Malmberg (1977) 12págs
Malmberg (1977) 12págs
}
de signo que procede de Ferdinand de Saussure y cuyo supuesto
carácter arbitrario se ha debatido desde la publicación del Cours de
contenido
linguistique générale (1916).1
Saussure comienza por señalar que para muchas personas el signo
lenguaje es sólo una nomenclatura, es decir, una lista de términos expresión
que corresponden a otras tantas cosas. Esta opinión, dice Saussure,
puede ser criticada desde muchos puntos de vista. Presupone la
idea del concepto preexistente. Saussure afirma en cambio que sin
su expresión, la palabra, nuestro pensamiento apenas es una masa
amorfa e indiferenciada. Para Saussure, el “pensamiento en sí” es Figura 1
una nebulosa donde nada tiene una frontera natural. Para él, no
existe ninguna idea existente en sí. Nada puede aclararse, clasificarse Sin embargo, este modelo no era nuevo en la época de Saussure.
o delimitarse sin la ayuda del lenguaje. Tenía precursores antiguos. Se encontraba ya en la filosofía estoica
Lo que Saussure denomina signo (le signe linguistique, the de hará unos 2200 años. Esta escuela filosófica consideraba el signo,
linguistic sign, das sprachliche Zeichen, det sprakliga tecknet, en o sêmeion, como un todo que consistía en un designante, o sêmainon
traducciones a otros idiomas) es pues, como hemos visto, una y un designado, sêmainomenon. Del primero se decía que era
combinación de un significante (signifiant) y un significado (signifié). aisthêton, perceptible, y del segundo que era noêton comprensible.
Se advierte que no se confunda el signo con el significante, tal El mismo concepto de signo aparece en San Agustín, que en latín
como sucede en el lenguaje de la vida diaria. Louis Hjelmslev, quien, reproduce los términos griegos con signum, signans y signatum.2
recogiendo los pensamientos de Saussure, elaboró una teoría Esto dejó su huella en buena parte del pensamiento medieval. El
lingüística consecuente, designó como solidaridad o interdependencia carácter doble del signo se refleja en la cognitio duplex de Guillermo
esta combinación, es decir, una función en la que los dos miembros de Occam —el aspecto doble de ser a la vez designante y designado.3
(functivos) se presuponen mutuamente. En su sistema también Así, la consecuencia de esta definición de signo es que ni el
remplazó los términos signifiant y signifié de Saussure por expresión contenido ni la expresión tienen una existencia mutuamente
y contenido. En consecuencia, de acuerdo con esto, podemos independiente, es decir, que algo es contenido (en el sentido dado)
rebautizar las dos mitades del signo y llamarlas contenido (signifié) sólo si está vinculado a una expresión correspondiente y que se
y expresión (signifiant). Y podemos ilustrar esta descripción del signo convierte en contenido tan sólo merced a esta vinculación. Algo es
con ayuda de la figura 1. expresión sólo por expresar algo. Obviamente, es más fácil
imaginarnos lo segundo que lo primero. Por esto discutimos más las
consecuencias del concepto citado sobre el contenido que sobre la
expresión.
Como es sabido, Saussure formuló en su Cours la tesis tan
1 Nuestro conocimiento de la teoría lingüística de Saussure (publicada después de su largamente debatida con ardor de la arbitrariedad del signo. Con
muerte) ha aumentado mucho después de la publicación de las fuentes (R. Godel, Les
sources manuscrites du Cours de linguistique générale de F. de Saussure, 1957), del 2 Véase Roman Jakobson, “A la recherche de l’essence du langage”, en Problèmes du
estudio Saussure et le structuralisme dans le savoir de G. Mounin (1968), y de la langage, Collection Diogène, 1966, pp. 22-38.
traducción al italiano, ricamente comentada, de Tullio de Mauro (1967). 3 Véase p. ej. Tullio de Mauro, Une introduction a la sémantique (1969) p. 45.
25
esto se refería evidentemente a dos cosas que por lo general han forma y la sustancia en el nivel del contenido y de la expresión,
sido confundidas, y es dudoso que él mismo las haya mantenido podemos representar el signo de la siguiente manera más precisa:
estrictamente separadas. Para que el lector comprenda la significación
de la tesis de Saussure, es necesario fijarse primero en una afirmación
relacionada con aquélla, a saber, que el lenguaje es forma y no
}
sustancia. Para Saussure, la expresión no es la manifestación
concreta en los “sonidos” (fonemas) del lenguaje, o secundariamente sustancia
en los signos alfabéticos. Para él, la expresión es la idea de una -------------contenido-------------
sucesión de sonidos que se vincula a la idea de una cosa (una forma
forma (según Hjelmslev el
concepción sobre una clase o una categoría). Con esta definición forma lenguaje propiamente dicho
prolonga una interpretación ya expresada claramente en la gramática ------------expresión------------
de Port-Royal de 1660 (de Arnauld y Lancelot).4 El signo es una sustancia
unión de dos unidades puramente abstractas, en la cual cada una
hace referencia a una sustancia que en los actos del habla se
manifiesta concretamente y que para la expresión es el habla Figura 2
fonéticamente realizada (los sonidos articulados por el hablante) y
para el contenido lo que el signo “significa” (el significado real en la Si a partir de este modelo queremos explicar la estructura del
situación del habla). Para los actos concretos del habla, Saussure tipo imitativo de palabras, debemos señalar una relación de
utilizó el término parole, que planteó en oposición langue (“lengua”). dependencia entre el nivel de la sustancia de ambas mitades del
Uno de los dos significados con que Saussure utiliza el término signo,
“arbitrario” como una propiedad constituyente del signo es que la
sustancia de la expresión (su sonido) no tiene una relación con el
contenido y de ninguna manera está motivada por éste, es decir,
que la sucesión de sonidos “caballo” es tan buena o mala como sustancia
sustancia del contenido coucou
descripción del animal en cuestión como Pferd, horse o cheval y -------------------------------- /significado/
que muy bien puede ser cambiada por cualquier otra serie de sonidos,
con sólo que el uso lingüístico lo sancione. Según el mismo Saussure, sustancia de la expresión /kuku/
-------------------------------- (sonido)
esta tesis tiene ciertas limitaciones (las construcciones imitativas sustancia
del tipo guau-guau y las llamadas construcciones relativamente
motivadas, como por ejemplo ceguera motivada por ciego). En
realidad las objeciones en contra son muchas más y mejor Figura 3
fundamentadas que lo que él mismo creía. Su validez depende
también mucho del tipo de comunicación y, en parte, de la duración En un capítulo posterior (pp. 56 ss.) regresarernos a esta
del signo. En nuestra época, es ante todo Roman Jakobson quien ha cuestión.
puesto en tela de juicio esta tesis de Saussure. Regresaremos a El otro aspecto de la tesis de Saussure es más importante
esto. Si nosotros, de acuerdo con Hjelmslev (quien llevó a sus últimas desde el punto de vista de la teoría lingüística, y toca toda la cuestión
consecuencias la tesis de Saussure sobre la forma),5 separamos la de cómo funciona el mecanismo del lenguaje en un nivel más
4 Véase, entre otros, Roland Donzé, <MI>La grammaire générale et raisonnée de Port-
profundo. Tanto el contenido como la expresión son deslindes
Royal; contribution a l’histoire des idées grammaticales en France (1967 ) . arbitrarios en una masa de contenido (pensamiento) y sonido con-
5 La teoría lingüística de Hjelmslev aparece en su obra Omkring sprogteoriens tinua y no estructurada que se transforma en elementos conscientes
grundlaeggelse (1943 y posteriores ediciones) . Véase también Nya vägar (pp. 181-197), y se hace accesible al conocimiento después de ser clasificada y
de este autor.
26
categorizada por el lenguaje. No existe ningún concepto o categoría “el pelirrojo”, Le Bossu, “el jorobado”, el poeta romano Publius
fuera del lenguaje. Éstos nacen al ser designados. En esta designación Ovidius Naso, refiriéndose a su larga nariz, etc. ) . En cierta medida
existe una especie de acto creativo y lo que se crea es la clase (la los nombres geográficos pueden tener una función clasificadora, en
categoría), es decir, conceptos abstractos en su oposición a una especial a través de su construcción gramatical. En francés y otras
“realidad” concreta infinitamente múltiple e indivisa. Esta designación lenguas el nombre de los países (y provincias) tiene un artículo
se entendía en la filosofía medieval con el término significare en determinado (la France, la Normandie), los lugares no (Paris, Rouen),
oposición a nominare, “nombrar”. Por lo tanto podían formularse y así la forma viene a ser una especie de insinuación sobre la
frases como nominantur singularia sed universalia significantur, es pertenencia a una clase. Sucede lo mismo en los nombres de ríos,
decir, los individuos son nombrados pero los conceptos generales lagos y a veces montañas en los topónimos de muchos idiomas (der
son designados. En esto queda claramente dicho que el nombramiento Rhein, the Thames, le Mont-Blanc, el Guadalquivir), aunque no con
es lo que le da a algo o alguien (el recién nacido, un lugar recién mucha regularidad. De manera secundaria, los nombres extranjeros,
fundado, una montaña recién descubierta, un país) su identidad, y tanto los nombres de pila como los apellidos de familia pueden ser
la designación es la que refiere algo a una categoría. clasificadores gracias a su forma extranjera (en Suecia, por ejemplo:
El hecho de que el mismo nombre sirva para nombrar a muchos De la Gardie, Schultz, Helmut, Gaston, Giovanni). Sin embargo, no
individuos es una relación secundaria de carácter extralingüístico en discutiremos más los problemas especiales de los nombres y la
principio —una consecuencia de las grandes comunidades sociales denominación. Subrayamos tan sólo la función individualizadora de
en que viven los hombres modernos y la consiguiente imposibilidad los nombres y la denominación. Las aparentes excepciones no afectan
de los miembros de la comunidad lingüística de conocerse en nada a la función central del nombre. En virtud de esto, los
mutuamente. Los nombres nórdicos del tipo Sven Anders’ Son terminos nombrar y nombramiento (nombre) —en un contexto teórico
(Andersson; Sven, el hijo de Anders) son ejemplo de una necesidad estricto- debieran ser utilizados con este significado y debieran estar
temprana de distinguir entre los diferentes Sven como hijos de claramente opuestos a designar y designación (signo).
diferentes padres. Los nombres romanos del tipo Cayo Julio César y Por último, señalaremos que los nombres en relación con su
similares eran tanto individualizadores como de clasificación fami- forma fonológica pueden ser totalmente arbitrarios o, aunque es
liar y de parentesco. Los nombres españoles dan primero el apellido cosa muy rara en nuestros días y medios, pueden ser motivados.
del padre y después el de la madre (Ramón Menéndez Pidal). En Obviamente, esto vale con más frecuencia y naturalidad para los
casos similares, los nombres también clasifican con referencia a las sobrenombres y los apodos que para los nombres de pila y los
relaciones de parentesco. De la misma manera, los nombres nobles apellidos. Un apellido motivado, al menos en la primera generación,
pueden ser de clasificación en tanto que alguien que se apellide es el formado por el lugar de nacimiento de una persona (Toledo) o
Medina Sidonia es referido a cierto grupo gracias a ese apellido. A la el que estaba relacionado con su profesión (alemán Schneider, francés
inversa, puede suceder que los términos que tienen una función Sartre, inglés Miller), cosa que sucedía mucho en una época ante-
claramente designante (apelativos) por razones especiales funcionen rior. Una motivación condicionada por la tradición y la historia existe
como nombres individuales. Por ejemplo, madre y padre (mamá, también en el uso frecuentemente que hacen las familias judías de
papá) para el niño, señorita o maestra para los escolares o maestro los nombres del Antiguo Testamento (Abraham, Moisés).
para el aprendiz. A este grupo pertenecen naturalmente todos los
innumerables sobrenombres y apodos usados sobre las personas, Una consecuencia inevitable de esta definición de signo es que éste
ya sea que estos nombres caractericen directamente ( “jorobas” de es necesario en el sentido de que no existe ningún signo fuera de la
un jorobado, “rengo” de un cojo) o se basen en un hecho o experiencia combinación que representa. El contenido “casa” presupone la
(el ladrón, ¡de alguien que en una ocasión fue víctima de un robo!). expresión /kása/ (o casa en la escritura). A su vez, la expresión sería
Los sobrenombres que se referían a las características externas eran una cadena vacía de fonemas —una unidad expresiva posible pero
más usados en otro tiempo que hoy. Se temían menos los motes no aprovechada en nuestra lengua—, de no darse el caso
ofensivos o relativos a defectos (Carlos el Calvo, el francés Le Roux, (históricamente motivado, por supuesto, pero que nos parece casual)
27
de que está combinada con un contenido, formando así uno de los Latín Francés Alemán
signos del lenguaje. Cuando Saussure afirmó que este signo era signum signe Zeichen
arbitrario, evidentemente pensaba en primer lugar en la delimitación
conceptual arbitraria de un contenido dado en un signo, con respecto
signans signatum signifiant signifié Bezeichnend Bezeichnet
a las otras categorías del lenguaje, a la vez que la expresión designatio signification Bezeichnung
representaba una elección arbitraria entre los recursos fonológicos significatio sens Bedeutung
y fonotácticos del lenguaje. La idea del racionalismo sobre una nomen nom Name
representación sonora vinculada a una representación conceptual (dénomination) (Benennung)
fue formulada por Saussure en su afamada tesis sobre el signo.
Debemos subrayar que el signo también es necesario en virtud de
nominare (dé) nommer (be)nennen
esta tesis, siempre y cuando esté fundamentada. Si el contenido
está motivado por algo dentro o fuera del lenguaje (por ejemplo, en Español Inglés
una categorización natural) no requiere necesariamente estar signo sign
vinculado con cierta expresión (posiblemente se le pueda imaginar significante significado signifier signified
sin una manifestación constante en una expresión lingüística
determinada, cf. el cap. 2); y,a la inversa, si la expresión está
significación significance
motivada por algo extralingüístico (por ejemplo por una función sentido meaning
simbólica del sonido), entonces tiene una existencia propia y una nombre name
motivación que no necesariamente presupone un vínculo con un (denominación) (denomination)
contenido fijo y convencionalmente determinado (cf. Ios ejemplos nombrar name
mamá-comida, etc. mencionados arriba y en el cap. 5).
Esta definición de signo, que ha tenido una importancia
(denominar) (denominate)
decisiva para la lingüistica estructural desde su nacimiento en
las décadas de 1920 y 1930, no es la única que existe y
tampoco es la única posible. Esto no quiere decir que la tesis 4. EL DEBATE SOBRE EL SIGNO ARBITRARIO
de Saussure no tenga nada esencial que decir sobre el
mecanismo del lenguaje —una combinación arbitraria de un Un importante requisito previo de la función del signo lingüístico y,
contenido arbitrario con una expresión también arbitraria y a la vez, una salvaguardia contra el simbolismo de los sonidos y
una función consecuente que vincula dos niveles contra las restricciones en la aplicabilidad del signo que esto
independientes: una comunicación de algo extralingüístico y conllevaría, es la llamada articulación doble.1 Esto significa que las
un medio extralingüístico para su trasmisión— sino que este dos mitades mínimas (no compuestas) del signo son divisiblies
mecanismo tan sólo representa un aspecto de un fenómeno independientemente. La expresión /mápa/ se divide en español en
extremadamente complejo que se acostumbra llamar cuatro fonemas que tienen la tarea de distinguir el signo de otros (/
comunicación humana (lingüística). En los siguientes capítulos mápa/ es algo diferente de /lápa/, /tápa/, etc., aunque tan sólo un
ilustraremos esta complejidad con referencia a partes selectas fonema sea diferente). El contenido “mapa” es indivisible, al menos
del debate sobre el carácter arbitrario del signo. en signos menores (cf. abajo, p. 73). Si tomamos como ejemplo el
Podemos terminar este capítulo con el siguiente resumen signo compuestos mapas, el análisis es el siguiente:
terminológico:
1 Este concepto de antigua tradición (ver nota 3), ha sido desarrollado en época reciente
por André Martinet ( ver Nya vägar,pp. 119-120).
28
impresos simultáneamente en nuestra consciencia lingüística, no
podemos pensar en uno sin pensar en el otro.4 Edouard Pichon5
estuvo de acuerdo con Benveniste mientras que Eugen Lerch adoptó
un punto de vista crítico con modificaciones y, más tarde, Pierre
"mapa|s" Naert hizo una importante contribución.6
El autor considera que el error de la discusión arbitrario-necesario
/má|pas/ es que, como se deduce de lo expuesto en el capítulo 3, se
contraponía el concepto de arbitrario al de necesario. Y, en última
instancia, esta equivocación se debe a que, en ambos campos, se
ha pensado en diferentes relaciones. Lo que el mismo Saussure
pensaba no es claro y sin embargo se insinúa en muchas partes de
Figura 4 su Curso (cf. su caracterización del pensamiento lingüístico no
estructurado como una nebulosa, p. 47). Parece indiscutible que lo
donde vemos que la división del signo —en el elemento semántico arbitrario para Saussure son las relaciones del contenido y la expresión
“mapa” y el morfológico “-s” —no corresponde a la división de la con lo extralingüístico, la referencia a lo referido y a un continuum
expresión en sílabas y fonemas (ambas son unidades de la expresión). fonético de posibilidades sonoras. Era, para citar de nuevo la
Las silabas /ma-/ y /-pas/ son, como tales, carentes de sentido. gramática de Port-Royal, una representación de una “cosa” y una
Para muchos lingüístas modernos, esta doble articulación es la representación de un “complejo sonoro”.7 Cuando Saussure afirmaba
característica distintiva del lenguaje humano. No existe en ninguna que la combinación entre éstos creaba une valeur (una función) y
de las formas conocidas de “lenguaje animal”. El concepto de la que ésta era arbitraria, debe haber querido decir que la forma creada
“segunda articulación” fue lanzado en la época moderna por André así por el lenguaje no estaba determinada por ninguna forma existente
Martinet, pero ya hay alusiones al mecanismo desde hace mucho fuera del lenguaje ni motivada por nada así. Era arbitraria en su
tiempo.2 Se encuentra en Platón, y Jordanes habla de prima et relación con esto.
secunda articulatio.3 Pero la doble articulación no es solamente una Pero cuando Benveniste habla sobre este mismo signo y afirma
garantía contra un desafortunado simbolismo del sonido que es necesario, se refiere sin duda a la unidad lingüística creada
(desafortunado desde el punto de vista de la composición de los mediante la designación, necesaria en la medida en que está
signos). A través de ella se crea también una garantía de la constancia condicionada por la combinación —arbitraria en sí— y existente sólo
del signo. Las posibilidades limitadas del paradigma fonológico junto en virtud de ésta. El signo es idéntico a la combinación contenido-
con el efecto igualmente muy restrictivo de la fonotaxia sobre el expresión y en consecuencia es necesario. Cuando Lerch acepta la
número de las combinaciones, hacen que el signo sea un factor tesis de Saussure de que la relación entre signifiant y signifié es
relativamente constante en relación con los cambios incesantes en arbitraria es posible que no se refiera, como Saussure, a la forma (el
la “realidad” externa a la que se refieren los signos lingüísticos y las contenido y la expresión) sino a la sustancia (el sonido y el
combinaciones de signos. significado). El problema adquiere entonces otro aspecto, al cual
Durante el gran debate sobre el signo en la década de 1940, el regresaremos más tarde (pp. 76 ss.).
gran comparatista y teórico francés Émile Benveniste decía, a La interpretación de Saussure la precisa una declaración de su
diferencia de Saussure, que aquél era nécessaire. El vínculo entre discípulo Bally,8 quien afirma que lo designado (nuestro “contenido”)
designante y designado no es arbitrario. Es, al contrario, necesario.
4 "Nature du signe linguistique" (Acta linguistica I, 1939,pp.23-29).
El concepto “boeuf” (el ejemplo clásico de Saussure) es, en la 5 "Sur le signe linguistique" (ibid II, 1940-1941, pp. 51-52).
consciencia del hablante, idéntico al complejo sonoro /boef/. ¿Cómo 6 "Vom Wesen des sprachlichen Zeichens" (ibid I, 1939 pp. 145-161) y "Arbitraire et
puede ser de otra manera?, pregunta Benveniste. Ambos han sido nécessaire" (Studia ling., I, 1947).
7 Ver Donzé, op. cit., p. 52.
2 Véase ante todo Martinet, Éléments de linguistique générale (de 1960 en adelante).
8 Ver Albert Sechehaye, Charles Bally, Henri Frei, “Pour l’arbitraire du signe” (Acta
3 Jordanes era un historiador romano-godo del siglo VI. linguistica, II, pp. 165-169).
29
no es otra cosa sino un concepto (concept) es decir, una vez más se que ver con una distinción entre el contenido (la forma del contenido
trata de la idée dune chose de los gramáticos del siglo XVII, aunque según Hjelmslev) y lo extralingüístico aludido (la sustancia del
expresada con más precisión. Así, todo el problema sobre l’arbitraire contenido según Hjelmslev). Lo que falta en el modelo para que
du signe viene a ser igual a la cuestión de la generalidad o la concuerde con las intenciones de Saussure y la teoría del lenguaje
arbitrariedad de los conceptos. ¿Hay categorías generales? Los de Hjelmslev es tan sólo que lo que Ogden y Richards designan
contenidos representados por nuestros signos lingüísticos, ¿son como símbolo, es decir, la expresión, no ha sido dividido
representantes de conceptos preexistentes, generales e correspondientemente en los niveles de la forma y la sustancia. Es
independientes de las convenciones del lenguaje, o aparecieron sólo decir, lo que falta tanto en la descripción de Sexto Empírico como
gracias a éstas? De otro modo: ¿ son “las palabras”, como en la en el diagrama de Ogden y Richards es la manifestación concreta de
Biblia, etiquetas de conceptos o clases dadas por naturaleza (creadas la expresión (el componente fonético). Esta oposición no fue
por Dios o determinadas por la razón), o son obra de los humanos, formulada claramente ni aplicada a sabiendas sino hasta la aparición
es decir, son convenciones lingüísticas? Regresamos así a la filosofía de la escuela de Praga y la teoría fonológica.
de la Antigüedad y la Edad Media. También se ha intentado combinar —con éxito— la doble
Por ejemplo, el estoico Sexto Empírico dice (en Adversus articulación de Martinet con el sistema de relaciones conceptuales
Mathematicos VII, 11 ) que el significante es el mismo complejo puramente abstracto de Hjelmslev (Mulder) y se ha definido el signo
sonoro que nosotros comprendemos con el entendimiento, pero no (sign) como una relación simétrica según la fórmula [xRy implica
los bárbaros, aun cuando escuchen el sonido. La cosa es lo que está yRx] en donde R = relación. La fórmula (p) RsS (en donde p es un
fuera de nosotros. Así, hay tres realidades: el complejo sonoro, la complejo fonológico y s una función semántica) implica, según
cosa y una unidad inmaterial, es decir, lo designado, λεχτον, lo que Mulder, que cada miembro p de (p) puede formar parte de la misma
más tarde, según Sexto Empírico, puede ser verdadero o falso. función semántica s en el lenguaje como cualquier otro miembro de
De los estoicos podemos pasar directamente a la época éste (p). Es decir, no existe un signo en tanto no: 1) exista una (p)
moderna y a la primera obra moderna de semántica, a saber, el (es decir, una expresión), 2) exista una s y 3) esta (p) y estas estén
conocido The Meaning of Meaning de Ogden y Richards (de 1923).9 unidas la una con la otra. Con p (=phon) se comprende entonces
El modelo presentado por estos autores en realidad concuerda con un alófono (variante, representante) de la clase (p) ( = phoneme).
el modelo de Sexto Empírico. También debe señalarse que lo que Bloomfield y el
estructuralismo norteamericano clásico llaman forma (es decir, en
Thought or reference
principio un morfema o una combinación de morfenmas o, mejor
dicho, su expresión) no es igual al signo de Saussure y Hjelmslev
puesto que la forma de Bloomfield no tiene la doble constitución
que tiene el signo de Saussure. La forma inglesa horse es pues una
sucesión de fonemas —en este caso es lo que se llama libre (en
--------------------------------- contraposición a una sucesión ligada, como por ejemplo -s en el
Symbol Referent plural horses) que “expresa” (expresses) un significado “caballo”.
En este último (meaning) no es parte de la estructura del lenguaje.
Figura 5 Con esta definición, el estructuralismo norteamericano divorció del
análisis lingüístico todo su aspecto de contenido y significado,
Aquí, symbol se refiere a la expresión, reference a su relación reduciéndolo a una lista de unidades paradigmáticas y a una
con el concepto o el pensamiento (thought or reference) y, por último, determinación de su distribución en el lenguaje. Así, el análisis
referent alude al objeto de la comunicación (la “realidad” o el lingüístico se convirtió en una taxonomía —una teoría de las clases—,
referente). Así, al igual que en el caso de los estoicos, aquí tenemos término que equivocadamente se ha aplicado incluso a las formas
europeas de estructuralismo, cuya técnica de descripción y
9 Ver Nya vägar, pp. 162-164.
30
antecedentes ideológicos eran otros. Con su definición de “forma”, Aquí se ve claramente cómo en la figura de Bloomfield la forma
los lingüistas norteamericanos de la escuela de Bloomfield quisieron lingüística del centro está en interacción con una realidad
eliminar el aspecto del significado del lenguaje, considerado como extralingüística, en parte fonética, en parte semántica. Así, la forma
una expresión del llamado mentalismo y que en consecuencia no es el centro en donde se reúnen estos complejos completamente
tenía nada que ver con un sistema científico estricto. La escuela independientes el uno del otro.
generativa, influida por modelos anteriores, reaccionó contra esta Según Mulder el signo de Hjelmslev puede describirse así:
tendencia. El estructuralismo norteamericano clásico no proporcionó
ninguna base para un análisis más profundo de la función del signo
lingüístico y del mecanismo de trasmisión del lenguaje. Las ideas
estructuralistas (sus aplicaciones prácticas, por ejemplo) han sido expresión
trasmitidas a un amplio público y han sido conocidas en las ciencias
sustancia
forma
limítrofes, sobre todo según el modelo norteamericano, lo cual ha -------------- ---------------------------- ------------
perjudicado gravemente al estructuralismo. Cuando al análisis se le -------------- ---------------------------- ------------
priva del aspecto del significado no es apenas posible encontrar en contenido
las ideas bloomfieldianas cualquier argumento real a favor o en contra
en el debate sobre el signo arbitrario, aun cuando sí es cierto que la
tesis de Saussure fue confirmada de manera importante por las
experiencias de los antropólogos sociales norteamericanos respecto Figura 7
de sistemas de contenidos ajenos al punto de vista europeo, y aun
cuando Bloomfield expresamente designa las formas como arbitrarias en donde la división en contenido y expresión, de acuerdo con la
(arbitrarias, así, sólo en una acepción de Saussure, si es que siquiera definición de Saussure, es la primera dividida en forma y sustancia
eso; cf. más adelante). Benjamin Lee Whorf y su escuela (Harry en cada nivel.
Hoijer, entre otros), con sus análisis de las divisiones amerindias de Mulder ilustra la diferencia entre los análisis de Hjelmslev y
parentesco, tiempo, espacio y relaciones sociales, han sido quienes Martinet con el ejemplo give me the book: como en la figura 8
más han colaborado con argumentos de peso a favor de la relatividad según el primero, como en la figura 9 según el segundo.
de la estructura de los sistemas conceptuales y con ello han
demostrado que nuestras divisiones, al menos en gran medida, están Hjelmslev
determinadas social y así lingüísticamente, y no son categorías
preexistentes. Pronto regresaremos a esto. expression content
En su obra, Mulder presenta dos esquemas que simbolizan las
concepciones del signo de Saussure y Bloomfield. /g/... “give”
Saussure Bloomfield
/giv/...
/giv mi de buk/ “give me the book
signifiant
(Image acoustique) Figura 8
linguistic form
signifié (concept)
En la columna izquierda se hace una lista de las unidades de la
expresión: fonemas (/g/, etc.), sílabas (/giv/, etc.) y sucesiones
silábicas (grupos), y en la derecha una división en signos (signos
Figura 6 mínimos, “give”, etcétera) y combinaciones de signos. Aquí el análisis
31
no puede pasar por encima del signo en tanto no se suponga que comprensible partiendo de éstos. No se trata de cualquier “camino
éste está construido con elementos de contenido (figuras) más de hierro”. El significado está claramente definido por su uso y está
simples y generales. totalmente convencionalizado.
Martinet Partiendo de los ejemplos y de ciertas afirmaciones del Curso,
es bien claro que Saussure denominaba signo tan sólo a los signos
phonologhy grammar mínimos (o compuestos). Los signos mayores, en los cuales aquellos
se agregan para formar enunciados de longitud variable —textos de
/g/ expresion content diferentes tipos— no eran objeto del análisis de Saussure. Según
éste, la estructura de los enunciados frases, oraciones, periodos
/give/ “give” —pertenecía a la parole, el habla, no a la langue, la lengua. En
/giv mi buk/ "give me the book” consecuencia, no hay ninguna sintaxis en el Curso de Saussure, así
como tampoco hay indicaciones para construirla. La ciencia de
antiquísima tradición que durante mucho tiempo recibió el nombre
Figura 9. Los números 1 y 2 se refieren a la primera y la segunda de retórica y cuya tarea era estudiar e incluso normar la mejor manera
articulación, respectivamente. de adaptar el lenguaje al curso logíco del pensamiento, poco a poco
se olvidó durante el primer siglo de la lingüística moderna. En efecto,
era vista con desconfianza tanto por historiadores como por
Cuando, entre las excepciones a la tesis de la arbitrariedad, Saussure estructuralistas y con el tiempo perdió su prestigio. Tan sólo la
menciona los signos relativamente motivados, pasa de los signos lingüística de las últimas décadas ha tratado de darle un lugar en la
mínimos, elementos básicos del contenido, a los signos compuestos. descripción lingüística. Este avance implica una modificación esencial
Antes que nada pensaba en los compuestos y los derivados. Si de la doctrina estructuralista, antes inspirada completamente por
existe un signo grande y de éste se derivan grandeza, grandor y Saussure, que se ha cruzado con otra línea de pensamiento. Ésta a
grandioso, existe en el vocabulario del lenguaje una motivación de través de Roman Jakobson, puede remontarse a una anterior tradición
los últimos. Su significado no es casual e incluso sin conocerlas se eslava (ruso-polaca y más tarde checa), inspirada también en los
puede al menos adivinar en cuál campo semántico se encuentran. El llamados formalistas rusos. Teniendo presentes los grandes signos
significado de los elementos de derivación con frecuencia es bastante ( los textos, le discours) podemos considerar algunas etapas de
amplio y sería azaroso derivar su significado exacto partiendo de la este proceso.
palabra principal. Es más fácil resolver las palabras compuestas. La tradición gramatical que dominó la Edad Media y sobrevivió
Palabras como anteojos, sacacorchos, motocicleta no dejan muchas hasta los tiempos modernos fue creada por Aristóteles. Las palabras
posibilidades de interpretación a quien comprenda las palabras del lenguaje eran marbetes de “cosas” que tenía una existencia
simples. De la misma manera, debido al desenvolvimiento semántico, general. Al igual que en el relato bíblico de la creación (como las
el primero y el segundo tipo pueden ser bastante arbitrarios en relación plantas y los animales, entre otras cosas), éstas habían sido creadas
con las palabras base. El sueco rolig (divertido) en el lenguaje moderno por Dios y en consecuencia eran universales. Pero las designaciones
no puede comprenderse partiendo de la palabra ro (reposo), el fueron obra del hombre (Génesis 2 :19) . La concepción lingüística
significado exacto de la palabra vänlig (amable) no se comprende del racionalismo (cuyo mejor ejemplo es la célebre gramática de
bien refiriéndose a vän (amigo). Port Royal de 1660) consideraba la razón como la base de las
Aquí no tenemos motivo para discutir el problema, divisiones lingüísticas. E incluso si ya antes se habían buscado otras
lingüísticamente difícil, de si se trata de una o varias palabras. Si la maneras de enfocar la relación palabra-concepto, la idea de las
palabra sueca järnväg (“hierro-camino”, “ferrocarril”) es una palabra, estructuras lingüísticas arbitrarias no fue manifestada de manera
el francés chemin de fer es más bien un sintagma, es decir, un más definitiva sino por el humanista alemán Wilhelm von Humboldt.
grupo de palabras aglutinado por cierto contenido unitario, referido La investigación lingüística histórico-comparada del siglo XIX condujo
por cierto a los signos componentes pero sin ser inmediatamente
32
automáticamente a definir como arbitrarias las convenciones paralelismo entre contenido y expresión es así un recurso de estilo
puramente lingüísticas, y esto culminó en la tesis de Saussure de con el cual juegan el hablante o el escritor, un medio de expresión
que el signo lingüístico es arbitrario, que se convirtió en fundamento para crear un efecto que los retóricos de todo tiempo han utilizado
de la teoría del estructuralismo lingüístico. Pero el debate sobre esta con frecuencia.
tesis ha hecho avanzar la investigación de los fundamentos del En consecuencia, puede afirmarse que mientras mayor sea el
lenguaje.10 signo, es decir, mientras más nos apartemos de los signos mínimos,
Roman Jakobson es uno de los voceros críticos respecto de la que son los ladrillos del contenido lingüístico, y pasemos a los
tesis de Saussure. En el signo y las combinaciones de signos él ve enunciados compuestos, a las manifestaciones escritas o los
una concordancia amplia con la “realidad” aludida. Menciona el pronunciamientos orales,más necesario será remitir la estructura
conocido veni, vidi, vici de Julio César y afirma que la sucesión de lingüística a un orden natural inherente al acontecimiento relatado o
las formas de los verbos es un reflejo directo de la sucesión de los a la argumentación.
acontecimientos. Es claro que podemos relatar los acontecimientos Esto ya es evidente por el hecho de que las estructuras
al igual que César, formando así un paralelismo similar. Pero, lingüísticamente específicas —lo pretendidamente arbitrario en ellas—
respetando siempre las convenciones de la lengua y los hechos están reservadas a los elementos básicos más simples (la sílaba, el
extralingüísticos, también podemos decir: “Julio César venció grupo y el periodo en el campo de la expresión; el morfema, el
después de haber llegado al campo de batalla y de haber considerado sintagma, la frase y el significado en el campo del contenido). Cuando
la situación.” Es decir, podemos subordinar los acontecimientos dejamos la gramática y la frase, en donde cada lengua tiene sus
previos al acontecimiento principal “victoria” para así darle relieve a usos particulares, entramos al campo de la retórica (le discours), en
ésta. El modo de expresión de Julio César es uno de varios medios donde el pensamiento y el sentimiento prevalecen sobre las
estilísticos que permiten que el relato culmine en la victoria como convenciones específicamente lingüísticas y las subordinan. A estos
clímax. El sistema lingüístico nos permite esta libertad. Pero aquí grandes signos, los textos en lenguaje escrito, regresaremos en el
nos movemos en el nivel del estilo y a esto regresaremos más tarde. capítulo 6. Antes, en el capítulo 5, trataremos el aspecto de la
Es obvio que, independientemente de la forma lingüística que motivación del signo, compuesto por la dependencia entre el nivel
elijamos, se hace caso omiso de múltiples relaciones presentes entre de sustancia de ambas mitades del signo (el simbolismo sonoro y la
los acontecimientos. En el capítulo 5 se encontrarán más ejemplos expresividad fonética) .
de esto. No debe olvidalse que tanto las tesis de Saussure como el
Otro ejemplo. En sueco se dice ett vitt hus , en español una estructuralismo antiguo nacieron directamente de la tradición
casa blanca. Puede parecer mejor de acuerdo con la realidad histórico-comparada del siglo XIX. La tesis de las leyes fonéticas se
mencionar primero la casa y después su color. Por otra parte, quizá basa en la suposición de que la expresión es arbitraria en su relación
es la blancura lo interesante. Esto puede cambiar. Pero ni en sueco con el contenido. Se basa en una comformidad con la ley interna,
ni en español hay posibilidades de, con la ayuda del orden de las sin que el signo como tal o la relación entre sus dos mitades sea
palabras, hacer que la relación entre palabra principal y atributo afectado. La raíz latina pisc- (piscis, “pez”) se identifica con el fisk-
tenga una expresión lingüística. Ni el español ni el sueco permiten germano (el sueco fisk-, el alemán Fisch, etcétera) sin considerar el
otro orden interno de las palabras que el mencionado. Naturalmente, corrimiento consonántico p f, cuya conformidad con la ley puede
ambos idiomas tienen posibilidades de recalcar lo deseado, pero confirmarse con múltiples ejemplos ( pater-fader, pecu-fä, alemán
esto es otra cosa. La estructuración jerárquica de una oración, que Vieh, etc.). Tan pronto existe la sospecha de una construcción
por ejemplo autoriza super y subordinación, como vimos en la versión imitativa sonora (cf. cap. 5), se desecha el ejemplo como no
al español de la campaña de Julio César, puede, en consecuencia, representativo de un origen común. La tesis de Saussure de que el
basarse en las relaciones entre las cosas, pero puede ser también el lenguaje es forma, es una consecuencia directa de la doctrina de los
resultado de una pura interpretación del hablante o el escritor. El neogramáticos. Si, en virtud de las leyes fonéticas, la expresión
puede modificarse sin que el signo cambie, se desprende que la
10 Una presentación histórica más detallada aparece en I sprakets tecken (1973,cap2).
33
expresión y, así, también el signo, son arbitrarios. Las identificaciones posibles similitudes fueron referidas al parentesco o fueron
de los comparatistas se basan por completo en la función ( forma ), descuidadas. Cada lengua era un unicum y una estructura sui generis
no en la manifestación material. Por el lado del contenido, el referente (Hjelmslev) .
puede modificarse, aun hasta ser irreconocible, sin que por ello el En las comparaciones lingüísticas tan sólo los signos mínimos
lugar del signo en el sistema necesite afectarse. El camino (“raíces” y elementos gramaticales) pueden ser objeto de
interrumpido en los yermos que los romanos en las Galias investigación. Si una cantidad de morfemas lo suficientemente grande
denominaban (via) rupta tiene muy poco en común, en su aspecto en una lengua muestra correspondencias regulares en la expresión
externo, con la route moderna francesa, pero la expresión de ésta comparados con los morfemas de otra lengua y éstos tienen un
puede remontarse regularmente al étimo latino y, desde el punto de significado equivalente o similar, y si las correspondencias no pueden
vista funcional, el contenido es el mismo. ser explicadas como préstamos o como construcciones de imitación
Así, los comparatistas del siglo XIX sabían tanto que el lenguaje fonética, el comparatista concluye que existe un parentesco originario
es forma como que los signos lingüísticos son arbitrarios. Ambas (es decir, un origen común). Pero toda esta técnica —en la cual
tesis eran la base de sus análisis y sus conclusiones, aun cuando las descansan todos nuestros conocimientos sobre el origen y el
tesis no fueran formuladas expressis verbis. Lo que Saussure antes desarrollo de nuestra familia lingüística entera— se basa por completo
que nada hizo fue afirmar que el aspecto sincrónico tenía los mismos en los morfemas más simples (los signos mínimos). El análisis
derechos que el diacrónico. En su conocido esquema del Curso comparado no puede basarse en concordancias o en similitudes
sintácticas. Mediante una comparación sintáctica entre las lenguas
indoeuropeas conocidas no es posible descubrir más argumentos a
favor de su parentesco. El comparatista no se interesa nada en la
construcción de las frases o, si lo hace, es muy poco y de manera
secundaria. En virtud de lo antes expuesto, tampoco es posible utilizar
la constitución de los periodos y la estructura de las unidades
superiores (los textos) como base para sacar conclusiones sobre
parentesco histórico alguno. Por esto para Saussure la sintaxis y
Figura 10 toda la construcción de frases y periodos del lenguaje eran algo
periférico que pertenecía a los actos concretos del habla (la parole)
y no al sistema abstracto (la langue). Por esto fue natural que la
pasó del eje vertical al eje horizontal. Fue en ese momento, cuando crítica contra la tesis del signo arbitrario surgiese de estas unidades
las tesis sobre la forma y el signo arbitrario se aplicaron a lo largo mayores.
del eje sincrónico (horizontal), es decir, cuando se aplicaron en la En muchas ocasiones se ha hablado de la claridad del francés:
descripción sincrónica de los lenguajes como sistemas en función a Ce qui n’est pas clair, n’est pas français es una conocida frase
lo largo de un eje de simultaneidades (axe des simultanéités), cuando citada con frecuencia. Aquí no discutiremos su posible veracidad,
nació el estructuralismo. pero la tomaremos como punto de partida para hacer algunas
El concepto del lenguaje basado en este giro recibió nuevo reflexiones sobre la relación entre el lenguaje y el pensamiento, un
material al estudiarse estructuras lingüísticas totalmente ajenas a tema que en su tiempo fue objeto del ensayo clásico de Esaias
nosotros. La antropología social norteamericana se convirtió en el Tegnér (el joven) Sprakets makt över tanken. Si existe una identidad
gran proveedor de ejemplos para ilustrar la tesis de Saussure respecto entre el lenguaje y el pensamiento, es decir, Si un enunciado en
de la estructura arbitraria. Con sus estructuras en realidad afines, sueco no puede ser traducido al inglés sin que eo ipso represente
los idiomas indoeuropeos dejaron de ocupar el centro del interés también otro contenido fáctico, de pensamiento o de sentimiento,
lingüístico y dejaron de ser los modelos del lenguaje “normal”. Las entonces la lógica, el contexto y la claridad de la expresión deben
diferencias entre las lenguas pasaron a ocupar el primer plano. Las encontrarse en el lenguaje y depender de su posibilidad de estructurar
34
un contenido de manera que cumpla con los requisitos establecidos. (ayer- mañana- hoy, etc.). El signo ayer puede unirse a las formas
En cualquier caso, ya hemos visto que esta noción es exagerada y del tiempo pasado en un paradigma de contenido mayor, cuyos
hemos insinuado que mientras más largo sea el signo, menos depende diversos eslabones están en oposición con los paradigmas de tiempo
su estructura de las convenciones lingüísticas y más se acerca al presente y tiempo futuro. Por definición no es posible combinar
referente de la estructura lingüística. elementos de un paradigma con elementos de cualquier otro, al
En contra de los puntos de vista extremos de Saussure y Whorf igual que no podemos combinar una expresión de pluralidad con el
se ha objetado que la forma lingüística y la lógica (consecuencia, singular (*tres libro es rechazado como falta gramatical, al igual que
contexto) no tienen nada que ver con el lenguaje, que incluso los * un libros). Entre los rasgos distintivos del concepto “peral” está el
enunciados más absurdos y disparatados pueden ser lingüísticamente que estos árboles dan peras y no manzanas. En ambos casos se
correctos que el lingüista no tiene por qué interesarse en la veracidad trata de categorías lingüísticamente determinadas.
de los enunciados lingüísticos. Con la misma argumentación podemos rechazar como
Al respecto de este debate tan sólo se hará una observación lingüísticamente inaceptable el ejemplo clásico de Chomsky, color-
que este autor considera importante. Hay dos referencias distintas less green ideas ya que green es parte de un paradigma cromático
que con frecuencia se confunden. Tomemos un par de ejemplos (con blue red yellow etc.), que se opone a un “incoloro” marcado
intencionalmente burdos de afirmaciones falsas. “Carlos XII murió negativamente según lo que sigue:
en Lützen en 1632” y “El jefe de Estado sueco se llama Gunnar
Sträng”. Ambas son linguísticamente irrecusables, construidas __
+
conforme a las reglas del lenguaje y con todas las características
exteriores de las afirmaciones de hecho, en el lenguaje escrito a ”incoloro” ~ "colorido”
través de la puntuación, en el lenguaje hablado mediante una rojo
entonación, que les confieren todo el aspecto de la exactitud y la verde
objetividad. La falsedad de los enunciados puede ser descubierta azul
tan sólo haciendo referencia a las respectivas realidades que están amarillo, etc.
destinados a reflejar. Puede recurrirse a documentos históricos y
demostrar que fue otro rey sueco el que murió en Lützen y que Figura 11
Carlos XII murió 86 años más tarde en un lugar distinto. El “signo”
Carlos Xll está vinculado a un contexto extralingüístico que, conforme
a nuestros conocimientos históricos, es incompatible con el que En consecuencia, con fundamentos puramente lingüísticos,
toca a los “signos” Lützen y 1632. La falsedad de estas oraciones podemos rechazar las combinaciones “incoloro” + “verde”, al igual
tan sólo puede descubrirse —o, en el caso contrario, confirmarse su que rechazamos *”agua hirviendo a cero grados” o *”cuadrado ir-
corrección— recurriendo a “fuentes”. La segunda afirmación puede regular”.
refutarse recurriendo a información que tiene a la mano cualquier Así, en esta última serie de ejemplos, los enunciados están en
sueco. En ninguno de estos casos nos puede ayudar un análisis desacuerdo con el contenido lingüísticamente determinado de sus
lingüístico. signos y pueden ser rechazados puesto que no llenan los requisitos
Pero si tenemos enunciados como “viajaré a Estocolmo ayer” de congruencia gramatical o semántica del sistema lingüístico.
o “el peral ha perdido todas sus manzanas”, el contenido absurdo Podemos comprender con más facilidad el que incluso las
aparece en el signo mismo. La forma “viajaré” expresa en el español estructuras semánticas paradigmáticas, en todo caso, pueden tener
el tiempo por venir y, en nuestro paradigma de los tiempos especificidad lingüística, si comparamos el español “mi hermano,
gramaticales, se opone a los tiempos del momento presente y del diez años menor que yo” —totalmente correcto desde el punto de
pasado (viajo, viajé) . El adverbio ayer pertenece a un paradigma vista lingüístico— con una traducción al húngaro, en donde la oración
adverbial en el cual se designan diferentes oposiciones temporales no tiene sentido si, como equivalente de “hermano”, elegimos la
palabra que en esa lengua significa tan sólo “hermano mayor”.
35
Un tipo de enunciados incorrectos (“ilógicos”, “incongruentes”, n’est pas clair n’est pas français es falso. Con esto no queremos
“sin sentido” ) puede consecuentemente rechazarse por razones decir que un cuidado muy intelectual de la lengua —una herencia
puramente lingüísticas puesto que tienen contradicciones internas del racionalismo en el siglo XVII— no haya desempeñado un papel
de tipo estructural, lingüístico. Son falsos por las mismas razones importante en la normación del uso lingüístico francés ni que en sus
por las que son falsos enunciados matemáticos del tipo (a + b)2 = practicantes no se haya creado una atención a la forma que está
a2 + b2, o a <b y> c, luego b < c. Estos enunciados son falsos de bastante menos desarrollada en otros lugares. La retórica nunca ha
la misma manera como los enunciados correctos equivalentes son muerto en la tradición cultural francesa. En este sentido la claridad
verdaderos, cualesquiera que sean los valores a que correspondan del pensamiento es también la claridad de la lengua y viceversa.
los signos (en el lenguaje, así, independientemente de cuáles sean
los referentes a que se aluda).
En el anterior tipo de ejemplo la falsedad o veracidad se
determinan mediante un recurso a relaciones fuera del lenguaje, por
verificación frente a las relaciones y hechos a los que pretenden
referirse. El ejemplo equivalente en matemáticas sería que se
rechazara el enunciado “2 litros de fresas a 1.20 el litro cuestan
2.40”, mencionando que las fresas cuestan al menos 2.50 el litro o
que se venden ahora por kilo y no por litro.
Estas relaciones extralingüísticas no afectan el cálculo, pero
pueden interesar mucho a las amas de casa. Lo mismo sucede con
el lenguaje. Los sistemas, reglas y formas del lenguaje pueden ser
estudiados, aprendidos y practicados independientemente de la
veracidad extralingüística de los ejemplos. Die Heringe der Ostsee sind
magerer als die der Nordsee es iguahnente bueno como ejemplo del
uso del pronombre determinativo, incluso si se demostrase que la
realidad es otra. Pero para quien desea comprar arenques, al igual
que para aquel que está interesado en la historia sueca, es de
importancia fundamental que las relaciones de los enuciados con
los referente sean correctas. Esta relación es la que da al lenguaje
su importancia como transmisor del conocimiento.
Puesto que sin duda alguna podemos afirmar que en esta última
relación descansa gran parte de la veracidad (lógica, consecuencia,
etc.) de un enunciado, puede concluirse que la estructura semántico-
gramatical del lenguaje tiene relativamente muy poco que ver con
las posibilidades del lenguaje de ser utilizado para razonamientos
estrictos, definiciones precisas y conclusiones lógicas . Si se dice
que la lengua francesa es “clara”, cuando mucho se trata de una
tradición de estilo que en el clima intelectual del racionalismo adquirió
una estricta y prolongada normatividad que ha llegado a dominar el
uso del lenguaje. Esta tesis no implica que no puedan formarse en
francés tantas tonterías, inconsecuencias, barbaridades lógicas y
errores de hecho como en cualquier otro idioma. Lo de que ce qui
36