0% encontró este documento útil (0 votos)
58 vistas20 páginas

Manual de Cocina y Seguridad

Este manual proporciona instrucciones para el uso seguro y correcto de una cocina. Explica las diferentes partes de la cocina como el plano de cocción, el horno y los controles. También incluye consejos de limpieza, mantenimiento e instalación.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
58 vistas20 páginas

Manual de Cocina y Seguridad

Este manual proporciona instrucciones para el uso seguro y correcto de una cocina. Explica las diferentes partes de la cocina como el plano de cocción, el horno y los controles. También incluye consejos de limpieza, mantenimiento e instalación.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Español - ES

1
Le agradecemos por haber elegido uno de nuestros
productos, estamos seguros de que podrá satisfacer
sus exigencias, lo invitamos además a leer atentamente
y conservar este manual que contiene informaciones
importantes y consejos útiles para el uso óptimo y en total
seguridad de su nueva cocina.

Este aparato es conforme con las directivas en vigor:


- 2006/95/CE Baja Tensión (Directiva)
- 2004/108/CE Compatibilidad electromagnética (Directiva)
- 2009/142 Aparatos de gas (Directiva)
- 2002/40/CE Etiquetado energético de los hornos eléctricos (Reglamento)
- 2002/95/CE Restricción del uso de sustancias peligrosas en los dispositivos eléctricos y electrónicos (Directiva)
- 1935/2004/CE Materiales que pueden entrar en contacto con alimentos (Reglamento)

ÍNDICE

04 Advertencias generales
06 Su producto
07 Uso
Plano de cocción
Horno
Programadores y cuentaminutos
Consejos de cocción
12 Limpieza
12 Mantenimiento
13 Instrucciones para el instalador
Desplazamiento del producto
Instalación
Adaptación a los diferentes tipos de gas
17 Datos técnicos
18 Asistencia técnica
18 Eliminación producto y embalaje
19 Tabla cocción

3
ADVERTENCIAS GENERALES
Este aparato ha sido diseñado y fabricado únicamente para el funcionamiento
de uso doméstico. Cualquier otro uso, por ejemplo, como calefacción, debe
considerarse impropio y por lo tanto altamente peligroso.
Mantener fuera del alcance de los niños menores de 8 años que deben
estar siempre bajo la supervisión de un adulto.
El uso del aparato no está permitido a los niños o a personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas y/o sin
adecuado conocimiento del uso y de los peligros que el uso del aparato
puede comportar, si no se encuentran bajo supervisión de un adulto
responsable.
Los niños no deben jugar con el aparato o en sus proximidades, esté o no
en funcionamiento. Además, no pueden realizar la limpieza del aparato.
En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato es preciso cerrar
la llave de gas, desconectar el aparato de la red eléctrica y no intentar
una reparación por cuenta propia. Diríjase directamente al centro de
asistencia autorizado más cercano (consulte la sección "asistencia
técnica" de este manual).
/DV WHPSHUDWXUDV VXSHUğFLDOHV GH WRGRV ORV FRPSRQHQWHV UHVSHWDQ
rigurosamente las normas en vigor. Sin embargo, algunas partes de
metal pueden estar muy calientes durante y después del uso. Por lo
tanto, preste la debida atención.

La cocina no debe instalarse sin pies.

La empresa declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de


ORHVSHFLğFDGRHQHVWHPDQXDOLQIRUPDWLYR
/D HPSUHVD VH UHVHUYD OD IDFXOWDG GH PRGLğFDU ODV FDUDFWHUâVWLFDV
técnicas de los productos respetando su seguridad y su funcionalidad.

Los vapores del alcohol en el compartimento de cocción caliente podrían encenderse.


No cocine platos con grandes cantidades de bebidas con graduación alcohólica alta.
Utilice sólo pequeñas cantidades de bebidas con graduación alcohólica alta. Abra con
cuidado la puerta del aparato.

4
ATENCIÓN
Este artefacto debe ser instalado por personal servicio tecnico Los Robles LTDA o por un instalador de gas autorizado
(SEC).
Antes de la instalación, asegurarse de que las condiciones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y el
reglaje del artefacto son compatibles.

La utilización intensa y prolongada del artefacto puede necessitar una ventilación complementaria, por ejemplo, abriendo
una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo, aumentando la potencia del la ventilación mecánica, si existe.

Algunas partes de la cocina están protegidas por una película especial. Antes de poner en funcionamiento el aparato,
quítela, usando agua tibia jabonosa en los residuos pegajosos que hayan quedado.

Prevención de accidentes domésticos.


No deje el aparato sin vigilancia con grasas y aceites de cocción, pueden provocar un incendio.
No deje objetos en proximidad de las superficies de cocción. En caso de que el plano de cocción sea de vitrocerámica, si la
superficie estuviese agrietada, apague el aparato para evitar posibles descargas eléctricas.
En NINGÚN caso intente apagar una llama/incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama con una tapa o con una
manta ignífuga.
Evite que las ollas sobresalgan de los bordes del plano de cocción durante el uso. Se recomienda además utilizar recipientes
con fondo íntegro y plano.
Durante el uso el aparato se sobrecalienta. Mantenga los niños alejados del aparato. Preste atención y evite tocar los
elementos que se calientan en el interior del horno.
Las partes accesibles pueden tener temperaturas elevadas cuando se utiliza el grill, por lo tanto a los niños alejados del
aparato.

No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato. El vapor podría alcanzar partes eléctricas dañándolas y causando
corto circuitos.3DUDODOLPSLH]DGHODVSDUWHVGHDFHURRWUDWDGDVVXSHUILFLDOPHQWHFRQWHUPLQDFLRQHVPHWÀOLFDV SRUHM
DQRGL]DGRVniquelados, cromados), no utilice productos que contengan cloro, amoníaco o lejía.
Es fundamental que todas las operaciones relativas a la instalación, la regulación y el mantenimiento técnico sean
UHDOL]DGDVH[FOXVLYDPHQWHSRUSHUVRQDOFXDOLğFDGR(OHTXLSRGHEHVHULQVWDODGRHQFRQIRUPLGDGFRQODVQRUPDVGHOSURSLRSDâV

Antes de cada operación de mantenimiento se recomienda desconectar el aparato de la toma de corriente y esperar a que
se enfríe completamente.
Para evitar que el aparato se vuelque, es necesario instalar el dispositivo de estabilización como se muestra en la pág. 15
en la sección instalación.
El aparato está preparado para funcionar con diferentes tipos de gas; cada gas requiere inyectores y regulaciones
HVSHFâğFDV3DUDUHDOL]DUHYHQWXDOHVYDULDFLRQHVVLHPSUHHVQHFHVDULRGHVFRQHFWDUHODSDUDWRGHODFRUULHQWHHOÒFWULFD\FHUUDU
temporalmente el suministro de gas de red.

Si su cocina tiene tapa de cristal es necesario asegurarse de que esté abierta antes del encendido de los quemadores,
durante el funcionamiento y en las fases de enfriamiento, después del uso. Si no se cumple esta indicación, el vidrio
puede romperse.

No utilice productos abrasivos, ni espátulas de metal cortante para limpiar la puerta de vidrio del horno, porque podrían
UD\DUODVXSHUğFLHSURYRFDQGRGHHVWHPRGRODURWXUDGHOYLGULR
4XLWHORVOâTXLGRVTXHVHKD\DQGHVERUGDGRDQWHVGHDEULUODWDSD+DJDHQIULDUODVXSHUğFLHGHOSODQRGHFRFFLöQDQWHVGH
cerrar la tapa.
Al utilizar por primera vez el horno, quite todos los accesorios y los objetos que forman parte del suministro y se encuentran
en el interior del compartimento, enciéndalo y hágalo funcionar vacío durante por lo menos una hora con la temperatura máxima
y con la puerta cerrada (no utilice la función grill). Apáguelo, abra la puerta del horno y ventile el local. El olor que se advierte se
debe a la evaporación de las sustancias selladoras y de protección del horno.

El aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia.

5
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local en el que se ha instalado. Conviene que asegure
una buena aireación del local: mantenga abiertos los orificios de aireación o instale un dispositivo de aireación mecánica
(campana de aspiración con conducto de descarga).

La cocción de alimentos debe hacerse bajo supervisión constante. Incluso las cocciones breves deben ser supervisadas
continuamente.

Está prohibido instalar el equipo en una base y/o tarima.

Está prohibido instalar el equipo detrás de puertas decorativas para evitar problemas d sobrecalentamientos.

Está prohibido invertir o modificar la posición o la secuencia de las perillas.

SU PRODUCTO
Dada la amplia gama de productos presentes en el mercado, este manual incluye las informaciones relativas a varios modelos, por lo tanto es posible que no
WRGDVODVLQGLFDFLRQHVTXHDTX¯VHSUHVHQWDQVHUHŰHUDQDODSDUDWRRDORVDFFHVRULRVHQVXSRGHU'HWRGRVPRGRVHVWDPRVDVXGLVSRVLFLµQSDUDEULQGDUOH
ODDFODUDFLµQTXHVHDQHFHVDULD

Su cocina está dividida en partes principales:


ōSODQRGHFRFFLöQ donde se encuentran las parrillas (soportes para las ollas), los quemadores de gas (comúnmente llamados también hornillos) o placa
eléctrica o las zonas vitrocerámicas según las dimensiones y el modelo de cocina en su poder
ōWDEOHURGHPDQGRVdonde encontramos los mandos y los interruptores para el mando de la cocina
ōSXHUWDGHOKRUQR

CÓMO IDENTIFICAR LOS SÍMBOLOS DEL TABLERO DE MANDOS

SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO

Quemador / zona anterior izquierda Funciones horno eléctrico multifunción

Quemador / zona posterior izquierda Termostato horno

Quemador central Quemador horno gas

Quemador / zona anterior derecha Quemador grill

Quemador / zona posterior derecha Botón de la luz

Quemador / zona izquierda Botón de encendido (chispa)

Termostato horno (regulación °C) Botón gas ventilado (MultiChef)

Los dos indicadores luminosos señalan que el horno eléctrico está en


Temporizador / cuenta minutos
funcionamiento y/o que el horno está en fase de calentamiento

6
1- Perilla temporizador
2- Perilla asador giratorio
3- Perilla conmutador de funciones
del horno+ termostato eléctrico.

1- Perilla temporizador
2- Perilla asador giratorio
4- Perilla termostato eléctrico
5- Perilla conmutador de funciones.

1- Perilla temporizador
2- Perilla asador giratorio
4- Perilla termostato eléctrico
5- Perilla conmutador de
funciones.

Está prohibido invertir o modificar la posición o la secuencia de las perillas.

1 2 3

Esta perilla se usa exclusivamente Esta perilla se usa exclusivamente para el Esta perilla se utiliza exclusivamente para
para el temporizador. asador giratorio. el conmutador de funciones del horno + termostato
eléctrico.

4 5

Esta perilla se utiliza exclusivamente para Esta perilla se utiliza exclusivamente para
el termostato eléctrico. el conmutador de funciones del horno
USO
PLANO DE COCCIÓN
UTILIZACIÓN DEL PLANO
Si la cocina tiene una tapa de cristal es necesario asegurarse de que esté abierta antes de encender los quemadores, durante el
funcionamiento y en las fases de enfriamiento sucesivas al uso. No cumplir con esta indicación puede provocar la rotura del vidrio.

7
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DE GAS (HORNILLO)
Acerque al quemador un fósforo (un generador de chispa o de llama) presione o gire en el sentido contrario a las agujas del reloj el botón correspondiente
hasta la posición de MÁX 
(OSODQRSXHGHFRQWDUFRQHQFHQGLGRHO«FWULFRTXHVHDFWLYDPHGLDQWHERWµQVHSDUDGRRSUHVLRQDQGRHOERWµQHQFXHVWLµQ
8QDYH]UHDOL]DGRHOHQFHQGLGRPDQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWµQDSUR[VHJXQGRVOXHJRVX«OWHOR\UHJXOHODLQWHQVLGDGGHOODPDGHVHDGDDVHJXU£QGRVH
GHFRORFDUHOERWµQHQOD]RQDHQWUHHOP£[LPR\HOP¯QLPR LQFOXLGRV \QXQFDHQWUHP£[LPR\FHURSDUDHYLWDUTXHVHDSDJXHLQHVSHUDGDPHQWH
3XHGHVXFHGHUTXHHOTXHPDGRUVHDSDJXHFXDQGRVHVXHOWDHOERWµQVLJQLŰFDTXHHOWHUPRSDUQRVHKDFDOHQWDGRVXŰFLHQWHPHQWH
6LHOHQFHQGLGRQRVHUHDOL]DGHQWURGHORVVHJXQGRVVLJXLHQWHVHVSHUHSRUORPHQRVPLQXWRDQWHVGHUHSHWLUODRSHUDFLµQ
En caso de que su modelo no posea válvula de seguridad del gas (termopar color cobre cerca del quemador) controle regularmente durante el uso que no
VHDSDJXHODOODPDGHIRUPDDFFLGHQWDOFRPRFRQVHFXHQFLDGHODVSRVLEOHVVDOLGDVGHO¯TXLGRGXUDQWHODFRFFLµQ

UTILIZACIÓN DE PLACAS ELÉCTRICAS


(OHQFHQGLGRGHODVSODFDVHO«FWULFDVVHUHDOL]DJLUDQGRHOERWµQHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMFRQŰJXUDQGRHOYDORUGHD
$XPHQWDQGRHOYDORUQXP«ULFRVHDXPHQWDODSRWHQFLDHO«FWULFDXWLOL]DGD
Cuando se enciende por primera vez una placa o después de un período de inactividad, se recomienda hacerla funcionar vacía en la posición de "mínimo
FDOHQWDPLHQWR SRVLFLµQ GXUDQWHSRUORPHQRVPLQXWRVFRQHOREMHWLYRGHHOLPLQDUODKXPHGDGTXHSXHGDKDEHUDEVRUELGRHODLVODPLHQWR3DUD
RSWLPL]DUHOXVRGHODVSODFDVHO«FWULFDVXWLOLFHROODVFRQIRQGRSODQR\HYLWHHOXVRGHROODVFRQGL£PHWURLQIHULRUDOGHODSODFD

UTILIZACIÓN DEL PLANO VITROCERÁMICA (HIGHLIGHT)


&RQVXOWHHOPDQXDOHVSHF¯LFRVXPLQLVWUDGRMXQWRFRQHODSDUDWR

PREVENCIÓN DE ACCIDENTES DOMÉSTICOS


No deje el aparato sin vigilancia con grasas y aceites de cocción.
1RGHMHREMHWRVHQSUR[LPLGDGGHODVVXSHUğFLHVGHFRFFLöQ
6LHOSODQRGHFRFFLöQHVGHYLWURFHUÀPLFD\ODVXSHUğFLHHVWÀDJULHWDGDDSDJXHHODSDUDWRSDUDHYLWDUSRVLEOHVGHVFDUJDVHOÒFWULFDV

CONSEJOS PRÁCTICOS PARA EL USO DEL PLANO DE COCCIÓN


Para un mejor rendimiento de los quemadores y un consumo mínimo de gas se recomienda utilizar recipientes con fondo plano, provistos de tapa y proporcionados
UHVSHFWRDOTXHPDGRU/DWDEODGHDEDMRGHWDOODORVGL£PHWURVGHODROODUHODWLYRVDFDGDTXHPDGRUSDUWLHQGRGHOP£VSHTXH³RKDVWDHOP£VJUDQGH

Tipo (dimensión quemador en cm) Dimensión recipientes (cm) Tipo (dimensión serigrafía zona en cm) Dimensión recipientes (cm)

Quemador auxiliar (A) Ø 5 š Placa eléctrica Ø 14,5 Ø 14,5


Quemador semi ráoido (S) Ø 7,5 š 3ODFDHO«FWULFDš Ø 
4XHPDGRUU£SLGR 5 š š Zona vitrocerámica (highlight) Ø 14,5 Ø 14,5
Quemador Triple corona (TC) Ø 13 š =RQDYLWURFHU£PLFDH[WHQVLEOH KLJKOLJKW š Ø 
4XHPDGRU3HFHUD 36 [ P£[[ =RQDYLWURFHU£PLFD KLJKOLJKW š Ø 
 (Q ORV PRGHORV FRQ SDUULOOD GH UHGXFFLµQ HVWD ¼OWLPD GHEHU£ VHU XVDGD VROR SDUD =RQDYLWURFHU£PLFDH[WHQVLEOH KLJKOLJKW š Ø 
HO TXHPDGRU DX[LOLDU FXDQGR VH XWLOL]DQ UHFLSLHQWHV FRQ GL£PHWUR LQIHULRU D  FP

sartén / olla equilibrada

Hueco cóncavo Convexo redondeado llama demasiado grande llama demasiado grande sartén / olla desequilibrada
para el tamaño de la olla para el tamaño de la olla

PRECAUCIÓN:
Para evitar peligros en cuanto a la seguridad y utilización del producto de forma adecuada, es obligatorio seguir
las indicaciones anteriores.

HORNO
ENCENDIDO DEL HORNO
Al utilizar por primera vez el horno, quite todos los accesorios y los objetos que forman parte del suministro y se encuentran en el interior del compartimento,
HQFL«QGDOR\K£JDORIXQFLRQDUYDF¯RGXUDQWHDOPHQRVXQDKRUDFRQODWHPSHUDWXUDDOP£[LPR\FRQODSXHUWDFHUUDGD QRXWLOLFHODIXQFLµQJULOO 'HVSX«V
DSDJXHDEUDODSXHUWDGHOKRUQR\YHQWLOHHOORFDO(ORORUTXHVHDGYLHUWHVHGHEHDODHYDSRUDFLµQGHODVVXVWDQFLDVVHOODGRUDV\GHSURWHFFLµQGHOKRUQR

COCINA CON HORNO A GAS Y GRILL ELÉCTRICO


El horno a gas posee un elemento calentador (quemador del horno) ubicado debajo de la parte inferior del compartimento y un elemento calentador superior
UHVLVWHQFLDJULOO 
$OJXQRVPRGHORVHVW£QSURYLVWRVGHXQYHQWLODGRUSRVWHULRUTXHVHDFFLRQDPHGLDQWHHOERWµQ\IDFLOLWDODXQLIRUPLGDGGHOFDORUGXUDQWHVXXWLOL]DFLµQ3DUD
HOFRQWUROGHOKRUQRVHXWLOL]DXQERWµQ\RWHFODV  / 
(OHQFHQGLGRGHOTXHPDGRUGHOKRUQRVLHPSUHVHGHEHUHDOL]DUFRQODSXHUWDGHOKRUQRFRPSOHWDPHQWHDELHUWD3UHVLRQH\JLUHHQHOVHQWLGRFRQWUDULRDODV
agujas del reloj el botón del horno llevándolo a la posición MÁX 
0DQWHQLHQGRHOERWµQSUHVLRQDGRDFHUTXHXQIµVIRUR RXQJHQHUDGRUGHFKLVSDROODPD DORULŰFLRSUHVHQWHHQODEDVHGHOKRUQR0DQWHQJDSUHVLRQDGRHO
ERWµQGXUDQWHDSUR[VHJXQGRVOXHJRVX«OWHOR\UHJXOHODWHPSHUDWXUDGHVHDGD6LHOHQFHQGLGRGHOTXHPDGRUQRVHUHDOL]DGHQWURGHORVVHJXQGRV
VLJXLHQWHVHVSHUHSRUORPHQRVPLQXWRDQWHVGHUHSHWLUODRSHUDFLµQ
(QDOJXQRVPRGHORVHOTXHPDGRUSRVHHHQFHQGLGRPHGLDQWHERWµQVHSDUDGRRPHGLDQWHSUHVLµQGHOERWµQHQFXHVWLµQ
8QDYH]UHDOL]DGRHOHQFHQGLGRPDQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWµQDSUR[VHJXQGRV3XHGHVXFHGHUTXHHOTXHPDGRUVHDSDJXHFXDQGRVHVXHOWHHOERWµQ
VLJQLŰFDTXHHOWHUPRSDUQRVHKDFDOHQWDGRVXŰFLHQWHPHQWH(VSHUHSRUORPHQRVPLQXWRUHSLWDODRSHUDFLµQPDQWHQLHQGRSUHVLRQDGRHOERWµQGXUDQWH
P£VWLHPSR

GRILL ELÉCTRICO
/D IXQFLµQ *ULOO VH DFFLRQD PHGLDQWH HO ERWµQ HVSHF¯ŰFR (Q ODV FRFLQDV SURYLVWDV GH DFFHVRULR SDUD SURWHFFLµQ GH ERWRQHV SURWHFFLµQ SDUD HO FDORU
HVPDOWDGDQHJUD ODFRFFLµQDODSDUULOODGHEHUHDOL]DUVHFRQODSXHUWDSDUFLDOPHQWHDELHUWD$QWHVGHDFFLRQDUHOJULOOLQWURGX]FDHOGLVSRVLWLYRGHSURWHFFLµQ
para el calor en las hendiduras ubicadas a los lados del frente entre el tablero y el compartimento del horno
6LVXFRFLQDQRSRVHHHVWHDFFHVRULRODFRFFLµQDODSDUULOODVHGHEHUHDOL]DUFRQODSXHUWDFHUUDGD

COCINA CON HORNO A GAS Y GRILL GAS


(VWHWLSRGHFRFLQDSUHVHQWDXQTXHPDGRUGHKRUQRXELFDGRHQODSDUWHLQIHULRUGHOFRPSDUWLPHQWR\XQTXHPDGRUJULOOXELFDGRHQODSDUWHVXSHULRU$OJXQRV
PRGHORVSRVHHQXQYHQWLODGRUSRVWHULRUTXHIDFLOLWDODXQLIRUPLGDGGHOFDORUGXUDQWHHOXVR QRGLVSRQLEOHHQODIXQFLµQJULOO 3DUDHOFRQWUROGHOKRUQRVH
utiliza generalmente un solo botón $OJXQRVPRGHORVSXHGHQHVWDUSURYLVWRVGHGRVERWRQHVVHSDUDGRV , uno para cada quemador, que permiten
HOXVRVLPXOW£QHRGHGRVTXHPDGRUHVXELFDGRVHQHOLQWHULRUGHOFRPSDUWLPHQWR(VWDRSFLµQHVSHFLDOWUDGLFLRQDOPHQWHGHDOJXQRVPHUFDGRVHV¼WLOSDUD
ODFRFFLµQGHXQDJUDQFDQWLGDGGHSODWRV\¼WLOSDUDFDOHQWDUHOFRPSDUWLPHQWRGHIRUPDU£SLGD
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES
(OHQFHQGLGRGHORVTXHPDGRUHVGHOKRUQRVLHPSUHVHGHEHUHDOL]DUFRQODSXHUWDGHOKRUQRFRPSOHWDPHQWHDELHUWD3UHVLRQH\JLUHHQHOVHQWLGRFRQWUDULR
a las agujas del reloj el botón del horno llevándolo a la posición MÁX 0DQWHQLHQGRHOERWµQSUHVLRQDGDDFHUTXHXQIµVIRUR RXQJHQHUDGRUGHFKLVSD
ROODPD DORULŰFLRSUHVHQWHHQODEDVHGHOKRUQRHQFDVRGHOTXHPDGRUJULOOXELTXHODOODPDFHUFDGHORVRULŰFLRVDQWHULRUHVGHOTXHPDGRU0DQWHQJD
SUHVLRQDGRHOERWµQGXUDQWHDSUR[VHJXQGRVOXHJRVX«OWHOR\UHJXOHODWHPSHUDWXUDGHVHDGD6LHOHQFHQGLGRGHOTXHPDGRUQRVHUHDOL]DGHQWURGHORV
bVHJXQGRVVLJXLHQWHVHVSHUHSRUORPHQRVPLQXWRDQWHVGHUHSHWLUODRSHUDFLµQ(QDOJXQRVPRGHORVHOTXHPDGRUSRVHHHQFHQGLGRPHGLDQWHERWµQ
separado RPHGLDQWHSUHVLµQGHOERWµQHQFXHVWLµQ8QDYH]UHDOL]DGRHOHQFHQGLGRPDQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWµQDSUR[VHJXQGRV3XHGHVXFHGHU
TXHHOTXHPDGRUVHDSDJXHFXDQGRVHVXHOWDHOERWµQVLJQLŰFDTXHHOWHUPRSDUQRVHKDFDOHQWDGRVXŰFLHQWHPHQWH(VSHUHSRUORPHQRVPLQXWRUHSLWD
ODRSHUDFLµQPDQWHQLHQGRSUHVLRQDGRHOERWµQGXUDQWHP£VWLHPSR
GRILL GAS
7DPEL«QSDUDHOJULOODJDVODFRFFLµQDODSDUULOODGHEHU£VHUUHDOL]DGDFRQODSXHUWDSDUFLDOPHQWHDELHUWDXWLOL]DQGRHODFFHVRULRHVSHF¯ŰFRSDUDSURWHJHU
ORVERWRQHV
$OJXQRVPRGHORVJDUDQWL]DQODSRVLELOLGDGGHDVDUFRQODSXHUWDFHUUDGDHQHVWHFDVRODFRFLQDFRQWDU£FRQXQGHűHFWRUHVSHFLDOLQVWDODGRHQODSDUWH
VXSHULRUGHODERFDGHOFRPSDUWLPHQWR

COCINA CON HORNO ELÉCTRICO


/RVKRUQRVHO«FWULFRVGHQXHVWUDJDPDVHGLVWLQJXHQHQHVW£WLFRV VLQYHQWLODGRU \PXOWLIXQFLµQ/RVSULPHURVWLHQHQXQVRORERWµQGHPDQGRTXHJHVWLRQD
las funciones y la temperatura interna mientras los multifunción presentan dos, un botón para la selección de las funciones y otro para la gestión de la
WHPSHUDWXUD

HORNO ELÉCTRICO CON UN BOTÓN (ESTÁTICO - NO VENTILADOR) PARA EL CONTROL DEL HORNO
Gire el botón HQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORM\FRQŰJXUHODWHPSHUDWXUDGHVHDGDDPEDVOXFHVHQHOWDEOHURGHPDQGRHVWDU£QHQFHQGLGDVSDUD
LQGLFDUTXHHOKRUQRHVW£HQFHQGLGR\VHHVW£FDOHQWDQGR8QDYH]DOFDQ]DGDODWHPSHUDWXUDFRQŰJXUDGDODOX]GHOLQGLFDGRUVHDSDJDU£

(QHVWRVPRGHORVHOJULOOVHHQFLHQGHJLUDQGRHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMHOERWµQKDVWDDFFLRQDUHO|FKDVTXLGR(OXVRGHOJULOO UHVLVWHQFLD
eléctrica) debe realizarse con la puerta del horno parcialmente abierta En estos casos es indispensable aplicar un dispositivo de protección de los botones
SURWHFFLµQSDUDHOFDORUHVPDOWDGRQHJUR VXPLQLVWUDGRFRQODFRFLQD VHHQFXHQWUDHQHOLQWHULRUGHOKRUQR 8QDYH]DELHUWDODSXHUWDVHGHEHLQWURGXFLU
HQODVKHQGLGXUDVXELFDGDVDORVODGRVGHOIUHQWHHQWUHHOWDEOHUR\HOFRPSDUWLPHQWRGHOKRUQR
Atención: cuando se utiliza el grill, las partes accesibles pueden tener temperaturas elevadas.


HORNO MULTIFUNCIÓN
Los hornos eléctricos multifunción están controlados por un selector de función (botón) combinado con un termostato que permite elegir la temperatura
GHVHDGD6HJ¼QHOPRGHORGHKRUQRVHGLVSRQGU£GHGLIHUHQWHVIXQFLRQHVGHFRFFLµQ FRQVXOWHWDEODIXQFLRQHVGHFRFFLµQSDUDGLVWLQJXLUHOV¯PEROR\HO
XVR 
6HOHFFLRQHODIXQFLµQ\WHPSHUDWXUDGHVHDGD
6LODFRFLQDQRSRVHHHOSURWHFWRUSDUDHOFDORUVLJQLŰFDTXHODFRFFLµQDODSDUULOODGHEHU£UHDOL]DUVHFRQODSXHUWDFHUUDGD\GHEHU£VHUFRQŰJXUDGDDXQD
WHPSHUDWXUDQRVXSHULRUDORV|&
Para acceder de manera inmediata a las funciones de cocción en los hornos provistos de programador (manual, analógico o electrónico), asegúrese
siempre de ubicar el programador / temporizador en modalidad "manual" 

ASADOR
El asador puede ser activado por un botón manual o bien
automáticamente mediante la selección de la función
correspondiente  ,QWURGX]FD OD FRPLGD TXH VH GHEH
cocinar en la brocheta prestando atención a sujetarla entre
las dos horquillas y equilibrando el peso al centro para evitar
LQ¼WLOHVIRU]DPLHQWRVDOPRWRUGHODVDGRUGXUDQWHODURWDFLµQ
Coloque en el nivel de abajo una bandeja con un vaso de agua
O SDUDOLPLWDUODVVDOSLFDGXUDVGHJUDVD\HOH[FHVRGH
KXPRGXUDQWHODFRFFLµQ

LUZ
La luz interior se puede activar con el botón correspondiente o bien girando el botón del horno 

VENTILADOR TANGENCIAL DE ENFRIAMIENTO


(OHQIULDPLHQWRWDQJHQFLDOSHUPLWHREWHQHUXQDUHGXFFLµQGHODVWHPSHUDWXUDVVXSHUŰFLDOHVGHODFRFLQDPHGLDQWHXQDFLUFXODFLµQIRU]DGDGHODLUHHQWUHOD
SXHUWDGHOKRUQRHOWDEOHUR\ODSDUWHLQWHUQDGHEDMRGHOSODQRGHFRFFLµQ(OYHQWLODGRUWDQJHQFLDOXELFDGRHQWUHHOSODQRGHFRFFLµQ\ODSDUWHVXSHULRUGHO
horno, entra automáticamente en funcionamiento pocos minutos después del encendido del horno y un dispositivo lo mantiene en funcionamiento incluso
GHVSX«VGHTXHVHDSDJDHOKRUQRKDVWDHOHQIULDPLHQWRGHVXSDUWHH[WHULRU

FUNCIÓN PRH (si prevista)


(VWDIXQFLµQSHUPLWHSUHFDOHQWDUYHOR]PHQWHHOKRUQRGHPDQHUDGHORJUDUXQDWHPSHUDWXUDLGHDOSDUDFRPHQ]DUDFRFLQDU3DUDDFWLYDUOD HQORVPRGHORV
VLQWHPSRUL]DGRUSURJGLJLWDO\WHPSRUL]DGRUPHF£QLFRŰQDOGHFRFFLµQ HVQHFHVDULRJLUDU¼QLFDPHQWHHOERWµQGHODVIXQFLRQHVGHOKRUQRHQODIXQFLµQ
35+ VH HQFHQGHU£Q ORV GRV LQGLFDGRUHV 35+  r&  \ DO ŰQDO GHO SUH FDOHQWDPLHQWR VH DSDJDU£Q$ FRQWLQXDFLµQ LQWURGX]FD OD FRPLGD HQ HO KRUQR \
VHOHFFLRQHODIXQFLµQGHFRFFLµQGHVHDGD

COMPARTIMENTO INFERIOR (debajo de la puerta del horno)


$OJXQRVGHQXHVWURVPRGHORVHVW£QSURYLVWRVGHXQFRPSDUWLPHQWRSDUDSRGHUFRORFDUORVDFFHVRULRVPHW£OLFRVGHODFRFLQDFXDQGRQRVHXWLOL]DQ
sobres de plástico
1RFRĠRTXHPDWHUğDĠğQĠDPDEĠHSDSHĠWUDSRVHWFHQVXğQWHUğRU

PROGRAMADORES Y CUENTAMINUTOS
RELOJ CUENTAMINUTOS
(OFXHQWDPLQXWRVVHDFWLYDJLUDQGRHOERWµQSULPHURHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMKDVWDHOŰQDOGHFDUUHUDSDUDFDUJDUHOPHFDQLVPRGHVSX«VHQHO
VHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMSDUDFRQŰJXUDUHOWLHPSRGHVHDGR(OWLHPSRHVW£H[SUHVDGRHQPLQXWRVXQDFDPSDQLOODDYLVDFXDQGRVHFXPSOH
HOWLHPSRFRQŰJXUDGR

TEMPORIZADOR MECÁNICO DE FINAL DE COCCIÓN (solo para los modelos con horno eléctrico)
6H WUDWD GH XQ FXHQWDPLQXWRV TXH DGHP£V GH OD VH³DOL]DFLµQ DFW¼D WDPEL«Q FRPR LQWHUUXSWRU LQWHUUXPSLHQGR OD FRQH[LµQ HO«FWULFD 6H GLVWLQJXH GHO
FXHQWDPLQXWRVSRUTXHHQHODQLOORDOUHGHGRUHOERWµQDGHP£VGHODLQGLFDFLµQGHORVPLQXWRVVHHQFXHQWUDWDPEL«QHOV¯PERORGHXQDPDQRHVWLOL]DGD
3DUDFRQŰJXUDUORJLUHHOERWµQSULPHURKDVWDHOŰQDOGHFDUUHUDSDUDFDUJDUHOPHFDQLVPRGHVSX«VJ¯UHORHQHOVHQWLGRRSXHVWRSDUDFRQŰJXUDUHOWLHPSR
GHVHDGR(QFDVRGHTXHVHGHVHHDFFLRQDUHOKRUQRVLQFRQŰJXUDUQLQJ¼QWLHPSRFRORTXHHOERWµQHQODSRVLFLµQPDQXDOPDQRHVWLOL]DGD

TEMPORIZADOR DIGITAL DE 3 BOTONES ğJS£J)


ŗ&RQŰJXUHODKRUDSUHVLRQHHOERWµQWHPSRUL]DGRURQRII FDPSDQLOOD HLQPHGLDWDPHQWHGHVSX«VHOERWµQRSDUDUHJXODUODKRUD8QDYH]FRQŰJXUDGD
GHVSX«VGHVHOKRUDULRVHJXDUGDU£DXWRP£WLFDPHQWH
ŗ8VHHOWHPSRUL]DGRUSDUDFRQŰJXUDUHOWLHPSRGHFRFFLµQSUHVLRQHHOERWµQRKDVWDORJUDUHOWLHPSRGHVHDGR YDORUGHDPLQXWRV &XDQGRHO
WHPSRUL]DGRUHVW£DFWLYRHOLQGLFDGRUDSDUHFHHQODSDQWDOOD8QDYH]FXPSOLGRHOWLHPSRHOWHPSRUL]DGRUFRPLHQ]DDVRQDU3DUDDSDJDUORSUHVLRQHHO
ERWµQWHPSRUL]DGRURQRII FDPSDQLOOD 
ŗ&DPELHHOYROXPHQGHOWHPSRUL]DGRUFRQŰJXUHHOWHPSRUL]DGRUDPLQXWR\FXDQGRVHHVFXFKHODVH³DODF¼VWLFDSUHVLRQHHOERWµQSDUDYDULDUOD
LQWHQVLGDG

PROGRAMADOR TOUCH ğJS£J)


El programador táctil puede funcionar en 3 modalidades:


- CUENTAMINUTOSXQDYH]FRQŰJXUDGRHOWLHPSRFRPHQ]DU£XQFRQWHRUHJUHVLYR\DOFRQFOXLUHOWLHPSRVHHVFXFKDU£XQDVH³DODF¼VWLFD
- FINAL DE COCCIÓN AUTOMÁTICODOFRQFOXLUHOWLHPSRFRQŰJXUDGRVHDSDJDU£HOKRUQR\VHDFWLYDU£XQDVH³DODF¼VWLFD VRORSDUDORVPRGHORVFRQKRUQR
HO«FWULFR 
- ENCENDIDO RETARDADOFRQŰJXUDQGRHOWLHPSRGHFRFFLµQ\HOKRUDULRGHDSDJDGRHOKRUQRVHHQFHQGHU£\VHDSDJDU£DXWRP£WLFDPHQWH
ŗ%ORTXHRGHWHFODGRHOSURJUDPDGRUSRVHHXQEORTXHRDXWRP£WLFRGHOWHFODGRTXHVHDFWLYDGHVSX«VGHPLQXWRVGHLQDFWLYLGDG3DUDGHVEORTXHDUOR
PDQWHQJDSUHVLRQDGRFXDOTXLHUERWµQGXUDQWHVHJXQGRV
ŗ&RQŰJXUDFLµQGHODKRUDSURJUDPDGRUPDQWHQJDSUHVLRQDGRVVLPXOW£QHDPHQWHORVERWRQHV\KDVWDTXHHOFXUVRUFHQWUDOHQWUHKRUDV\PLQXWRVQR
FRPLHQFHDSDUDSDGHDU3UHVLRQHOXHJRHORSDUDFRQŰJXUDUODKRUD8QDYH]DOFDQ]DGDODKRUDTXHVHGHVHDFRQŰJXUDUQRSUHVLRQHQLQJ¼QERWµQHQ
SRFRVVHJXQGRVXQEHHSFRQŰUPDU£ODFRQŰJXUDFLµQ
ŗ&RQŰJXUDFLµQGHOFRQWHRUHJUHVLYR IXQFLµQFXHQWDPLQXWRV HOFXHQWDPLQXWRVWUDEDMDGHIRUPDLQGHSHQGLHQWHUHVSHFWRDOKRUQR\SXHGHVHUXWLOL]DGR
SDUDWRGDVODVIXQFLRQHVGHFRFFLµQ0DQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWµQ0HQ¼KDVWDTXHFDPELHODSDQWDOOD
6XHOWHHOERWµQ\UHJXOHHOWLHPSR PLQXWRV XWLOL]DQGRORVERWRQHV\8QDYH]DOFDQ]DGRHOWLHPSRGHVHDGRVXHOWHHOERWµQ\HVSHUHHOEHHSGH
FRQŰUPDFLµQ$SDUHFHU£HQODSDQWDOODHOLFRQRGHODFDPSDQLOOD$OFRQFOXLUORVPLQXWRVVHDFWLYDXQDVH³DODF¼VWLFD3DUDDSDJDUORSUHVLRQHFXDOTXLHU
ERWµQ3DUDTXLWDUHOLFRQRGHODFDPSDQLOODGHODSDQWDOODPDQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWµQ0HQ¼
3DUDFRPSUREDUHOWLHPSRUHVWDQWH DQWHVGHFRQFOXLU PDQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWµQ0HQ¼3DUDERUUDUHOWLHPSRFRQŰJXUDGRSUHVLRQHHOERWµQ0HQ¼
KDVWDTXHODSDQWDOODQRFDPELH\DFRQWLQXDFLµQSUHVLRQHVLPXOW£QHDPHQWHORVERWRQHV\'HHVWDPDQHUDVHERUUDHOWLHPSRFRQŰJXUDGR
ŗ&RQŰJXUDFLµQDSDJDGRDXWRP£WLFR VRORSDUDKRUQRVHO«FWULFRV HQFLHQGDHOKRUQRUHJXODQGRODIXQFLµQ\ODWHPSHUDWXUD0DQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWµQ
0HQ¼KDVWDTXHODSDQWDOODQRFDPELHDFRQWLQXDFLµQSUHVLµQHORQXHYDPHQWH(QODSDQWDOODDSDUHFHU£QODVOHWUDV'85 SDUDGXUDFLµQ 3UHVLRQHODV
WHFODV\SDUDUHJXODUHOWLHPSRGHFRFFLµQ(VSHUHHOEHHSGHFRQŰUPDFLµQVLQWRFDUQLQJ¼QERWµQ8QDYH]WUDQVFXUULGRHOWLHPSRFRQŰJXUDGRHOKRUQR
VHDSDJDU£\HOEHHSVHU£DFWLYDGR3DUDDSDJDUORSUHVLRQHFXDOTXLHUERWµQ
3DUDTXLWDUHOLFRQRGHODFDPSDQLOODGHODSDQWDOODPDQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWµQ 0HQ¼ 3DUDFRPSUREDUHOWLHPSRUHVWDQWH DQWHVGHFRQFOXLU PDQWHQJD
SUHVLRQDGR HO ERWµQ 0HQ¼  3DUD ERUUDU HO WLHPSR FRQŰJXUDGR SUHVLRQH HO ERWµQ 0HQ¼  KDVWD TXH OD SDQWDOOD FDPELH \ D FRQWLQXDFLµQ SUHVLRQH
VLPXOW£QHDPHQWHORVERWRQHV\'HHVWDPDQHUDVHERUUDHOWLHPSRFRQŰJXUDGR$OŰQDOGHODFRFFLµQQRROYLGHOOHYDUHOERWµQGHODVIXQFLRQHV V¯PEROR 
DODSRVLFLµQ
ŗ&RQŰJXUDFLµQHQFHQGLGRUHWDUGDGR VRORSDUDKRUQRVHO«FWULFRV PDQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWµQ0HQ¼KDVWDTXHODSDQWDOODFDPELHDFRQWLQXDFLµQ
SUHVLµQHORQXHYDPHQWH(QODSDQWDOODDSDUHFHU£QODVOHWUDV'85 SDUDGXUDFLµQ 3UHVLRQHODVWHFODV\SDUDUHJXODUHOWLHPSRGHFRFFLµQ3UHVLRQH
GHVSX«VHOERWµQ0HQ¼XQDVRODYH]DSDUHFHU£QODVOHWUDV(1' ŰQ HQODSDQWDOODSDUDLQGLFDUHOPHQ¼GHFRQŰJXUDFLµQGHOKRUDULRGHDSDJDGR3UHVLRQH
ODVWHFODV\SDUDUHJXODUHOKRUDULRGHDSDJDGR6HOHFFLRQHOXHJRODIXQFLµQGHFRFFLµQ\WHPSHUDWXUDGHVHDGD2EYLDPHQWHHOKRUQRQRFRPHQ]DU£D
IXQFLRQDULQPHGLDWDPHQWH8QDYH]WUDQVFXUULGRHOWLHPSRFRQŰJXUDGRHOKRUQRVHDSDJDU£\HOEHHSVHDFWLYDU£3DUDDSDJDUORSUHVLRQHFXDOTXLHUERWµQ
3DUDTXLWDUHOLFRQRGHODFDPSDQLOODGHODSDQWDOODPDQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWµQ 0HQ¼ 
ŗ &RQŰJXUH OD LQWHQVLGDG GHO YROXPHQ SUHVLRQH VLPXOW£QHDPHQWH  \  \ GHVSX«V 0HQ¼ XQD YH] GHQWUR GH OD PRGDOLGDG FRQŰJXUDFLµQ WRQRV \
SUHVLRQDQGRHOERWµQUHSHWLGDPHQWHHVSRVLEOHPRGLŰFDUHOWRQRGHODDODUPD8QDYH]HOHJLGRHOWRQRHOWHPSRUL]DGRUPHPRUL]DODHOHFFLµQUHDOL]DGD\
ODPDQWLHQHKDVWDTXHVHTXLHUDPRGLŰFDUQXHYDPHQWH
&RQVHMRVSU£FWLFRVSDUDHOXVRGHOSURJUDPDGRUVHUHFRPLHQGDLQFOXLUHQHOWLHPSRGHFRFFLµQXQWLHPSRGHFDOHQWDPLHQWRGHOKRUQR6HUHFRPLHQGD
DSDJDUHOKRUQRDOŰQDOGHORVFLFORVGHFRFFLµQ

RELOJ ANALÓGICO FRQDJXMDV ğJ


ŗ&RQŰJXUHODKRUDH[WUDLJDHOY£VWDJR ) \JLUHHQVHQWLGRKRUDULRKDVWDFRQŰJXUDUHOKRUDULRFRUULHQWH8QDYH]FRQŰJXUDGRYXHOYDDFRORFDUHOY£VWDJR
HQODSRVLFLµQLQLFLDO
ŗ&RQŰJXUHHOWLHPSRGHFRFFLµQJLUHHOY£VWDJR VLQWLUDUGHHVWH  ) HQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMKDVWDFRQŰJXUDUORVPLQXWRVGHVHDGRVHQUHODFLµQ
FRQHOGLVFRXELFDGRHQODVKRUDVGHOUHORM ( 
(OWLHPSRP£[LPRHVGHWUHVKRUDV$OFXPSOLUVHHOWLHPSRXQDFDPSDQLOODDYLVDU£DSDJ£QGRVHDXWRP£WLFDPHQWHGHVSX«VGHPLQXWRVHQFDVRGHTXH
VHGHVHHDSDJDUODPDQXDOPHQWHJLUHHOY£VWDJRHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMKDVWDTXHDSDUH]FDHQHOGLVFR(HORODFDPSDQLOODWDFKDGD\HQ
HOUHFXDGUR(
ŗ&RQŰJXUHODIXQFLµQPDQXDO*LUHHOY£VWDJRHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMHQSRVLFLµQ,R SDUDGHVDFWLYDUHOFXHQWDPLQXWRV

ESTANTES INTERNOS ğJ


(OKRUQRSRVHHQLYHOHVLQWHUQRVSDUDXELFDUODSDUULOOD EDQGHMDUHFWDQJXODUQHJUDRSDUULOODFURPDGD GRQGHFRORFDUORVGLIHUHQWHVDOLPHQWRVHQFRFFLµQ
6HUHFRPLHQGDFRQVXOWDUODWDEODGHFRFFLµQHQODVS£JLQDVVLJXLHQWHVSDUDXWLOL]DUODSRVLFLµQPHMRU\REWHQHUODVPHMRUHVFRFFLRQHV

¡Atención! Para un funcionamiento correcto del sistema anti vuelco introduzca la parrilla en la posición indicada.

ğJ ğJ ğJ ğJ ğJD ğJE

- +

CONSEJOS PARA LA COCCIÓN


FUNCIONES DE COCCIÓN

LUZ DEL HORNO PIZZA COCCIÓN TRADICIONAL


,OXPLQDHOLQWHULRUGHOKRUQRœWLOSDUDFRPSUREDUHO El programa pizza permite cocinar la pizza como en El calor lo producen las resistencias de la parte inferior
JUDGRGHFRFFLµQGHORVDOLPHQWRV XQKRUQRDOH³D \VXSHULRUGHOKRUQR•SWLPRSDUDSDVWHOHU¯D\UHFHWDV
WUDGLFLRQDOHV

PARTE SUPERIOR PARTE INFERIOR PARTE INFERIOR VENTILADA


Esta función permite una cocción directa, óptima para /DUHVLVWHQFLDLQIHULRUHVW£DFWLYD•SWLPDSDUD El calor de la resistencia inferior es ventilado,
GRUDUVXDYHPHQWH cocciones prolongadas, para fermentación y DFRQVHMDGRSDUDWHUPLQDUODFRFFLµQ\HVWHULOL]DU
PDQWHQLPLHQWRGHFRPLGDVFDOLHQWHV

11
VENTILADO 5(6,67(1&,$&,5&8/$59(17,/$'25 CALENTAMIENTO RÁPIDO
El calor de la resistencia inferior y superior unido al El ventilador hace girar el aire caliente en el interior Esta función reduce el tiempo de calentamiento del
ventilador permite una óptima distribución del calor, del horno permitiendo una cocción uniforme a 3 KRUQROOHYDQGRODWHPSHUDWXUDD|&HQSRFRV
JDUDQWL]DQGRODFRFFLµQGHYDULRVSODWRV QLYHOHVVLQODWUDQVPLVLµQGHRORUHV WLHPSR

DESCONGELAMIENTO VENTILADO GRILL MAXI GRILL


(OYHQWLODGRUHVDFFLRQDGRVLQUHVLVWHQFLD$VHJXUD 8WLOL]DGDSDUDJUDWLQDU•SWLPDSDUDODFRFFLµQGH El grill, junto con la resistencia superior, permite la
una descongelación rápida en pocos minutos y de FDUQHVGHSHTXH³RHVSHVRU FRFFLµQHQVXSHUŰFLHVP£VJUDQGHV
PDQHUDµSWLPD

GRILL VENTILADO MAXI GRILL VENTILADO GAS PARTE INFERIOR


El grill asociado al ventilador, difunde uniformemente •SWLPDSDUDSDUULOODGDVGHFDUQH\SHVFDGR )XQFLRQDPLHQWRWUDGLFLRQDODJDV,GHDOSDUDODV
HOFDORU,GHDOHVSDUDFDUQHVGHPHGLDQRJUDQHVSHVRU cocciones que requieren un calor "húmedo" como
UHVXOWDQFURFDQWHVHQODVXSHUŰFLH\VXDYHVHQHO FDUQHV\DVDGRV
LQWHULRU

GAS VENTILADO ASADOR GRILL GAS


El calor producido por el quemador es ventilado ,GHDOSDUDFRFLQDUFRQODEURFKHWDFD]D\DVDGRV Indicado para la cocción a la parrilla de carnes y para
garantizando una temperatura uniforme y la Puede ser utilizado con funciones grill estáticas o GRUDU,GHDOMXQWRFRQHODVDGRUSDUDJXLVDUODFD]D
SRVLELOLGDGGHFRFLQDUYDULRVSODWRVVLPXOW£QHDPHQWH YHQWLODGDV

LIMPIEZA
(VQHFHVDULRUHDOL]DUXQDOLPSLH]DSHULµGLFDHŰFD]SDUDHYLWDUDFXPXODFLRQHVGHJUDVDTXHSXHGHQSURGXFLUDORODUJRGHOWLHPSRKXPRRORUHVGHVDJUDGDEOHV
\DQRPDO¯DVHQHOIXQFLRQDPLHQWR$FRQWLQXDFLµQVHGHWDOODQQXHVWURVFRQVHMRVUHODWLYRVDODVGLIHUHQWHVSDUWHVGHVXFRFLQD
ADVERTENCIA
No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
El vapor podría alcanzar partes eléctricas dañándolas y causando cortocircuitos.
3DUDODOLPSLH]DGHODVSDUWHVGHDFHURRWUDWDGDVVXSHUğFLDOPHQWHFRQDFDEDGRVPHWÀOLFRV SRUHMDQRGL]DGRVQLTXHODGRVFURPDGRV QR
utilice productos que contengan cloro, amoniaco o lejía.

(VQHFHVDULRUHDOL]DUXQDOLPSLH]DSHULµGLFDHŰFD]SDUDHYLWDUDFXPXODFLRQHVGHJUDVDTXHSXHGHQSURGXFLUDORODUJRGHOWLHPSRKXPRRORUHVGHVDJUDGDEOHV
\DQRPDO¯DVHQHOIXQFLRQDPLHQWR$FRQWLQXDFLµQVHGHWDOODQQXHVWURVFRQVHMRVUHODWLYRVDODVGLIHUHQWHVSDUWHVGHVXFRFLQD

LIMPIEZA DEL PLANO


6HUHFRPLHQGDOLPSLDUHOSODQRFRWLGLDQDPHQWHGHVSX«VGHOXVRFXDQGRHVW«IU¯RXWLOL]DQGRSURGXFWRVHVSHF¯ŰFRVSDUDHODFHURRXQGHVHQJUDVDQWHSDUDODV
FRFLQDVGHFRORU$VHJXU£QGRVHGHTXLWDUWRGRVORVUHVLGXRVGHODFRFFLµQ6HGHVDFRQVHMDHVSHFLDOPHQWHHOXVRGHSURGXFWRVDEUDVLYRVRDEDVHGHFORUR

LIMPIEZA DE LAS PARRILLAS


'HEHUHDOL]DUVHUHJXODUPHQWHFRQDJXDWLELD\GHWHUJHQWHQRDEUDVLYRDVHJXU£QGRVHGHTXLWDUWRGDVODVLQFUXVWDFLRQHV

LIMPIEZA DE SOMBRERETES NEGROS Y TAPAS DE LOS QUEMADORES


/RVVRPEUHUHWHV\ODVWDSDVGHORVTXHPDGRUHVSXHGHQVHUTXLWDGRVSDUDIDFLOLWDUODOLPSLH]DGHOSODQR/£YHORVFRQDJXDFDOLHQWH\GHWHUJHQWHQRDEUDVLYR
DVHJXU£QGRVHGHTXHHVW«QELHQVHFRVDQWHVGHPRQWDUORVQXHYDPHQWH

LIMPIEZA DE LAS BUJÍAS Y LOS TERMOPARES


3DUDHYLWDUGHVSHUIHFWRVFRQWUROH\PDQWHQJDOLPSLDVODVEXM¯DV\ORVWHUPRSDUHVGHOSODQRGHFRFFLµQ4XLWHFRQFXLGDGRORVUHVLGXRVGHFRFFLµQTXH
SXHGDQKDEHUTXHGDGRFRQXQSD³ROLJHUDPHQWHK¼PHGR

LIMPIEZA DEL HORNO


3DUDFRQVHUYDUFRUUHFWDPHQWHHOKRUQRHVQHFHVDULROLPSLDUORUHJXODUPHQWHFXDQGRVHHQIU¯H
ŗ([WUDLJDWRGDVODVSDUWHVH[WUD¯EOHV
ŗ/LPSLHODVSDUULOODVGHOKRUQRFRQDJXDFDOLHQWH\GHWHUJHQWHVQRDEUDVLYRVHQMXDJXH\VHTXH
ŗ3DUDIDFLOLWDUODVRSHUDFLRQHVGHOLPSLH]DHVSRVLEOHTXLWDUODSXHUWD\RHOYLGULRGHODPLVPD FRQVXOWHHODSDUWDGRGHPDQWHQLPLHQWR 
ŗ$OŰQDOGHODVRSHUDFLRQHVVHUHFRPLHQGDVHFDUELHQODVSDUWHVK¼PHGDV6HUHFRPLHQGDKDFHUIXQFLRQDUHOKRUQRDOP£[LPRGXUDQWHPLQXWRV
GHVSX«VGHKDEHUXWLOL]DGRSURGXFWRVHVSHF¯ŰFRVSDUDODOLPSLH]DFRQHOREMHWLYRGHHOLPLQDUORVUHVLGXRVGHSRVLWDGRVHQHOLQWHULRUGHOFRPSDUWLPHQWR
GHOKRUQR
ŗ1RXWLOLFHGHWHUJHQWHVDEUDVLYRVRUDVSDGRUHVPHW£OLFRVDŰODGRVSDUDOLPSLDUHOYLGULRGHODSXHUWDGDGRTXHSXHGHQUD\DUODVXSHUŰFLHGHOYLGULR
SURYRFDQGRVXURWXUD

MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de cada operación de mantenimiento se recomienda desconectar el aparato de la toma de corriente y esperar a que el aparato esté
completamente frío.

SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA DEL HORNO ğJS£J17 )


'HVHQURVTXHHOFDVTXHWHGHSURWHFFLµQTXHVREUHVDOHHQHOLQWHULRUGHOKRUQR $ 'HVHQURVTXH\VXVWLWX\DODO£PSDUD % FRQXQDGHSRWHQFLDLG«QWLFD
UHVLVWHQWHDODVDOWDVWHPSHUDWXUDV r& 0RQWHQXHYDPHQWHHOFDVTXHWHHQURVF£QGRORHQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORM

QUITE LA PUERTA DEL HORNO


PUERTA CON BISAGRA TRADICIONAL ğJS£J17 )
ŗ/HYDQWHODVSDODQFDV%\WRPHODSXHUWDSRUORVGRVODGRVFRQDPEDVPDQRVHQSUR[LPLGDGGHODVELVDJUDV$
ŗ/HYDQWHODSXHUWDKDFLDDUULEDIRUPDQGRXQ£QJXORGHDSUR[LPDGDPHQWHr\H[WU£LJDOD3DUDHOPRQWDMHLQWURGX]FDODVELVDJUDV$HQODVUDQXUDV
FRUUHVSRQGLHQWHVOXHJRDSR\HODSXHUWDKDFLDDEDMR\GHVHQJDQFKHODSDODQFD%
PUERTA CON BISAGRA COMPACTA ğJ S£J17
ŗ/HYDQWHODVSDODQFDVKDVWDOOHJDUDOWRSHFRQODVELVDJUDV\DIHUUHODSXHUWDDORVGRVODGRVFRQDPEDVPDQRVHQSUR[LPLGDGGHODVPLVPDV

ŗ /HYDQWHODSXHUWDKDFLDDUULEDIRUPDQGRXQ£QJXORGHDSUR[LPDGDPHQWHr\H[WU£LJDODFRQFXLGDGR
ŗ3DUDHOPRQWDMHLQWURGX]FDODELVDJUDHQODVUDQXUDVFRUUHVSRQGLHQWHVHQWRQFHVGHMHDSR\DGDODSXHUWDKDFLDDEDMRDVHJXU£QGRVHGHTXHTXHGH
EORTXHDGDHQODVUDQXUDV\GHVHQJDQFKHODVSDODQFDV
EXTRACCIÓN DEL VIDRIO INTERNO DE LA PUERTA DEL HORNO (solo para los modelos que lo tienen)
6HUHFRPLHQGDUHDOL]DUHVWDRSHUDFLµQVRORFRQHODSDUDWRIU¯R
Para extraer el vidrio interno de la puerta del horno siga los pasos siguientes:
ŗ$EUDOLJHUDPHQWHODSXHUWD
ŗ3UHVLRQHVLPXOW£QHDPHQWHORVERWRQHVQHJURVXELFDGRVVREUHORVPRQWDQWHVODWHUDOHVGHODSXHUWD\K£JDORVFRUUHUKDFLDDUULED
ŗ4XLWHHOSHUŰOVXSHULRUGHODSXHUWD
ŗ([WUDLJDHOYLGULRWUD\«QGRORKDFLDV¯
Para montar el vidrio nuevamente proceda en sentido contrario, prestando atención a alinear el vidrio respecto a los montantes laterales y comprobando
TXHHQHO£QJXORLQIHULRUDODGHUHFKDLQGLFDGRSRUODűHFKDHVW«ODLQVFULSFLµQ9,7ŰQDOPHQWHYXHOYDDFRORFDUHOSHUŰOVXSHULRUGHODSXHUWD

ğJ ğJ ğJ

SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN (esta operación debe ser ğJ ğJ
UHDOL]DGDH[FOXVLYDPHQWHSRUSHUVRQDOFXDOLğFDGR
Quite la tapa posterior de la cocina para tener acceso a la bornera ğJ 
$űRMHORVWRUQLOORVGHŰMDFLµQGHOVXMHWDFDEOHV\ORVWRUQLOORVHQODERUQHUD
que vinculan los tres conductores del cable ğJ 
Sustituya el cable con uno de Tipo HO5 RR-F de sección adecuada para la
absorción del aparato y conéctelo a la bornera siguiendo las indicaciones
detalladas a continuación:
ŗFDEOH$]XOGHO1HXWURHQERUQH1
ŗFDEOH0DUUµQGHOD)DVHHQERUQH/
ŗFDEOH$PDULOOR9HUGHGHODSXHVWDDWLHUUD HQERUQH
Fije el cable en el sujetacables correspondiente (bornera marrón) y monte
QXHYDPHQWHODSDUWHSRVWHULRUGHODFRFLQD
Si el cable de alimentación estuviera dañado, contacte de inmediato con el servicio de asistencia para sustituirlo

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN


DESPLAZAMIENTO DEL PRODUCTO
Traslade el producto entre dos personas.
No levante la cocina agarrándola por la manija de la puerta.
Abra la puerta y sostenga la cocina por la parte superior
del compartimento interno.
No arrastre ni deslice la cocina.

INSTALACIÓN


9(17,/$&,˜1'(/26/2&$/(6 ğJS£J14 )
(VWHDSDUDWRSXHGHVHULQVWDODGR\IXQFLRQDUVRORHQORFDOHVSHUPDQHQWHPHQWHYHQWLODGRVVHJ¼QODVQRUPDWLYDVQDFLRQDOHVYLJHQWHV
(VLQGLVSHQVDEOHTXHHQHODPELHQWHGRQGHVHU£LQVWDODGRHODSDUDWRűX\DXQDFDQWLGDGGHDLUHLJXDODODTXHVHUHTXLHUHSDUDXQDFRPEXVWLµQUHJXODUGHO
JDV(QSDUWLFXODUHOűXMRGHDLUHQHFHVDULRSDUDXQDFRPEXVWLµQFRUUHFWDQRGHEHVHULQIHULRUDORVP3KSRUFDGDN:GHSRWHQFLDQRPLQDOGHODSDUDWR
&RQVXOWHODSODFDGHGDWRVW«FQLFRVSUHVHQWHHQHODSDUDWRXELFDGDHQODSRUWH]XHODGHEDMRGHODSXHUWDGHOKRUQRRHQODSDUWHSRVWHULRUGHODSDUDWR 
(ODLUHGHEHWRPDUVHGLUHFWDPHQWHGHOH[WHULRUPHGLDQWHDEHUWXUDVSHUPDQHQWHVRFRQGXFWRVGHYHQWLODFLµQTXHDFFHGHQD]RQDVVLQFRQWDPLQDFLµQ
'(6&$5*$'(*$6(6&20%86726 ğJ
ADVERTENCIA
Es fundamental que todas las operaciones relativas a la instalación, la regulación y el mantenimiento técnico sean realizadas exclusivamente
SRUSHUVRQDOFXDOLğFDGR(OHTXLSRGHEHVHULQVWDODGRHQFRQIRUPLGDGFRQODVQRUPDVYLJHQWHVHQHOSURSLRSDâV 13
(VWHDSDUDWRQRHVW£FRQHFWDGRDXQGLVSRVLWLYRGHHYDFXDFLµQGHORVSURGXFWRVGHODFRPEXVWLµQ(ODSDUDWRGHEHHYDFXDUORVSURGXFWRVGHODFRPEXVWLµQ
HQDWPµVIHUDH[WHUQDPHGLDQWHODFDPSDQDFRUUHVSRQGLHQWHFRQHFWDGDDXQDFKLPHQHDWXERGHKXPRVRGLUHFWDPHQWHDOH[WHULRU
El uso intenso y prolongado del aparato puede requerir una ventilación complementaria, por ejemplo la apertura de una ventana o una ventilación más
HŰFD]DXPHQWDQGRHOQLYHOGHYHQWLODFLµQPHF£QLFDGRQGHVHHQFXHQWUHSUHVHQWH
,167$/$&,˜1 ğJ
(ODSDUDWRHVGHFODVH\FODVH FRQVXOWHUHIHUHQFLDGHODŰJXUDDFRQWLQXDFLµQ 3XHGHVHUXELFDGRHQSRVLFLµQOLEUHRHPSRWUDGR HQWUHPXHEOHV 
UHVSHWDQGRODVGLVWDQFLDVP¯QLPDVVLJXLHQWHVPPHQWUHHOSODQRGHFRFFLµQGHODSDUDWR\ORVSODQRVKRUL]RQWDOHVTXHVHHQFXHQWUDQSRUHQFLPD SRU
HMHPSORPXHEOHVFROJDQWHV SXHGHVHUUHGXFLGRDPPHQFDVRGHSUHVHQFLDGHFDPSDQDDVSLUDQWHPPHQWUHHOFRVWDGRGHODSDUDWR\ORVPXHEOHV
TXHSRVHDQDOWXUDVXSHULRUDODGHODSDUDWR3XHGHVHUDUULPDGRDSDUHGHVXQDGHODVFXDOHVVXSHUHHQDOWXUDHOSODQRGHWUDEDMRDXQDGLVWDQFLDP¯QLPD
GHPPGHVGHHOFRVWDGRGHODSDUDWR
(QFDVRGHTXHVHLQVWDOHHQWUHPXHEOHVHVQHFHVDULRTXHODVSDUHGHVGHORVPXHEOHVUHVLVWDQXQDVREUHWHPSHUDWXUDGHSRUORPHQRV|&
Los aparatos con compartimento portabombona y horno eléctrico, pueden ser instalados exclusivamente en colocación libre.
ğJ ğJ

abertura de ventilación para el aire DXPHQWRGHODŰVXUDSDUDSHUPLWLU evacuación directamente al exterior evacuación mediante chimenea
necesaria para una combustión correcta la entrada correcta del aire desde el local adyacente reservada a la cocina
ğJ
Aparato empotrado
&ODVHVXEFODVH

1 1
Aparato empotrado
&ODVHVXEFODVH

Aparato de libre
instalación (Clase 1)

En caso de que se coloque un panel de cierre tapando las patas de la cocina, asegúrese
de que haya una rejilla con una sección de paso > 100 mm² para garantizar una correcta
ventilación de los quemadores de gas situados dentro del compartimento del horno.

DISPOSITIVO DE ESTABILIDAD

ADVERTENCIA
Para evitar que el aparato se vuelque, es necesario instalar este
medio de estabilización como se indica en las imágenes a continuación.

1. Los niños no deben jugar ni sentarse en la puerta del horno abierta


2. No se apoye ni se siente en la puerta del horno abierta. El peso excesivo podría afectar a la estabilidad.
3. No apoye recipientes calientes con fondo angular en el cristal interno.
(QORVPRGHORVGHFPGHDQFKRHVQHFHVDULRPRQWDUODVHJXULGDGSRVWHULRUFRPRJDUDQW¯DWRWDOGHTXHHODSDUDWRQRSRGU£
YROFDUVHKDFLDDGHODQWHLQFOXVRVLHVW£VRPHWLGRDFDUJDVHOHYDGDVVREUHODSXHUWDGHOKRUQRDELHUWD
ŗ/DSDUWHSRVWHULRUGHODFRFLQDWLHQHXQSDQHOTXHODFXEUH0LGDFXLGDGRVDPHQWHODGLVWDQFLD+GHVGHHOSXQWRP£VDOWRGHOSDQHODOSLVR(A)
ŗ8WLOLFHHOYDORU+PHGLGRSDUDPDUFDUHQODSDUHGVREUHODFXDOVHU£LQVWDODGDODFRFLQDODVUHIHUHQFLDVSDUDORVRULŰFLRVTXHKD\TXHXWLOL]DUSDUD
introducir los tacos (B)
ŗ6LHPSUHVREUHODSDUHGPDUTXHHOFHQWURGHODFRFLQDDODPLVPDDOWXUD+PHGLGDDQWHULRUPHQWH(C)
ŗ$FRQWLQXDFLµQPRQWHODVGRVDEUD]DGHUDVDPPGHGLVWDQFLD PPGHVGHHOFHQWUR \FRORTXHODFRFLQDFRQWUDODSDUHGSRUGHEDMRGHODVGRV
abrazaderas (D)


CENTRO COCINA

ABRAZADERA 1 $%5$=$'(5$
H

H
H

PP PP
14
A B C D
(QFDVRGHTXHVXFRFLQDVHDXQD[SRUWDERPERQD[SRUWDERPERQDX[JDELQHWHVHU£QHFHVDULRLQVWDODUODVDEUD]DGHUDVDODGLVWDQFLD
indicada en las imágenes a continuación:

CENTRO COCINA CENTRO COCINA CENTRO COCINA

ABRAZADERA 1 ABRAZADERA 1 ABRAZADERA 1


$%5$=$'(5$ $%5$=$'(5$ $%5$=$'(5$

H
PP PP PP PP PP
&RFLQD[SRUWDERPERQD &RFLQD[SRUWDERPERQD &RFLQD[JDELQHWH

NIVELACIÓN
8QDYH]LQWURGXFLGRV\DWRUQLOODGRVORVSLHVVXPLQLVWUDGRVGHVHUQHFHVDULRQLYHOHHODSDUDWRJLU£QGRORV(VWRSHUPLWLU£DQXODUSRVLEOHVRVFLODFLRQHV

CONEXIÓN
CONEXIÓN GAS
/DFRQH[LµQDODUHGGHOJDVRDODERPERQDGHOJDVSXHGHVHUUHDOL]DGDFRQGLIHUHQWHVWLSRVGHWXERV űH[LEOHGHJRPDRGHDFHUR HVREOLJDFLµQTXHOD
RSHUDFLµQVHDUHDOL]DGDVHJ¼QODVQRUPDV\ODVVXFHVLYDVDFWXDOL]DFLRQHVHQYLJRU\WUDVFRQŰUPDUTXHHODSDUDWRHVW«UHJXODGRSDUDHOWLSRGHJDVFRQHO
cual será alimentado (ver placa técnica ubicada en el interior de la puerta inferior o en la parte posterior de la cocina)

5$&25&2178%2)/(;,%/(0(7d/,&2 ğJS£J16 )
La conexión se realiza con un tubo conforme con la norma nacional, conectado al racor roscado del aparato mediante junta de estanqueidad interpuesta
JXDUQLFLµQ /DP£[LPDH[WHQVLµQGHOWXERQRGHEHVXSHUDUORV1,5PHWURVGHORQJLWXG
RACOR CON TUBO FLEXIBLE DE GOMA
(VWHWLSRGHFRQH[LµQQRHVW£DXWRUL]DGDFXDQGRHODSDUDWRHVW£HPSRWUDGR DSDUDWRFODVH \HOWXERQRSXHGHVHULQVSHFFLRQDGRDWRGRORODUJR&RQHFWH
el empalme al racor roscado interponiendo una junta de estanqueidad (guarnición)
Según el gas utilizado los tubos presentan diámetro diferente:
ŗWXERSDUDJDV* */3  ğJS£J16 )TXHKD\TXHDSOLFDUVREUHHOHPSDOPHFRQGL£PHWURGH 10PP
ŗWXERSDUDJDV* *$61$785$/  ğJ S£J16 )TXHKD\TXHDSOLFDUVREUHHOHPSDOPHFRQGL£PHWURGH10 PP
)LMHORVGRVH[WUHPRVGHOWXERFRQODVDEUD]DGHUDVFRUUHVSRQGLHQWHVVHJ¼QODVQRUPDWLYDVQDFLRQDOHV
(OWXERGHEHVHUVXVWLWXLGRGHQWURGHORVSOD]RVGHODIHFKDLPSUHVD\QRGHEHVXSHUDUODORQJLWXGP£[LPDGHP
(OWXERQRGHEHHQWUDUHQFRQWDFWRFRQHOHPHQWRVFRUWDQWHV\DULVWDVYLYDVQRGHEHVXIULUHVIXHU]RVGHWUDFFLµQ\WRUVLµQHQQLQJ¼QSXQWRGHEHDOFDQ]DU
XQDWHPSHUDWXUDPD\RUDORV|&

OK OK KO KO KO
Si el tubo estuviera dañado, no intente arreglarlo, debe sustituirlo con uno nuevo antes de utilizar el aparato
CONEXIÓN DE GAS A LA BOMBONA
En los modelos con compartimento portabombona es posible alojar bombonas de hasta 15 kg de Butano con características conformes con las normativas
QDFLRQDOHV
/DERPERQDGHEHHVWDUDFRPSD³DGDSRUXQUHGXFWRUGHSUHVLµQGHDFXHUGRFRQODVQRUPDWLYDVQDFLRQDOHV
/DFRQH[LµQDODERPERQDGHEHHVWDUUHDOL]DGDFRQIRUPHFRQODVQRUPDVQDFLRQDOHVGHLQVWDODFLµQYLJHQWHV
(OWXERűH[LEOHXWLOL]DGRSDUDODFRQH[LµQGHEHWHQHUXQGL£PHWURLQWHUQRGH 10PPGHEHHVWDUHQFRQIRUPLGDGFRQODVQRUPDWLYDV\GHEHVHUVXVWLWXLGRHQ
ODIHFKDGHYHQFLPLHQWRVHGHEHFRQHFWDUDOHPSDOPHGHODFRFLQD\DOUHGXFWRUGHSUHVLµQFRQDEUD]DGHUDGHDFXHUGRDODVQRUPDWLYDV
Durante las fases de conexión de la bombona es necesario respetar las siguientes indicaciones:
ŗHOWXERGHFRQH[LµQGHJDVQRGHEHVXSHUDUODORQJLWXGGHPHWUR
ŗHOUDFRUGHOUHGXFWRUGHSUHVLµQGHEHHVWDUGLULJLGRKDFLDODSXHUWDGHOFRPSDUWLPHQWRERPERQD
ŗHOUHFRUULGRGHOWXERűH[LEOHQRGHEHSHUPLWLUTXHHQWUHHQFRQWDFWRFRQQLQJXQDVXSHUŰFLHFDOLHQWHGHODFRFLQD SDUHGLQWHUQDL]TGHOFRPSDUWLPHQWR
SRUWDERPERQDSDUWHSRVWHULRUGHODFRFLQDWHFKR \'(%(5ƒVHJXLUHOUHFRUULGRREOLJDGRSRUORVVRSRUWHVHVSHF¯ŰFRV
ŗODERPERQDGHEHU£HVWDUFRORFDGDGHWDOPDQHUDTXHQRHQWUHHQFRQWDFWRFRQODSDUHGDG\DFHQWHDOKRUQR
$OŰQDOGHFDGDFRFFLµQVHUHFRPLHQGDFHUUDUODOODYHGHODERPERQD
RACOR CON TUBO RÍGIDO DE COBRE (fig.15 pag.16)
&RQHFWHODSDUWHU¯JLGDDOUDFRUURVFDGRXELFDGRHQHOODGRSRVWHULRUGHODSDUDWRLQWHUSRQLHQGRXQDMXQWDGHHVWDQTXHLGDGGHDFXHUGRDODVQRUPDWLYDV
CONTROL DE ESTANQUEIDAD
'HVSX«VGHODLQVWDODFLµQFRPSUXHEHTXHORVUDFRUHVHVW«QELHQŰMDGRV3DUDODFRPSUREDFLµQGHODHVWDQTXHLGDGHQORVFLUFXLWRVGHJDVQRXWLOLFHQXQFD
ODOODPDVLQRXQDVROXFLµQFRQHVSXPD

15
fig.15 fig.16

CONEXIÓN ELÉCTRICA
Monte en el cable una clavija normalizada para la carga indicada en la placa de características colocada en el aparato (interior de la portezuela debajo de
la puerta del horno o parte posterior de la cocina)
/DFRQH[LµQHO«FWULFDGHEHWHQHUXQDFRQH[LµQHŰFLHQWHGHSXHVWDDWLHUUD(OFRQGXFWRUDPDULOORYHUGHGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLµQQRVHGHEHLQWHUUXPSLU
FRQLQWHUUXSWRUHV
En caso de conexión directa a la red es necesario interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos
GHPPGLPHQVLRQDGRDODFDUJD\TXHUHVSRQGDDODVQRUPDVQDFLRQDOHVHQYLJRU HOFDEOHGHWLHUUDQRVHGHEHLQWHUUXPSLUFRQLQWHUUXSWRU (OFDEOHGH
DOLPHQWDFLµQGHEHHVWDUXELFDGRGHWDOPDQHUDTXHHQQLQJ¼QSXQWRVXSHUHGH|&ODWHPSHUDWXUDDPELHQWH
(OIDEULFDQWHGHFOLQDWRGDUHVSRQVDELOLGDGVLQRVHUHVSHWDQODVQRUPDVHO«FWULFDVYLJHQWHV\VLODFRQH[LµQQRODUHDOL]DSHUVRQDOFXDOLŰFDGRGHIRUPD
FRUUHFWD
COCINA CON ENCHUFE MACHO DE 16 AMPERES.
ADVERTENCIA
EL ENCHUFE MACHO DE CONEXIÓN, DEBE SER CONECTADO SOLAMENTE A UN ENCHUFE HEMBRA DE
LAS MISMAS CARACTERISTICAS TECNICAS DEL ENCHUFE MACHO.

ADAPTACIÓN A LOS DIFERENTES TIPOS DE GAS


ADVERTENCIA
(ODSDUDWRHVWÀOLVWRSDUDIXQFLRQDUFRQORVGLIHUHQWHVWLSRVGHJDVFDGDJDVUHTXLHUHLQ\HFWRUHV\UHJXODFLRQHVHVSHFâğFDV3DUDUHDOL]DU
variaciones siempre es necesario desconectar el aparato de la corriente eléctrica y cerrar temporalmente el suministro de gas de red.
6867,78&,˜1'(,1<(&725(648(0$'25(6'(/3/$12 ğJS£J17 )
Quite manualmente los quemadores (ninguna otra operación de desmontaje es necesaria) y utilizando una llave de tubo adecuada desenrosque los
LQ\HFWRUHV\VXVWLW¼\DORVFRQORVDGHFXDGRVDOWLSRGHJDVGHWDOODGRVHQODWDEODGHGDWRVW«FQLFRV\HQODSODFDGHGDWRVGHODFRFLQD YHDŰJXUDHQODS£J
DUULED
REGULACIÓN DEL MÍNIMO EN LOS QUEMADORES DEL PLANO DE COCCIÓN ğJS£J17 )
/DUHJXODFLµQGHODOODPDHQHOFDXGDOUHGXFLGR P¯QLPR VHUHDOL]DHQODI£EULFD/XHJRGHVXVWLWXLUHOLQ\HFWRUSDUDDGDSWDUORDOWLSRGHJDVGLVSRQLEOHR
GHVSX«VGHFRQGLFLRQHVHVSHFLDOHVGHODSUHVLµQGHUHGSXHGHVHUQHFHVDULRXQDQXHYDUHJXODFLµQGHOP¯QLPR(QFLHQGDHOTXHPDGRU\G«MHORIXQFLRQDQGR
DOP£[LPRFDXGDOGXUDQWHDSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRV*LUHHOERWµQDODSRVLFLµQGHP¯QLPR([WUDLJDHOERWµQGHOY£VWDJRGHODOODYH&RQXQGHVWRUQLOODGRU
pequeño de corte regule el mínimo girando el tornillo de desviación en el sentido de las agujas del reloj para tener menos llama o en el sentido contrario a
ODVDJXMDVGHOUHORMSDUDDXPHQWDUODOODPD(QODVOODYHVFRQY£OYXODVHOWRUQLOOR GHGHVYLDFLµQ GHUHJXODFLµQHVW£VLWXDGRHQHOFXHUSRGHODOODYH(QODV
OODYHVVLQY£OYXODVHOWRUQLOORVHHQFXHQWUDHQHOLQWHULRUGHOFXHUSRGHODOODYH/XHJRGHODVLQWHUYHQFLRQHVGHVXVWLWXFLµQGHLQ\HFWRUHVRUHJXODFLµQVHU£
SUHFLVRFRQŰUPDUTXHODOODPDWHQJDXQDFRORUDFLµQWHQGLHQWHDOD]XOVHDHVWDEOH\VLOHQFLRVDQRVHVHSDUHGHOTXHPDGRUQRSURYRTXHUHWRUQRHQHOSDVR
GHP£[LPRDP¯QLPR

6867,78&,˜1'(/26,1<(&725(648(0$'25(6(1(/&203$57,0(172'(/+2512 ğJS£J17 )
4XLWHORVTXHPDGRUHVOLEHU£QGRORVGHORVWRUQLOORVGHŰMDFLµQ\FRQXQDOODYHDGHFXDGDGHVDWRUQLOOHORVLQ\HFWRUHV\VXVWLW¼\DORVFRQORVDGHFXDGRVSDUD
HOWLSRGHJDVLQGLFDGRHQODWDEODGHGDWRVW«FQLFRV
REGULACIÓN DEL AIRE PRIMARIO DE LOS QUEMADORES DEL COMPARTIMENTO DEL HORNO (solo modelos con quemador de tubo)
$OJXQRVPRGHORVSRVHHQXQFROODU¯QPHW£OLFR ILMDGRFRQXQWRUQLOOR VLWXDGRHQODH[WUHPLGDGGHOTXHPDGRUSDUDUHJXODUODDSHUWXUDGHODLUH DXPHQWDQGR
GLVPLQX\HQGRODFDQWLGDGGHDLUH HQIXQFLµQGHOUHVXOWDGRTXHVHGHVHDREWHQHU/XHJRGHFDGDLQWHUYHQFLµQVHU£QHFHVDULRFRQWURODUTXHODOODPDWHQJD
XQDFRORUDFLµQWHQGLHQWHDOD]XOVHDHVWDEOH\VLOHQFLRVDQRVHVHSDUHGHOTXHPDGRUQRSURYRTXHUHWRUQRHQHOSDVRGHP£[LPRDP¯QLPR
5(*8/$&,˜1'(/0 1,02(1(/48(0$'25'(/+2512<(1(/48(0$'25'(/*5,// ğJS£J17 )
(QFLHQGDHOTXHPDGRU\FRORTXHHOERWµQHQODWHPSHUDWXUDP£[LPD'HMHTXHHOKRUQRVHFDOLHQWHGXUDQWHSRUORPHQRVPLQXWRV*LUHHOERWµQKDFLDOD
SRVLFLµQGHP¯QLPR([WUDLJDHOERWµQGHOY£VWDJRGHOWHUPRVWDWR\FRQXQGHVWRUQLOODGRUSHTXH³RGHFRUWHUHJXOHHOP¯QLPRJLUDQGRHOWRUQLOORGHGHVYLDFLµQ
HQHOVHQWLGRGHODVDJXMDVGHOUHORMSDUDWHQHUPHQRVOODPDRHQHOVHQWLGRFRQWUDULRDODVDJXMDVGHOUHORMSDUDDXPHQWDUODOODPD/DOODPDGHEHU£UHVXOWDU
FRUWD\HVWDEOHGHEHU£UHVLVWLUFRUULHQWHVGHDLUH\HOFLHUUHGHODSXHUWDGHOKRUQR\QRGHEHU£SURYRFDUUHWRUQR(OWRUQLOOR GHGHVYLDFLµQ GHUHJXODFLµQ
HVW£QRUPDOPHQWHVLWXDGRHQHOFXHUSRGHOWHPRVWDWR(QODVOODYHVFRQY£OYXODVHOWRUQLOOR GHGHVYLDFLµQ GHUHJXODFLµQHVW£VLWXDGRHQHOFXHUSRGHOD
OODYH(QODVOODYHVVLQY£OYXODVHOWRUQLOORVHHQFXHQWUDHQHOLQWHULRUGHOFXHUSRGHODOODYH ğJS£J17 )
Después de cualquier intervención de sustitución o regulación de los componentes del aparato, es necesario montar nuevamente todas las partes
LPSOLFDGDVFXLGDGRVDPHQWHSDUDUHVWDEOHFHUHOIXQFLRQDPLHQWRRULJLQDO/DDGDSWDFLµQDJDVGLIHUHQWHGHEHWRPDUHQFRQVLGHUDFLµQODVXVWLWXFLµQGHO
HPSDOPH&RPSUXHEHWDPEL«QHQHVWHFDVRODHVWDQTXHLGDGGHOFLUFXLWRFRQHVSXPD\QXQFDFRQOODPDOLEUH6XVWLWX\DŰQDOPHQWHODYLHMDHWLTXHWDGH
FDOLEUDFLµQFRQODQXHYDTXHVHLQFOX\HHQHOVXPLQLVWUR\TXHFRUUHVSRQGHDOQXHYRWLSRGHJDVXWLOL]DGR
Ahora, su producto está correctamente instalado. Se recomienda quitar todas las etiquetas informativas y materiales presentes (en el
compartimento del horno) antes de ponerlo en funcionamiento.
16
ğJ ğJ ğJ

ğJ

DATOS TÉCNICOS
MARCA 327(1&,$ N: DIÁMETRO OLLA
TIPO DE QUEMADOR PRESIÓN CONSUMO
TIPO DE GAS INYECTOR $&216(-$'$
(medidas mm) (mbar) *$6
PP MÁXIMA MÍNIMA (cm)

AUXILIAR butano/propano **   73 g/h ¹


 
Ø 55 gas natural *   GP3/h 6 con griglia di riduzione

SEMIRÁPIDO butano/propano **   JK


  ¹
Ÿ gas natural *   167 dm3/h

RÁPIDO butano/propano **   JK


  ¹
Ø 100 gas natural *  116 GP3/h

ULTRA RÁPIDO butano/propano **   JK


  ¹
Ø 120 gas natural *   314 dm3/h

BESUGUERA butano/propano **   JK Máx


 
60x235 gas natural *   GPK 14 x 35

TRIPLO butano/propano **   JK


  ¹
Ø 130 gas natural *  135 343 dm3/h

TRIPLO butano/propano **   JK


  ¹
Ø 130 gas natural *  137 363 dm3/h

* En las condiciones de referencia, temperatura del gas 15 ºC, presión atmosférica 1013,25 mbar **Según las prestaciones de los quemadores y de las ollas

TABLA DE POTENCIAS ELÉCTRICAS


HORNO RENDIMIENTO MEDIO
Compartimiento
VOLUMEN Grill Circular + calientaplatos Gas Licuado
Solera Techo Doble Grill Modelo Gas Natural
DEL HORNO Eléctrico Ventilador :DWWV de Petróleo
:DWWV :DWWV :DWWV
(Litros) :DWWV :DWWV
AL6611EI 58,24% 60,75%
     / /
AL9612EI 57,82% 59,00%
111      /
     / / UN6613WI 58,40% 60,12%

      / UN9612WI 58,02% 59,00%


     / / MQB612VR 57,00% 59,14%
      /
67     / /
61      /
61 Double Oven      
     / /
51      /
47     / /
37 Double Oven     / 

ENCIMERA

Diámetro Potencia Diámetro Potencia


(mm) :DWWV (mm) :DWWV

Placa eléctrica normal 145  Circular High-Light 145 

Placa eléctrica normal 145  Circular High-Light  

Placa eléctrica rápido   Circular High-Light  

Extensible High-Light  

Extensible High-Light  


17
MARCA 327(1&,$ N:
PRESIÓN CONSUMO
TIPO QUEMADOR TIPO DE GAS INYECTOR
(mbar) *$6
PP MÁXIMA MÍNIMA

butano/
HORNO **   145 g/h
propano
GP
 
FP 96-16 2 hornos
(horno pequeño) gas natural *   GP3/h

HORNO butano/
GP **   JK
propano

 
P85-P96
FG 96-16 2 hornos gas natural *   GP3/h
(horno medio)

butano/
**   JK
HORNO propano
GP  
85-86 (horno grande)
3
gas natural *   GP /h

butano/
**   JK
HORNO propano
(dm3 102/126)  
96-16 (horno gigante)
3
gas natural *   GP /h

butano/
GRILL **   116 g/h
propano
GP

FP 96-16 2 hornos
(horno pequeño) gas natural *   3
GP /h

GRILL butano/
GP **  65 145 g/h
propano


P85-P96
FG 96-16 2 hornos gas natural *   3
GP /h
(horno medio)

GRILL butano/
**   JK
GP propano
85-86-96-16 
(horno grande y horno
gigante) gas natural *  135 314 dm3/h

* En las condiciones de referencia, temperatura del gas 15 ºC, presión atmosférica 1013,25 mbar

ASISTENCIA TÉCNICA
3DUDORFDOL]DUHOFHQWURGHDVLVWHQFLDDXWRUL]DGRP£VFHUFDQRFRQWDFWHFRQHOUHYHQGHGRUDXWRUL]DGRGHVX]RQD5HFRPHQGDPRVLGHQWLŰFDUORVGDWRVGHOPRGHORHQVXSRGHU
HQODSODFDGHGDWRVW«FQLFRV

ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Y EMBALAJE


Los embalajes utilizados en nuestros productos pueden ser reciclados, le solicitamos por lo tanto que los elimine de la manera más
DGHFXDGDSDUDUHGXFLUDOP¯QLPRVXLPSDFWRDPELHQWDO
(QFDVRGHTXHODFRPSUDGHQXHVWURDSDUDWRVHUHDOLFHFRPRVXVWLWXFLµQGHXQSURGXFWRYLHMRHVQHFHVDULRHQWUHJDUOR'LU¯MDVHDOD
HPSUHVDGHOD]RQDDXWRUL]DGDSDUDODUHFRJLGDGHORVHOHFWURGRP«VWLFRVHQGHVXVR(VWRSHUPLWLU£UHXWLOL]DUORVPDWHULDOHVUHFLFODEOHV
\QRFRQWDPLQDUHOPHGLRDPELHQWH


(OV¯PERORGHOFXERGHEDVXUDWDFKDGRSUHVHQWHHQHOSURGXFWRLQGLFDTXHORV5HVLGXRVGHULYDGRVGH$SDUDWRV(O«FWULFRV\(OHFWUµQLFRV 5$(( 
QRGHEHQHOLPLQDUVHMXQWRFRQORVUHVLGXRVLQGLIHUHQFLDGRV HVGHFLUFRQORVUHVLGXRVXUEDQRVPH]FODGRV \GHEHQJHVWLRQDUVHSRUVHSDUDGR
SDUDTXHVHDQVRPHWLGRVDRSHUDFLRQHVHVSHF¯ILFDVGHVWLQDGDVDVXUHXWLOL]DFLµQRDXQWUDWDPLHQWRHVSHF¯ILFRTXHHOLPLQHGHPDQHUDVHJXUD
ODVSRVLEOHVVXVWDQFLDVQRFLYDVSDUDHOPHGLRDPELHQWH\TXHH[WUDLJDODVPDWHULDVSULPDVTXHSXHGHQVHUUHFLFODGDV(QWRGRVORVHVWDGRV
PLHPEURVGHOD&RPXQLGDG(XURSHDORV5$((GHEHQHQWUHJDUVHD&HQWURVGH5HFRJLGDHVSHFLDOL]DGRVHQFRQIRUPLGDGFRQODVSUHVFULSFLRQHV
GHODVOH\HV\GLVSRVLFLRQHVYLJHQWHV&XDQGRVHFRPSUDXQDSDUDWRQXHYRDGHP£VHVSRVLEOHHQWUHJDUORV5$((DOYHQGHGRUTXHHVW£REOLJDGR
DDFHSWDUORVJUDWXLWDPHQWH LQWHUFDPELRXQRSRUXQR /DHOLPLQDFLµQDEXVLYDGHOSURGXFWRSRUSDUWHGHOXVXDULRFRPSRUWDODDSOLFDFLµQGH
VDQFLRQHVDGPLQLVWUDWLYDV

18
TABLA COCCIÓN

HORNO ESTÁTICO (sin ventilador) HORNO VENTILADO TIEMPO


PLATO
ELÉCTRICO O A GAS (cocción multinivel) DE COCCIÓN

nivel de cocción nivel de cocción


temperatura ºC temperatura ºC minutos
parrilla interior parrilla interior
Dulces
3DVWDűRUD 3     
Torta mezcla batida      
Tarta de fruta      
Plum cake 3     
Torta de fruta 3     35-45
Torta de nueces 3     
Strúdel      35-45
Bizcocho      35-45
Flan 3     
Torta de chocolate      
Brioche      
Bizcochos     165 
Pastas de té 3     
Panes dulces con mermelada (Scones) 1     
Magdalenas 3     
Pan y pizza
16
Pizza      
Focaccia      
Pan 3     
Primeros platos
Lasañas 3     
Pasta al horno 3     35-45
Flanes de verduras      
Carne asada
Buey 1 kg      
Cordero 1 kg      
Cerdo 1 kg      
Novillo 1 kg      
Pollo      
Pato      
Oca     
Pavo      
Conejo      
Faisán      
Pescado
Filetes y trozos      
Asado      
A la papillote      

Notas de cocción
/RVGDWRVUHSURGXFLGRVVRQLQGLFDWLYRV3RUWDQWRSXHGHQ\GHEHQPRGLŰFDUVHHQEDVHDORVSURSLRVJXVWRV\FRVWXPEUHV
(OWLHPSRLQGLFDGRHQODWDEODQRLQFOX\HHOSUHFDOHQWDPLHQWRGHOKRUQRTXHVHUHFRPLHQGDHQWRGRVORVFDVRV
(OWLHPSR\ODVWHPSHUDWXUDVLQGLFDGDVVHUHŰHUHQDXQDFDQWLGDGGHDOLPHQWRPHGLDNJSDUDODVFDUQHVSDVWDSDUDSDVWHOHU¯DSL]]DSDQ
.J
/DVFRFFLRQHVP¼OWLSOHVHQYDULRVQLYHOHVVHGHEHQUHDOL]DUXELFDQGRORVUHFLSLHQWHVHQHOFHQWURGHODSDUULOOD

TABLA DE COCCIÓN A LA PARRILLA ADVERTENCIA:


nivel de cocción tiempo de cocción
Atencion este artefacto debe ser instalado por personal servicio tecnico
PLATO temperatura ºC o por un instalador de gas autorizado (SEC)
parrilla interior minutos
Emparedado 3-4  3-4
Hamburguesa 3-4  5-7
Pinchos de pescado 3-4   SERVICIO TECNICO:
Crustáceos 3-4  
Salchichas 3-4  
Costillas de cerdo 3-4  
Pinchos de carne 3-4  
Chuletas 3-4  
Pollo 3-4  

Notas cocción a la parrilla:


ŗ(VVXŰFLHQWHXQSUHFDOHQWDPLHQWRGHPLQXWRVSDUDODVUHFHWDVTXHORUHTXLHUHQ
ŗ(OWLHPSRLQGLFDGRHVUHODWLYRDXQDSDUWHVRODGHOSODWRSRUORWDQWRHVQHFHVDULRJLUDUOR
ŗ&RORTXHHQHOQLYHOGHDEDMRXQDEDQGHMDFRQXQYDVRGHDJXD O SDUDOLPLWDUODV
VDOSLFDGXUDVGHJUDVD\HOH[FHVRGHKXPRGXUDQWHODFRFFLµQ

19
013N36 06/2018

GLEM Gas S.P.A.


via Modenese 4266 - 41018 S. Cesario S.P. (Modena) Italy

También podría gustarte