0% encontró este documento útil (0 votos)
196 vistas60 páginas

Guia Atraumann

Cargado por

rodrigo r
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
196 vistas60 páginas

Guia Atraumann

Cargado por

rodrigo r
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

INFORMACIÓN

BÁSICA
Straumann® Dental Implant System

System overview
Información de manipulación técnica

[Link] 1 25-10-2023 [Link]


[Link] 2 25-10-2023 [Link]
CONTENIDO
1. STRAUMANN® DENTAL IMPLANT SYSTEM 3
1.1 Visión general 3
1.2 Líneas de implantes 4
1.3 Conexiones implante-pilar 6
1.4 Material 8
1.5 Superficie 8
1.6 Pieza de transferencia 8

2. INDICACIONES Y CONTRAINDICACIONES 9
2.1 Lista de abreviaturas 9
2.2 Tipos de implantes y dimensiones óseas 10

3. PLANIFICACIÓN PREOPERATORIA 12
3.1 Posición del implante 12
3.2 Ayudas para la planificación 19

4. PROCEDIMIENTOS QUIRÚRGICOS 24
4.1 Preparación del lecho implantario 24
4.2 Apertura del envase del implante 36
4.3 Colocación del implante 38
4.4 Acondicionamiento de los tejidos blandos 42

5. FASE DE CICATRIZACIÓN 45
5.1 Duración de la fase de cicatrización 45

6. INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LOS INSTRUMENTOS 46


6.1 Instrumentos quirúrgicos 46
6.2 Osteótomos 52
6.3 Limpieza y cuidado de los instrumentos 54

7. APÉNDICE 55
7.1 Documentación relacionada 55
7.2 Directrices importantes 56

[Link] 1 25-10-2023 [Link]


ACERCA DE ESTA GUÍA
Esta información básica sobre el Straumann® Dental Implant System proporciona a los profesionales de la
odontología y especialistas de campos afines los pasos fundamentales para el tratamiento, la planificación y
el procedimiento quirúrgicos.

El manual está dividido en las siguientes partes principales:


ѹ Straumann® Dental Implant System
ѹ Indicaciones y contraindicaciones
ѹ Planificación preoperatoria
ѹ Procedimientos quirúrgicos
ѹ Fase de cicatrización
ѹ Información adicional sobre los instrumentos
ѹ Apéndice

Para obtener información sobre el implante Straumann® Bone Level Tapered, consulte el folleto Implantes
Straumann® Bone Level Tapered, Información básica (702167/es).

La información sobre los implantes guiados Straumann® y el sistema Straumann® Guided Surgery puede en-
contrarse en el folleto Straumann® Guided Surgery, Información básica (702083/es).

Para obtener más información sobre los procedimientos de tratamiento quirúrgico, consulte las guías de tra-
tamiento o publicaciones científicas similares siguientes:

ITI Treatment Guides


ѹ Volumen 1: Implant Therapy in the Esthetic Zone – Single-Tooth Replacements
(Terapia con implantes en la zona estética; reemplazos unitarios)
ѹ Volumen 2: Loading Protocols in Implant Dentistry – Partially Dentate Patients
(Protocolos de carga en implantología dental; pacientes con denta­dura parcial)
ѹ Volumen 3: Implant Placement in Post-Extraction Sites – Treatment Options
(Colocación de implante en alvéolos postextracción; opciones de tratamiento)
ѹ Volumen 4: Protocolos de carga en implantología oral – Pacientes totalmente
edéntulos
ѹ Volumen 5: Técnica de elevación del seno maxilar
ѹ Volumen 6: Grandes espacios edéntulos en la zona estética
ѹ Volumen 7: Técnicas de aumento del reborde alveolar en pacientes receptores
de implantes
ѹ Volumen 8: Complicationes biológicas y complicaciones relacionadas con el
material en Implantología oral
ѹ Volumen 9: Tratamiento con implantes del paciente geriátrico
ѹ Volumen 10: Tratamiento con implantes en la zona estética
ѹ Volumen 11: Digital Workflow in Implant Dentistry (Flujos de trabajo digitales
en implantología dental)

ITI Consensus Paper (Directrices consensuadas del ITI)


Buser D./ Martin W./ Belser U.: Optimizing esthetics for implant restorations in
the anterior maxilla :anatomical and surgical considerations. Int J Oral Maxillofac
Implants, 2004; 19 Suppl: 43–61.

Se puede encontrar información adicional sobre el Straumann® Dental Implant


System en [Link].

[Link] 2 25-10-2023 [Link]


1. STRAUMANN®
DENTAL IMPLANT SYSTEM
1.1 VISIÓN GENERAL
El Straumann® Dental Implant System ofrece una amplia variedad de líneas de implantes con
diversos diseños de cuerpo y cuello y diferentes materiales. Esta información básica se centra en
los implantes Tissue Level y Bone Level de titanio y Roxolid® con un diseño endoóseo de pared pa-
ralela. Estos implantes se pueden colocar con los instrumentos de la caja quirúrgica Straumann®
utilizando procedimientos quirúrgicos muy similares.

Straumann® Dental Implant System: diseño endoóseo de pared paralela

Implantes Tissue Level Implantes Bone Level

S SP NNC SPS BL

Implante Straumann® Implante Straumann® Implante Straumann® Implante Straumann® Implante Straumann®
Standard Standard Plus Standard Plus Narrow Standard Plus Short Bone Level
(S) (SP) Neck CrossFit® (NNC) (SPS) (BL)

Los implantes Straumann® Tissue Level y Bone Level están disponibles en tres diámetros en-
doóseos: ∅ 3,3 mm, ∅ 4,1 mm y ∅ 4,8 mm. Un código de colores unificado simplifica la identifi-
cación de los instrumentos e implantes.

Codificación de color
amarillo Diámetro endoóseo del implante 3,3 mm
rojo Diámetro endoóseo del implante 4,1 mm
verde Diámetro endoóseo del implante 4,8 mm

[Link] 3 25-10-2023 [Link]


1.2 LÍNEAS DE IMPLANTES
1.2.1 Implante Straumann® Standard: el implante Tissue Level clásico
Los implantes Straumann® Standard tienen una sección de cuello lisa de 2,8 mm 2,8 mm

y son especialmente adecuados para procedimientos clásicos de una sola etapa,


en que el implante se coloca a nivel del tejido blando y no se cubre con tejido
blando durante la fase de cicatrización. El implante Standard utiliza la conexión
Straumann® synOcta® junto con sus componentes protésicos correspondientes,
el portfolio Straumann® synOcta® y el pilar macizo Straumann®. El paso de rosca
de los implantes Standard mide 1 mm para los implantes de ∅ 3,3 mm y 1,25 mm
para todos los demás diámetros.

1.2.2 Implante Straumann® Standard Plus: el implante para colocación flexible


Los implantes Straumann® Standard Plus tienen una sección de cuello lisa más
corta de 1,8 mm, lo que permite una colocación del implante coronoapical flexible 1,8 mm
en combinación con cicatrización transgingival o subgingival. Ello ofrece al ciru-
jano dental opciones adicionales que son especialmente útiles en la región de los
dientes anteriores del maxilar, donde las demandas estéticas son más elevadas.
De forma parecida a los implantes Straumann® Standard, este tipo de implante
utiliza la conexión Straumann® synOcta® junto con sus componentes protésicos
correspondientes, el portfolio Straumann® synOcta® y el pilar macizo Straumann®.
El paso de rosca de los implantes Standard Plus mide 1 mm para los implantes de
∅ 3,3 mm y 1,25 mm para todos los demás diámetros.

[Link] Implante Straumann® Standard Plus Narrow Neck CrossFit®


3,5 mm
El implante Narrow Neck CrossFit® (NNC) es un implante de 3,3 mm de diáme-
tro con una plataforma protésica estrecha. Su conexión interna proporciona más
opciones y soluciones protésicas para el tratamiento en la mandíbula y el maxi-
lar cuando el espacio es reducido. El implante NNC es un implante Tissue Level
Standard Plus (SP) con un cuello mecanizado de 1,8 mm de altura. Con la introduc-
ción del material Roxolid®, fue posible incorporar una conexión CrossFit® interna
y, al mismo tiempo, ofrecer un implante de diámetro reducido resistente, lo cual
aumentó la confianza del usuario. El cuerpo del implante y el diseño de la rosca
son los mismos que en el implante Straumann® Bone Level NC de 3,3 mm. Los
implantes Narrow Neck CrossFit® utilizan los componentes protésicos Narrow
Neck CrossFit® (NNC).

[Link] Implante Straumann® Standard Plus 4 mm


El implante Straumann® Standard Plus de 4 mm es el implante más corto de
Straumann. El implante cuenta con un diseño Standard Plus para facilitar la
higiene bucal en las regiones posteriores, compatibilidad de la conexión interna
4,0 mm
SynOcta® con el portfolio protésico Tissue Level existente y una rosca Bone Level
para aumentar el contacto entre el implante y el hueso. La tecnología Straumann
más avanzada combinada con un implante muy corto.

[Link] 4 25-10-2023 [Link]


1.2.3 Implante Straumann® Bone Level: la experiencia de Straumann aplicada
a nivel óseo
Los implantes Straumann® Bone Level son adecuados para tratamientos de nivel
óseo en combinación con cicatrización transgingival o subgingival. La superficie
rugosa del implante se extiende hasta la parte superior del implante y la conexión
se desplaza hacia dentro. El implante Bone Level utiliza una conexión cónica-ci-
líndrica, la conexión CrossFit®, junto con sus componentes prostéticos CrossFit®
correspondientes del portfolio de productos Bone Level. Un contorno exterior cilín-
drico y un paso de rosca de 0,8 mm que se estrecha en la parte coronal del implante
proporcionan una estabilidad primaria excelente.

[Link] 5 25-10-2023 [Link]


1.3 CONEXIONES IMPLANTE-PILAR
1.3.1 Conexión con cono Morse Straumann® synOcta®
El concepto Straumann® synOcta® se introdujo mundialmente en 1999, utilizando
el conocido principio de diseño de cono Morse desarrollado en 1986. El ajuste por
fricción de bloqueo mecánico de la conexión interna Straumann® synOcta®, con
un cono de 8° y un octágono para la recolocación de las piezas protésicas, de-
muestra un mejor rendimiento respecto a las conexiones externas tradicionales.
El aflojamiento del pilar, incluso en situaciones atornilladas, prácticamente se ha
eliminado.

La conexión Straumann® synOcta® está disponible para todos los implantes


Straumann® Standard y Standard Plus con plataforma Regular Neck (RN) y Wide
Neck (WN).

Tissue Level – Standard Plus (SP)


synOcta® a nivel del tejido blando

1.3.2 Conexión Straumann® Narrow Neck CrossFit®


El implante Narrow Neck CrossFit® (NNC) es un implante de 3,3 mm de diámetro
con una plataforma protésica estrecha. El implante NNC es un implante Tissue
Level Standard Plus (SP) con un cuello mecanizado de 1,8 mm de altura. El cuerpo
del implante y el diseño de la rosca son los mismos que en el implante Straumann®
Bone Level NC de 3,3 mm.

Tissue Level – Standard Plus (SP)


synOcta® a nivel del tejido blando

Bone Level
Diseño del cuerpo y la rosca igual
que el del implante Straumann®
Bone Level NC

[Link] 6 25-10-2023 [Link]


1.3.3 Conexión Straumann® Bone Level CrossFit®
La conexión CrossFit® de los implantes Straumann® Bone Level
aplica los conocimientos y ventajas de la conexión con cono Morse
Straumann® synOcta® a los requisitos de conexión a nivel óseo.
De forma parecida a la conexión Straumann® synOcta®, el ajuste
por fricción de bloqueo mecánico de esta conexión CrossFit® có-
nico-cilíndrica de 15° con cuatro ranuras internas ofrece una exce-
lente estabilidad a largo plazo en todas las condiciones de carga y
prácticamente pone fin al aflojamiento de los tornillos. La conexión
CrossFit® está disponible solo para implantes Straumann® Bone
Level.

Los implantes Straumann® Bone Level de ∅ 4,1 mm y ∅ 4,8 mm


tienen la misma conexión, la conexión Regular CrossFit® (RC), y
comparten los mismos componentes secundarios. Los implan-
tes Straumann® Bone Level de ∅ 3,3 mm presentan una conexión
Narrow CrossFit® (NC). Los componentes secundarios correspon- ∅ 3,3 mm ∅ 4,1 mm ∅ 4,8 mm

dientes tienen el código de color:


ѹ amarillo = conexión NC
ѹ magenta = conexión RC

Tipos de conexiones
NNC: Narrow Neck CrossFit® ∅ 3,5 mm ∅ 3,5 mm

RN: Regular Neck ∅ 4,8 mm ∅ 4,8 mm

WN: Wide Neck ∅ 6,5 mm ∅ 6,5 mm

NC: Narrow CrossFit® ∅ 3,3 mm ∅ 3,3 mm

RC: Regular CrossFit® ∅ 4,1 y ∅ 4,8 mm ∅ 4,1 mm ∅ 4,8 mm

[Link] 7 25-10-2023 [Link]


1.4 MATERIAL
Roxolid® es un innovador material específicamente 1000

diseñado para su uso en implantología dental. La alea-

Resistencia a la tracción [MPa]


~80% ~20 %
ción titanio-zirconio es más resistente que el titanio
800
puro1,2 y tiene excelentes propiedades de osteointe-
gración3-5. Esta combinación de propiedades es única ~50%

en el mercado, dado que ninguna otra aleación metá- 600

lica combina una elevada resistencia mecánica con la


osteoconductividad. 400
ASTM TiGr4¹ Straumann® Straumann®
Gracias a sus excelentes propiedades mecánicas y TiGr4 Roxolid®²
trabajado en frío²
biológicas, los implantes de Roxolid® ofrecen más
opciones de tratamiento que los implantes de titanio Roxolid® presenta una resistencia a la tracción un 20 % más elevada que el
titanio trabajado en frío Straumann y una fuerza un 80 % más elevada que el
convencionales. titanio de grado 4 estándar.

1.5 SUPERFICIE
Cantidad de hueso nuevo en la superficie del implante

70 %
SLActive® acelera significativamente el proceso de
osteointegración y le ofrece todo lo que cabría espe- 60 %

rar de un tratamiento con implantes satisfactorio y 50 %


agradable para el paciente.
40 %
ѹ Tasas de éxito y supervivencia elevadas en pa-
cientes comprometidos: diabéticos, fumadores, 30 %
pacientes irradiados⁶-9 SLActive® SLA®
20 %
ѹ SLActive® reduce el tiempo de cicatrización inicial
a 3-4 semanas*10-14 10 %

ѹ Mayor predictibilidad del tratamiento en protoco-


0%
los críticos6-17 1 2 3 4 5 6
Periodos de cicatrización en semanas
La mayoría de los fracasos de implantes se producen
La superficie SLActive® presenta una integración más rápida en el hueso nuevo
en el período crítico inicial de cicatrización entre las después de 4 semanas (50 %) en comparación con la superficie SLA® (30 %).¹⁰

semanas 2 y 4. Aunque se observaron patrones de


cicatrización similares tanto para los implantes SLA®
como para los SLActive®, el contacto hueso-implante
(BIC) fue mayor al cabo de 2 semanas y significativa-
mente mayor al cabo de 4 semanas para SLActive® Características Ventajas
(valor de p < 0,05).10 … para una manipulación
Montaje a presión …
sencilla sin contramaniobras

Color azul … … para una elevada visibilidad

1.6 PIEZA DE TRANSFERENCIA Dimensiones compactas … … para un fácil acceso

Los implantes Bone Level Tapered se suministran con


… para una colocación
Marcas de altura …
la pieza de transferencia Loxim®, que se conecta al correcta del implante
implante con un componente ajustable. Punto de rotura … que evita la
predefinido … sobrecompresión ósea
* Tiempo de cicatrización definido por el contacto hueso-implante
(BIC) y la estabilidad.

[Link] 8 25-10-2023 [Link]


2. INDICACIONES Y
CONTRAINDICACIONES
Para obtener más información sobre indicaciones y contraindicaciones relacionadas con cada
implante, consulte las instrucciones de uso correspondientes. Las instrucciones de uso también
se pueden encontrar en [Link].

2.1 LISTA DE ABREVIATURAS


Lista de las abreviaturas
SCS = Screw Carrying System
HDD = Horizontal Defect Dimension
NNC = conexión Narrow Neck CrossFit® (3,5 mm)
RN = Regular Neck (4,8 mm)
WN = Wide Neck (6,5 mm)
NC = conexión Narrow CrossFit® (para implantes Bone Level)
RC = conexión Regular CrossFit® (para implantes Bone Level)
S = Standard
SP = Standard Plus
BL = Bone Level
SPS = Standard Plus Short

[Link] 9 25-10-2023 [Link]


2.2 TIPOS DE IMPLANTES Y DIMENSIONES ÓSEAS
Los implantes Straumann® están disponibles en los materiales Roxolid® con la superficie SLActive® o SLA® o titanio con la su-
perficie SLA®. Consulte las instrucciones de uso específicas para obtener información sobre el uso previsto y las indicaciones.

Puede que algunos de los productos Straumann indicados aquí no estén disponibles en todos los países.

Indicaciones específicas para implantes Straumann® Roxolid®

Tipo de implante Características distintivas Anchura Anchura Longitudes


mínima de mínima del disponibles
la cresta* espacio**
SP ∅ 3,3 mm NNC*** ▪ Implante de diámetro pequeño para crestas óseas y espacios 5,5 mm 5,5 mm 8-14 mm
interdentales estrechos

S ∅ 3,3 mm RN ▪ Ideal en casos con anchura de cresta restringida**** 5,5 mm 7 mm 8-16 mm

SP ∅ 3,3 mm RN 8-14 mm

BL ∅ 3,3 mm NC ▪ Implante de diámetro reducido para crestas y espacios interden- 5,5 mm 5,5 mm 8-14 mm
SLActive®/SLA® tales estrechos

S ∅ 4,1 mm RN ▪ Para indicaciones de implante endoóseo oral en el maxilar y la 6 mm 7 mm 6-16 mm


mandíbula, para la rehabilitación estética y funcional de pacien-
tes edéntulos y parcialmente edéntulos

SP ∅ 4,1 mm RN 6-14 mm

SP ∅ 4,1 mm RN*** ▪ Situaciones de extremo abierto en la mandíbula con resorción 6 mm 7 mm 4 mm


ósea gravemente atrófica (siempre ferulizado, un implante por
unidad)
BL ∅ 4,1 mm RC ▪ Para indicaciones de implante endoóseo oral en el maxilar y la 6 mm 6 mm 8-14 mm
mandíbula, para la rehabilitación estética y funcional de pacien-
tes edéntulos y parcialmente edéntulos

* Anchura mínima de la cresta: Anchura mínima de la cresta orofacial, redondeada a 0,5 mm


** Anchura mínima del espacio: Anchura mínima del espacio mesiodistal para una restauración unitaria, entre dientes adyacentes, redondeada a 0,5 mm
*** Solo disponible en Roxolid®
**** L os implantes de titanio S y SP RN de ∅ 3,3 mm deben utilizarse únicamente en casos con mandíbulas parcialmente edéntulas, con estructuras fijas implan-
tosoportadas, combinadas con implantes de ∅ 4,1 mm y ferulización de la superestructura

10

[Link] 10 25-10-2023 [Link]


Indicaciones específicas para implantes Straumann® Roxolid®

Tipo de implante Características distintivas Anchura Anchura Longitudes


mínima de mínima del disponibles
la cresta* espacio**
S ∅ 4,8 mm RN ▪ Para indicaciones de implante endoóseo oral en el maxilar y la 7 mm 7 mm 6-14 mm
mandíbula, para la rehabilitación estética y funcional de pacien-
tes edéntulos y parcialmente edéntulos
▪ Los implantes S/SP de ∅ 4,8 mm están especialmente indicados
para crestas y espacios interdentales más anchos

SP ∅ 4,8 mm RN

SP ∅ 4,8 mm RN*** ▪ Situaciones de extremo abierto en la mandíbula con resorción 7 mm 7 mm 4 mm


ósea gravemente atrófica (siempre ferulizado, un implante por
unidad)
S ∅ 4,8 mm WN ▪ Para indicaciones de implante endoóseo oral en el maxilar y la 7 mm 8,5 mm 6-12 mm
mandíbula, para la rehabilitación estética y funcional de pacien-
tes edéntulos y parcialmente edéntulos
▪ Los implantes S/SP de ∅ 4,8 mm están especialmente indicados
para crestas y espacios interdentales más anchos
▪ Los implantes S/SP con plataforma WN se han diseñado para la
SP ∅ 4,8 mm WN reconstrucción de dientes con un diámetro de cuello mayor

SP ∅ 4,8 mm WN*** ▪ Situaciones de extremo abierto en la mandíbula con resorción 7 mm 8,5 mm 4 mm


ósea gravemente atrófica (siempre ferulizado, un implante por
unidad)
BL ∅ 4,8 mm RC ▪ Para indicaciones de implante endoóseo oral en el maxilar y la 7 mm 7 mm 8-14 mm
mandíbula, para la rehabilitación estética y funcional de pacien-
tes edéntulos y parcialmente edéntulos
▪ Los implantes BL de ∅ 4,8 mm están especialmente indicados
para crestas y espacios interdentales más anchos

* Anchura mínima de la cresta: Anchura mínima de la cresta orofacial, redondeada a 0,5 mm


** Anchura mínima del espacio: Anchura mínima del espacio mesiodistal para una restauración unitaria, entre dientes adyacentes, redondeada a 0,5 mm
*** Solo disponible en Roxolid®

11

[Link] 11 25-10-2023 [Link]


3. PLANIFICACIÓN PREOPERATORIA
3.1 POSICIÓN DEL IMPLANTE
El implante es el punto focal de la restauración dental. Proporciona la base para la planificación
del procedimiento quirúrgico. La estrecha comunicación entre el paciente, el odontólogo, el
cirujano y el técnico dental es imperativa para lograr el resultado protésico deseado.

Para determinar la situación topográfica, la orientación axial y la elección de los implantes,


recomendamos lo siguiente:
ѹ Hacer un wax-up/set-up sobre el molde de estudio previamente preparado.
ѹ Definir el tipo de superestructura.

El wax-up/set-up se puede utilizar posteriormente como base para una radiografía personalizada
o para una férula de fresado y para una restauración provisional.

Nota: los pilares de los implantes deben cargarse siempre axialmente. Lo ideal es que el eje
longitudinal del implante esté alineado con las cúspides del diente opuesto. Debe evitarse la
formación de cúspides extremas. Ello podría provocar una carga no fisiológica.

El diámetro del implante, el tipo de implante, la posición del implante y el número de implantes
deben seleccionarse individualmente teniendo en cuenta la anatomía y las circunstancias espa-
ciales (p. ej. dientes inclinados o mal colocados). Las siguientes mediciones deben considerarse
directrices mínimas. Solo cuando se cumplen las distancias mínimas es posible diseñar la restau-
ración, de forma que se puedan llevar a cabo las medidas de higiene oral necesarias.

La respuesta final de los tejidos duros y blandos está influenciada por la posición entre el im-
plante y la restauración propuesta. Por lo tanto, debe basarse en la posición de la conexión
implante-pilar. La posición del implante puede verse en tres dimensiones:
ѹ Mesiodistal
ѹ Orofacial
ѹ Coronoapical

12

[Link] 12 25-10-2023 [Link]


3.1.1 Posición del implante mesiodistal
La disponibilidad de hueso mesiodistal es un factor importante a la hora de elegir el tipo de implante y su diámetro, así
como las distancias entre implantes en caso de colocarse varios implantes. El punto de referencia del implante para medir
las distancias mesiodistales siempre es el hombro, que es la parte más voluminosa del implante. Tenga en cuenta que todas
las distancias indicadas en este capítulo se redondean a 0,5 mm. Se recomiendan las reglas básicas siguientes:

Regla 1
Distancia respecto al diente adyacente a nivel óseo:
La distancia mínima recomendada a nivel óseo (mesial y distal) entre el hombro del implante y el diente adyacente es de 1,5 mm.

Implantes S/SP incl. NNC, SPS Implantes BL

≥ 1,5 mm ≥ 1,5 mm

Regla 2
Distancia respecto a los implantes adyacentes a nivel óseo:
La distancia mínima recomendada entre dos hombros de implante adyacentes (mesiodistal) es de 3 mm.

Implantes S/SP incl. NNC, SPS Implantes BL

≥ 3 mm ≥ 3 mm

13

[Link] 13 25-10-2023 [Link]


[Link] Ejemplos de espacios para una pieza unitaria
Para la restauración unitaria, el implante se coloca centrado dentro del espacio para una pieza
unitaria. Los siguientes ejemplos muestran cómo se implementa la Regla 1.

Implantes Straumann® Standard y Standard Plus


En los implantes Straumann® Tissue Level, el tamaño del espacio debe tenerse en cuenta para la
selección del diámetro del hombro (NNC, RN, WN). Para utilizar el ancho del espacio junto con la
Regla 1, se puede utilizar la aproximación siguiente.

Distancia entre dientes adyacentes a nivel óseo

Ancho del
0,5 mm espacio 0,5 mm

La distancia entre dientes adyacentes a nivel óseo es


de aproximadamente 1 mm (2 × 0,5 mm) más que el
ancho del espacio. Por lo tanto, aplicando la Regla 1, el
ancho del espacio debe ser 2 mm mayor que el hom-
bro del implante.

14

[Link] 14 25-10-2023 [Link]


Implantes S/SP

Diámetro del hombro Ancho del espacio Distancia entre dientes


adyacentes a nivel óseo
D (mm) amín (mm) bmín (mm)
∅ 3,5 (NNC) 5,5 6,5
∅ 4,8 (RN) 7 8

≥ 1,5 mm ≥ 1,5 mm ∅ 6,5 (WN) 8,5 9,5


Regla D + 2 mm D + 3 mm*

* Regla 1 aplicada en ambos lados del implante


La T diagnóstica, aplicada en la boca del paciente o en el molde, puede utilizarse para obtener una
medición inicial del ancho del espacio para la elección del diámetro del hombro del implante y la
reconstrucción protésica.

Implantes Straumann® Bone Level


Para los implantes Straumann® Bone Level, la distancia entre los dientes adyacentes a nivel óseo determina el diámetro del
implante.

Implantes BL

Diámetro del hombro Ancho del espacio Distancia entre dientes


adyacentes a nivel óseo
D (mm) amín (mm) bmín (mm)
BL ∅ 3,3 5,5 6,5
BL ∅ 4,1 6 7

≥ 1,5 mm ≥ 1,5 mm BL ∅ 4,8 7 8


Regla D + 2 mm D + 3 mm*

* Regla 1 aplicada en ambos lados del implante

15

[Link] 15 25-10-2023 [Link]


[Link] Ejemplos de espacios para varios dientes
Los ejemplos siguientes muestran cómo se implementan las Reglas 1 y 2 en espacios para varios
dientes. La medición se realiza a nivel óseo desde el diente adyacente hasta el centro del implante
y entre los centros de los implantes. La distancia mínima de 3 mm entre dos hombros de implante
adyacentes (Regla 2) es importante para facilitar la adaptación del colgajo, evitar la proximidad
de los componentes secundarios y proporcionar el espacio adecuado para el mantenimiento y
los cuidados domiciliarios.

Implantes Straumann® Standard y Standard Plus

Implantes S/SP/TE

a b c

D1 D2
≥ 3 mm

Diámetro del Diámetro del amín (mm) bmín (mm) cmín (mm) Lmín (mm)
hombro D1 (mm) hombro D2 (mm)
∅ 3,5 (NNC) ∅ 3,5 (NNC) 3 6,5 3 12,5
∅ 3,5 (NNC) ∅ 4,8 (RN) 3 7 4 14
∅ 3,5 (NNC) ∅ 6,5 (WN) 3 8 5 16
∅ 4,8 (RN) ∅ 4,8 (RN) 4 8 4 16
∅ 4,8 (RN) ∅ 6,5 (WN) 4 8,5 5 17,5
≥ 1,5 mm ≥ 1,5 mm
∅ 6,5 (WN) ∅ 6,5 (WN) 5 9,5 5 19,5

Implantes Straumann® Bone Level

Implantes BL

a b c

D1 D2

Diámetro del hom- Diámetro del hom- amín (mm) bmín (mm) cmín (mm) Lmín (mm)
bro D1 (mm) bro D2 (mm)
BL ∅ 3.3 BL ∅ 3.3 3 6.5 3 12.5
BL ∅ 3.3 BL ∅ 4.1 3 7 3.5 13.5
BL ∅ 3.3 BL ∅ 4.8 3 7 4 14
BL ∅ 4.1 BL ∅ 4.1 3.5 7 3.5 14
BL ∅ 4.1 BL ∅ 4.8 3.5 7.5 4 15
≥ 1,5 mm ≥ 3 mm ≥ 1,5 mm
BL ∅ 4.8 BL ∅ 4.8 4 7.5 4 15.5

16

[Link] 16 25-10-2023 [Link]


3.1.2 Posición orofacial del implante
Las capas óseas facial y palatal deben presentar un grosor mínimo de 1 mm para garantizar la
estabilidad de los tejidos duros y blandos. Las anchuras mínimas de la cresta orofacial para los
tipos de implantes individuales se indican en las tablas de indicación del capítulo 2.2. Con esta
limitación, se debe optar por una posición del implante y un eje del implante orofacial basados
en la restauración de modo que sean posibles las restauraciones atornilladas.

Precaución: se recomienda un procedimiento de aumento si la pared ósea orofacial es inferior


a 1 mm o si falta una capa de hueso en uno o más lados. Esta técnica solo debe ser realizada por
odontólogos con suficiente experiencia en procedimientos de aumento.

≥ 1 mm ≥ 1 mm

Capa ósea de al menos


1 mm de grosor

Elija el eje y la posición del implante orofacial de modo


que el canal del tornillo de la restauración atornillada
esté situado detrás del borde incisal.

17

[Link] 17 25-10-2023 [Link]


3.1.3 Posición coronoapical del implante
Los implantes dentales Straumann® permiten una colocación del implante coronoapical flexible, dependiendo de la anatomía
individual, la zona del implante, el tipo de restauración planificada y la preferencia. En el área anterior, una posición coronoapical
más profunda del implante es mejor por razones estéticas. En esta situación, se recomienda el uso de implantes Straumann®
Standard Plus o Bone Level. La ilustración siguiente muestra la posición coronoapical del implante para estos implantes.

Implantes Straumann® Standard S


Los implantes Straumann® Standard con una sección de cuello pulido de 2,8 mm penetran en el hueso hasta
el margen de la superficie SLA®/SLActive®.

Implantes Straumann® Standard Plus


SP
Los implantes Straumann® Standard Plus con una sección de cuello pulido de 1,8 mm penetran en el hueso
hasta el margen de la superficie Straumann® SLA®/SLActive®. Opcionalmente pueden colocarse a un poco más
de profundidad si es necesario.

Idealmente, en la región estética, el hombro del implante debe colocarse aproximadamente 1 mm apical a la
unión cemento-esmalte (CEJ) del diente contralateral o 2 mm subgingival del margen gingival prospectivo.

Precaución: si un implante Straumann® Tissue Level se inserta a más profundidad que el margen de la super-
ficie Straumann® SLA®/SLActive®, la profundidad de preparación debe aumentarse en consecuencia (consulte
el capítulo 4.1.2).

Implantes Straumann® Bone Level BL


La mejor colocación para los implantes Straumann® Bone Level es con el borde exterior del margen estrecho
con inclinación de 45°(bisel) a nivel óseo.

Idealmente, en la región estética, el hombro del implante debe colocarse unos 3-4 mm subgingival del margen
gingival prospectivo y con la orientación correcta del implante (consulte el capítulo 4.3).

En una situación festoneada, coloque el punto mesial/distal del borde exterior del implante al
nivel óseo. La pared lingual/palatal se extenderá ligeramente sobre la línea superior del implante.
La pared bucal se encuentra un poco por debajo del borde del implante.

18

[Link] 18 25-10-2023 [Link]


3.2 AYUDAS PARA LA PLANIFICACIÓN
3.2.1 Requisitos de espacio mesiodistal y orofacial

[Link] T diagnóstica para implantes Straumann® Standard y Standard Plus


Mediante el uso de la T diagnóstica en la boca del paciente o en el molde, puede obtenerse una impresión inicial
de las relaciones espaciales para la elección del diámetro del hombro del implante y la reconstrucción protésica.
Los pictogramas de los instrumentos muestran qué brazo se utiliza para cada medición.

Nota: actualmente, la T diagnóstica no está disponible para implantes Straumann® Bone Level.

Determinación del diámetro del hombro del


X = requisito de espacio oclusal mínimo implante en el espacio para un solo diente
(para la opción mínima de restauración protésica)
Y = distancia interproximal (ancho del espacio)
Z = centro del implante al diente adyacente
(mitad del ancho del espacio)

Hombros de implante:
NNC = Narrow Neck CrossFit® (∅ 3,5 mm)
RN = Regular Neck (∅ 4,8 mm)
WN = Wide Neck (∅ 6,5 mm)

Determinación de la distancia mínima entre el


eje del implante y los dientes adyacentes

Espacio vertical mínimo necesario para el acceso


con instrumentos quirúrgicos

19

[Link] 19 25-10-2023 [Link]


[Link] Indicador de distancia para implantes Straumann®
Hay disponibles dos tipos de indicadores de distancia para implantes:
ѹ Para implantes Straumann® Standard y Standard Plus (n.º de ref. 046.148)
ѹ Para implantes Straumann® Bone Level (n.º de ref. 026.0901)

Los discos de los indicadores de distancia para implantes muestran los diámetros de los hombros
de los implantes Straumann®. Los indicadores de distancia para implantes se pueden utilizar para
comprobar el espacio disponible antes de iniciar el tratamiento o durante la cirugía para marcar
el lugar de colocación del implante deseado.

Tras la apertura del colgajo y la


colocación precisa del disco o
discos en el lugar de colocación
previsto del implante, es posible
efectuar el fresado en el disco o
discos con la fresa redonda de
∅ 1,4 mm (n.º de ref. 044.022) o la
fresa de aguja de ∅ 1,6 mm (n.º de
ref. 026.0054) con el fin de marcar
el centro del lecho implantario.
Uso intraoperatorio del indicador de Fresa Fresa de
distancia para implantes antes de la redonda, aguja,
apertura del colgajo ∅ 1,4 mm ∅ 1,6 mm

Indicador de distancia para implantes Straumann® Standard y Standard Plus

I ndicador de distancia para implantes


Straumann® para implantes Straumann®
Standard y Standard Plus (n.º de ref.
046.148)

Conexión de pierna Diámetro del disco Implantes correspondientes


Pierna 1 RN ∅ 4.8 ∅ 4,8 mm todos los implantes Regular Neck (RN)
Pierna 2 RN ∅ 4.8 ∅ 4,8 mm todos los implantes Regular Neck (RN)
Pierna 3 NNC ∅ 3.5 ∅ 3,5 mm todos los implantes Narrow Neck CrossFit®
(NNC)
Pierna 4 WN ∅ 6.5 ∅ 6,5 mm todos los implantes Wide Neck (WN)

20

[Link] 20 25-10-2023 [Link]


Indicador de distancia para implantes Straumann® Bone Level

N.º de ref. 026.0901

Pierna alternativa:
N.º de ref. 025.0044

Conexión de pierna Diámetro del disco Implantes correspondientes


Pierna 1 BL ∅ 4.1 ∅ 4,1 mm Implantes Bone Level ∅ 4,1 mm
Pierna 2 BL ∅ 4.1 ∅ 4,1 mm Implantes Bone Level ∅ 4,1 mm
Pierna 3 BL ∅ 3.3 ∅ 3,3 mm Implantes Bone Level ∅ 3,3 mm
Pierna 4 BL ∅ 4.8 ∅ 4,8 mm Implantes Bone Level ∅ 4,8 mm

3.2.2 Determinación de la disponibilidad ósea vertical


La disponibilidad ósea vertical determina la longitud máxima del implante que se puede colocar.
Para determinar de forma más fácil la disponibilidad ósea vertical se recomienda utilizar una
plantilla radiográfica con bolas de referencia radiográfica.

[Link] Bola referencia radiográfica


La bola de referencia radiográfica (n.º de ref. 049.076V4) tiene
un diámetro de 5 mm. La imagen de la bola sobre la radiografía
proporciona el valor de referencia para aplicar la escala de ampliación.
Para preparar una férula con bolas de referencia, las posiciones
de implante seleccionadas se marcan en el molde de estudio. Las
bolas de referencia radiográfica se fijan en los puntos marcados.
La plantilla formada al vacío se realiza entonces con las esferas. La
radiografía posterior muestra la disponibilidad ósea vertical y el
espesor de la mucosa, a partir de lo cual se puede obtener la longitud
y el tipo de implante correspondiente, teniendo en cuenta el factor
de ampliación.

Advertencia: siga los requisitos de producción de la férula de reten-


ción y asegúrese de que la bola de referencia radiográfica esté bien
fijada dentro de la férula de retención.

21

[Link] 21 25-10-2023 [Link]


[Link] Plantillas radiográficas
Las plantillas radiográficas se utilizan para la medición y compara-
ción. También ayudan al usuario con la selección del tipo, el diámetro 1.0 : 1 ∅ 5.0 mm Straumann® Standard Implant ∅ 5.0 mm Straumann® Standard Plus Implant

y la longitud del implante adecuados. Hay disponibles las plantillas


∅ 3.3 mm ∅ 4.1 mm ∅ 4.8 mm ∅ 4.8 mm ∅ 3.3 mm ∅ 3.3 mm ∅ 4.1 mm ∅ 4.8 mm ∅ 4.8 mm
RN RN RN WN NNC RN RN RN WN

0 0 0
2 2 2

radiográficas siguientes:
4 4 4
6 6 6
8 8 8
10 10 10
12 12 12
14 14 14
16 16 16

ѹ Para implantes Straumann® Standard y Standard Plus (n.º de ref.


1.1 : 1 ∅ 5.5 mm Straumann® Standard Implant ∅ 5.5 mm Straumann® Standard Plus Implant

150.215) ∅ 3.3 mm
RN
∅ 4.1 mm
RN
∅ 4.8 mm
RN
∅ 4.8 mm
WN
∅ 3.3 mm
NNC
∅ 3.3 mm
RN
∅ 4.1 mm
RN
∅ 4.8 mm
RN
∅ 4.8 mm
WN

0 0 0

ѹ Para implantes Straumann® Bone Level (n.º de ref. 150.216)


2 2 2
4 4 4
6 6 6
8 8 8
10 10 10
12 12 12
14 14 14
16 16 16

08/22
150.215/G/04
De forma similar a las distorsiones que se producen en las radiogra-
fías, las dimensiones del implante se muestran en las plantillas indi-
Plantilla radiográfica para implantes Straumann® Standard y
150.215_X-Ray_TL.indd 2 19.08.22 15:32

viduales con los factores de distorsión correspondientes (1:1 a 1,7:1). Standard Plus (n.º de ref. 150.215)
150.216_X-Ray_BL_cha_v1

La determinación de cada escala o factor de ampliación viene facili-


tada por la visualización de la bola de referencia radiográfica sobre 1.0 : 1 ∅ 5.0 mm Straumann® Bone Level Implant Straumann® Bone Level Implant ∅ 6.0 mm 1.2 : 1

la férula (junto a la referencia de escala).


1.0 : 1
∅ 3.3 mm ∅ 4.1 mm ∅ 4.8 mm ∅ 3.3 mm ∅ 4.1 mm ∅ 4.8 mm
NC RC RC NC RC RC

0
2
4
0
2
4
(049.076V4) = Ø 5.0 mm
6
8 6
10 8
12 10
14 12
16 14

La primera fase consiste en comparar el tamaño de la bola de refe-


16

rencia radiográfica en la radiografía del paciente con el tamaño de


1.1 : 1 ∅ 5.5 mm Straumann® Bone Level Implant Straumann® Bone Level Implant ∅ 6.5 mm 1.3 : 1
la bola de referencia en la plantilla. Al superponer las dos imágenes, 0
2∅ 3.3 mm
NC
∅ 4.1 mm
RC
∅ 4.8 mm
RC
∅ 3.3 mm
NC
∅ 4.1 mm
RC
∅ 4.8 mm
RC
0
2
4 4
se puede encontrar la escala correcta. A continuación, se determi-
0 0
2 2
4
6
8
6 4
6 6
10
12 8 8
10 8
nan las relaciones espaciales alrededor de la posición del implante 10 10
14 12
16 14

12
16
12

150.216/F/02 08/22
14 14
y se establecen la longitud y profundidad de inserción del implante. 16 16

Advertencia: utilice solo la férula radiográfica específica para el tipo Plantilla radiográfica para implantes Straumann® Bone Level
150.216_X-Ray_BL.indd 2 19.08.22 15:05

(n.º de ref. 150.216)


de implante.

1.1 : 1 (049.076V4) = Ø 5.5 mm

Ejemplo: escala 1,1:1 = bola de referencia de ∅ 5,5 mm

0 0
2 2
4 4
6 6
8 8
10 10
12 12
14 14
16 16

[Link] 2

22

[Link] 22 25-10-2023 [Link]


Para calcular la disponibilidad ósea efectiva debe utilizarse la fór-
mula siguiente:
ndard Plus
t System Bola de referencia radiográfica de 5 mm ×
disponibilidad ósea (radiografía*)
disponibilidad ósea
efectiva
Diámetro de la bola de referencia
en la radiografía

* Teniendo en cuenta todas las estructuras anatómicas relacionadas con el implante


(p. ej., canal mandibular, seno maxilar, etc.).

Ejemplo para una disponibilidad ósea medida y un diámetro de la


(01) (+
bola de referencia en la radiografía de 13 mm y 6 mm 07630031727435
20 % de
(11) YYMMDD
distorsión), respectivamente. (10) XXXXX

150.215
5 mm × 13 mm
XXXXX
10,8 mm
6 mm

YYYY-MM-DD
Longitud adicional de la punta de la fresa:

[Link]
Advertencia: debido al diseño y a la función de las fre-
sas, la punta de la fresa es como máximo 0,4 mm más
Institut Straumann AG
larga que la profundidad
Peter Merian-Wegde
12colocación del implante.
Esta mayorCH-4002 Basel,
longitud debe Switzerland
tenerse en cuenta en la fase
[Link]
08/22

de planificación.
150.215/G/04

0,4mm
0.4 mm
Etkon GmbH
Lochhamer Schlag 6
DE-82166 Gräfelfing, Germany

19.08.22 15:32

23

[Link] 23 25-10-2023 [Link]


4. PROCEDIMIENTOS QUIRÚRGICOS
4.1 PREPARACIÓN DEL LECHO IMPLANTARIO
El diámetro del implante, el tipo de implante, la posición del implante y el número
de implantes deben seleccionarse individualmente teniendo en cuenta la anato-
mía y las circunstancias espaciales. Las mediciones específicas deben considerarse
directrices mínimas.

Pasos Instrumental

1. Preparación básica del lecho implantario


La preparación básica del lecho im-
plantario consiste en la preparación
Fresa de aguja
Preparación de la cresta de la cresta y en el fresado helicoidal.
Fresa redonda
Para el fresado helicoidal, el diámetro
F resa piloto 1 ( 2,2 mm)
Perno de alineación endoóseo del implante (3,3/4,1/4,8 mm),
Fresa piloto 2 (2,8 mm) y no el tipo de implante ni la clase de
Medidor de profundidad
Fresado helicoidal
Fresa helicoidal PRO (∅ 3,5 mm) hueso, determina los instrumentos que
Medidor de profundidad deben utilizarse.
Fresa helicoidal PRO (∅ 4,2 mm)
Medidor de profundidad

2. Preparación final del lecho implantario


La preparación final del lecho implan-
tario consiste en el fresado del perfil y
Fresado de perfil SP Fresa de perfil BL/NNC Fresa de perfil el labrado de la rosca, si es necesario.
En el labrado de la rosca, tanto el tipo
BL/NNC Macho
Macho de rosca S/SP Macho de rosca
de rosca de implante (S/SP/BL) como la clase de
hueso determinan los instrumentos
que deben utilizarse.

Advertencia: los implantes Narrow Neck CrossFit® y Standard Plus de 4 mm tie-


nen un diseño de cuello Standard Plus, pero ambos tipos de implantes requieren
labrado de rosca Bone Level.

24

[Link] 24 25-10-2023 [Link]


4.1.1 Preparación básica del lecho implantario
Una vez abierta la encía, empieza la preparación básica del lecho implantario con
la preparación de la cresta alveolar (paso 1) y el marcaje del lugar de implantación
con una fresa redonda o una fresa de aguja (paso 2). A continuación se prepara
el lecho implantario con fresas piloto y fresas helicoidales (pasos 3-7), de acuerdo
con el diámetro de implante endoóseo elegido en la planificación preoperatoria
(consulte el capítulo 3).

1 Paso 1: preparación de la cresta alveolar


Con cuidado, reduzca y suavice una cresta oblicua estrecha con una
fresa redonda grande. Ello proporciona una superficie ósea plana y
un área de hueso lo suficientemente amplia.

Nota: al elegir la longitud del implante, se debe tener en cuenta la


reducción vertical del hueso.

Máx. 800 rpm.

2 Paso 2: marcación del lugar de colocación del implante


Marque el lugar de implantación determinado durante la planifica-
ción de la posición del implante con la fresa redonda de ∅ 1,4 mm o
la fresa de aguja de ∅ 1,6 mm. Para tal fin puede utilizarse el indica-
dor de distancia de implante. Si se utiliza el indicador de distancia
junto con la fresa de aguja para marcar la posición del implante,
asegúrese de no perforar más de 3 mm para evitar cualquier colisión
entre la fresa de aguja y el indicador de distancia.

Amplíe y corrija la posición de la marca con la fresa redonda de


∅ 2,3 mm o ∅ 3,1 mm, si es necesario.
Máx. 800 rpm.

25

[Link] 25 25-10-2023 [Link]


3 Paso 3: marcación del eje del implante
Con la fresa piloto de ∅ 2,2 mm, marque el eje del implante fresando
hasta una profundidad de aproximadamente 6 mm, excepto para
los implantes SPS de 4 mm, en que la profundidad de fresado no
debe superar los 4 mm.

Inserte el lado corto del medidor de profundidad con indicador de


distancia del implante para comprobar la correcta orientación del
eje del implante.

En caso necesario, corrija cualquier orientación no satisfactoria del


eje implantario en el paso siguiente.
Máx. 800 rpm.

Nota: el indicador de distancia del implante muestra el diámetro del


hombro de 4,8 mm (RN) y permite comprobar la posible posición del
hombro del implante.

4
Paso 4: preparación del lecho implantario hasta ∅ 2,2 mm
Perfore previamente el lecho implantario hasta la profundidad de
preparación definitiva con la fresa piloto de ∅ 2,2 mm.

Utilice el pin de alineación de ∅ 2,2 mm para comprobar el eje del


implante y la profundidad de preparación.

Precaución: en este punto, realice una radiografía, especialmente


con disponibilidad ósea verticalmente reducida. El perno de alinea-
ción se inserta en la zona perforada, lo que permite una visualización
comparativa del orificio perforado en relación con las estructuras
Máx. 800 rpm.
anatómicas.

5
Paso 5: ampliación del lecho implantario hasta ∅ 2,8 mm
Continúe con la preparación del lecho implantario.

Si es necesario, corrija la posición del implante con la fresa piloto


de ∅ 2,8 mm. Utilice el medidor de profundidad de ∅ 2,8 mm para
comprobar la profundidad de preparación.

Aquí concluye la preparación básica para implantes con un diámetro


endoóseo de 3,3 mm. Continúe con la preparación final del lecho
implantario.

Máx. 600 rpm.

26

[Link] 26 25-10-2023 [Link]


6 Para implantes de ∅ 4,1 mm y ∅ 4,8 mm

Paso 6: ampliación del lecho implantario hasta ∅ 3,5 mm


Continúe con la fresa helicoidal PRO Straumann® de ∅ 3,5 mm y
compruebe la profundidad de preparación final con el medidor de
profundidad de ∅ 3,5 mm.

Aquí concluye la preparación básica para implantes con un diámetro


endoóseo de 4,1 mm. Continúe con la preparación final del lecho
implantario.
Máx. 500 rpm.

7 Para implantes de ∅ 4,8 mm

Paso 7: ampliación del lecho implantario hasta ∅ 4,2 mm


Continúe con la fresa helicoidal PRO Straumann® de ∅ 4,2 mm y
compruebe la profundidad de preparación final con el medidor de
profundidad de ∅ 4,2 mm.

Continúe con la preparación final del lecho implantario.

Máx. 400 rpm.

27

[Link] 27 25-10-2023 [Link]


En la siguiente tabla se resume el uso de instrumentos para la preparación básica del lecho implantario según el diámetro
endoóseo del implante. Todas las fresas están disponibles en versión corta y larga (consulte también el capítulo 6). En la tabla
se enumeran únicamente las fresas cortas.

Instrumental para la preparación básica del lecho implantario ∅ endoóseo (mm)

Paso N.° de ref. Producto Máx. rpm ∅ 3,3 ∅ 4,1 ∅ 4,8


1 P
 reparación de la
044.004 Fresa redonda, ∅ 3,1 mm 800
cresta

026.0054 Fresa de aguja, ∅ 1,6 mm


2 M
 arcación de 044.022 Fresa redonda, ∅ 1,4 mm
la posición del 800
044.003 Fresa redonda, ∅ 2,3 mm
implante
044.004 Fresa redonda, ∅ 3,1 mm

044.210 Fresa piloto 1, corta, ∅ 2,2 mm 800


3 M
 arcación del eje Medidor de profundidad, con
del implante 046.455 indicador de distancia
de implante, ∅ 2,2/2,8 mm

4 P
 reparación del 044.210 Fresa piloto 1, corta, ∅ 2,2 mm 800
lecho implantario Perno de alineación, ∅ 2,2 mm,
hasta ∅ 2,2 mm 046.799
recto

5 P
 reparación del 044.214 Fresa piloto 2, corta, ∅ 2,8 mm 600
lecho implantario Medidor de profundidad,
hasta ∅ 2,8 mm 046.800
∅ 2,8 mm
Fresa helicoidal PRO, corta,
6 P
 reparación del 044.250 500
∅ 3,5 mm
lecho implantario
hasta ∅ 3,5 mm Medidor de profundidad
046.802
∅ 3,5 mm
Fresa helicoidal PRO, corta,
7 P
 reparación del 044.254 400
∅ 4,2 mm
lecho implantario
hasta ∅ 4,2 mm Medidor de profundidad
046.804
∅ 4,2 mm

28

[Link] 28 25-10-2023 [Link]


4.1.2 Preparación final del lecho implantario
La preparación final del lecho implantario abarca el fresado de perfil y el posterior labrado de la rosca. La instrumentación
depende del tipo de implante, el diámetro endoóseo del mismo y la clase de hueso.

Fresado de perfil
La fresa de perfil prepara el lecho implantario para un implante Straumann® concreto.
ѹ Los implantes Straumann® Standard Plus y Bone Level requieren fresado de perfil con instrumentos específicos. Esto es
independiente de la clase de hueso. Debido a la porción del cuello no ensanchado, los implantes Standard Plus ∅ 4,8 mm
RN se insertan sin fresado de perfil.
ѹ Los implantes Straumann® Standard se insertan sin fresado de perfil.

Al insertar un implante Straumann® Standard Plus hasta el nivel del hombro del implante (consulte el capítulo 3), la pro-
fundidad de preparación debe ser 2 mm más profunda que la longitud del implante indicada. (Ejemplo: La profundidad de
preparación para un implante SP de 10 mm insertado hasta el nivel del hombro ha de ser de 12 mm). La fresa de perfil también
debe utilizarse a mayor profundidad para la preparación final del lecho implantario. A continuación se muestran ejemplos

Fresa de perfil Straumann® Standard Plus Fresa de perfil Straumann® Bone Level Fresa de perfil Straumann® Narrow Neck CrossFit®
Profundidad de Profundidad de inser- Profundidad de in- Profundidad de inser-
inserción en el nivel ción en el hombros serción en el nivel del ción en el hombros
del margen superficial de implante margen superficial de de implante
de SLActive®/SLA® SLActive®

Inserte la fresa de perfil Straumann® Standard Inserte la fresa de perfil Straumann® Bone Inserte la fresa de perfil Straumann® Bone
Plus hasta la profundidad prevista de inser- Level hasta la profundidad prevista de inser- Level hasta la profundidad prevista de inser-
ción del implante. ción del implante. ción del implante.

Máx. 400 rpm. Máx. 300 rpm. Máx. 300 rpm

El alargador de fresa (n.º de ref. 040.563) se puede


utilizar con fresas de perfil para aumentar la longitud
total del instrumento en 15 mm. Esto ayuda a tener
acceso entre coronas largas de dientes adyacentes. Alargador de fresa

Fresa corta con alargador


de fresa

Fresa corta

29

[Link] 29 25-10-2023 [Link]


Macho de rosca
El labrado de rosca prepara el lecho implantario para cada tipo de rosca específico. Se trata de
un paso opcional que aporta flexibilidad al cirujano para ajustar el protocolo quirúrgico a la clase
de hueso existente y ayudar así a lograr una estabilidad primaria óptima. Se recomienda en los
casos de hueso denso para mantener el torque de inserción en el intervalo deseado.

Macho de rosca para adaptador

Conexión para
Marca de adaptador
profundi-
dad

12 mm
10 mm
Indicador del tipo de
8 mm
6 mm
implante

Cabezal de corte

Los machos de rosca se utilizan solo en el área coronal


o sobre la profundidad de máx. 12 mm.

Máx. 15 rpm.

Precaución: los machos de rosca Straumann® solo deben utilizarse para el tipo de implante
correspondiente.

Advertencia: para los implantes NNC y SP de 4 mm, se deben utilizar los machos de roscar BL del
diámetro correspondiente.

Vista transversal de los diferentes tipos de calidad ósea*

Tipo I Tipo II/III Tipo IV

Dura media Blando

Hueso cortical grueso con cavidad Hueso cortical fino con hueso Hueso cortical muy fino con hueso
medular trabecular denso con buena trabecular de baja densidad de baja
resistencia resistencia

30

[Link] 30 25-10-2023 [Link]


Los machos de rosca Straumann® pueden utilizarse con un contraángulo dental o una carraca
Straumann® como se muestra a continuación.

Labrado de rosca con contraángulo Labrado de rosca con carraca


Conecte el macho de rosca para adaptador al contraán- Para realizar el labrado de rosca con la carraca, conecte un
gulo mediante el adaptador de contraángulo. No supere adaptador de carraca al macho de rosca para adaptador.
las 15 rpm. Tras colocar el macho de rosca en la cavidad, se coloca la
carraca en su conexión y la rosca se labra con movimien-
tos giratorios lentos. La llave de retención se utiliza como
estabilizador para mantener la dirección del labrado de
rosca durante el procedimiento.

Llave de retención

Pieza de mano

Llave de retención

Adaptador para
contraángulo Adaptador
para carraca

Macho de rosca Macho de rosca


para adaptador para adaptador

31

[Link] 31 25-10-2023 [Link]


4.1.3 Ejemplos para la preparación final del lecho implantario: Implantes Straumann® Standard y
Standard Plus
1
Paso 1: fresa de perfil Standard Plus
Con la fresa de perfil Standard Plus, dé forma a la zona coronal del
lecho implantario.

Inserte la fresa de perfil Standard Plus hasta la altura del hombro


del implante previsto.

Nota: para implantes Standard, no se requiere fresado de perfil.

Máx. 400 rpm.

2
Paso 2: labrado de la rosca en hueso denso
Efectúe el labrado de la rosca del lecho implantario con el macho de
rosca S/SP en función del diámetro endoóseo, en caso de torques de
inserción demasiado elevados.

Tenga en cuenta que los implantes Standard Plus de 4 mm y los im-


plantes NNC requieren machos de rosca BL del diámetro correspon-
diente.

Máx. 15 rpm.

32

[Link] 32 25-10-2023 [Link]


Implantes Straumann® Bone Level

1
Paso 1: fresado de perfil Bone Level
Prepare el lecho implantario con la fresa de perfil Straumann® Bone
Level. Inserte la fresa de perfil hasta el nivel del hombro del implante
previsto.

Máx. 300 rpm.

2
Paso 2: labrado de la rosca en hueso denso
Efectúe el labrado de la rosca del lecho implantario con el macho de
rosca BL en función del diámetro endoóseo, en caso de torques de
inserción demasiado elevados en hueso denso.

Máx. 15 rpm.

33

[Link] 33 25-10-2023 [Link]


En la tabla siguiente se resume el uso de las fresas de perfil y machos de rosca para la preparación final del lecho implantario
para todos los implantes Straumann®.

Instrumental para la preparación final del lecho implantario Implantes Straumann® Standard

Máx. Paso de S S S S
N.° de ref. Producto
rpm rosca ∅ 3,3 RN ∅ 4,1 RN ∅ 4,8 RN ∅ 4,8 WN

SP Fresa de perfil, corta, ∅ 3,3 mm,


034.332
RN

SP Fresa de perfil, corta, ∅ 4,1 mm,


034.333 400
RN

SP Fresa de perfil, corta, ∅ 4,8 mm,


044.084
WN

S/SP Macho de rosca, ∅ 3,3 mm,


034.351 1
para adaptador

S/SP Macho de rosca, ∅ 4,1 mm,


034.352 15 1,25
para adaptador

S/SP Macho de rosca, ∅ 4,8 mm,


034.353 1,25
para adaptador

BL/NNC Fresa de perfil, ∅ 3,3 mm,


034.327
corta

034.328 BL Fresa de perfil, ∅ 4,1 mm, corta 300

034.329 BL Fresa de perfil, ∅ 4,8 mm, corta

BL/NNC Macho de rosca, ∅ 3,3 mm,


034.348 0,8
para adaptador

BL Macho de rosca, ∅ 4,1 mm,


034.349 15 0,8
para adaptador

BL Macho de rosca, ∅ 4,8 mm,


034.350 0,8
para adaptador

34

[Link] 34 25-10-2023 [Link]


Paso obligatorio   Recomendado en caso de torque de inserción elevado

Implante Straumann® Standard Plus Implante Straumann® Bone Level

4 mm 4 mm 4 mm

SP SP SP SP SP BL BL BL
∅ 3,3 NNC ∅ 3,3 RN ∅ 4,1 RN ∅ 4,8 RN ∅ 4,8 WN ∅ 3,3 NC ∅ 4,1 RC ∅ 4,8 RC

* Debido a la porción del cuello no ensanchado, los implantes Straumann® Standard Plus ∅ 4,8 mm RN se insertan sin fresado de perfil.

35

[Link] 35 25-10-2023 [Link]


4.2 APERTURA DEL ENVASE DEL IMPLANTE
Sistema de barrera estéril: blíster

1 Paso 1: apertura del blíster y retirada del vial

Nota: el blíster garantiza la esterilidad del implante. No abra el blís-


ter hasta inmediatamente antes de la colocación del implante.

2 Paso 2: apertura del vial


Gire la tapa en sentido antihorario.

Solo SLActive®: mantenga el vial en posición vertical para evitar que


salga el líquido.

Nota: si el portaimplante no se encuentra firmemente unido a la


tapa, vuelva a enroscar la tapa.

3 Paso 3: separación del portaimplante


Separe el portaimplante de la tapa tirando de él manualmente.

Nota (solo para SLActive®): tras sacar el implante de la solución, solo


se garantiza la actividad química de SLActive® durante 15 minutos.

36

[Link] 36 25-10-2023 [Link]


Sistema de barrera estéril: Vial

1 Paso 1: apertura del tapón de seguridad


Retire el tapón de seguridad del vial estéril.

Nota: el vial garantiza la esterilidad del implante.

2 Paso 2: retirada del implante del portaimplante


Tire simultáneamente hacia abajo del portaimplante y hacia arriba
del implante para sacarlo del portaimplante (manteniendo los bra-
zos apoyados).

37

[Link] 37 25-10-2023 [Link]


4.3 COLOCACIÓN DEL IMPLANTE
Los implantes Straumann® pueden colocarse o bien manualmente con la carraca o con la ayuda
de un contraángulo. Se recomienda una velocidad máxima de 15 rpm. Las siguientes instrucciones
paso por paso muestran cómo se coloca un implante Straumann® Bone Level con el contraán-
gulo (columna izquierda en las páginas siguientes) y cómo se coloca un implante Straumann®
Standard Plus con la carraca (columna derecha).

Colocación del implante Colocación del implante


con el contraángulo con la carraca
1 1

Paso 1: acoplamiento del adaptador Paso 1: acoplamiento del adaptador


para contraángulo de carraca
Sujete la parte cerrada del portaimplan- Sujete la parte cerrada del portaimplan-
te. Coloque el adaptador del contraán- te. Coloque el adaptador de carraca. Se
gulo. Se oirá un clic cuando el adaptador oirá un clic cuando el adaptador esté
de la llave de carraca esté bien fijado. bien fijado.

2 2

Paso 2: retirada del implante del Paso 2: retirada del implante del
portaimplante portaimplante
Tire simultáneamente hacia abajo del Tire simultáneamente hacia abajo del
portaimplante y hacia arriba del im- portaimplante y hacia arriba del im-
plante para sacarlo del portaimplante plante para sacarlo del portaimplante
(con los brazos apoyados). (con los brazos apoyados).

38

[Link] 38 25-10-2023 [Link]


3 3

Paso 3: colocación del implante Paso 3: colocación del implante


Coloque el implante con el contraán- Coloque el implante con la carraca en
gulo en el lecho preparado. Mueva el el lecho implantario. Mueva el implante
implante hasta situarlo en su posición hasta situarlo en su posición final con
final con un máximo de 15 rpm, girán- un máximo de 15 rpm, girándolo en sen-
dolo en sentido horario. tido horario.

Precaución: las correcciones de la po- Precaución: las correcciones de la po-


sición vertical mediante rotaciones in- sición vertical mediante rotaciones in-
versas (antihorarias) pueden reducir la versas (antihorarias) pueden reducir la
estabilidad primaria. estabilidad primaria.

Precaución: se recomienda un torque de inserción de 35 Ncm. Si se alcanzan los 35 Ncm antes de


que el implante haya llegado a su posición definitiva, asegúrese de que la preparación del lecho
implantario sea correcta para evitar una compresión excesiva del hueso.

La pieza Loxim® se suministra con un punto de rotura predeterminado para evitar daños en la
configuración interna del implante y garantizar así la integridad de la interfaz para montar la
prótesis.

Paso 4: orientación correcta del implante para implantes


Straumann® con conexión CrossFit®
Al acercarse a la posición final del implante, asegúrese de que los
agujeros fresados en la pieza de transferencia azul estén orientados
orofacialmente. De este modo las cuatro protrusiones de la cone-
xión interna se sitúan para una orientación ideal del pilar protésico.
4 Un cuarto de vuelta hacia el siguiente agujero fresado se correspon-
de con un desplazamiento vertical de 0,2 mm. Los agujeros perfo-
rados también muestran la profundidad del hombro del implante
en el hueso.

Precaución: evite correcciones de posición verticales utilizando ro-


taciones inversas (hacia la izquierda). Esto puede ocasionar el aflo-
jamiento del elemento de transferencia y la reducción de la estabi-
lidad primaria.

39

[Link] 39 25-10-2023 [Link]


Información adicional para implantes con pieza de transferencia Loxim®

Ayuda al desmontaje para pieza de transferencia Loxim®


En situaciones en que deba evitarse cualquier fuerza de extracción, puede utilizar-
se una ayuda de desmontaje para Loxim®. Coloque la ayuda de desmontaje en el
hombro del implante y manténgala en su lugar mientras desacopla el adaptador
con la pieza Loxim®.

Ayuda al desmontaje S para Loxim® (para SC), 026.0073

Ayuda al desmontaje N para Loxim® (para NNC y NC), 026.2558

Ayuda al desmontaje R/W para Loxim® (para RC, RN y WN), 026.4558

Paso 5: retirada de los instrumentos Paso 5: retirada de los instrumentos


con Loxim® con Loxim®
Loxim® puede reintroducirse fácilmen- Loxim® puede reintroducirse fácilmen-
te para finalizar una colocación del im- te para finalizar una colocación del im-
plante incompleta hasta que el implan- plante incompleta hasta que el implan-
te se haya introducido por completo. Si te se haya introducido por completo. Si
el implante debe retirarse durante la el implante debe retirarse durante la
cirugía implantaria, Loxim® permite cirugía implantaria, Loxim® permite
giros en sentido contrario a las agujas giros en sentido contrario a las agujas
del reloj. del reloj.

Tras la colocación, la pieza Loxim® se Retire la carraca mientras sujeta el


separa con el adaptador. adaptador al fondo y, a continuación,
separe el adaptador de la pieza Loxim®.

40

[Link] 40 25-10-2023 [Link]


Información adicional importante
Se recomienda un torque de inserción de 35 Ncm. Si se alcanzan los 35 Ncm antes
de que el implante haya logrado su posición definitiva, asegúrese de que la pre-
paración del lecho implantario sea correcta para evitar una compresión excesiva
del hueso.

Advertencia: si el implante debe retirarse después de la colocación, la retención


de la pieza Loxim® en el implante puede reducirse. Al retirar el implante protéjalo
siempre frente a la aspiración.

La pieza Loxim® se suministra con un punto de rotura predeterminado para evitar


daños en la configuración interna del implante, lo cual garantiza la integridad de la
interfaz para montar la prótesis. Si la pieza Loxim® se rompe durante la inserción
del implante, una parte permanece en el adaptador y la otra parte en el implante.
Ambas partes se pueden retirar con pinzas.

Para extraer el implante tras la rotura del punto de rotura predeterminado, simple-
mente retire la parte rota de la pieza Loxim® del adaptador y vuelva a insertar el
adaptador en la parte de la pieza Loxim® restante en el implante. Realizando unos
giros hacia la izquierda se retira el implante.

La parte de la pieza Loxim® por debajo del punto de rotura predeterminado no


está fijada en el adaptador y, además, debe asegurarse para prevenir la aspiración
al retirar el implante.

Precaución: la parte rota de la pieza Loxim® ya no protege frente a un torque


elevado. Por lo tanto, no debe utilizarse para avanzar la colocación del implante.

41

[Link] 41 25-10-2023 [Link]


4.4 ACONDICIONAMIENTO DE LOS TEJIDOS BLANDOS
Después de la implantación, el implante se cierra —apretado a mano— con un tornillo de cierre SCS, un cas-
quillo de cicatrización o pilar de cicatrización para proteger el implante (para destornilladores SCS, consulte
el capítulo 6.1.8). El cirujano puede elegir entre cicatrización submucosa y transmucosa, y tiene disponibles
diversas opciones para el tratamiento de los tejidos blandos a través de un conjunto de componentes de
cicatrización secundarios.

4.4.1 Cicatrización submucosa


Para la cicatrización submucosa (cicatrización bajo colgajo mucoperióstico cerrado) se recomienda el uso de un
tornillo de cierre, un casquillo de cicatrización más corto o un pilar de cicatrización. Se recomienda la cicatriza-
ción submucosa en indicaciones estéticas y para implantaciones con restauración ósea guiada (GBR) o técnica
de membrana simultáneas. Se requiere un segundo procedimiento quirúrgico para descubrir el implante e
insertar el componente secundario deseado.

1 1 Paso 1: inserción del tornillo de cierre tras la cirugía


Asegúrese de que la configuración interna del implan-
te esté limpia y sin restos de sangre.

Recogida del tornillo de cierre con el destornillador


SCS El ajuste por fricción fijará el tornillo de cierre al
instrumento durante la inserción y permitirá una ma-
nipulación segura.

Apriete el tornillo de cierre a mano. El diseño propor-


cionará una fuerte unión entre los dos componentes.

Nota: todos los tornillos de cierre se suministran es-


tériles y listos para el uso.

Para facilitar el aflojamiento posterior, es posible apli-


car gel de clorhexidina o Vaseline® estéril al tornillo de
cierre antes de atornillarlo al implante.

2 2 Paso 2: cierre de la herida


Adapte cuidadosamente los colgajos mucoperiósticos
y sutúrelos juntos con suturas ininterrumpidas.

Asegúrese de que se forme un buen sellado sobre el


implante.

42

[Link] 42 25-10-2023 [Link]


3 3 Paso 3: reapertura y extracción: segunda cirugía
Localice el implante.

Realice una pequeña incisión crestal hasta el tornillo


de cierre.

Extienda el colgajo ligeramente y retire el tornillo de


cierre con el destornillador SCS.

4 4 Paso 4: inserción y cierre de la herida


Enjuague bien la conexión interna expuesta del im-
plante con solución salina estéril.

Inserte un componente secundario adecuado.

Adapte el tejido blando y sutúrelo de forma ajustada


y sin tensión alrededor del componente secundario.

43

[Link] 43 25-10-2023 [Link]


4.4.2 Cicatrización transmucosa
Hay disponible un portfolio versátil de casquillos de cicatrización y pilares de cicatrización Straumann® para
todos los implantes Straumann®, que permite esculpir los tejidos blandos durante la cicatrización transmucosa.
Se recomiendan para uso provisional. Al finalizar la fase de cicatrización de los tejidos blandos, se sustituyen
por la restauración provisional o definitivo adecuada.

1 1
Paso 1: inserción
Asegúrese de que la configuración interna del implan-
te esté limpia y sin restos de sangre.

Inserte el casquillo de cicatrización o pilar de cicatri-


zación con el destornillador SCS. El ajuste por fricción
fija los componentes al instrumento durante la colo-
cación y garantiza una manipulación segura.

Apriete a mano el casquillo de cicatrización o pilar


de cicatrización. El diseño proporcionará una fuerte
unión entre los dos componentes.

Para facilitar el aflojamiento posterior, es posible


aplicar gel de clorhexidina o Vaseline® estéril al
casquillo de cicatrización o pilar de cicatrización antes
de atornillarlo al implante.

2 2
Paso 2: cierre de la herida
Adapte el tejido blando y sutúrelo de forma ajustada
al pilar de cicatrización.

44

[Link] 44 25-10-2023 [Link]


5. FASE DE CICATRIZACIÓN
5.1 DURACIÓN DE LA FASE DE CICATRIZACIÓN
Para el protocolo quirúrgico con carga diferida, se recomienda seguir los tiempos de cicatrización
indicados a continuación:

Situación Fase de cicatrización

SLActive® SLA®
▪ Buena calidad ósea y cantidad de hueso suficiente Al menos 3-4 semanas Al menos 6 semanas
▪ Implantes con un diámetro de 4,1 mm o 4,8 mm y una longi-
tud de la superficie Straumann® SLActive®/SLA® de ≥ 8 mm
▪ Calidad de hueso esponjoso Al menos 8 semanas Al menos 12 semanas
▪ Implantes con un diámetro de 2,9 mm
▪ Implantes con un diámetro de 3,3 mm
▪ Implantes con una longitud de superficie Straumann®
SLActive®/SLA® de 6 mm
▪ Implante Straumann® Standard Plus Short 10-12 semanas n. a.
▪ La superficie Straumann® SLActive/SLA® no está Fase de cicatrización correspondiente a la situación
completamente en contacto con el hueso
▪ Son necesarias medidas de aumento óseo*
* Esta técnica solo debe ser realizada por odontólogos con suficiente experiencia en procedimientos de aumento.

45

[Link] 45 25-10-2023 [Link]


6. INFORMACIÓN ADICIONAL
SOBRE LOS INSTRUMENTOS
6.1 INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS
Es necesario examinar la integridad y función de los instrumentos.
Se debe disponer siempre de un stock de implantes e instrumentos
estériles de repuesto. Los instrumentos deben desmontarse para la
esterilización. Con un correcto mantenimiento de los instrumentos
se evita el desarrollo de infecciones que podrían poner en peligro
tanto a los pacientes como al equipo médico.

Para evitar la contaminación del campo quirúrgico, todos los ins-


trumentos y materiales empleados deben ser estériles. Para evitar

ndard Plus
la contaminación de los instrumentos estériles, deben retirarse de
la caja quirúrgica con las pinzas para instrumental estéril y colocar-

System
se en el mango o carraca. Las pinzas para instrumental (n.° de ref.
046.110) han sido diseñadas y conformadas específicamente para
permitir la sujeción segura de instrumentos redondeados.

Todos los pasos relacionados con el mantenimiento de instrumentos


quirúrgicos Straumann® forman parte de un plan de higiene para con-
sultas dentales (consulte también Instrumentos quirúrgicos y protési-
cos Straumann®, Cuidados y mantenimiento (702000/es)).

(01) 07630031727435
(11) YYMMDD
12 mm
6.1.1 Marcas de profundidad en instrumentos Straumann®
(10) XXXXX 10 mm
8 mm
Los instrumentos Straumann® poseen marcas de profundidad a 6 mm
150.215 4 mm
intervalos de 2 mm que se corresponden con las longitudes de im-
plante disponibles. Las marcas en las fresas son continuas entre los 1 2 3 4 5 6 7
XXXXX
10 mm y los 12 mm. El borde inferior de la marca corresponde a los
10 mm y el borde superior a los 12 mm. 1. Fresa piloto 1, ∅ 2,2 mm
YYYY-MM-DD 2. Perno de alineación, ∅ 2,2 mm
3. Fresa piloto 2, ∅ 2,8 mm
4. Fresa helicoidal PRO, ∅ 3,5 mm
5. Fresa helicoidal PRO, ∅ 4,2 mm
[Link]
6. I mplante Straumann® Standard Plus, ∅ 4,1 RN, longitud 10 mm
7. Implante Straumann® Bone Level, ∅ 4,1 RC, longitud 10 mm
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
[Link]
08/22
150.215/G/04

0,4mm
0.4 mm
Etkon GmbH
Lochhamer Schlag 6
DE-82166 Gräfelfing, Germany

Advertencia: debido al funcionamiento y al diseño de las fresas, la


punta de la fresa es 0,4 mm más larga que la profundidad de colo- 19.08.22 15:32
cación del implante.

46

[Link] 46 25-10-2023 [Link]


6.1.2 Fresas desechables
Las fresas desechables están indicadas para la preparación del lecho implantario para implantes
dentales Straumann®. Se suministran estériles y deben utilizarse para una sola intervención y un
solo paciente. Las fresas desechables pueden minimizar el riesgo de infección para el paciente.

Para obtener más información, consulte Instrumentos Straumann® para uso en un solo paciente,
Guía quirúrgica del usuario (702173/es).

6.1.3 Tope de fresa Straumann®: control preciso de la profundidad


Los topes de fresa Straumann® proporcionan un control preciso de la profundidad de perfora-
ción durante la preparación del lecho implantario previa a la colocación de implantes dentales
Straumann®. Los topes de fresa se suministran en juegos estériles listos para su uso. Los topes de
fresas Straumann® están destinados para el uso en un único paciente y deben emplearse en com-
binación con las fresas desechables para un solo paciente diseñadas específicamente para ellos.

Nota: los topes de fresa Straumann® no están indicados en los casos siguientes:
ѹ Alvéolos postextracción, donde a menudo la cavidad ósea es más ancha que el diámetro ne-
cesario para sujetar el tope de fresa.
ѹ Uso con plantillas de fresado, debido a la interferencia con la plantilla.

Para obtener más información, consulte Topes para fresas Straumann®, Información básica
(702874/es).

47

[Link] 47 25-10-2023 [Link]


6.1.4 Caja modular Straumann®
La caja modular Straumann® se utiliza para el almacenamiento y mantenimiento seguro de
instrumentos quirúrgicos y auxiliares del Straumann® Dental Implant System. La caja modular
Straumann® funciona con cualquier línea de implantes Straumann®, incluido el flujo de trabajo
Straumann® Guided Surgery.

Para obtener información sobre cómo equipar la caja, consulte el folleto Guía de selección de caja
modular Straumann® (702824/es).

Para obtener información más técnica, consulte el folleto Caja modular Straumann®, Información
básica (702527/es).

48

[Link] 48 25-10-2023 [Link]


6.1.5 Carraca

Carraca
La carraca (n.° de ref. 046.119) del Straumann® Dental Implant System es un instrumento de palanca de dos componentes
con un mango giratorio para cambiar la dirección de la fuerza.

La carraca es necesaria para las operaciones siguientes:


ѹ Roscado manual
ѹ Colocación manual de los implantes en su posición final en el lecho implantario
ѹ Atornillado manual de casquillos de cicatrización y tornillos de cierre*.
ѹ Atornillado de pilares y tornillos oclusales*.
*Combinado con el dinamómetro para el torque definido

Instrumento de servicio
La carraca se suministra con un instrumento de servicio, que se utiliza para apretar y aflojar el tornillo de retención.

Carraca desmontada
Tras soltar el tornillo de ajuste, el vástago de la carraca se puede extraer del cuerpo de la misma. Debe desmontarse para la
limpieza y esterilización.

Indicador de dirección Tornillo de retención Perno de la carraca

Cuerpo de la carraca

49

[Link] 49 25-10-2023 [Link]


6.1.6 Dinamómetro

El dinamómetro (n.º de ref. 046.049) es un instrumento para determinar el torque aplicado a diversas conexiones roscadas.
Una fuerza/torque específico (Ncm) se transfiere a la conexión roscada por medio de una barra de torsión montada en la
carraca. Una marca de calibración muestra el torque de apriete medido.

Si la barra de torsión está alineada con la marca cero en reposo, la precisión del torque de apriete visualizado es de ± 2 Ncm.
La barra de torsión no debe doblarse más allá de la marca de calibración de la escala, de lo contrario ya no se puede garantizar
la precisión o la barra puede romperse.

Los valores de torque recomendados se definen por las condiciones óptimas para las conexiones roscadas específicas del sis-
tema Straumann®. La situación clínica individual (calidad ósea, longitud del implante, tipo de implante, superficie del implan-
te, tiempo de aplicación de la fuerza, etc.) también debe tenerse en cuenta además de los valores de torque recomendados.

Mango
Barra de torque

Dinamómetro y carraca montados


Marca de calibración 15/35 Ncm

tope

Torque máximo: marca de referencia en la escala

Recomendaciones para el torque correcto con el


Straumann® Dental Implant System Sistema de injerto óseo
Conexión Torque recomendado Conexión Torque recomendado
Pilar Tornillo base 35 Ncm
35 Ncm
(incl. pilares angulados)
Cilindro de mucosa 35 Ncm
Tornillos de cierre 15 Ncm
Pilar de injerto óseo 15 Ncm
Casquillos de cicatrización 15 Ncm
Tornillos oclusales 15 Ncm

50

[Link] 50 25-10-2023 [Link]


6.1.7 Llave de retención
La llave de retención se puede usar para estabilizar
la carraca.

Estabilizar la carraca
Utilice el pivote de la llave de retención para estabili-
zar la carraca durante la inserción del implante o du-
rante el labrado de rosca.

6.1.8 Destornillador SCS y destornillador SA

SCS Destornillador para carraca SCS Destornillador Destornillador SA para carraca Destornillador SA
extra corto (15 mm), para contraángulo extra corto (15 mm), para contraángulo
corto (21 mm), largo (27 mm) extra corto (20 mm), corto (21 mm), largo (27 mm) extra corto (20 mm),
corto (26 mm), largo (32 mm) corto (26 mm), largo (32 mm)

Nota: todos los componentes de la SA (solución angulada) se identifican mediante una codificación verde.
Tenga en cuenta que los componentes SCS y SA no son compatibles entre sí.

51

[Link] 51 25-10-2023 [Link]


6.2 OSTEÓTOMOS
6.2.1 Instrumental para condensación ósea
ѹ Indicado en casos con hueso esponjoso (clases de hueso 3 y 4).
ѹ Refuerza el hueso radialmente para mejorar la estabilidad primaria del implante.
ѹ Antes de utilizar los instrumentos, se recomienda montar los topes de profundidad para no superar la
profundidad de trabajo predeterminada. Estos se montan en el instrumento con un destornillador SCS.
ѹ Los instrumentos de diámetro creciente se introducen manualmente mediante movimientos giratorios sua-
ves o, si es necesario, golpeando ligeramente con un martillo de acuerdo con la longitud y el diámetro del
implante deseados.
ѹ Inserte el implante con cuidado sin aplicar un exceso de fuerza.

Nota: los instrumentos con diámetros de 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm y 4,2 mm coinciden con los diámetros de los
implantes del Straumann® Dental Implant System. Están disponibles como modelos rectos o angulados, lo que
facilita el acceso en la región posterior.

Osteótomos para Inserte los osteótomos a la longitud de implante deseada empleando movimientos giratorios suaves.
condensación ósea

52

[Link] 52 25-10-2023 [Link]


6.2.2 Instrumental para elevación del suelo sinusal transalveolar
Indicado en casos con hueso vertical inadecuado. Golpeando los osteótomos con
un martillo, el suelo sinusal puede fracturarse y elevarse.

ѹ El hueso se prepara utilizando fresas helicoidales (∅ 2,2 mm/2,8 mm/3,5 mm/


4,2 mm) de conformidad con el diámetro del implante deseado. El cirujano bus-
ca con mucho cuidado la trayectoria hasta el hueso cortical del suelo sinusal
(distancia mínima de 1 mm). Este proceso requiere una planificación radiológica
precisa.
ѹ Antes de utilizar los instrumentos, se recomienda montar los topes de profundi-
dad para no superar la profundidad de trabajo predeterminada. Estos se montan
en el instrumento con un destornillador SCS.
ѹ En primer lugar, el suelo sinusal se fractura, lo cual requiere una planificación
radiológica precisa. También se recomienda el uso de topes de profundidad para
no superar la profundidad de trabajo predeterminada. El instrumento se intro- Osteótomos para elevación del suelo sinusal
duce golpeándolo ligeramente con un martillo según la longitud de implante
deseada.
ѹ Durante la elevación, también debe aplicarse al lecho implantario material óseo
o rellenador autólogo y/o aloplástico. El material introducido actúa como al-
mohada, levantando la membrana mucosa de acuerdo con los principios de la
hidráulica.
ѹ Inserte el implante con cuidado sin aplicar un exceso de fuerza.

Nota: los instrumentos con diámetros de 2,2 mm, 2,8 mm, 3,5 mm y 4,2 mm coin-
ciden con los diámetros de los implantes del Straumann® Dental Implant System.
Están disponibles como modelos rectos o angulados, lo que facilita el acceso en
la región posterior.

6.2.3 Topes de profundidad para osteótomos


Todos los osteótomos tienen marcas de láser claras para las profundidades de
6 mm, 8 mm, 10 mm, 12 mm y 14 mm. Además, unos topes de profundidad ajusta-
bles facilitan la comprobación de la profundidad.

Topes de fresa para osteótomos

53

[Link] 53 25-10-2023 [Link]


6.3 LIMPIEZA Y CUIDADO DE LOS INSTRUMENTOS
Es sumamente importante tratar con cuidado todos los instrumentos. Incluso leves daños, por ejemplo, en
las puntas de las fresas (p. ej., cuando las fresas se "lanzan" a un recipiente de metal) afectan al rendimiento
de corte y, por lo tanto, al resultado clínico. Con un cuidado correcto y meticuloso, la alta calidad del material
y una ejecución excelente garantizan que los instrumentos de corte (fresas, machos de rosca, etc.) se puedan
utilizar repetidamente (se recomienda hasta un máximo de diez veces). La Hoja de seguimiento quirúrgico para
los instrumentos de corte Straumann® (155.755/es) ayuda a obtener un visión general de la frecuencia con que
se han utilizado los instrumentos individuales.

Los instrumentos con un elevado rendimiento de corte son un requisito básico para una correcta implantación.
Por lo tanto, hay que recordar lo siguiente:

ѹ No permita que los instrumentos se apoyen sobre sus puntas.


ѹ Utilice cada instrumento solo para su indicación prevista.
ѹ Nunca deje residuos quirúrgicos (sangre, secreciones, restos de tejidos) secarse en un instrumento; limpie
de inmediato los instrumentos tras la cirugía.
ѹ Limpie profundamente las incrustaciones solo con cepillos suaves. Desmonte los instrumentos, limpie es-
pecialmente bien las cavidades.
ѹ Nunca desinfecte, limpie (también ultrasonidos) o esterilice juntos instrumentos fabricados de diferentes
materiales.
ѹ Utilice únicamente agentes limpiadores y desinfectantes indicados para el material y siga las instrucciones
de uso del fabricante.
ѹ Aclare bien los desinfectantes y agentes limpiadores con agua.
ѹ Nunca deje ni guarde los instrumentos húmedos o mojados.

Encontrará información detallada en el folleto Instrumentos quirúrgicos y protésicos Straumann®, Cuidados y


mantenimiento (702000/es).

54

[Link] 54 25-10-2023 [Link]


7. APÉNDICE
7.1 DOCUMENTACIÓN RELACIONADA
Nota: nuestra documentación pormenorizada le ayudará a planificar y realizar cuidadosamente sus rehabili-
taciones con implantes:
ѹ Procedimientos prostodónticos para el implante Narrow Neck CrossFit® – Línea de implantes Straumann®
Narrow Neck CrossFit® (155.808/es)
ѹ Sistema protésico Straumann® synOcta®, Información básica (702163/es)
ѹ Coronas y puentes cementados con el sistema de pilares macizos: Straumann® Solid Abutment Prosthetic
System (155.254/es)
ѹ Procedimientos protésicos Straumann® Bone Level, Información básica (702061/es)

Cuidado y mantenimiento de los instrumentos


ѹ Un buen mantenimiento del instrumental es un requisito básico para realizar tratamientos satisfactorios.
Encontrará información detallada en el folleto Instrumentos quirúrgicos y protésicos Straumann®, Cuidados
y mantenimiento (702000/es).

La garantía Straumann®
ѹ En Straumann, como empresa suiza, le damos la máxima importancia a la fabricación de productos de pri-
merísima calidad. La garantía Straumann® es símbolo de garantía de todos los componentes del Straumann®
Dental Implant System. En el folleto Garantía Straumann® (155.360/es) encontrará información detallada.

Explantación
ѹ Para directrices de explantación, consulte Guía para la extracción de implante, Información básica (702085/
es). Los componentes necesarios para la explantación pueden encontrarse en nuestro catálogo actual de
productos.

Referencias
El Straumann® Dental Implant System se ha documentado clínicamente de forma exhaustiva. Encontrará
referencias a la bibliografía de investigación actual en nuestro sitio web [Link] o poniéndose
en contacto con su representante local de Straumann.

Cursos y formación
La formación continuada garantiza el éxito a largo plazo. Pida información directamente a su representante
de Straumann sobre los cursos y la formación en el Straumann® Dental Implant System. Más información en
[Link].

55

[Link] 55 25-10-2023 [Link]


7.2 DIRECTRICES IMPORTANTES
Importante
Los odontólogos deben tener los conocimientos y la experiencia pertinentes en el manejo de los productos
CADCAM Straumann u otros productos Straumann (en adelante “Productos Straumann”) para poder hacer uso
de ellos de forma segura y adecuada de conformidad con las instrucciones de uso.

El Producto Straumann deberá utilizarse según lo descrito en las instrucciones de uso facilitadas por el fabri-
cante. Es responsabilidad del odontólogo utilizar el dispositivo de acuerdo con estas instrucciones de uso y
decidir si el dispositivo es apto para la situación particular del paciente.

Los Productos Straumann forman parte de un concepto global y deben ser utilizados únicamente con los
componentes e instrumentos originales correspondientes suministrados por Institut Straumann AG, su so-
ciedad matriz y todas las filiales o sucursales de la misma (en adelante “Straumann”), salvo que se indique lo
contrario en este documento o en las instrucciones de uso del Producto Straumann respectivo. Straumann no
recomienda el uso de productos fabricados por terceros en este documento o en las respectivas instrucciones
de uso. Cualquier uso de este tipo anulará cualquier garantía o cualquier otra obligación, explícita o implícita,
de Straumann.

Disponibilidad
Puede que algunos de los Productos Straumann recogidos en este documento no estén disponibles en todos
los países.

Atención
Además de las notas de advertencia del presente documento, deben tomarse medidas para evitar la aspiración
de nuestros productos cuando se utilicen intraoralmente.

Validez
La publicación del presente documento supone la anulación de todas sus versiones anteriores.

Documentación
Si desea recibir instrucciones más detalladas sobre los Productos Straumann diríjase a su representante de
Straumann.

Copyright y marcas comerciales


Los documentos Straumann no pueden reimprimirse o publicarse, ni en parte ni en su totalidad, sin la autori-
zación escrita de Straumann.
Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann® aquí mencionados son marcas comerciales o marcas
registradas de Straumann Holding AG y/o sus filiales.

56

[Link] 56 25-10-2023 [Link]


OBSERVACIONES

57

[Link] 57 25-10-2023 [Link]


1 Bernhard N et al. (2009): The Binary TiZr Alloy – A newly developed Ti Alloy for use in dental implants; Forum Implantologicum 5(30) 2 Medvedev et al. (2016):
Microstructure and mechanical properties of Ti-15Zr alloy used as dental implant material; J. Mech. Behav. Biomed. Mater. 2016 Sep; 62:384-98. doi: 10.1016/j.
jmbbm.2016.05.008. epub 2016 May 11 3 Gottlow J et al. (2012): Evaluation of a new Titanium-Zirconium dental implant: a biomechanical and histological
comparative study in the mini pig; Clin. Implant Dent. Relat. Res. 14 Suppl. 1:e204-e212 4 Thoma et al. (2011): Tissue integration of a new Titanium-Zirconium
dental implant: a comparative histologic and radiographic study in the canine; J. Periodontol. 2011 Oct; 82(10):1453-61. doi 10.1902/jop.2010.100737 5 Wen
et al. (2014): The osseointegration behavior of Titanium-Zirconium implants in ovariectomized rabbits; Clin. Oral Implants Res. 2014 Jul; 25(7):819-25. doi:
10.1111/clr.12141. epub 2013 Feb 21 6 Nelson K (2016): Rehabilitation of irradiated patients with chemically modified and conventional SLA implants: a clinical
clarification; J Oral Rehabil; 43: 871–872. doi:10.1111/joor.12434 7 Heberer S et al. (2011): Rehabilitation of irradiated patients with modified and conventional
sandblasted, acid-etched implants: preliminary results of a split-mouth study; Clin. Oral Impl. Res. 22, 2011; 546-551 8 Cabrera-Domínguez JJ et al. Clinical
performance of titanium-zirconium implants with a hydrophilic surface in patients with controlled type 2 diabetes mellitus: 2-year results from a prospective
case-control clinical study Clin Oral Investig 2020 Jul;24(7):2477-2486 9 Alsahhap A et al. Survival of Titanium-Zirconium and Titanium Dental Implants in
Cigarette-smokers and Never-smokers: A 5-Year Follow-upChin J Dent Res. 2019;22(4):265-272 10 Lang, N. P., G. E. Salvi, G. Huynh-Ba, S. Ivanovski, N. Donos and
D. D. Bosshardt (2011). "Early osseointegration to hydrophilic and hydrophobic implant surfaces in humans." Clin Oral Implants Res 22(4): 349-356. 11 Oates,
T. W., P. Valderrama, M. Bischof, R. Nedir, A. Jones, J. Simpson, H. Toutenburg and D. L. Cochran (2007). "Enhanced implant stability with a chemically modified
SLA surface: a randomized pilot study." Int J Oral Maxillofac Implants 22(5): 755-760. 12 Nicolau, P., F. Guerra, R. Reis, T. Krafft, K. Benz and J. Jackowski (2019).
"10-year outcomes with immediate and early loaded implants with a chemically modified SLA surface." Quintessence Int 50(2): 114-124. 13 Reis, R., P. Nicolau,
N. Calha, A. Messias and F. Guerra (2019). "Immediate versus early loading protocols of titanium-zirconium narrow-diameter implants for mandibular overden-
tures in edentulous patients: 1-year results from a randomized controlled trial." Clin Oral Implants Res 30(10): 953-961. 14 Eckert, S. E., G. Hueler, N. Sandler, R.
Elkattah and D. C. McNeil (2019). "Immediately Loaded Fixed Full-Arch Implant-Retained Prosthesis: Clinical Analysis When Using a Moderate Insertion Torque."
Int J Oral Maxillofac Implants 34(3): 737–744. 15 Kuchler U, Chappuis V, Bornstein MM, Siewczyk M, Gruber R, Maestre L, Buser D. Development of Implant
Stability Quotient values of implants placed with simultaneous sinus floor elevation – results of a prospective study with 109 implants. Clin. Oral Impl. Res.
28, 2017, 109–115. 16 El Chaar E, Zhang L, Zhou Y, et al. Osseointegration of Superhydrophilic Implants Placed in Defect Grafted Bones. International Journal
of Oral & Maxillofacial Implants . Mar/Apr2019, Vol. 34 Issue 2, p443-450 17 Schwarz, F., et al., Bone regeneration in dehiscence-type defects at chemically
modified (SLActive®) and conventional SLA® titanium implants: a pilot study in dogs. J [Link]. 34.1 (2007): 78–86

155.754/es/I/08 10/23
702084/es/I/08 10/23

International Headquarters
Institut Straumann AG
Peter Merian-Weg 12
CH-4002 Basel, Switzerland
Phone +41 (0)61 965 11 11
Fax +41 (0)61 965 11 01
[Link]

Vaseline® es una marca comercial registrada de Unilever N.V., NL.

© Institut Straumann AG, 2023. Todos los derechos reservados.


Straumann® y/u otras marcas y logotipos de Straumann® aquí mencionados son marcas comerciales o
marcas registradas de Straumann Holding AG y/o sus filiales.

[Link] 58 25-10-2023 [Link]

También podría gustarte