0% encontró este documento útil (0 votos)
58 vistas4 páginas

Curso de Francés: Enfoque Intercultural

Francés 1 2 3

Cargado por

Juli Elfi Fiora
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
58 vistas4 páginas

Curso de Francés: Enfoque Intercultural

Francés 1 2 3

Cargado por

Juli Elfi Fiora
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Departamento: Lenguas Modernas

Sección: Francés
Asignatura: Francés
Nivel: 1º año
Duración del curso: anual
Carga horaria: 1h cátedra semanal
Profesores a cargo: Codaro, Laura; Lira, Margarita; Vega Zarca, Silvina; Martinez, Lorena; Panciroli,
Julia.

I. FUNDAMENTACIÓN
El conocimiento de diferentes lenguas extranjeras no presenta un único interés utilitario, sino que
constituye una oportunidad única para la persona de iniciar procesos de emancipación personal, de
apertura espiritual y social, de toma de conciencia de la diversidad cultural, de reconocimiento de la
pluralidad de puntos de vista y de desarrollo del espíritu crítico.
Conscientes de que la sociedad que no integra el pluralismo cultural a su sistema educativo debilita la
democracia y favorece la aparición de comportamientos nacionalistas extremos abogamos por un
pluralismo lingüístico que desde la escuela defienda el derecho de los pueblos a rechazar la uniformidad.
En nuestro contexto educativo, la enseñanza del idioma francés que comparte su origen latino con la
lengua materna de nuestros alumnos está en posición de ser la lengua de la diversidad ante la dominación
del inglés como lengua vehicular y de poder en el cuadro de la mundialización y se presenta como un
vector fundamental en pos de una educación plurilingüe y multicultural que responda a la evolución
necesaria de nuestra sociedad contemporánea.
Con respecto al material didáctico utilizado, se enmarca dentro de una nueva perspectiva didáctica que
podría definirse como discursivo comunicativa y accional, que entendemos resultará más motivadora y
efectiva para nuestros alumnos y se ajusta mejor al perfil de alumno que pretendemos formar: creativo,
activo, responsable y solidario. Se pretende preparar para la utilización de la lengua en situaciones de
interacción social reales, que partan de la propia realidad del alumno hacia otras culturas en una
perspectiva intercultural, conjugando en forma equilibrada las cuatro competencias lingüísticas:
comprensión y producción oral y escrita.
Este enfoque teórico, considera al aprendizaje como una preparación para la utilización activa de la lengua
extranjera para comunicar y al alumno como un actor social que se desarrolla en un contexto social en el
que debe cumplimentar tareas, que no son exclusivamente de orden lingüístico, en circunstancias
concretas. Así, os actos de habla se realizan en actividades lingüísticas que se inscriben en acciones
dentro de un contexto social que les dan su plena significación. La lengua extranjera será entonces
presentada siempre en contexto, lo cual permitirá al alumno movilizar sus conocimientos de las
situaciones sociales para alcanzar la comprensión e interpretación, en una clara perspectiva
constructivista de la construcción del conocimiento.
La selección de los contenidos lingüísticos (lexicales, gramaticales y fonéticos) responden al desarrollo
cognitivo y lingüístico de adolescentes y a la carga horaria (1 hora semanal). Se propone una progresión
controlada de menor a mayor dificultad, pero a la vez una presentación espiralada ya que los contenidos
se retoman permanentemente en distintos contextos para una mejor automatización.

II. OBJETIVOS
Generales
Desarrollar el aprecio por el manejo de una lengua extranjera como elemento de comunicación,
comprensión y expresión oral y escrita.
Suscitar la toma de conciencia de la importancia de otras lenguas como preparación para estudios
superiores o actividades laborales.
Impulsar la interculturalidad: Promover el respeto por la cultura, valores y costumbres de otros pueblos.
Desarrollar la reflexión metalingüística interlenguas.
Analizar las similitudes y diferencias, trabajando la tolerancia de lo diferente.
Específicos
Que los alumnos logren:
Valorar la propia cultura a partir del acceso a la lengua extranjera.
Reflexionar sobre la lengua extranjera y materna en sus aspectos gramaticales, fonéticos y morfológicos.
Plantear y resolver problemas.
Comprender y sistematizar las estructuras básicas de la lengua extranjera que permitan un desempeño
comunicativo eficaz
Saludar, presentarse y expresar sus gustos.
Desarrollar habilidades cognitivas como asociar, clasificar, interpretar, comparar,
Reflexionar sobre sus propios errores y los modos de prevenirlos o evitarlos.

III. CONTENIDOS
Unidad 0. Primeras observaciones sobre la lengua francesa
La diversidad linguística: artículo 1º de la Convención Internacional de los Derechos Humanos
La Francofonía en el mundo
El español y el francés como lenguas emparentadas, transparencia de palabras.
Reflexión metalingüística en las portadas y sinopsis del libro Le bleu des abeilles (El azul de las abejas)
de Laura Alcoba y en carteles contra la violencia escolar
Principales correspondencias entre grafías y sonidos
Acentuación oxítona del francés. Comparación con la acentuación del español

Unidad 1. Salut! Ça va ? (Los saludos)


Los saludos formales e informales
Salut! Bonjour/ Bonsoir! (Comment) Ça va? Au revoir! À bientôt!
À plus! À demain! À la prochaine! Ça va bien/mal Bof!
Diálogos con distintos tipos de saludos en diversas situaciones de comunicación

Unidad 2. J´apprends à épeler (Aprendo a deletrear)


Contenidos comunicativos
La Presentación personal y de otros/as: nombre y apellido
Deletreo y dictado de nombres, correos electrónicos.
Completamiento de ficha personal.
Diálogos : À la librairie du collège
Comment ça s’écrit?
Video clip : C’est l’alphabet en français
À l’école de la francophonie : prénoms et pays d’origine
Contenidos gramaticales
Verbo s´appeler (primer grupo)
Los artículos indefinidos
Los pronombres sujeto
Pronombres tónicos: Moi/ Toi
Contenidos léxicos
El alfabeto
Los saludos

Unidad 3 J´apprends à me présenter (Aprendo a presentarme)


Contenidos comunicativos
Presentación personal: nombre, nacionalidad, edad, lugar de residencia, lengua, familia
Completamiento de fichas de inscripción personal
Diálogos:
À la bibliothèque du collège
Surf sur le net
Vidéoclip de la canción : Je m’appelle Hélène
Contenidos gramaticales
Verbos “Avoir et être ». (1º y 2º persona del singular)
Verbos del Primer Grupo: «s´appeler, parler, habiter».
Estructuras interrogativas: Comment…? Oú…? Quel(lle)…?
Contenidos léxicos
Nacionalidades
Profesiones
Ciudades y países
Lenguas extranjeras
Miembros de la familia cercana

Unidad 4. Apprends les chiffres (Aprende los números)


Contenidos comunicativos
La lectura, recitación y comprensión de número, una cifra o una operación matemática
Diálogo : Tu sais bien compter!
Videoclips de canciones en línea y comptines: Dix petites fleurs
Videojuego : La planète des chiffres
Contenidos léxicos
Los números del cero al veinte, mil, cien y (un) millón.
Los signos de las operaciones matemáticas: más, menos, por, igual

Unidad 5. La salle de clase (El salón de clase)


Contenidos comunicativos
El salón de clase. Los objetos de la clase
Diálogo: Tu me prêtes?
Palabras cruzadas. Sopa de letras
Contenidos gramaticales
Los artículos indefinidos
Los artículos definidos
El Presentativo “C´est”.
Contenidos léxicos
Los objetos de la clase
Las expresiones: Tiens! Bien sûr! Merci

Unidad 6. Il était une fois une petite histoire (Érase una vez una corta historia)
Cuentos e historietas tradicionales:
Los tres chanchitos
Caperucita Roja
Blanca Nieves
Cenicienta
Estrategias de lecto comprensión: identificación de categorías del contenido (personajes, escenario,
problemas, solución); reconocimiento de la estructura del cuento, transparencia de palabras, importancia
de la imagen
El orden de la frase: sujeto+verbo+complemento

IV. METODOLOGÍA DE TRABAJO


La primera unidad estará destinada a lograr un primer acercamiento con la lengua y la cultura francesa
sin pretensiones de sistematización de contenidos específicos. Se buscará mostrar la transparencia de
muchos términos del francés que permitan al alumno tomar conciencia del parentesco de su lengua
materna y el francés.
Se buscará fundamentalmente ayudar al alumno a desarrollar su autonomía dándole un lugar activo en
su aprendizaje, estimulándolo a adelantar hipótesis y formular sus propias reglas que luego corroborará
o desechará, incitándolo a analizar sus errores y logros, favoreciendo la reflexión sobre las estrategias de
aprendizaje y brindándole las herramientas lingüísticas que podrá utilizar para resolver las actividades
propuestas y la tarea final.
Se pondrá el acento sobre la utilización creativa, lúdica y personal de la lengua que despierte en el alumno
el placer por el descubrimiento de la alteridad; para ello se utilizarán páginas webs diversas que
despertarán en los/as alumnos/as el interés por aprender a través del juego, la escucha, los cuentos, las
canciones, etc.

V. EVALUACIÓN
La evaluación será permanente y sistemática, formativa y sumativa teniéndose en cuenta para la misma:
Participación en clase y solidaridad grupal
Responsabilidad en la tarea encomendada: presentación de los trabajos prácticos solicitados y de los
ejercicios del libro y cuadernillo en tiempo y forma.
Esfuerzo personal
Cumplimiento de las normas de convivencia en el aula.
Pruebas escritas parciales y finales de revisión de cada unidad.
Interrogatorios orales y lectura de textos.

Las evaluaciones escritas consistirán en:


Resolución de ejercicios similares a los realizados en clase (de completamiento, respuesta, ordenamiento,
detección del intruso, etc.), dictado de números y producción: presentaciones personales y de personajes.

VI. RECURSOS AUXILIARES


Se prevé el uso del cuadernillo Licéomanie 1ère année que incluye muy variados recursos:
páginas webs, canciones, cuentos, videos, ejercicios en línea etc.

VII. BIBLIOGRAFÍA
Cuadernillo elaborado por las profesoras del Departamento de lenguas extranjeras, Sección Francés, año
[Link]éomanie 1ière année Disponible en línea en la página del colegio (Actualización 2019)
[Link]
Diccionarios bilingües francés-español.

SITOGRAFÍA
[Link]
[Link]
[Link]
[Link]
[Link]
5mGC
[Link]
[Link]
ndex=18
[Link]
[Link]
[Link]
[Link]
[Link]
[Link]

También podría gustarte