ACEPTAR O RECHAZAR AYUDA
Ja, gern. / Klar./Sicher./Danke. / Nein, danke.
Ja, du kannst mir helfen. / Sie können mir helfen.
Kann ich (dir/Ihnen) helfen? Das ist lieb/nett.
Danke, es geht schon.
Danke, das schaffe ich allein.
Wollen wir das zusammen machen? Ja, gern. / Klar. / Nein, danke, ich kann es allein.
HABLAR DE ACCIONES PASADAS
El Perfecto (Perfekt) se utiliza en la lengua hablada y en textos de carácter privado como mensajes breves
y correos electrónicos.
En textos oficiales como cartas, informes o artículos periodísticos aparece a menudo el Pretérito
(Präteritum).
En el caso de los verbos modales y de los verbos sein y haben se utiliza siempre el Pretérito (Präteritum).
PRETÉRITO (PRÄTERITUM): FORMAS
Verbos regulares: Verbos mixtos: Verbos irregulares:
-t + terminación cambio vocálico y terminaciones cambio vocálico y 1. y 3. persona sin
regulares terminación
sagen wissen geben
ich sagte ich wusste ich gab
du sagtest du wusstest du gabst
er/es/sie sagte er/es/sie wusste er/es/sie gab
wir sagten wir wussten wir gaben
ihr sagtet ihr wusstet ihr gabt
sie/Sie sagten sie/Sie wussten sie/Sie gaben
Ejemplos: Ejemplos: Ejemplos:
machen, sagen, wohnen, werden, denken, kennen, nennen, finden, gehen, sitzen, …
… wissen, …
ORACIONES SUBORDINADAS CON DAMIT Y UM … ZU +
INFINITIVO
Las oraciones subordinadas con damit o um … zu + Infinitivo expresan finalidad.
Oración principal 1 Oración principal 2 (objetivo/finalidad)
Ich rufe den Rettungsdienst. Der Arzt kommt schnell.
Ich mache einen Erste Hilfe-Kurs. Ich handle im Notfall richtig.
Solo si la oración 1 y la oración 2 tienen el mismo sujeto se pueden unir las dos oraciones con um … zu.
Oración principal Oración subordinada con damit y um … zu + Infinitivo
Ich rufe den Rettungsdienst, damit der Arzt schnell kommt.
Ich mache einen Erste Hilfe-Kurs, um --- im Notfall richtig zu handeln.
EXPRESAR PERMISO O PROHIBICIÓN
Expresar permiso Expresar prohibición
Ja. Nein.
Ja, klar. Nein, heute nicht.
… erlaubt/erlauben das. Das ist verboten.
Das ist erlaubt. Das / … ist nicht erlaubt.
Ich darf ... / Du darfst ... … hat/haben es verboten.
PRESENTAR UN PROYECTO
Ich möchte … vorstellen.
Das Projekt heißt …
Bei dem Projekt kann man …
An diesem Projekt nehmen … teil. / Bei dem Projekt können … mitmachen.
Das Projekt gefällt mir (sehr) gut, weil …
Es ist toll, dass …
AGRUPACIÓN DE CONSONANTES
Cuando concurren dos consonantes iguales o bien g/k, d/t o b/p al final de una sílaba o de una palabra,
se agrupan formando un solo sonido:
Ejemplos:
an - nehmen, Komm mit, Rad - tour, Schreib Peter, aus Syrien
g/k, d/t y b/p se agrupan con el sonido resultante k, t y p (pronunciación sorda). En el caso de la s sonora y
de la s sorda, si concurren las dos, se agrupan formando una s sorda.
Importante:
-ig/g no se agrupan ya que -ig se pronuncia como -ich. Lo mismo ocurre con las
combinaciones sp/st (schp/scht) y s.
Ejemplos:
richtig gut, Sehenswürdig - keit, Kurs - start, aus Spanien
FIESTAS DE ALEMANIA
Navidad (Weihnachten)
En Navidad los cristianos celebran el nacimiento de Jesús. En Navidad muchas personas van a la iglesia,
incluso la gente que normalmente no suele ir a misa en otras ocasiones. En Alemania los niños reciben los
regalos de Navidad la noche del 24 de diciembre. En la mayoría de las familias del centro, del norte y del
este de Alemania los niños creen que Papá Noel (Weihnachtmann) es el que trae los regalos. En el oeste y
en el sur de Alemania viene el Niño Jesús (Christkind). A Papá Noel pueden verlo, aparece representado
por alguien, pero el Niño Jesús no se aparece nunca como autor de los regalos, no está personificado por
nadie. El 26 de diciembre es el segundo día de Navidad y en Alemania es también día festivo.
Nochevieja (Silvester)
El día de Nochevieja, el último día del año, los alemanes lo celebran normalmente con amigos o familiares
en fiestas privadas o públicas. El cambio de año a las doce de la noche se suele celebrar con cohetes o
fuegos artificiales y con una copa de champán.
Carnaval (Karneval)
En Colonia y en los alrededores, el carnaval se denomina Karneval, en el sur de Alemania se habla de
Fastnacht o Fasching. El carnaval se celebra en primavera, seis semanas antes de la Semana Santa o
Pascua. La palabra Karneval (del italiano carnevale) significa literalmente "¡Viva la carne!". Después del
carnaval viene el tiempo de ayuno o Cuaresma. Tradicionalmente, en la Cuaresma los católicos no comen
carne, no beben alcohol y tampoco consumen dulces. Por ese motivo los últimos días antes de la
Cuaresma se celebran por todo lo alto.
Semana Santa o Pascua (Ostern)
En Semana Santa los cristianos celebran la muerte y resurrección de Jesucristo. En la tarde antes de la
Pascua, el Sábado Santo (Karsamstag), suelen tener lugar los tradicionales Fuegos de Pascua
(Osterfeuer). Hay Fuegos de Pascua privados y también públicos. En algunas regiones o zonas se celebran
el Domingo de Resurrección (Ostersonntag) o el Lunes de Pascua (Ostermontag). El Domingo de
Resurrección suele haber un desayuno muy completo con huevos de Pascua pintados de colores, un bollo
en forma de trenza hecho con levadura (Hefezopf) o un bizcocho con forma de cordero o de conejo.
FELICITAR Y EXPRESAR BUENOS DESEOS
Frohe/Fröhliche Weihnachten!
Gutes/Frohes neues Jahr!
Frohe Ostern!
Schöne Feiertage!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag / zur Hochzeit / …!
Wir gratulieren euch zur Hochzeit / …!
Alles Gute (zum Geburtstag / zur Hochzeit / …!) / Wir wünschen euch/dir alles Gute!
Gute Reise!
Viel Glück! / Wir wünschen euch/dir viel Glück!
MERCADOS DE NAVIDAD EN ALEMANIA
El mercado o mercadillo de Navidad (Weihnachtsmarkt), también llamado mercado del Niño Jesús
(Christkindlmarkt) o de Adviento (Adventsmarkt), tiene lugar antes de la Navidad, en la época de Adviento.
Hay mercados de Navidad en casi todas las ciudades. En ellos se pueden adquirir adornos navideños,
artesanía, juguetes de madera o de lata, y asimismo se pueden degustar especialidades navideñas como
los dulces típicos Lebkuchen o Christstollen, galletas caseras (Plätzchen) o figuras de chocolate. En
muchos mercadillos de Navidad hay tiovivos para los niños y escenarios con actuaciones de música
navideña en vivo. San Nicolás (Nikolaus) o Papá Noel visitan también algunos mercados en momentos
determinados y reparten dulces y golosinas entre la gente menuda. Además en los mercados hay muchos
puestos para probar comidas y bebidas típicas, p. ej. vino caliente (Glühwein), salchichas (Würstchen),
mazorcas calientes de maíz (heiße Maiskolben), champiñones (Champignons) o castañas asadas
(Maronen).
CONTAR UNA VIVENCIA
Apoyar la comunicación /
Introducción Demostrar interés y reaccionar con
preguntas
Hallo, …! Wie war/waren dein(e) Feiertage/Ferien/Geburtstag/…? Erzähl (doch) mal!
Das muss ich dir/euch erzählen/berichten/ … Was ist passiert?
Hast du / Habt ihr einen Moment Zeit? Ja? / Wirklich?
Weißt du, (dass) …? / Wisst ihr, (dass) …? Und (dann)?
PREPOSICIONES TEMPORALES
Con acusativo Con dativo
Wann? Wann?
um 19 Uhr am Wochenende / am Abend / am 27.5.
nach der Arbeit / nach dem Essen
unter der Woche
in den Ferien / im Juni
zwischen 9 und 12 Uhr
Bis wann? Wie lange?
bis diesen Freitag / bis 21 Uhr von 18:30 bis 19 Uhr
Ab wann?
ab 19 Uhr / ab Juni / ab nächster Woche
UNA REUNIÓN
Expresar
Expresar conocimientos comunes
asistencia/ausencia
… ist da / sind da. Ihr wisst ja, dass … / Du weißt ja, dass…
Jetzt sind alle da. Ihr wisst ja, … / Du weißt ja, …
Es ist (noch) niemand da. Da geht es (nicht). Mittwochs / … spielen wir / gehen wir / … doch (immer)
… ist noch nicht da. …
… ist schon weg. Da ist / sind doch Ferien / …
Pedir la palabra
(Bitte.) Ich möchte (noch) etwas sagen.
VERBOS CON PREPOSICIÓN
Con acusativo Con dativo
sich erinnern an einladen zu
sich informieren über sprechen mit
sich kümmern um
warten auf
Ich erinnere mich noch an einige Spiele. Wen laden wir zu unserem Fest ein?
INTERROGATIVOS CON VERBOS CON PREPOSICIÓN
Cosas Personas
warten auf Worauf …? Auf wen ...?
sich ärgern über Worüber …? Über wen ...?
sich entschuldigen bei --- Bei wem ...?
einladen zu Wozu …? ---
Ich warte auf den Zug. Wir warten noch auf Jim.
Worauf wartest du? Auf wen wartet ihr?
Auf den Zug. Auf Jim.
ANUNCIAR UNA FIESTA / ... Y HABLAR DE PLANES
Ihr wisst ja, dass wir … planen/organisieren.
… ist am … / … findet am … statt.
… fängt um … an und geht bis …
Wir feiern/machen … hier / in …
Wir laden … zum … ein.
… kümmert sich um … / organisiert … / backt … / macht … / spricht mit … / spielt …
Wir brauchen noch …
Wer kann …?
FIESTAS DEL VINO EN ALEMANIA
Las fiestas del vino son muy populares sobre todo en las comarcas vinícolas del suroeste y del este de
Alemania, y se celebran entre mayo y septiembre.
En las más de 1000 fiestas del vino que tienen lugar en el país, los viticultores (Winzer) presentan sus
vinos y vinos espumosos en un ambiente festivo donde no falta la música, la comida regional y un variado
programa de atracciones de todo tipo.
La mayor fiesta del vino del mundo, el Dürkheimer Wurstmarkt, tiene lugar todos los años el segundo y
tercer fin de semana de septiembre en la ciudad de Bad Dürkheim, en la región de Renania-Palatinado y
llega a recibir todos los años unos 600.000 visitantes.
Además de los vinos regionales blancos o tintos, la bebida preferida de las fiestas del vino es el Schorle. El
Schorle es una mezca de vino y de agua mineral con gas, que sobre todo en Renania-Palatinado se suele
beber en vasos tradicionales de medio litro.
DESCRIBIR A PERSONAS
Aspecto físico
Haare: lang, kurz, lockig (die Locken), glatt, hell, dunkel, blond, braun, schwarz, rot
Augen: blau, grau, grün, braun
Körper: schlank, dick, groß, klein
trägt/hat eine Brille / hat einen Bart
Er ist 1,80 Meter groß und schlank. Er hat kurze, braune Haare und blaue Augen. Er trägt eine Brille und
hat einen Bart.
ASEGURAR LA COMUNICACIÓN
Preguntar cuando no se ha entendido algo
Tut mir leid, ich kann dich nicht verstehen.
Entschuldigung, habe ich das richtig verstanden?
Hast du „dreizehn“ oder „dreißig“ gesagt?
Pedir que alguien repita algo
Entschuldigung, wie bitte?
Noch einmal (langsam) bitte.
Kannst du das noch einmal sagen?
Wie bitte?
Bei Aussagesätzen und Ja/Nein-Fragen liegt der Satzakzent normalerweise auf dem
letzten Wort des Satzes/Teilsatzes (wenn dies ein Nomen, Verb, Adjektiv oder Adverb ist):
Das Fest war schön.
Warst du beim Straßenfest?
Ich war einkaufen.
Bitte beachten Sie: Wenn das Verb eine Ergänzung (z.B. einen Akkusativ oder Dativ) hat,
betont man diese Ergänzung:
Ich habe meine Freunde getroffen.
Bei W-Fragen liegt der Satzakzent normalerweise auf dem Verb:
Wann beginnt das Fest?
Wenn man eine Rückfrage stellt, betont man das Fragewort.
Steffen war auch beim Straßenfest.
Wer war da?
Der Satzakzent kann auch wechseln, wenn man ein bestimmtes Wort oder eine neue
Information im Satz betonen möchte:
Die Musik war gut. Die Show hat mir nicht so gut gefallen.
Ich gehe mit Lauro ins Kino.
ENTONACIÓN DE LA ORACIÓN
Oración enunciativa e interrogativa total (Ja/Nein-Frage):
Se acentúa la última palabra de la oración (en caso de ser esta un sustantivo, verbo, adjetivo o adverbio).
Ejemplos:
Das Fest war schön.
Warst du beim Straßenfest?
Ich war einkaufen.
Importante: Si el verbo va acompañado de un complemento, este es el que se acentúa.
Ejemplo:
Ich habe meine Freunde getroffen.
Preguntas parciales (W-Fragen):
El acento de la oración recae en el verbo.
Ejemplo:
Wann beginnt das Straßenfest?
Preguntas de aclaración:
El acento de la oración recae en el interrogativo.
Ejemplo:
# Steffen war auch beim Straßenfest.
+ Wer war da?
Variación de la entonación de la oración:
El acento dentro de la oración puede variar (apartarse de la regla general) cuando se desea resaltar una
palabra determinada o una información nueva dentro de la oración:
Ejemplo:
Die Musik war gut. Die Show hat mir nicht so gut gefallen. Ich gehe mit Lauro ins Kino.
EXPRESIONES TEMPORALES
Ich übe manchmal schon vor der Schule, so von 7 Uhr bis 7:30 Uhr.
vor – nach
Ich mache die Hausaufgaben nach dem Training, oft erst um 18 Uhr.
Ich bin heute zu früh zur Musikstunde gekommen. Frau Schiller war noch gar nicht da.
zu früh –
zu spät Ich bin heute zu spät zur Musikstunde gekommen. Frau Schiller musste 10 Minuten auf mich
warten.
Frecuencia:
immeroftmanchmal fast nienie
abends/morgens/…
jedes Wochenende / …
montags/dienstags …
zweimal/einmal im Monat
INDICAR EL TIEMPO Y LA HORA
Wann kommst du? Um drei. / Heute Nachmittag. / In zehn Minuten. / Am Montag.
Wie spät ist es? Es ist jetzt sechs Uhr. / Sechs (Uhr).
Bis wann hast du Schule? Die Schule geht bis halb drei. / Ich habe bis halb drei Schule. / Bis halb drei.
ORACIONES SUBORDINADAS
Oración principal Oración subordinada
Kinder können krank werden, weil sie zu wenig Freizeit haben.
Ich finde auch, dass Kinder zu viel Stress haben.
Natürlich ist es toll, wenn Kinder viel ausprobieren können.
Kinder brauchen auch Pausen, damit sie gesund bleiben.
Kinder sollen viel ausprobieren, um wichtige Erfahrungen sammeln zu können.
Oración subordinada Oración principal
Wenn Kinder viel ausprobieren
ist es natürlich toll.
können,
Damit Kinder gesund bleiben, brauchen sie Pausen.
ESCRIBIR UN CORREO ELECTRÓNICO
Saludar:
Sehr geehrte Frau / geehrter Herr …,
Disculparse:
Leider kann ich heute/morgen/am …
Es tut mir leid, aber ich kann …
Justificar:
Ich habe heute …
…, weil ich am …
Pedir información:
Können Sie mir …?
Können Sie bitte Frau/Herrn …?
Bitte senden Sie …
Despedirse:
Mit freundlichen Grüßen / Mit besten Grüßen
(Vorname und Familienname)
PREPOSICIONES TEMPORALES SEIT, VOR, ZU + DATIVO
Wie lange? / Seit wann?
Seit einem Jahr / einem Monat / einer Woche / fünf Tagen.
Wann?
Vor einem Jahr / einem Monat / einer Woche / fünf Tagen.
Vor dem Kurs / dem Abendessen / …
Zum Frühstück/Abendessen. / Zu meinem Geburtstag.
PREPOSICIONES TEMPORALES SEIT, VOR, ZU +
DATIVO{MLANG}
Wie lange? / Seit wann?
Seit einem Jahr / einem Monat / einer Woche / fünf Tagen.
Wann?
Vor einem Jahr / einem Monat / einer Woche / fünf Tagen.
Vor dem Kurs / dem Abendessen / …
Zum Frühstück/Abendessen. / Zu meinem Geburtstag.
PREPOSICIONES TEMPORALES
Con acusativo
Wann?
um 19 Uhr
Bis wann?
bis diesen Freitag / bis 21 Uhr
Con dativo
Wann?
am Abend / Wochenende / 27.5.
nach dem Essen / der Arbeit
in den Ferien / im Juni
zwischen 9 und 12 Uhr
vor einem Jahr / einem Monat / einer Woche / zehn Tagen
vor dem Kurs / dem Abendessen / der Arbeit
zum Frühstück
Wie lange?
von 18:30 bis 19 Uhr
Wie lange? / Seit wann?
seit einem Jahr / einem Monat / einer Woche / zehn Tagen
Ab wann?
ab 19 Uhr / ab Juni / ab nächster Woche
EXPRESAR CONOCIMIENTO/DESCONOCIMIENTO
Expresar conocimiento/desconocimiento
Wissen Sie das? Ja. / Nein (leider nicht).
Sind Sie sicher? Ich bin (nicht) sicher.
Wissen Sie das genau?
Expresar una suposición
Er/Sie kommt bestimmt/wahrscheinlich (gleich).
Vielleicht hat er/sie es vergessen.
Ich glaube/denke, dass …
EXPRESAR SUPOSICIONES Y EXPRESAR LA CAUSA DE
ALGO
Expresar suposiciones
Ich glaube/denke/vermute, dass er/sie …
Wahrscheinlich/Vielleicht …
Vielleicht hat er/sie es vergessen.
Expresar causa
Weil … er/sie ...
INDICAR EL TIEMPO Y LA HORA
Pasado Presente Futuro
gestern, vor vier Tagen, jetzt, heute, gleich, morgen Nachmittag, in zwei Tagen, am Dienstag,
letzte Woche dieses Jahr nächste Woche, bald, später
INDICAR EL TIEMPO Y LA HORA
Punto en el tiempo: Wann? Duración: Wie lange?
vor zwei Tagen / einer Woche / drei Jahren seit zwei Tagen / einer Woche / drei Jahren
gestern, letzte Woche die letzten zwei Tage/Wochen/Monate
heute, jetzt zwei Stunden/Tage/Wochen
morgen, nächste Woche, am Dienstag, im Juni von Januar bis Mai, den ganzen Monat/Frühling/Tag
in drei Monaten / einer Woche / fünf Tagen noch drei Wochen
EXPRESAR DESINTERÉS O INDIFERENCIA
Das ist mir (ganz) egal.
Ärgerst du dich über …?
Das interessiert mich nicht.
Möchtest du nicht …?
Das ist mir (doch) gleich.
Da kann man nichts machen.
Stört dich das nicht?
Das ist mir (ganz) egal.
INDICAR EL TIEMPO Y LA HORA
Wann kommst du? Um drei. / Heute Nachmittag. / In zehn Minuten. / Am Montag.
Wie spät ist es? Es ist jetzt sechs Uhr. / Sechs (Uhr).
Bis wann hast du Schule? Die Schule geht bis halb drei. / Ich habe bis halb drei Schule. / Bis halb drei.
REPASO: COMPARATIVO DE LOS ADJETIVOS
Forma básica Comparativo = forma básica + er
wenig weniger
billig billiger
schnell schneller
lang länger
teuer ! teurer
gut ! besser
gern ! lieber
viel ! mehr
COMPARACIONES
gleich … / (genau)so … wie Comparativo y als
Die Wohnungen sind gleich alt.
Die alte Wohnung ist kleiner als die neue
Die alte Wohnung ist (genau)so alt wie die neue
Wohnung.
Wohnung.
INTRODUCIR UNA DECLARACIÓN
Hallo … / Hi …
Entschuldige, … / Entschuldigung, …
Sag mal, …
Kann ich (dich/Sie) etwas fragen?
Hast du / Haben Sie einen Moment Zeit?
PREPOSICIONES DE LUGAR
Preposiciones de lugar con acusativo y dativo Preposiciones de lugar con dativo
Preposiciones con cambio de caso
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen aus, bei, zu, von … nach
Wohin gehört die Lampe? → Akkusativ
Wir haben alles aus dem LKW rausgeholt.
Ins (In das) Arbeitszimmer.
Ich gehe zu ihm.
Ich bin beim (bei dem) Fahrer.
Wo ist die Lampe? → Dativ
Ich bin von Niederrad nach Bockenheim gezogen.
Im (In dem) Arbeitszimmer.
PREPOSICIONES DE LUGAR
Preposiciones de lugar con acusativo y dativo Preposiciones de lugar con dativo
Preposiciones con cambio de caso
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen aus, bei, zu, von … nach
Wir haben alles aus dem LKW rausgeholt.
(Bewegung aus einem Raum)
Ich gehe zu ihm.
(Ziel, hier Person)
Ich bin beim (bei dem) Fahrer.
(Ort: Person, Firma, Arbeitsplatz)
Ich bin von Niederrad nach Bockenheim
gezogen.(Herkunft und Ziel)
PREPOSICIONES DE LUGAR
Preposiciones de lugar con acusativo y dativo
Preposiciones con cambio de caso
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen
Wohin gehört die Lampe? → Akkusativ
Ins (In das) Arbeitszimmer.
Wo ist die Lampe? → Dativ
Im (In dem) Arbeitszimmer.
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS DER, DAS, DIE
Masculino Neutro Femenino Plural
Nominativo der das die die
Acusativo den das die die
Dativo dem dem der denen
Los pronombres demostrativos der, das, die tienen la misma forma que los artículos definidos.
Excepción: dativo plural:denen
A veces los pronombres demostrativos se enfatizan.
der Weg Sie sind in den Musikantenweg gezogen.
Den kenne ich.
die Pflanze Welche Pflanze denn?
Die da.
das Sofa Wir haben uns ein Sofa gekauft.
Das sieht ja bequem aus!
die Nachbarn Unsere Nachbarn haben einen riesigen Balkon.
Die haben es gut.
CONCLUIR UNA DECLARACIÓN
Danke. Ich muss jetzt leider gehen. / Ich muss (auch) wieder los.
Entschuldige, ich muss jetzt weg.
Entschuldigung, aber ich muss jetzt weitermachen.
Okay, tschüs, bis bald!
Also, bis heute Mittag.
Gut. Dann bis später.
Na gut.
Dann herzlichen Dank. / Vielen Dank. / Danke für deine Hilfe.
REPASO: LAS PREPOSICIONES MODALES OHNE,
FÜR Y MIT
Danke für deinen Tipp.
Hilfst du mir bitte? Ohne deine Hilfe schaffe ich das nicht.
Mit diesem Computerprogramm geht alles viel schneller.
ohne / für + acusativo
mit + dativo
ESCRIBIR UN PEDIDO
Guten Tag …,
wie telefonisch mit Ihnen vereinbart, möchten wir folgende Produkte bestellen:
…
Bitte liefern Sie die Bestellung an folgende Adresse:
…
Wir können die Bestellung von … bis … annehmen.
Schicken Sie die Rechnung bitte an:
…
Können Sie uns bitte informieren, bis wann Sie die Artikel liefern können?
Mit freundlichen Grüßen
…
PREGUNTAS CORTESES / DISCULPARSE
Kann ich Ihnen helfen?
Entschuldigung. Darf ich Sie etwas fragen?
Entschuldigung. Kein Problem.
Das tut mir (sehr/furchtbar) leid. Das macht (doch) nichts.
ORACIONES INTERROGATIVAS INDIRECTAS
Con las oraciones interrogativas indirectas se pregunta algo de forma cortés.
Pregunta
Wann fährt der Zug ab?
directa:
Pregunta indirecta: Pregunta parcial (W-Frage)
Können Sie mir sagen, wann der Zug abfährt?
Ich möchte wissen, wann der nächste Zug nach Nürnberg fährt.
Verbo al final
Pregunta
Ist der Zug pünktlich?
directa:
Pregunta indirecta: Pregunta total con ob (Ja-/Nein-Frage)
Wissen Sie, ob der Zug pünktlich ist?
Ich bin nicht sicher, ob der Schnellzug von Gleis 21 abfährt.
Verbo al final
Las oraciones subordinadas con ob o con un interrogativo aparecen detrás de los verbos y expresiones
siguientes:
(nicht) wissen, fragen, überlegen, sagen, (nicht) sicher sein, eine/keine Idee haben, …
EXPRESAR PREOCUPACIÓN Y TEMOR
Was ist passiert? / Was ist los?
Warum ruft sie/er denn nicht zurück?
Hast du Angst?
Hoffentlich ist nichts passiert! / Hoffentlich … / Ich hoffe, … – Das hoffe ich auch.
PETICIONES CORTESES CON EL KONJUNKTIV II
Las peticiones con el Konjunktiv II de los verbos können y werden son especialmente corteses.
El Konjunktiv II se forma a partir de las formas del Pretérito (Präteritum) y con la vocal modificada
correspondiente (ö, ü, etc.).
Präteritum Konjunktiv II Präteritum Konjunktiv II
ich konnte könnte wurde würde
du konntest könntest wurdest würdest
er/es/sie konnte könnte wurde würde
wir konnten könnten wurden würden
ihr konntet könntet wurdet würdet
sie/Sie konnten könnten wurden würden
Campo interior de la oración
Könntest du mir bitte helfen?
Würden Sie bitte noch einen Moment warten?
HABLAR DE UN ACONTECIMIENTO
Ich muss dir unbedingt erzählen, was mir … passiert ist.
Ich muss dir unbedingt von … erzählen.
Am … habe ich / bin ich …
Leider …
Zuerst bin ich … / Danach … / Und dann … / Aber dann … / Am Ende …
Ich hoffe, …
In Zukunft …
SUSTANTIVOS COMPUESTOS
En alemán hay muchos sustantivos compuestos. Son palabras que se componen de dos o más
sustantivos.
der Schuh + das Geschäft = das Schuhgeschäft
El último sustantivo determina el artículo del sustantivo compuesto final. A veces se introduce una letra
entre ambas palabras, p. ej.:
die Woche + das Ende = das Wochenende
die Arbeit + der Tag = der Arbeitstag
COMENTARIOS: VALORACIÓN E IMPORTANCIA
Ich freue mich.
Ich bin sehr zufrieden / zufrieden / nicht so zufrieden / überhaupt nicht zufrieden.
Ich finde/glaube/denke, dass …
…. ist (sehr) wichtig / … ist nicht so wichtig (für mich).
Das ist (sehr) wichtig. Das ist nicht so wichtig.
DESHALB Y TROTZDEM
Con deshalb se expresa la consecuencia de una cosa. Deshalb, darum y deswegen tienen el mismo
significado.
Con trotzdem se expresa una consecuencia inesperada o sorprendente.
ORACIÓN PRINCIPAL CON DESHALB O TROTZDEM
Con deshalb (darum, deswegen) se introduce una consecuencia.
Ich muss lernen, deshalb komme ich nicht zu „Rama dama“.
Con trotzdem se expresa una consecuencia inesperada.
Ich habe keine Zeit, trotzdem komme ich zu der Aktion.
Oración principal 1 Oración principal 2 consecuencia (inesperada)
Ich muss lernen. Ich komme nicht zu „Rama dama“.
Ich habe keine Zeit. Ich komme zu der Aktion.
Oración principal Oración principal con deshalb (darum, deswegen) o trotzdem
Ich muss lernen, deshalb komme ich nicht zu „Rama dama“.
Ich habe keine Zeit, trotzdem komme ich zu der Aktion.
FORMACIÓN DE PALABRAS: SUSTANTIVOS
En alemán es posible formar nuevos sustantivos con la terminacion -er. Designan a personas.
Derivados de sustantivos (A menudo se trata del nombre de los habitantes de un lugar.)
Berlin – der Berliner
Schweiz – der Schweizer
Derivados de verbos (La terminación se coloca detrás de la raíz del verbo.)
zuschauen – der Zuschauer
helfen – der Helfer
Todos estos sustantivos pueden designar a mujeres si se añade la terminación -in.
der Berliner, die Berlinerin; der Zuschauer, die Zuschauerin
PROPONER ALGO
Wollen wir … zusammen machen? Ja, wann?
Ja. Was wollen wir denn machen? / Vielleicht. / Nein,
Hast du am … / um … Zeit?
leider nicht. / Da kann ich nicht, aber …
Ja, das finde ich gut. / Gute Idee! / Wollen wir nicht
Wollen wir …? / Ich habe eine Idee: …
lieber …? / Wir können doch auch … / … ist besser.
Treffen wir uns um …? Ja, das passt mir. / Einverstanden. / Ja, gerne. / Nein,
Gehen wir heute …? darauf habe ich keine Lust.
ORACIÓN SUBORDINADA EN PERFECTO (PERFEKT)
Oración principal Oración subordinada
Es ist schön, dass du mich angerufen hast.
Tom fragt, ob Sophie die E-Mail an Isa geschrieben hat.
Sie war nicht zu Hause, weil sie nach Leipzig gefahren ist.
Oración principal: Verbo: posición 2 Oración subordinada: Verbo: final de oración
COMENTAR ALGO
Expresar gusto/desagrado
Das ist doch Unsinn.
Das kann man doch nicht machen.
… gefällt mir.
… gefällt mir (überhaupt) nicht.
Expresar la opinión
Ich finde … super/gut / nicht so gut / nicht gut.
Ich denke/glaube/finde, dass …
DAR CONSEJOS DE FORMA CORTÉS CON EL KONJUNKTIV
II
El Konjunktiv II de können se forma a partir del Pretérito (Präteritum) con la vocal modificada (o → ö). El
verbo sollen tiene las mismas formas en Pretérito (Präteritum) que en Konjunktiv II.
Konjunktiv II Konjunktiv II
ich könnte sollte
du könntest solltest
er/es/sie könnte sollte
wir könnten sollten
ihr könntet solltet
sie/Sie könnten sollten
También se pueden dar consejos con las expresiones Ich würde … / An deiner/eurer/Ihrer …
Stelle würde ich …
Campo interior de la oración
Du solltest die Preise genau ansehen.
Ihr könntet euch doch bei usemycar registrieren.
An deiner Stelle würde ich die App runterladen.
Ich würde (an deiner Stelle) die App runterladen.
CONTRADECIR
Nein! Das geht nicht.
Das mache ich (doch) nie!
Das ist (leider) falsch.
Also, ich weiß nicht.
Das stimmt (doch) nicht.
Auf keinen Fall.
QUEJARSE
Das ist zu teuer/gefährlich/….
Es ist zu kalt/….
… geht nicht.
… funktioniert nicht.
… ist kaputt.
Sie haben (doch) gesagt, dass …
… kann/möchte ich nicht …
Elisión de la e muda o reducida
En el alemán hablado o coloquial se pronuncian a menudo las terminaciones -en, -el, elt,
elst y -eln sin la e.
La elisión se produce sobre todo detrás de
- consonantes oclusivas (p, t, k, b, d, g)
Ejemplos:
Ampel –> Amp(e)l, sieben –> sieb(e)n, morgen –> morg(e)n. pflücken - pflück(e)n
- consonantes fricativas (f, w, s, sch, ch, j, z)
Ejemplos:
wechselt –> wechs(e)lt, zurückrufen –> zurückruf(e)n, brauchen –> brauch(e)n, draußen –>
drauß(e)n
Detrás de consonantes nasales (m, n, ng) suele pronunciarse la e.