pasado perfecto
simple
El pasado perfecto simple o past perfect simple se
corresponde con el pretérito pluscuamperfecto del
español, como por ejemplo, yo había terminado.
forma
Como todos los tiempos perfectos, el past perfect se
construye con have + participio. Como en este caso es
el pasado, se usa el pasado de have —had.
La mejor manera de aprenderse el past perfect en
inglés es precisamente acordándose de
que had significa había en español. 💡 Traduciendo
siempre lo harás bien y te podrás expresar con fluidez.
afirmativa
sujeto had participio
I had worked Yo había trabajado
You had worked Tú habías trabajado
He had worked Él había trabajado
She had worked Ella había trabajado
It had worked Eso había funcionado
We had worked Nosotros / as habíamos trabajado
You had worked Vosotros / as habíais trabajado
They had worked Ellos / as habían trabajado
contracción
La contracción de had es ‘d, como en She’d. Es la
misma contracción que la de would, pero las puedes
diferenciar perfectamente porque had va seguido de
participio y would, de infinitivo.
I had gone → I’d gone
I would go → I’d go
participios
Los verbos regulares hacen el participio igual que el
pasado, añadiendo —ed. Los verbos irregulares tienen su
propia forma de participio, generalmente diferente de la
del pasado.
Aquí tienes una lista de verbos irregulares para que
puedas controlar bien los participios irregulares del
inglés. Tienes dos listas, dependiendo del nivel.
Lista de verbos irregulares
Lista de verbos irregulares — 2ª parte
Como siempre, te recomiendo una mezcla de vídeos,
ejercicios y práctica para que puedas aprenderte los
pasados y participios irregulares del inglés con
comodidad.
interrogativa
had sujeto participio?
Had I worked? ¿Había trabajado?
Had you worked? ¿Habías trabajado?
Had he worked? ¿Había trabajado?
Had she worked? ¿Había trabajado?
Had it worked? ¿Había funcionado?
Had we worked? ¿Habíamos trabajado?
Had you worked? ¿Habíais trabajado?
Had they worked? ¿Habían trabajado?
negativa
sujeto had
not participio
La contracción de had not es hadn’t.
I hadn’t worked No había trabajado
You hadn’t worked No habías trabajado
He hadn’t worked Él no había trabajado
She hadn’t worked Ella no había trabajado
It hadn’t worked Eso no había funcionado
We hadn’t worked No habíamos trabajado
You hadn’t worked No habíais trabajado
They hadn’t worked No habían trabajado
uso
El past perfect tiene el mismo uso que el
pluscuamperfecto del español —cuando ya estamos
hablando en pasado, se usa para expresar que algo pasó
antes.
When I arrived home, my mother had already left Cuando llegue a casa, mi madre ya se hab
The exam was more difficult than I had anticipated El examen fue más difícil de lo que me ha
When I saw her, she had already finished working Cuando la ví, ya había terminado de traba
Lo más importante para empezar a usar bien el past
perfect en inglés es acordarse de
que had significa había en español. Siempre que
quieras decir había ido, habíamos terminado… usa
el past perfect, sin darle más vueltas.
Al igual que el present perfect, también el past
perfect se puede utilizar con already, yet, just & still y
también con ever, never & since.
I had just learnt about the situation when the police
Me acababa de enterar de la situación cu
showed up
Although he had never been there before, he managed
Aunque nunca había estado allí antes se l
quite well
🧐 En la gramática inglesa, el past perfect es tanto el
pasado del pasado simple como del present perfect.
I finished yesterday → I had finished the day before
I have finished today → I had finished the day before
completa esta lección
Este es el uso esencial del past perfect en inglés, normalmente combinado con el pasado
simple. Para aprender más sobre el uso del past perfect, incluyendo su uso en
conversación, puedes consultar la lección siguiente.
Usos del Past Perfect Simple y Pasado Simple
usos del past
perfect simple y
pasado simple
En esta lección vamos a ver cómo se usa el past
perfect en inglés comparado con el pasado simple.
Como siempre que hablamos de pasado en inglés,
estamos de 🥳 enhorabuena porque se usan igual en
ambos idiomas.
Por tanto, no hay nada que aprender salvo la traducción.
Y como verás al final de la lección, incluso el uso que se
hace del present perfect en el everyday English, que se
aleja de la norma, también coincide con el uso que
hacemos en el español de todos los días.
past perfect como pasado del
past simple
El pasado perfecto en inglés se usa, cuando ya estamos
hablando en pasado, para contar algo que había pasado
antes, exactamente igual que el había del español.
When I saw her yesterday, she had already dyed her hair purple
Cuando la vi ayer, ya se había teñido el pelo de morado
By the time we arrived at the station, the train had already left
Para cuando llegamos a la estación, el tren ya se había ido
Mark joined our project last month but he had worked in this field before
Mark se unió a nuestro proyecto el mes pasado pero ya había trabajado en este campo antes
The president had already warned his American counterpart when he addressed the nation
El presidente ya había advertido a su homólogo americano cuando se dirigió a la nación
Al igual que el present perfect, el past perfect también
se puede usar junto con since, for, ever,
never… y already, yet, just …
I knew exactly what she was thinking, I had known her since high school
Sabía exactamente lo que estaba pensando, la conocía desde el instituto
When I met William he was chubby.
He had been overweight for all his life but he planned to get fit
Cuando conocí a William estaba rellenito.
Había tenido sobrepeso toda su vida pero planeaba ponerse en forma
They had worked here ever since they graduated and their expertise was much appreciated
Habían trabajado aquí desde que se graduaron y su experiencia era muy apreciada
Estas mismas frases pueden ponerse en past perfect
continuous —they had been working—, salvo las que
usan verbos que no se ponen en gerundio —know, be…
past perfect como pasado del
present perfect
Además de ser el pasado del past simple, el past
perfect también es el pasado del present perfect, tal y
como pasa en español —había terminado es el pasado
de he terminado.
Si recordamos su uso en inglés, vemos que el present
perfect se usa para expresar acciones que empezaron
en el pasado y…
continúan en este momento.
I have worked very hard today
Llevo todo el día trabajando muchísimo
acaban de terminar en este momento.
I have just finished
Acabo de terminar
De manera similar, el past perfect se usa para hablar de
cosas que empezaron en el pasado y…
continuaban en aquel momento.
I had worked very hard by the time you arrived
Había estado trabajando muchísimo para cuando llegaste
Llevaba todo el día trabajando muchísimo para cuando llegaste
acababan de terminar en aquel momento.
I had just called him when it happened
Le acababa de llamar cuando pasó
uso real del past perfect
El past perfect, tanto en inglés como en español, solo
tiene un único uso y es dejar claro qué pasó antes y qué
pasó después cuando estamos contando algo del
pasado.
Es decir que, sí, y solo sí, ya estamos hablando en
pasado, el past perfect nos sirve para ordenar cosas
que sucedieron en el pasado.
Esto hace que el past perfect tenga un uso tan poco útil
y restringido que es muy raro usarlo en las
conversaciones de todos los días. No se hace en inglés y
no se hace en español. Piensa cuántas veces dices tú
cosas tipo «Cuando llegué, ya se habían ido».
Sencillamente, es mucho más rápido y sencillo ordenar
el pasado usando el pasado simple, que deja igual de
claro qué pasó antes —«Se fueron antes de que yo
llegara».
Vamos a ver esta frase, primero usando past perfect —
como si fuera una novela— y luego, la misma frase pero
cuando le estamos contando algo a alguien.
She had been miserable in her marriage but she had
divorced only after she had raised her children
Había sido muy infeliz en su matrimonio pero solo se hubo
divorciado después de haber criado a sus hijos
She was miserable in her marriage but she divorced only
after she raised her children
Era muy infeliz en su matrimonio pero solo se divorció
después de criar a sus hijos
En cualquier caso, en el 🎓 examen debes usar el past
perfect porque se espera que te expreses en un inglés
gramatical y académicamente correcto.
when, after & before
Siguiendo con cómo ordenamos el pasado, la forma más
normal de dejar claro qué pasó antes cuando estamos
hablando en pasado es simplemente usar when, after &
before. Es algo que hacemos tanto en inglés como en
español.
When se usa principalmente seguido de pasado simple.
Expresa dos acciones seguidas, generalmente con el
sentido de que una desencadena la otra.
Fíjate que diferente es decir
When I arrived home, they left Cuando llegué a casa, se fueron
When I arrived home, they had already
Cuando llegué a casa, ya se habían ido
left
Cuando está muy claro que pasó antes no es necesario
el past perfect y se puede usar el past simple,
normalmente junto a before / after, que no dejan dudas
sobre qué pasó antes. Decimos se puede usar el past
simple porque también se puede poner en past
perfect según la regla general.
When I arrived home, they had already left
They left before I arrived
I arrived after they left
They had left before I arrived
I arrived after they had left
pasado perfecto
continuo
El pasado perfecto continuo past perfect continuous se
corresponde con la forma continua del pretérito
pluscuamperfecto del español, como por ejemplo, yo
había estado trabajando.
forma
Como todos los tiempos perfectos, el past perfect
continuous se construye con have + participio y, en
este caso, como es el pasado, se usa el pasado
de have, que es had.
Además, al ser un tiempo continuo, el participio que va
detrás de have siempre es been, seguido de verbo en
gerundio —ing.
afirmativa
sujeto had been verbo
—ing
I had been playing Había estado jugando
He had been working Había estado trabajando
They had been working Habían estado trabajando
interrogativa
had sujeto been v
erbo—ing?
Had you been playing? ¿Habías estado jugando?
Had he been working? ¿Había estado trabajando?
Had they been working? ¿Habían estado trabajando?
negativa
sujeto had not
been verbo—ing
La contracción de had not es hadn’t.
I hadn’t been playing No había estado jugando
He hadn’t been working Él no había estado trabajando
Ellos no habían estado
They hadn’t been working
trabajando
uso
El pasado perfecto continuo tiene el mismo uso que
el pasado perfecto simple pero para acciones más
largas, continuadas.
Al igual que el past perfect simple, se usa como
nuestro había, es decir, se usa cuando ya estamos
hablando en pasado y queremos expresar que algo
sucedió antes, en este caso, una acción larga.
We had been working hard Habíamos estado trabajando mucho
She had been waiting for us Ella nos había estado esperando
I had been thinking about it Había estado pensando en eso
🧐 En la gramática inglesa, el past perfect continuous es
tanto el pasado del pasado continuo como del present
perfect continuous.
I was washing my car → I had been washing my car
I have been washing my car → I had been washing my car
completa esta lección
El past perfect continuous tiene respecto al past perfect simple la diferencia clásica
entre tiempos simples y continuos que aparece en toda la gramática inglesa.
Sin embargo, hay bastantes verbos para los que está diferencia no existe y usan uno u
otro tiempo indistintamente. En la lección comparativa sobre el uso tienes toda la
información.
Usos del past perfect simple & continuous
usos del past
perfect simple y
past perfect
continuous
Los pasados perfectos del inglés —past perfect simple &
past perfect continuous— se usan igual que
el había del español. Es decir, cuando ya estamos
hablando en pasado, se usan para hablar de algo que
había pasado antes.
uso del pasado perfecto simple
El past perfect simple se usa cuando son acciones
simples, únicas.
They had finished before 5 Habían terminado antes de las 5
She had studied here before us Ella había estudiado aquí antes que nosotr
When I arrived home, my mother had already left Cuando llegue a casa, mi madre ya se habí
uso del pasado perfecto
continuo
El pasado perfecto continuo tiene el mismo uso que el
pasado perfecto simple pero para acciones más largas,
continuadas.
We had been working hard Habíamos estado trabajando mucho
She had been waiting for us Ella nos había estado esperando
They had been playing chess Habían estado jugando al ajedrez
acción simple o continuada
Que una frase sea corta o larga generalmente depende de cómo queremos expresar las
cosas y de los verbos que usemos. En muchas ocasiones, usar el past perfect
continuous en lugar del past perfect simple simplemente le da énfasis a lo que estamos
diciendo.
By the time we moved out, we had lived in Bristol for ten years
By the time we moved out, we had been living in Bristol for ten years
It had snowed for almost two days in a row
It had been snowing for almost two days in a row
We had worked hard but the Swedes beat us
We had been working hard but the Swedes beat us
De hecho, hay muchos verbos en inglés que no expresan ninguna diferencia entre
usarlos en pasado perfecto simple o continuo.
live expect look
rain snow sit
lie sleep study
teach work wait
hope learn stand
stay want
completa esta lección
Si necesitas repasar cómo se forman el pasado perfecto
simple y el pasado perfecto continuo en inglés, aquí
tienes las lecciones que te lo explican todo con detalle.
Pasado Perfecto Simple
Pasado Perfecto Continuo