Simultáneamente,
se corrige cualquier desalineación, puede dañarse
debe probarse el cuerpo de la válvula para compro-
severamente el mecanismo interno de la válvula.
12. Energice la válvula y repita un ciclo varias veces desde bar la continuidad de los indicadores de posición y
la posición cerrada a la posición totalmente abierta. verificar que no haya fugas en el asiento. Doble lige-
Asimismo, dispare eléctricamente la válvula en posi- ramente las varillas del indicador de posición VOS si
ción parcialmente abierta para probar si la válvula es necesario para asegurar que la válvula se abra
funciona correctamente. completamente.
13. Vuelva a colocar la cubierta del bloque de bornes y • Vuelva a colocar las cubiertas y ponga la válvula en
asegúrela; a continuación, ponga la válvula en servicio.
servicio.
S - m - 05-22 9 32M-95002S-03
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
AVISO
Las válvulas electromecánicas MAXON se someten a No intente reparar sobre el terreno el cuerpo de
pruebas de resistencia que superan con creces las más la válvula o el actuador. Cualquier alteración
estrictas exigencias de los distintos organismos de anulará todas las garantías y podría generar
homologación. Están diseñadas para ofrecer una larga situaciones potencialmente peligrosas.
vida útil, incluso con el uso frecuente, y para que apenas Si hay presencia de materiales extraños o sustancias
requieran mantenimiento ni presenten problemas. Se corrosivas en la tubería de combustible, será necesario
debe realizar una prueba de funcionamiento de la válvula inspeccionar la válvula para verificar su buen
una vez al año. Si se observan aperturas o cierres funcionamiento. Si se observan aperturas o cierres
anormales, la válvula deberá retirarse del servicio y anormales, la válvula deberá retirarse del servicio.
contactar con su representante de MAXON. (Consulte el Contacte con su representante de MAXON para recibir
Documento técnico 10-35.1 de MAXON). instrucciones.
La prueba de estanquidad de la válvula debe realizarse El operador debe conocer y observar la acción caracterís-
una vez al año para garantizar el funcionamiento seguro y tica de apertura y cierre de la válvula. Si la operación se
fiable. Todas las válvulas MAXON han sido sometidas a vuelve lenta en algún momento, retire la válvula del
pruebas de funcionamiento y cumplen con los requisitos servicio y contacte con MAXON para las recomendaciones.
de FCI 70-2 Clase VI relativa a fugas en el asiento cuando
están en buenas condiciones operativas. Es posible que no Las consultas deben dirigirse a MAXON. Para encontrar
se obtenga una hermeticidad absoluta en el campo tras las oficinas locales de todo el mundo visite
haber estado en servicio. Para recomendaciones www.maxoncorp.com. Incluya el número de serie de la
específicas sobre los procedimientos de la prueba de válvula y la información de la placa de características.
estanquidad, consulte el Documento técnico 35.2-1 de
MAXON. Cualquier válvula que sobrepase el límite de
fugas permitido, según lo establecido por sus códigos
locales o los requisitos del seguro, debe retirarse del
servicio y contactar con su representante de MAXON.
Los componentes del conjunto del actuador no requieren
lubricación sobre el terreno y nunca deben lubricarse con
aceite.
Los conmutadores auxiliares, solenoides, motores,
embreagas o placas de circuitos impresos pueden
cambiarse sobre el terreno.
32M-95002S-03 10 S - m - 05-22
S - m - 05-22 11 32M-95002S-03
Para más información
La familia de Honeywell Thermal Solutions incluye Honeywell Combustion Safety,
Eclipse, Exothermics, Hauck, Kromschröder y Maxon. Para tener más información
sobre nuestros productos, visite ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en
contacto con su técnico de ventas de Honeywell.
Honeywell MAXON branded products
201 E 18th Street
Muncie, IN 47302
EE. UU.
www.maxoncorp.com
Honeywell Process Solutions
Honeywell Thermal Solutions (HTS)
2101 CityWest Blvd
® Marca Registrada Estados Unidos.
Houston, TX 77042 © 2022 Honeywell International Inc.
32M-95002S-03 – métrico e05.22
ThermalSolutions.honeywell Impreso en EE. UU.