Guia Atraumann
Guia Atraumann
BÁSICA
Straumann® Dental Implant System
System overview
Información de manipulación técnica
2. INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES 9
2.1 Lista de abreviaturas 9
2.2 Tipos de implantes y dimensiones óseas 10
3. PLANIFICACIÓN PREOPERATORIA 12
3.1 Posición del implante 12
3.2 Ayudas para la planificación 19
4. PROCEDIMIENTOS QUIRÚRGICOS 24
4.1 Preparación del lecho implantario 24
4.2 Apertura del envase del implante 36
4.3 Colocación del implante 38
4.4 Acondicionamiento de los tejidos blandos 42
5. FASE DE CICATRIZACIÓN 45
5.1 Duración de la fase de cicatrización 45
7. APÉNDICE 55
7.1 Documentación relacionada 55
7.2 Directrices importantes 56
Para obtener información sobre el implante Straumann® Bone Level Tapered, consulte el folleto Implantes
Straumann® Bone Level Tapered, Información básica (702167/es).
La información sobre los implantes guiados Straumann® y el sistema Straumann® Guided Surgery puede en-
contrarse en el folleto Straumann® Guided Surgery, Información básica (702083/es).
Para obtener más información sobre los procedimientos de tratamiento quirúrgico, consulte las guías de tra-
tamiento o publicaciones científicas similares siguientes:
S SP NNC SPS BL
Implante Straumann® Implante Straumann® Implante Straumann® Implante Straumann® Implante Straumann®
Standard Standard Plus Standard Plus Narrow Standard Plus Short Bone Level
(S) (SP) Neck CrossFit® (NNC) (SPS) (BL)
Los implantes Straumann® Tissue Level y Bone Level están disponibles en tres diámetros en-
doóseos: ∅ 3,3 mm, ∅ 4,1 mm y ∅ 4,8 mm. Un código de colores unificado simplifica la identifi-
cación de los instrumentos e implantes.
Codificación de color
amarillo Diámetro endoóseo del implante 3,3 mm
rojo Diámetro endoóseo del implante 4,1 mm
verde Diámetro endoóseo del implante 4,8 mm
Bone Level
Diseño del cuerpo y la rosca igual
que el del implante Straumann®
Bone Level NC
Tipos de conexiones
NNC: Narrow Neck CrossFit® ∅ 3,5 mm ∅ 3,5 mm
1.5 SUPERFICIE
Cantidad de hueso nuevo en la superficie del implante
70 %
SLActive® acelera significativamente el proceso de
osteointegración y le ofrece todo lo que cabría espe- 60 %
Puede que algunos de los productos Straumann indicados aquí no estén disponibles en todos los países.
SP ∅ 3,3 mm RN 8-14 mm
BL ∅ 3,3 mm NC ▪ Implante de diámetro reducido para crestas y espacios interden- 5,5 mm 5,5 mm 8-14 mm
SLActive®/SLA® tales estrechos
SP ∅ 4,1 mm RN 6-14 mm
10
SP ∅ 4,8 mm RN
11
El wax-up/set-up se puede utilizar posteriormente como base para una radiografía personalizada
o para una férula de fresado y para una restauración provisional.
Nota: los pilares de los implantes deben cargarse siempre axialmente. Lo ideal es que el eje
longitudinal del implante esté alineado con las cúspides del diente opuesto. Debe evitarse la
formación de cúspides extremas. Ello podría provocar una carga no fisiológica.
El diámetro del implante, el tipo de implante, la posición del implante y el número de implantes
deben seleccionarse individualmente teniendo en cuenta la anatomía y las circunstancias espa-
ciales (p. ej. dientes inclinados o mal colocados). Las siguientes mediciones deben considerarse
directrices mínimas. Solo cuando se cumplen las distancias mínimas es posible diseñar la restau-
ración, de forma que se puedan llevar a cabo las medidas de higiene oral necesarias.
La respuesta final de los tejidos duros y blandos está influenciada por la posición entre el im-
plante y la restauración propuesta. Por lo tanto, debe basarse en la posición de la conexión
implante-pilar. La posición del implante puede verse en tres dimensiones:
ѹ Mesiodistal
ѹ Orofacial
ѹ Coronoapical
12
Regla 1
Distancia respecto al diente adyacente a nivel óseo:
La distancia mínima recomendada a nivel óseo (mesial y distal) entre el hombro del implante y el diente adyacente es de 1,5 mm.
≥ 1,5 mm ≥ 1,5 mm
Regla 2
Distancia respecto a los implantes adyacentes a nivel óseo:
La distancia mínima recomendada entre dos hombros de implante adyacentes (mesiodistal) es de 3 mm.
≥ 3 mm ≥ 3 mm
13
Ancho del
0,5 mm espacio 0,5 mm
14
Implantes BL
15
Implantes S/SP/TE
a b c
D1 D2
≥ 3 mm
Diámetro del Diámetro del amín (mm) bmín (mm) cmín (mm) Lmín (mm)
hombro D1 (mm) hombro D2 (mm)
∅ 3,5 (NNC) ∅ 3,5 (NNC) 3 6,5 3 12,5
∅ 3,5 (NNC) ∅ 4,8 (RN) 3 7 4 14
∅ 3,5 (NNC) ∅ 6,5 (WN) 3 8 5 16
∅ 4,8 (RN) ∅ 4,8 (RN) 4 8 4 16
∅ 4,8 (RN) ∅ 6,5 (WN) 4 8,5 5 17,5
≥ 1,5 mm ≥ 1,5 mm
∅ 6,5 (WN) ∅ 6,5 (WN) 5 9,5 5 19,5
Implantes BL
a b c
D1 D2
Diámetro del hom- Diámetro del hom- amín (mm) bmín (mm) cmín (mm) Lmín (mm)
bro D1 (mm) bro D2 (mm)
BL ∅ 3.3 BL ∅ 3.3 3 6.5 3 12.5
BL ∅ 3.3 BL ∅ 4.1 3 7 3.5 13.5
BL ∅ 3.3 BL ∅ 4.8 3 7 4 14
BL ∅ 4.1 BL ∅ 4.1 3.5 7 3.5 14
BL ∅ 4.1 BL ∅ 4.8 3.5 7.5 4 15
≥ 1,5 mm ≥ 3 mm ≥ 1,5 mm
BL ∅ 4.8 BL ∅ 4.8 4 7.5 4 15.5
16
≥ 1 mm ≥ 1 mm
17
Idealmente, en la región estética, el hombro del implante debe colocarse aproximadamente 1 mm apical a la
unión cemento-esmalte (CEJ) del diente contralateral o 2 mm subgingival del margen gingival prospectivo.
Precaución: si un implante Straumann® Tissue Level se inserta a más profundidad que el margen de la super-
ficie Straumann® SLA®/SLActive®, la profundidad de preparación debe aumentarse en consecuencia (consulte
el capítulo 4.1.2).
Idealmente, en la región estética, el hombro del implante debe colocarse unos 3-4 mm subgingival del margen
gingival prospectivo y con la orientación correcta del implante (consulte el capítulo 4.3).
En una situación festoneada, coloque el punto mesial/distal del borde exterior del implante al
nivel óseo. La pared lingual/palatal se extenderá ligeramente sobre la línea superior del implante.
La pared bucal se encuentra un poco por debajo del borde del implante.
18
Nota: actualmente, la T diagnóstica no está disponible para implantes Straumann® Bone Level.
Hombros de implante:
NNC = Narrow Neck CrossFit® (∅ 3,5 mm)
RN = Regular Neck (∅ 4,8 mm)
WN = Wide Neck (∅ 6,5 mm)
19
Los discos de los indicadores de distancia para implantes muestran los diámetros de los hombros
de los implantes Straumann®. Los indicadores de distancia para implantes se pueden utilizar para
comprobar el espacio disponible antes de iniciar el tratamiento o durante la cirugía para marcar
el lugar de colocación del implante deseado.
20
Pierna alternativa:
N.º de ref. 025.0044
21
0 0 0
2 2 2
radiográficas siguientes:
4 4 4
6 6 6
8 8 8
10 10 10
12 12 12
14 14 14
16 16 16
150.215) ∅ 3.3 mm
RN
∅ 4.1 mm
RN
∅ 4.8 mm
RN
∅ 4.8 mm
WN
∅ 3.3 mm
NNC
∅ 3.3 mm
RN
∅ 4.1 mm
RN
∅ 4.8 mm
RN
∅ 4.8 mm
WN
0 0 0
08/22
150.215/G/04
De forma similar a las distorsiones que se producen en las radiogra-
fías, las dimensiones del implante se muestran en las plantillas indi-
Plantilla radiográfica para implantes Straumann® Standard y
150.215_X-Ray_TL.indd 2 19.08.22 15:32
viduales con los factores de distorsión correspondientes (1:1 a 1,7:1). Standard Plus (n.º de ref. 150.215)
150.216_X-Ray_BL_cha_v1
0
2
4
0
2
4
(049.076V4) = Ø 5.0 mm
6
8 6
10 8
12 10
14 12
16 14
12
16
12
150.216/F/02 08/22
14 14
y se establecen la longitud y profundidad de inserción del implante. 16 16
Advertencia: utilice solo la férula radiográfica específica para el tipo Plantilla radiográfica para implantes Straumann® Bone Level
150.216_X-Ray_BL.indd 2 19.08.22 15:05
0 0
2 2
4 4
6 6
8 8
10 10
12 12
14 14
16 16
[Link] 2
22
150.215
5 mm × 13 mm
XXXXX
10,8 mm
6 mm
YYYY-MM-DD
Longitud adicional de la punta de la fresa:
[Link]
Advertencia: debido al diseño y a la función de las fre-
sas, la punta de la fresa es como máximo 0,4 mm más
Institut Straumann AG
larga que la profundidad
Peter Merian-Wegde
12colocación del implante.
Esta mayorCH-4002 Basel,
longitud debe Switzerland
tenerse en cuenta en la fase
[Link]
08/22
de planificación.
150.215/G/04
0,4mm
0.4 mm
Etkon GmbH
Lochhamer Schlag 6
DE-82166 Gräfelfing, Germany
19.08.22 15:32
23
Pasos Instrumental
24
25
4
Paso 4: preparación del lecho implantario hasta ∅ 2,2 mm
Perfore previamente el lecho implantario hasta la profundidad de
preparación definitiva con la fresa piloto de ∅ 2,2 mm.
5
Paso 5: ampliación del lecho implantario hasta ∅ 2,8 mm
Continúe con la preparación del lecho implantario.
26
27
4 P
reparación del 044.210 Fresa piloto 1, corta, ∅ 2,2 mm 800
lecho implantario Perno de alineación, ∅ 2,2 mm,
hasta ∅ 2,2 mm 046.799
recto
5 P
reparación del 044.214 Fresa piloto 2, corta, ∅ 2,8 mm 600
lecho implantario Medidor de profundidad,
hasta ∅ 2,8 mm 046.800
∅ 2,8 mm
Fresa helicoidal PRO, corta,
6 P
reparación del 044.250 500
∅ 3,5 mm
lecho implantario
hasta ∅ 3,5 mm Medidor de profundidad
046.802
∅ 3,5 mm
Fresa helicoidal PRO, corta,
7 P
reparación del 044.254 400
∅ 4,2 mm
lecho implantario
hasta ∅ 4,2 mm Medidor de profundidad
046.804
∅ 4,2 mm
28
Fresado de perfil
La fresa de perfil prepara el lecho implantario para un implante Straumann® concreto.
ѹ Los implantes Straumann® Standard Plus y Bone Level requieren fresado de perfil con instrumentos específicos. Esto es
independiente de la clase de hueso. Debido a la porción del cuello no ensanchado, los implantes Standard Plus ∅ 4,8 mm
RN se insertan sin fresado de perfil.
ѹ Los implantes Straumann® Standard se insertan sin fresado de perfil.
Al insertar un implante Straumann® Standard Plus hasta el nivel del hombro del implante (consulte el capítulo 3), la pro-
fundidad de preparación debe ser 2 mm más profunda que la longitud del implante indicada. (Ejemplo: La profundidad de
preparación para un implante SP de 10 mm insertado hasta el nivel del hombro ha de ser de 12 mm). La fresa de perfil también
debe utilizarse a mayor profundidad para la preparación final del lecho implantario. A continuación se muestran ejemplos
Fresa de perfil Straumann® Standard Plus Fresa de perfil Straumann® Bone Level Fresa de perfil Straumann® Narrow Neck CrossFit®
Profundidad de Profundidad de inser- Profundidad de in- Profundidad de inser-
inserción en el nivel ción en el hombros serción en el nivel del ción en el hombros
del margen superficial de implante margen superficial de de implante
de SLActive®/SLA® SLActive®
Inserte la fresa de perfil Straumann® Standard Inserte la fresa de perfil Straumann® Bone Inserte la fresa de perfil Straumann® Bone
Plus hasta la profundidad prevista de inser- Level hasta la profundidad prevista de inser- Level hasta la profundidad prevista de inser-
ción del implante. ción del implante. ción del implante.
Fresa corta
29
Conexión para
Marca de adaptador
profundi-
dad
12 mm
10 mm
Indicador del tipo de
8 mm
6 mm
implante
Cabezal de corte
Máx. 15 rpm.
Precaución: los machos de rosca Straumann® solo deben utilizarse para el tipo de implante
correspondiente.
Advertencia: para los implantes NNC y SP de 4 mm, se deben utilizar los machos de roscar BL del
diámetro correspondiente.
Hueso cortical grueso con cavidad Hueso cortical fino con hueso Hueso cortical muy fino con hueso
medular trabecular denso con buena trabecular de baja densidad de baja
resistencia resistencia
30
Llave de retención
Pieza de mano
Llave de retención
Adaptador para
contraángulo Adaptador
para carraca
31
2
Paso 2: labrado de la rosca en hueso denso
Efectúe el labrado de la rosca del lecho implantario con el macho de
rosca S/SP en función del diámetro endoóseo, en caso de torques de
inserción demasiado elevados.
Máx. 15 rpm.
32
1
Paso 1: fresado de perfil Bone Level
Prepare el lecho implantario con la fresa de perfil Straumann® Bone
Level. Inserte la fresa de perfil hasta el nivel del hombro del implante
previsto.
2
Paso 2: labrado de la rosca en hueso denso
Efectúe el labrado de la rosca del lecho implantario con el macho de
rosca BL en función del diámetro endoóseo, en caso de torques de
inserción demasiado elevados en hueso denso.
Máx. 15 rpm.
33
Instrumental para la preparación final del lecho implantario Implantes Straumann® Standard
Máx. Paso de S S S S
N.° de ref. Producto
rpm rosca ∅ 3,3 RN ∅ 4,1 RN ∅ 4,8 RN ∅ 4,8 WN
34
4 mm 4 mm 4 mm
SP SP SP SP SP BL BL BL
∅ 3,3 NNC ∅ 3,3 RN ∅ 4,1 RN ∅ 4,8 RN ∅ 4,8 WN ∅ 3,3 NC ∅ 4,1 RC ∅ 4,8 RC
* Debido a la porción del cuello no ensanchado, los implantes Straumann® Standard Plus ∅ 4,8 mm RN se insertan sin fresado de perfil.
35
36
37
2 2
Paso 2: retirada del implante del Paso 2: retirada del implante del
portaimplante portaimplante
Tire simultáneamente hacia abajo del Tire simultáneamente hacia abajo del
portaimplante y hacia arriba del im- portaimplante y hacia arriba del im-
plante para sacarlo del portaimplante plante para sacarlo del portaimplante
(con los brazos apoyados). (con los brazos apoyados).
38
La pieza Loxim® se suministra con un punto de rotura predeterminado para evitar daños en la
configuración interna del implante y garantizar así la integridad de la interfaz para montar la
prótesis.
39
40
Para extraer el implante tras la rotura del punto de rotura predeterminado, simple-
mente retire la parte rota de la pieza Loxim® del adaptador y vuelva a insertar el
adaptador en la parte de la pieza Loxim® restante en el implante. Realizando unos
giros hacia la izquierda se retira el implante.
41
42
43
1 1
Paso 1: inserción
Asegúrese de que la configuración interna del implan-
te esté limpia y sin restos de sangre.
2 2
Paso 2: cierre de la herida
Adapte el tejido blando y sutúrelo de forma ajustada
al pilar de cicatrización.
44
SLActive® SLA®
▪ Buena calidad ósea y cantidad de hueso suficiente Al menos 3-4 semanas Al menos 6 semanas
▪ Implantes con un diámetro de 4,1 mm o 4,8 mm y una longi-
tud de la superficie Straumann® SLActive®/SLA® de ≥ 8 mm
▪ Calidad de hueso esponjoso Al menos 8 semanas Al menos 12 semanas
▪ Implantes con un diámetro de 2,9 mm
▪ Implantes con un diámetro de 3,3 mm
▪ Implantes con una longitud de superficie Straumann®
SLActive®/SLA® de 6 mm
▪ Implante Straumann® Standard Plus Short 10-12 semanas n. a.
▪ La superficie Straumann® SLActive/SLA® no está Fase de cicatrización correspondiente a la situación
completamente en contacto con el hueso
▪ Son necesarias medidas de aumento óseo*
* Esta técnica solo debe ser realizada por odontólogos con suficiente experiencia en procedimientos de aumento.
45
ndard Plus
la contaminación de los instrumentos estériles, deben retirarse de
la caja quirúrgica con las pinzas para instrumental estéril y colocar-
System
se en el mango o carraca. Las pinzas para instrumental (n.° de ref.
046.110) han sido diseñadas y conformadas específicamente para
permitir la sujeción segura de instrumentos redondeados.
(01) 07630031727435
(11) YYMMDD
12 mm
6.1.1 Marcas de profundidad en instrumentos Straumann®
(10) XXXXX 10 mm
8 mm
Los instrumentos Straumann® poseen marcas de profundidad a 6 mm
150.215 4 mm
intervalos de 2 mm que se corresponden con las longitudes de im-
plante disponibles. Las marcas en las fresas son continuas entre los 1 2 3 4 5 6 7
XXXXX
10 mm y los 12 mm. El borde inferior de la marca corresponde a los
10 mm y el borde superior a los 12 mm. 1. Fresa piloto 1, ∅ 2,2 mm
YYYY-MM-DD 2. Perno de alineación, ∅ 2,2 mm
3. Fresa piloto 2, ∅ 2,8 mm
4. Fresa helicoidal PRO, ∅ 3,5 mm
5. Fresa helicoidal PRO, ∅ 4,2 mm
[Link]
6. I mplante Straumann® Standard Plus, ∅ 4,1 RN, longitud 10 mm
7. Implante Straumann® Bone Level, ∅ 4,1 RC, longitud 10 mm
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
[Link]
08/22
150.215/G/04
0,4mm
0.4 mm
Etkon GmbH
Lochhamer Schlag 6
DE-82166 Gräfelfing, Germany
46
Para obtener más información, consulte Instrumentos Straumann® para uso en un solo paciente,
Guía quirúrgica del usuario (702173/es).
Nota: los topes de fresa Straumann® no están indicados en los casos siguientes:
ѹ Alvéolos postextracción, donde a menudo la cavidad ósea es más ancha que el diámetro ne-
cesario para sujetar el tope de fresa.
ѹ Uso con plantillas de fresado, debido a la interferencia con la plantilla.
Para obtener más información, consulte Topes para fresas Straumann®, Información básica
(702874/es).
47
Para obtener información sobre cómo equipar la caja, consulte el folleto Guía de selección de caja
modular Straumann® (702824/es).
Para obtener información más técnica, consulte el folleto Caja modular Straumann®, Información
básica (702527/es).
48
Carraca
La carraca (n.° de ref. 046.119) del Straumann® Dental Implant System es un instrumento de palanca de dos componentes
con un mango giratorio para cambiar la dirección de la fuerza.
Instrumento de servicio
La carraca se suministra con un instrumento de servicio, que se utiliza para apretar y aflojar el tornillo de retención.
Carraca desmontada
Tras soltar el tornillo de ajuste, el vástago de la carraca se puede extraer del cuerpo de la misma. Debe desmontarse para la
limpieza y esterilización.
Cuerpo de la carraca
49
El dinamómetro (n.º de ref. 046.049) es un instrumento para determinar el torque aplicado a diversas conexiones roscadas.
Una fuerza/torque específico (Ncm) se transfiere a la conexión roscada por medio de una barra de torsión montada en la
carraca. Una marca de calibración muestra el torque de apriete medido.
Si la barra de torsión está alineada con la marca cero en reposo, la precisión del torque de apriete visualizado es de ± 2 Ncm.
La barra de torsión no debe doblarse más allá de la marca de calibración de la escala, de lo contrario ya no se puede garantizar
la precisión o la barra puede romperse.
Los valores de torque recomendados se definen por las condiciones óptimas para las conexiones roscadas específicas del sis-
tema Straumann®. La situación clínica individual (calidad ósea, longitud del implante, tipo de implante, superficie del implan-
te, tiempo de aplicación de la fuerza, etc.) también debe tenerse en cuenta además de los valores de torque recomendados.
Mango
Barra de torque
tope
50
Estabilizar la carraca
Utilice el pivote de la llave de retención para estabili-
zar la carraca durante la inserción del implante o du-
rante el labrado de rosca.
SCS Destornillador para carraca SCS Destornillador Destornillador SA para carraca Destornillador SA
extra corto (15 mm), para contraángulo extra corto (15 mm), para contraángulo
corto (21 mm), largo (27 mm) extra corto (20 mm), corto (21 mm), largo (27 mm) extra corto (20 mm),
corto (26 mm), largo (32 mm) corto (26 mm), largo (32 mm)
Nota: todos los componentes de la SA (solución angulada) se identifican mediante una codificación verde.
Tenga en cuenta que los componentes SCS y SA no son compatibles entre sí.
51
Nota: los instrumentos con diámetros de 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm y 4,2 mm coinciden con los diámetros de los
implantes del Straumann® Dental Implant System. Están disponibles como modelos rectos o angulados, lo que
facilita el acceso en la región posterior.
Osteótomos para Inserte los osteótomos a la longitud de implante deseada empleando movimientos giratorios suaves.
condensación ósea
52
Nota: los instrumentos con diámetros de 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm y 4,2 mm coin-
ciden con los diámetros de los implantes del Straumann® Dental Implant System.
Están disponibles como modelos rectos o angulados, lo que facilita el acceso en
la región posterior.
53
Los instrumentos con un elevado rendimiento de corte son un requisito básico para una correcta implantación.
Por lo tanto, hay que recordar lo siguiente:
54
La garantía Straumann®
ѹ En Straumann, como empresa suiza, le damos la máxima importancia a la fabricación de productos de pri-
merísima calidad. La garantía Straumann® es símbolo de garantía de todos los componentes del Straumann®
Dental Implant System. En el folleto Garantía Straumann® (155.360/es) encontrará información detallada.
Explantación
ѹ Para directrices de explantación, consulte Guía para la extracción de implante, Información básica (702085/
es). Los componentes necesarios para la explantación pueden encontrarse en nuestro catálogo actual de
productos.
Referencias
El Straumann® Dental Implant System se ha documentado clínicamente de forma exhaustiva. Encontrará
referencias a la bibliografía de investigación actual en nuestro sitio web [Link] o poniéndose
en contacto con su representante local de Straumann.
Cursos y formación
La formación continuada garantiza el éxito a largo plazo. Pida información directamente a su representante
de Straumann sobre los cursos y la formación en el Straumann® Dental Implant System. Más información en
[Link].
55
El Producto Straumann deberá utilizarse según lo descrito en las instrucciones de uso facilitadas por el fabri-
cante. Es responsabilidad del odontólogo utilizar el dispositivo de acuerdo con estas instrucciones de uso y
decidir si el dispositivo es apto para la situación particular del paciente.
Los Productos Straumann forman parte de un concepto global y deben ser utilizados únicamente con los
componentes e instrumentos originales correspondientes suministrados por Institut Straumann AG, su so-
ciedad matriz y todas las filiales o sucursales de la misma (en adelante “Straumann”), salvo que se indique lo
contrario en este documento o en las instrucciones de uso del Producto Straumann respectivo. Straumann no
recomienda el uso de productos fabricados por terceros en este documento o en las respectivas instrucciones
de uso. Cualquier uso de este tipo anulará cualquier garantía o cualquier otra obligación, explícita o implícita,
de Straumann.
Disponibilidad
Puede que algunos de los Productos Straumann recogidos en este documento no estén disponibles en todos
los países.
Atención
Además de las notas de advertencia del presente documento, deben tomarse medidas para evitar la aspiración
de nuestros productos cuando se utilicen intraoralmente.
Validez
La publicación del presente documento supone la anulación de todas sus versiones anteriores.
Documentación
Si desea recibir instrucciones más detalladas sobre los Productos Straumann diríjase a su representante de
Straumann.
56
57
155.754/es/I/08 10/23
702084/es/I/08 10/23
International Headquarters
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
Phone +41 (0)61 965 11 11
Fax +41 (0)61 965 11 01
[Link]