0% encontró este documento útil (0 votos)
285 vistas56 páginas

Manual Bravo 900: Instalación y Mantenimiento

Cargado por

Emily Sutton
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
285 vistas56 páginas

Manual Bravo 900: Instalación y Mantenimiento

Cargado por

Emily Sutton
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Revision 4.0 [Link].

com

Manual de instalación, funcionamiento y


mantenimiento
8153.020/.190 Bravo 900
Índice

Índice
Introducción y seguridad.............................................................................3
Introducción................................................................................................3
Seguridad....................................................................................................3
Terminología y símbolos de seguridad............................................................4
Seguridad ambiental...................................................................................4
Seguridad para el usuario............................................................................5
Productos con aprobación Ex........................................................................6
Garantía del producto....................................................................................7

Transporte y almacenamiento.....................................................................9
Examinar la entrega......................................................................................9
Examinar el paquete...................................................................................9
Examinar la unidad.....................................................................................9
Directrices para el transporte.........................................................................9
Precauciones..............................................................................................9
Posición y ajuste........................................................................................9
Elevación.................................................................................................10
Rangos de temperatura para el transporte, manejo y almacenamiento...............10
Manejo a temperatura de congelación..........................................................10
Unidad en la situación de entrega...............................................................11
Elevación de la unidad para sacarla del líquido..............................................11
Pautas de almacenamiento...........................................................................11
Zona de almacenamiento...........................................................................11
Almacenamiento a largo plazo....................................................................11

Descripción del producto...........................................................................12


Diseño de la bomba....................................................................................12
Piezas.......................................................................................................13
Refrigeración externa..................................................................................14
Equipo de supervisión..................................................................................15
Sensores opcionales..................................................................................15
Placa de características................................................................................15
Aprobaciones.............................................................................................17
Aprobaciones del producto para lugares peligrosos........................................17
Placa de aprobación de EN.........................................................................17
Placa de aprobación de FM.........................................................................17

Instalación................................................................................................19
Instalar la bomba.......................................................................................19
Regulación oficial......................................................................................19
Pasadores................................................................................................19
Efectuar las conexiones eléctricas.................................................................20
Precauciones generales..............................................................................20
Requisitos................................................................................................20
Cables.....................................................................................................21
Puesta a tierra..........................................................................................21
Conexión del cable del motor a la bomba.....................................................21
Conexión del cable del motor al arrancador y al equipo de supervisión.............22
Diagramas de cables.................................................................................23
Conexión de los sensores...........................................................................28
Comprobación de la rotación del impulsor......................................................29

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 1


Índice

Funcionamiento.........................................................................................31
Precauciones..............................................................................................31
Distancia respecto a las zonas húmedas.........................................................31
Nivel de ruidos...........................................................................................31
Ponga en marcha la bomba..........................................................................31

Mantenimiento...........................................................................................33
Precauciones..............................................................................................33
Instrucciones de mantenimiento...................................................................33
Valores del par de apriete............................................................................33
Cambio del refrigerante...............................................................................34
Vaciar el refrigerante.................................................................................34
Llenar de refrigerante................................................................................36
Cambiar el impulsor....................................................................................37
Extraer el impulsor....................................................................................38
Instalar el impulsor...................................................................................40
Sustitución del agitador...............................................................................42
Quite el agitador.......................................................................................42
Instale el agitador.....................................................................................43
Reparación de la bomba...............................................................................43
Inspección...............................................................................................44
Revisión general.......................................................................................45
Reparación en caso de alarma....................................................................45

Resolución de problemas...........................................................................47
Introducción..............................................................................................47
La bomba no arranca..................................................................................47
La bomba no se detiene al utilizar un sensor de nivel.......................................48
La bomba se pone en marcha y se para en una secuencia rápida.......................49
La bomba funciona pero el guardamotor salta.................................................49
La bomba no saca agua o saca muy poca.......................................................50

Referencias técnicas..................................................................................52
Límites de aplicación...................................................................................52
Características del motor.............................................................................52

2 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Introducción y seguridad

Introducción y seguridad
Introducción
Finalidad de este manual
Este manual está concebido para ofrecer la información necesaria sobre:
• Instalación
• Manipulación
• Mantenimiento

ATENCIÓN:
Lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto. El uso
incorrecto de este producto puede provocar lesiones personales y daños a la
propiedad, y puede anular la garantía.

NOTA:
Guarde este manual para obtener referencia en el futuro y manténgalo disponible
en la ubicación de la unidad.

Seguridad
ADVERTENCIA:
• El operador debe conocer las precauciones de seguridad a fin de evitar
lesiones.
• Cualquier dispositivo contenedor de presión puede explotar, romperse o
descargar su contenido si la presión es demasiada. Tome todas las medidas
necesarias para evitar que la presión sea excesiva.
• La operación, la instalación o el mantenimiento de la unidad que se realicen
de cualquier manera que no sea la indicada en este manual pueden provocar
daños al equipo, lesiones graves o la muerte. Esto incluye las modificaciones
realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por Grindex. Si
tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en
contacto con un representante de Grindex antes de continuar.
• En este manual se identifican claramente los métodos aceptados para
desmontar las unidades. Es necesario seguir estos métodos. El líquido
atrapado puede expandirse rápidamente y producir una violenta explosión y
lesiones. No aplique nunca calor a los impulsores, hélices o los dispositivos de
retención para facilitar su extracción.

ATENCIÓN:
Debe cumplir las instrucciones que se incluyen en este manual. De lo contrario,
puede sufrir daños o lesiones físicas, o pueden producirse demoras.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 3


Introducción y seguridad

Terminología y símbolos de seguridad


Acerca de los mensajes de seguridad:
Es fundamental que lea, comprenda y siga los mensajes y las normativas de
seguridad antes de manipular el producto. Se publican con el fin de prevenir
estos riesgos:
• Accidentes personales y problemas de salud
• Daños en el producto
• Funcionamiento defectuoso del producto
Niveles de riesgo
Nivel de riesgo Indicación
Una situación peligrosa que, si no se
PELIGRO: evita, provocará la muerte o lesiones
graves.

Una situación peligrosa que, si no se


ADVERTENCIA: evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.

Una situación peligrosa que, si no se


ATENCIÓN: evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas.

• Una situación potencial que, si no se


NOTA:
evita, podría provocar estados no
deseados.
• Una práctica que no está relacionada
con las lesiones personales.

Categorías de riesgo
Las categorías de riesgo pueden estar dentro de niveles de riesgo o dejar que
símbolos específicos sustituyan los símbolos ordinarios de nivel de riesgo.
Los riesgos eléctricos se indican mediante el siguiente símbolo específico:

RIESGO ELÉCTRICO:

Estos son ejemplos de otras categorías que podrían producirse. Están dentro de
los niveles ordinarios de riesgo y pueden utilizar símbolos complementarios:
• Riesgo de aplastamiento
• Riesgo de corte
• Riesgo de arco eléctrico

Seguridad ambiental
Área de trabajo
Mantenga siempre la estación limpia para evitar emisiones.

4 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Introducción y seguridad

Normativas de residuos y emisiones


Tenga en cuenta estas normativas de seguridad acerca de residuos y emisiones:
• Elimine todos los residuos de manera adecuada.
• Manipule y elimine el líquido procesado de acuerdo con las normativas
ambientales vigentes.
• Limpie todos los derrames de acuerdo con los procedimientos de seguridad y
de protección ambiental.
• Comunique todas las emisiones ambientales a las autoridades pertinentes.
Instalación eléctrica
Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la
compañía eléctrica local.
Pautas para el reciclaje
Siempre recicle de acuerdo con las pautas que se establecen a continuación:
1. Respete las leyes y reglamentaciones locales relativas al reciclaje si la
compañía de reciclaje autorizada acepta la unidad o las piezas.
2. Si la primera pauta no es aplicable, devuelva la unidad o las piezas al
representante de Grindex más cercano.

Seguridad para el usuario


Normas de seguridad generales
Se aplican las siguientes normas de seguridad:
• Siempre mantenga limpia la zona de trabajo.
• Preste atención a los riesgos que entraña el gas y los vapores en la zona de
trabajo.
• Evite los peligros eléctricos. Tenga presentes los riesgos de sufrir una
descarga eléctrica y los peligros del arco eléctrico.
• Tenga siempre en cuenta el riesgo de ahogarse, accidentes eléctricos y
quemaduras.
Equipo de seguridad
Utilice equipo de seguridad conforme a la reglamentación de la compañía. Utilice
el siguiente equipo de seguridad en la zona de trabajo:
• Casco duro
• Gafas de seguridad (preferiblemente con protectores laterales)
• Zapatos protectores
• Guantes protectores
• Máscara antigas
• Protección auditiva
• Kit de primeros auxilios
• Dispositivos de seguridad
NOTA:
No ponga en marcha nunca una unidad a menos que los dispositivos de
seguridad estén instalados. Consulte también información específica acerca de
los dispositivos de seguridad en otros capítulos de este manual.

Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de
acuerdo con todas las normativas locales, estatales, nacionales e internacionales.
Para recibir más información sobre los requisitos, consulte los apartados
dedicados a las conexiones eléctricas.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 5


Introducción y seguridad

Líquidos peligrosos
El producto está diseñado para ser utilizado en líquidos que pueden resultar
peligrosos para la salud. Respete las siguientes reglas cuando trabaje con el
producto:
• Asegúrese de que todo el personal que trabaja con líquidos que supongan un
peligro biológico esté vacunado contra las enfermedades a las que pueda
estar expuesto.
• Mantenga una limpieza personal estricta.

Lavarse la cara y los ojos


Siga estos procedimientos con los agentes químicos o los líquidos peligrosos
que entren en contacto con los ojos o con la piel:
Estado Acción
Agentes químicos o 1. Mantenga los párpados separados con los dedos.
líquidos peligrosos en
los ojos 2. Aclárese los ojos con colirio o agua corriente
durante un mínimo de 15 minutos.
3. Solicite atención médica.
Agentes químicos o 1. Quítese las prendas contaminadas.
líquidos peligrosos en
la piel 2. Lávese la piel con agua y jabón durante por lo
menos 1 minuto.
3. Solicite atención médica, si es necesario.

Productos con aprobación Ex


Siga estas instrucciones específicas de manipulación si dispone de una unidad con aprobación Ex.
Requisitos del personal
Los siguientes son requisitos del personal para los productos con la aprobación Ex
en atmósferas potencialmente explosivas:
• Todo trabajo que se realice en el producto deberá ser efectuado por
electricistas certificados y mecánicos autorizados de Grindex. Para la
instalación en entornos explosivos rigen reglas especiales.
• Todos los usuarios deben conocer los riesgos que entraña la corriente eléctrica
y las características químicas y físicas del gas o vapor que se encuentren en
las zonas peligrosas.
• El mantenimiento de los productos con aprobación Ex debe realizarse
siguiendo la normativa nacional e internacional (por ejemplo, IEC/EN
60079-17).
Grindex se exime de toda responsabilidad por tareas realizadas por personal no
autorizado, sin preparación.
Requisitos de los productos y de su manipulación
A continuación se presentan los requisitos de los productos y de su manipulación
aplicables a productos que cuentan con la aprobación "Ex" en atmósferas
potencialmente explosivas:
• El producto solo puede utilizarse según las características aprobadas del
motor.
• Sumerja totalmente los productos con aprobación Ex durante el
funcionamiento normal. El funcionamiento en seco durante el servicio y la
inspección sólo se permite fuera del área clasificada.
• Antes de empezar a utilizar el producto, debe asegurarse de que el producto y
el panel de control estén aislados de la electricidad y del circuito de control y
no puedan recibir tensión.

6 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Introducción y seguridad

• No abra el producto mientras esté recibiendo alimentación eléctrica o se


encuentre en un entorno de gases explosivos.
• Asegúrese de que los termocontactos estén conectados al circuito de
protección de acuerdo con la clasificación de aprobación del producto, y de
que estén en uso.
• En general, el regulador del nivel necesita circuitos intrínsecamente seguros
para el sistema de control de nivel automático, si está montado en la zona 0.
• El límite elástico de los elementos de sujeción debe coincidir con el plano
aprobado y la especificación del producto.
• No modifique el equipo sin la aprobación de un representante autorizado de
Grindex.
• Sólo utilice las piezas suministradas por un representante autorizado de
Grindex.
Directrices para el cumplimiento
La conformidad con la directiva sólo se cumple cuando utiliza la unidad según su
uso previsto. No modifique las condiciones de servicio sin contar con la
aprobación de un representante de Grindex. Cuando instale o haga el
mantenimiento de productos a prueba de explosiones, proceda siempre según las
normas y directivas aplicables (por ejemplo, IEC/EN 60079–14).

Nivel mínimo de líquido permitido


Consulte los diagramas de dimensiones del producto para saber cuál es el nivel
de líquido mínimo permitido conforme a la aprobación para productos a prueba
de explosión. Si no hay información en el plano dimensional, el producto debe
sumergirse completamente. Es necesario instalar un equipo de detección de nivel
si el producto funciona a una profundidad inferior a la profundidad de inmersión
mínima.

Equipo de supervisión
Para lograr una mayor seguridad, utilice dispositivos de supervisión del estado.
Los dispositivos de control de estado incluyen, entre otros, lo siguiente:
• indicadores de nivel
• detectores de temperatura

Garantía del producto


Cobertura
Grindex se compromete a resolver las siguientes averías en los productos
vendidos por Grindex siempre que:
• Las averías se deban a defectos de diseño, de los materiales o de la mano de
obra.
• Las averías se notifiquen a un representante de Grindex durante el periodo de
garantía.
• El producto se utilice únicamente en las condiciones especificadas en este
manual
• Que el equipo de monitorización incorporado en el producto esté bien
conectado y que funcione
• Todos los trabajos de mantenimiento y reparación los realice el personal
autorizado por Grindex.
• Se utilicen repuestos originales de Grindex.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 7


Introducción y seguridad

Limitaciones
La garantía no cubre las averías provocadas por:
• Un mal mantenimiento
• Instalación incorrecta
• Modificaciones o cambios en el producto o instalaciones efectuadas sin
consultar a Grindex
• Una mala reparación
• El uso y desgaste normales
Grindex no se responsabiliza de:
• Daños personales
• Daños en el material
• Pérdidas económicas
Reclamación de garantía
Los productos de Grindex son de alta calidad y se espera de ellos un
funcionamiento fiable y una larga vida de servicio. Sin embargo, en caso de
reclamación por garantía, póngase en contacto con el representante de Grindex
más cercano.
Piezas de repuesto
Grindex garantiza que mantendrá existencias de las piezas de repuesto durante
10 años una vez se interrumpa la fabricación de este producto.

8 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Transporte y almacenamiento

Transporte y almacenamiento
Examinar la entrega
Examinar el paquete
1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté
dañada en la entrega.
2. Anote las piezas dañadas y las faltantes en el recibo y en el comprobante de
envío.
3. Presente una reclamación contra la empresa de transporte si existiera algún
inconveniente.
Si el producto se ha recogido en un distribuidor, haga la reclamación
directamente al distribuidor.

Examinar la unidad
1. Saque todo el material de empaquetado.
Deseche todos los materiales de empaquetado según las normativas locales.
2. Examine el producto para determinar si faltan piezas o si alguna pieza está
dañada.
3. Afloje los tornillos, tuercas y cintas del producto en caso necesario.
Para su seguridad personal, tenga cuidado cuando manipule clavos y correas.
4. Si encuentra algún desperfecto, póngase en contacto con su representante de
ventas.

Directrices para el transporte


Precauciones

ADVERTENCIA:
• Manténgase apartado de las cargas suspendidas.
• Respete las normativas de prevención de accidentes en vigor.

Posición y ajuste
Puede transportar la unidad horizontal o verticalmente. Compruebe que esté bien
sujeta durante el transporte y que no puede rodar ni caerse.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 9


Transporte y almacenamiento

Elevación
ADVERTENCIA:
• Riesgo de aplastamiento. La unidad y los componentes pueden ser pesados.
Utilice los métodos de elevación adecuados y utilice calzado con punta de
acero en todo momento.
• Eleve y manipule el producto con cuidado, utilizando un equipo de elevación
adecuado.
• El producto debe asegurarse bien al arnés para la elevación y la manipulación.
Utilice las anillas de elevación u orejetas si están disponibles.
• Eleve siempre la bomba por el asa de elevación. No eleve nunca la unidad con
el cable del motor o la manguera.
• No sujete estrobos de cuerda en los extremos del eje.

Equipo de elevación
Para manejar la unidad es necesario usar un equipo de elevación. Debe cumplir
los requisitos siguientes:
• La altura mínima entre el gancho de elevación y el suelo debe ser suficiente
para levantar la unidad (póngase en contacto con Grindex para obtener más
información).
• El equipo de elevación debe poder subir y bajar la unidad, preferiblemente sin
necesidad de reajustar el gancho de elevación.
• El equipo de elevación debe estar anclado con seguridad y encontrarse en
perfectas condiciones.
• El equipo de elevación debe soportar el peso de todo el conjunto y solo el
personal autorizado debe manipularlo.
• Deben usarse dos equipos de elevación para realizar tareas de reparación en
la unidad.
• El equipo de elevación debe ser adecuado para levantar la unidad con restos
de material bombeado en su interior.
• El equipo de elevación no debe ser demasiado grande.
NOTA:
Un equipo de elevación demasiado grande podría causar daños si la bomba
quedara atascada al levantarse.

Rangos de temperatura para el transporte, manejo y


almacenamiento
Manejo a temperatura de congelación
A temperaturas por debajo de la congelación, el producto y todo el equipo de
instalación, incluido el aparato de elevación, debe manejarse con mucho cuidado.
Asegúrese de calentar el producto hasta una temperatura por encima del punto
de congelación antes de ponerlo en marcha. Evite girar el impulsor/la hélice a
mano a temperaturas inferiores al punto de congelación. El método recomendado
para calentar la unidad es sumergirla en el líquido que se bombeará o mezclará.

NOTA:
No emplee nunca una llama directa para descongelar la unidad.

10 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Transporte y almacenamiento

Unidad en la situación de entrega


Si la unidad aún está en la condición en la que salió de fábrica (no se han quitado
los materiales de empaquetado), el rango de temperatura aceptable durante el
transporte, el manejo y el almacenamiento es: de –50 °C (–58 ºF) a +60 °C
(+140 ºF).
Si la unidad ha estado expuesta a temperaturas de congelación, deje que alcance
la temperatura ambiente del sumidero antes de ponerla en funcionamiento.

Elevación de la unidad para sacarla del líquido


Normalmente, la unidad está protegida contra la congelación mientras está en
funcionamiento o dentro del líquido, pero el impulsor/la hélice y la junta del eje
pueden congelarse al levantar la unidad y sacarla del líquido a una temperatura
ambiente bajo cero.
Las unidades equipadas con un sistema de refrigeración interno están llenas de
una mezcla de agua y 30% de glicol. Esta mezcla permanece líquida a
temperaturas hasta –13 °C (9 °F). Por debajo de –13 °C (9 °F), la viscosidad
aumenta de forma que la mezcla de glicol pierde sus propiedades de fluido. Sin
embargo, la mezcla de agua y glicol no se solidificará totalmente y, por tanto, no
se producirán daños en el producto.
Siga estas indicaciones para evitar la congelación del equipo:
1. Si procede, vacíe todo el líquido bombeado.
2. Compruebe todos los líquidos usados para lubricación o refrigeración,
incluidas las mezclas de agua-glicol y aceite, para ver si hay agua. Cámbielos
si es necesario.

Pautas de almacenamiento
Zona de almacenamiento
El producto debe almacenarse en un lugar cubierto, seco, fresco y sin suciedad ni
vibraciones.

NOTA:
• Proteja el producto de la humedad, las fuentes de calor y los daños
mecánicos.
• No coloque elementos pesados sobre el producto empaquetado.

Almacenamiento a largo plazo


Si la unidad se almacena durante más de 6 meses, tenga en cuenta lo siguiente:
• Antes de ponerla en marcha después del almacenamiento, examínela
prestando especial atención a las juntas y a la entrada del cable.
• Gire el impulsor/hélice cada dos meses para evitar que las juntas se
agarroten.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 11


Descripción del producto

Descripción del producto


Diseño de la bomba
La bomba es sumergible y funciona con un motor eléctrico.
Uso previsto
El producto está diseñado para mover agua residual, sedimentos, agua sin
procesar y agua limpia. Respete siempre los límites indicados en Límites de
aplicación (página 52). Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del
equipo, póngase en contacto con un representante de Grindex antes de continuar.

ADVERTENCIA:
En entornos explosivos o inflamables, utilice únicamente bombas con aprobación
Ex o MSHA.

NOTA:
No utilice la bomba en líquidos muy corrosivos.

Piezas de recambio
• Solo deben efectuarse modificaciones en la unidad o en la instalación tras
haberlo consultado con Grindex.
• Para la garantía es fundamental usar piezas de repuesto y accesorios
originales autorizados por Grindex. El uso de otras piezas puede conllevar la
anulación de la garantía o la pérdida de cualquier compensación. Para obtener
más información, póngase en contacto con su representante de Grindex.
Clase de presión
N Caudal medio

12 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Descripción del producto

Piezas

WS006111A
11
1
10
2
13

3
8
7
4
6
5

WS000353A
Imagen 1: Sin camisa de refrigeración
Imagen 2: Con camisa de refrigeración

12
WS006110A

Posición Pieza Descripción


1 Motor Para obtener información sobre el motor, consulte
Características del motor (página 52).
2 Equipo de Para obtener más información sobre el equipo de
supervisión supervisión, consulte Equipo de supervisión
(página 15)
3 Difusor de flujo Facilita la transferencia del calor desde el
refrigerante hasta el líquido bombeado.
4 Impulsor El impulsor es de tipo H carenado de tres canales.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 13


Descripción del producto

Posición Pieza Descripción


5 Sellos mecánicos Un sello interno y uno externo en una
combinación de materiales:
• Carburo de tungsteno
• Carburo de silicio RSiC
• Óxido de aluminio Al2O3
• Carburo cementado resistente a la corrosión
WCCR
6 Carcasa del sello Incluye un refrigerante que lubrica y enfría los
sellos; la carcasa funciona como capa intermedia
entre el líquido bombeado y el motor eléctrico.
7 Cámara de La cámara de inspección está equipada con un
inspección sensor de fugas FLS10 a fin de evitar daños en el
motor.
8 Cojinete principal El cojinete principal consiste en un cojinete de
bolas de contacto angular de dos filas.
9 Eje El eje está fabricado en acero inoxidable, con un
rotor integrado.
10 Refrigeración La bomba se enfría mediante el líquido ambiente.
11 Cojinete de El cojinete está formado por un cojinete de bolas
soporte de dos filas.
12 Agitador El agitador remueve el lodo para evitar el depósito
de material en la base del pozo de bombeo. El uso
del agitador es opcional.
13 Refrigeración con El motor se enfría mediante un sistema de
camisa de refrigeración de circuito cerrado. Una bomba de
refrigeración refrigerante integrada hace circular el refrigerante
cuando la bomba se pone en funcionamiento. La
camisa de refrigeración también se puede utilizar
con un sistema de refrigeración externo. Para más
información, consulte Refrigeración externa
(página 14).

Refrigeración externa
Para poder utilizar la refrigeración externa son necesarios los elementos
siguientes:
• Camisa de refrigeración
• Tuberías de entrada/salida con roscas M16 (que sustituyen los tapones del
refrigerante)
• Sistema de refrigeración externa (manguera, toma de agua, etc.)
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante local
de Grindex.

14 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Descripción del producto

Equipo de supervisión
Para el equipo de control de la bomba se aplica lo siguiente:
• El estátor incorpora tres termocontactos en serie que activan la alarma y
detienen la bomba si hay un exceso de temperatura.
• Los termocontactos se abren a 140 ºC.
• Las bombas con certificación Ex deben tener los termocontactos conectados al
panel de control.
• Los sensores y sensores opcionales deben conectarse al equipo de control.
• El equipo de control debe estar diseñado de tal forma que sea imposible el
reinicio automático.
• La bomba viene con el sensor de inspección FLS 10, que detecta la presencia
de líquido en la cámara de inspección.
• Para saber si la bomba cuenta con sensores opcionales consúltese la
información de la caja de conexiones.

Sensores opcionales
Termistor Los termistores son sensores opcionales para medir la temperatura.
Están conectados en serie en el estátor y activan la alarma en caso
de exceso de temperatura. Los termistores no son aplicables a las
bombas con aprobación Ex.
NOTA:
El termistor no debe exponerse nunca a voltajes superiores a los
2,5 V. Si el voltaje excede este valor, por ejemplo, cuando se prueba
el circuito de control, se destruirán los termistores.

Placa de características
Introducción
La placa de características es una etiqueta metálica situada en la carcasa
principal de la bomba. En ella aparecen las especificaciones del producto.
Placa de características
La lista de llamadas es aplicable para todas las versiones de placas de datos:
1. Número del tipo de bomba
2. Frecuencia
3. Fases, tipo de corriente
4. Potencia nominal del eje
5. Clase de aislamiento
6. Letra de código de rotor bloqueado
7. País de origen
8. Consumo máximo de potencia
9. Peso del producto
10. Profundidad máxima de inmersión
11. Clase de protección
12. Capacidad máxima
13. Corriente nominal
14. Dirección de la reacción de puesta en marcha
15. Dirección de rotación del impulsor
16. Altura máxima

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 15


Descripción del producto

17. Número de serie


18. Tensión nominal
19. Modelo de bomba
Esta es la placa de datos para la versión que no es a prueba de explosiones .020:

1
19
2
17
3
18
4
16 5
15 6

WS001008A
14
7
13 12 11 10 9 8

Estas son las placas de datos para la versión a prueba de explosiones .190:

19 1
2
17
3
18
4
16 5
15 6

WS001006B
14
7
13 12 11 10 9 8

19 1
2
17
3
18
4
16 5
15 6
WS001007B

14
7
13 12 11 10 9 8

16 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Descripción del producto

Aprobaciones
Aprobaciones del producto para lugares peligrosos
Bomba Aprobación
8153.190 Norma Europea (EN)
• Directiva ATEX
• EN 60079-0, EN 60079-1, EN 1127-1
• I M2 Ex d I
• II 2 G Ex d IIB T3
Aprobación de EN para entrada de cable:
• Número de certificado: INERIS
02ATEX9008 U
• II 2 G Ex d IIC o I M2 Ex d I
Factory Mutural (FM)
• Class I. Div 1. Group C and D
• Dust ignition proof for use in Class II. Div
1. Group E, F and G
• Suitable for use in Class III. Div 1.
Hazardous Locations

Placa de aprobación de EN
La imagen muestra la placa de aprobación de EN y la información que contiene.

1 2 3 1. Aprobación
2. Autoridad homologadora + N.º
aprobación
3. Aprobación para clase l
4. Unidad de accionamiento
15 aprobada
4 14 5. Tiempo de parada
6. Intensidad de corriente
13 arranque/Intensidad de
corriente nominal
12 7. Clase de funcionamiento
8. Factor de funcionamiento
5 11 9. Potencia consumida
10. Velocidad nominal
11. Controlador
6 7 8 9 10 WS003972A 12. Información adicional
13. Temperatura ambiente máxima
14. Número de serie
15. Etiqueta ATEX

Placa de aprobación de FM
La imagen muestra la placa de aprobación de FM y la información que contiene.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 17


Descripción del producto

1 1. Clase de temperatura
2. Temperatura ambiente máxima

2 WS003973A

18 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Instalación

Instalación
Instalar la bomba
ADVERTENCIA:
• Peligro de electrocución. Asegúrese de que el cable y su entrada no hayan
sufrido daños durante el transporte antes de instalar la bomba.
• Tenga en cuenta que se aplican reglas especiales para la instalación en
atmósferas explosivas.
• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y ocasionar daños
personales o materiales.
• No instale productos aprobados por CSA en ubicaciones clasificadas como
peligrosas en el código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70-2005.
• No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que tenga la
clasificación a prueba de explosión.

NOTA:
• No haga funcionar la bomba en seco.
• No aplique nunca fuerza a la tubería para realizar una conexión con una
bomba.
• Extraiga siempre todos los desechos y la basura del sumidero, las tuberías de
entrada y la conexión de descarga antes de instalar la bomba.

Son de aplicación estos requisitos:


• Utilice el plano dimensional de la bomba, para comprobar que la instalación
es la apropiada.
• Disponga una barrera apropiada alrededor de la zona de trabajo, por ejemplo,
una barandilla.
• Compruebe si existe riesgo de explosión, antes de soldar o utilizar
herramientas eléctricas de mano.
• Compruebe siempre la rotación del impulsor antes de bajar la bomba al
líquido bombeado.

Regulación oficial
Ventile el tanque de una estación de equipos para aguas residuales de acuerdo
con las ordenanzas locales correspondientes.

Pasadores

ADVERTENCIA:
• Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material adecuados.
• Reemplace todos los sujetadores corroídos.
• Asegúrese de que todos los sujetadores están bien apretados y de que no
falta ninguno.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 19


Instalación

Efectuar las conexiones eléctricas


Precauciones generales

RIESGO ELÉCTRICO:
• Un electricista cualificado debe supervisar todo el trabajo eléctrico. Cumpla
todas las normativas y códigos locales.
• Antes de comenzar a trabajar en la unidad , asegúrese de que ésta y el panel
de control se encuentren aislados del suministro eléctrico y no puedan recibir
tensión. Esto se aplica también al circuito de control.
• Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se
fundan los fusibles. Mantenga el extremo del cable del motor sobre el nivel
del líquido.
• Asegúrese de que todos los conductores no usados estén aislados.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o explosión si las conexiones eléctricas no
se establecen correctamente o si el producto está dañado o defectuoso.

ADVERTENCIA:
No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que tenga la
clasificación a prueba de explosión.

ATENCIÓN:
Si la bomba está equipada con control automático de nivel o un contacto interno,
existe el riesgo de que se ponga en marcha de repente.

Requisitos
Estos requisitos generales son de aplicación para una instalación eléctrica:
• Si va a conectar la bomba a la red eléctrica pública, notifique a la autoridad
de suministro antes de realizar la instalación. Cuando la bomba está
conectada a la red pública puede que las luces parpadeen al ponerla en
marcha.
• La tensión y la frecuencia de la red debe coincidir con las especificaciones
indicadas en la placa de características. Si la bomba puede conectarse a
distintas tensiones, la tensión conectada se indica con un adhesivo amarillo
situado junto a la entrada del cable.
• Los fusibles y los disyuntores deben tener los valores nominales adecuados y
la protección contra sobrecarga de la bomba (interruptor de protección del
motor) debe conectarse y establecerse en la corriente nominal indicada en la
placa de características y en el esquema de conexiones, si procede. Recuerde
que en el arranque directo la corriente de puesta en marcha puede ser entre
seis y diez veces superior a la corriente nominal.
• La potencia de los fusibles y los cables debe cumplir las regulaciones y
normas locales.
• Si se recomienda un funcionamiento intermitente, asegúrese de que la bomba
disponga de un equipo de supervisión que admita dicho funcionamiento.
• Si se indica en la placa de características, el motor puede convertirse entre
diferentes tensiones.
• Los termocontactos/termistores deben estar en uso.
• Para las bombas con aprobación FM, el interruptor FLS debe conectarse y
utilizarse en cumplimiento de los requisitos de aprobación.

20 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Instalación

Cables
Estos son los requisitos que debe observar cuando instale cables:
• Los cables deben estar en buen estado, no estar doblados ni aplastados.
• El revestimiento también debe estar en buen estado y no presentar muescas
ni estar hundido (con marcas, etc.) en el orificio de entrada del cable.
• El radio de codo mínimo no debe ser inferior al valor indicado.
• Si algún cable ya se ha utilizado antes, pele el extremo al volverlo a instalar
para que el sello de entrada del cable no se cierre en el mismo punto. Si el
revestimiento del cable está dañado, sustituya el cable. Póngase en contacto
con un taller de servicio de Grindex.
• Tenga presente la caída de tensión en los cables largos. La tensión nominal de
la unidad del motor es la tensión medida en el punto de conexión de los
cables de la bomba.
• El cable blindado debe utilizarse de conformidad con los requisitos de la CEE
si se utiliza una unidad de frecuencia variable (VFD). Para obtener más
información, póngase en contacto con su representante de Grindex
(proveedor de VFD).

Puesta a tierra

RIESGO ELÉCTRICO:
• Debe conectar a tierra todo el equipo eléctrico. Esto es aplicable al equipo de
la bomba, el motor y cualquier equipo de supervisión. Compruebe que el
conector de tierra está conectado correctamente realizando una prueba.
• Si el cable del motor se desconecta por error, el conductor a tierra debería ser
el último conductor en desconectarse de su terminal. Asegúrese de que el
conductor de la conexión a tierra sea más largo que los conductores de fase.
Esto se aplica a los dos extremos del cable del motor.
• Peligro de quemaduras y descarga eléctrica. Debe conectar un dispositivo de
protección de error de puesta a tierra a los conectores con toma de tierra si
es probable que las personas entren en contacto físico con la bomba o los
líquidos bombeados.

Conexión del cable del motor a la bomba


ATENCIÓN:
Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se
fundan los fusibles. Mantenga el extremo del cable del motor sobre el nivel del
líquido.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 21


Instalación

WS006002A
1. Cubierta de entrada
2. Junta tórica
Si desea más información sobre la entrada del cable, consulte la lista de piezas.
1. Saque la tapa de entrada y la junta tórica del alojamiento del estátor.
Así podrá acceder a la placa de bornas.
2. Consulte la placa de datos para averiguar qué conexiones requiere la
alimentación eléctrica.
3. Disponga las conexiones en la placa de bornes según la alimentación eléctrica
necesaria.
Con el arranque de Y/D no se utilizan enlaces (puentes).
4. Conecte los principales conductores (L1, L2, L3 y tierra) de acuerdo con el
diagrama de cables correspondiente.
El conductor de tierra debe ser 150 mm ( 6,0 in.) más largo que los
conductores de fase de la caja de conexiones de la unidad.
5. Compruebe que la bomba esté correctamente conectada a tierra.
6. Conecte los conductores de control en la placa de bornes correspondiente.
7. Compruebe que los termocontactos de la bomba están bien conectados al
cuadro de bornas.
8. Monte la tapa de entrada y la junta tórica en el alojamiento del estátor.
9. Ajuste los tornillos en la brida de entrada de manera que el conjunto de
cables toque fondo.

Conexión del cable del motor al arrancador y al equipo de supervisión


ADVERTENCIA:
No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que tenga la
clasificación a prueba de explosión.

NOTA:
• Hay termocontactos incorporados en la bomba.
• Los contactos térmicos no deben exponerse nunca a voltajes superiores a los
250 V, el cortacorrientes debe ser de un máximo de 4 A. Se recomienda que
se conecten a 24 V a través de fusibles independientes para proteger otros
equipos automáticos.

1. Conecte los conductores de control T1 y T2 al equipo de control.

22 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Instalación

No conecte los conductores T1 y T2 a los termocontactos, si la temperatura


del líquido bombeado está por encima de los 40°C (104°F).
NOTA:
Los productos con aprobación Ex siempre deben tener los termocontactos
conectados independientemente de la temperatura ambiente.

2. Conecte los cables de la red eléctrica (L1, L2, L3 y de tierra [ground]) al


equipo del arrancador.
Para obtener información sobre la secuencia de fases y los códigos de color de
los hilos, consulte Diagramas de cables (página 23)
3. Compruebe la funcionalidad del equipo de supervisión:
a) Compruebe que las señales y la función de disparo (activación) funcionan
correctamente.
b) Compruebe que los relés, las lámparas, los fusibles y las conexiones están
intactas.
Reemplace el equipo defectuoso.

Diagramas de cables
Descripción
Este tema contiene información general sobre las conexiones. También incluye
diagramas de cables en los que se muestran las posibilidades de conexión con
diferentes cables y fuentes de alimentación.

L2

L1 L3

L1 L2 L3 T1 T2
WS000509C

Imagen 3: Secuencia de fase

Ubicación de las conexiones


Las figuras de esta sección muestran cómo interpretar los símbolos de las
regletas de conexión.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 23


Instalación

1. Conductores del estator


2. Placa de bornas
L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4 3. Conductores de los cables del motor
4. Estátor (conexión interna mostrada)

L1
U1 V1 W1 U2
U1
W2 V2

U1 V1 W1 W2 U2 V2 U2
GC

W2

V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2

GN/YE

W1
*YE

V1
WH
L1 L2 L3
L3 L2

WS004133C
1 2 3 4 1. Conductores del equipo de arranque y de red (L1, L2,
L3)
2. Tierra
L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4 3. Toma a tierra operativa
4. Conductores de control (T1, T2, T3, T4)
5. Termocontacto
6. FLS
7. FLS 10
5 9 8. CLS
9. Termistor
10. Sensor de nivel
11. Condensador
6 FLS 10

7 FLS 10 11
WS004134A

8
CLS

Código de color estándar


Código Descripción
BN Marrón
BK Negro
WH Blanco
OG Naranja
GN Verde
GNYE Verde/Amarillo
RD Rojo
GY Gris
BU Azul
YE Amarillo

24 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Instalación

Colores y marcas de los conductores

Motor Connection Colors and marking of the main leads


Mains SUBCAB 7GX SUBCAB 4GX SUBCAB
COLOR STANDARD STATOR LEADS 3 Screenflex 7GX Screenflex 4GX
SUBCAB AWG
Screened

BN = Brown U1,U5 = RD L1 BK 1 BN RD BN
BK = Black U2 = GN
773 29 01/1

WH = White L2 BK 2 BK BK BK
V1,V5 = BN
OG = Orange V2 = BU L3 BK 3 GY WH GY
GN = Green W1,W5 = YE
GN/YE = Green-Yellow W2 = BK L1 BK 4 - - -
RD = Red T1,T2 = WH or YE L2 BK 5 - - -
GY = Grey
BU = Blue L3 BK 6 - -
*SUBCAB AWG -
YE = Yellow
* * Ground conductor GN/YE **Screen/PE
GN/YE GN/YE
is stranded around core from cores
GC=Ground check Screen (WH) Screen (WH) - Screen (WH)

51 680 01 GC - - YE -

Terminal clamps 6 stator leads

U1 W2 V1 U2 W1 V2

WS004546A

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 25


Instalación

Conexión de 6 conductores
Si se usa un cable de control aparte, los núcleos de control del cable del motor no
se usan nunca.

Y D
U1 V1 W1 U2 V2 U1 W2 V1 U2 W1 V2
6 LEADS

GN

RD
RD

BU

BN
BN

YE

GN

BU
YE
BK
BK
GC

W1
W1

W2

U2
U1
U1

V1

V2
V1

GN/YE

WH
*YE
L1 1 L3 L2 1 L11 L3 1 L2 1
1

Only applicable to 70mm2 terminal clamp

One cable Two cables Y


L1
U1 W2 V1 U2 W1V2 U1 V1 W1 U2 V2
U1
BU
GN
GN
RD

RD

BN
BN

BU
BK

YE

YE

U2

GC
W1
W2

W1

W2
U2
U1

U1
V1

V2

V1

V2
W1

V1
BK

GN/YE

L12 L32 L22


WH
*YE

L2 L3
L1 L3 L2 L11 L3 1 L21 W2

One cable Two cables D


L1
U1W2 V1 U2 W1 V2 U1W2 V1 U2 W1 V2

U1
GN
RD

GN
BU
BN

RD
BK

YE

BU
BN
BK

YE

V2
W1
W1

GC U2
W2
W2

V1
U1
U1

V1

U2
U2

V2

V1
V2

W1 W2
GN/YE

L12 L22
WH

L32
*YE

L2 L3
L1 L3 L2 L11 L3 1 L2 1

One cable Two cables Y/D


L1:1 L3:1 L2:1
U1W2 V1 U2 W1V2 U1W2 V1 U2 W1V2 L2:2
L1:2 L3:2
RD

YE
BN
GN
RD

GN
BN

BU
YE
BK

BU
BK

U1 V1 W1
W1

GC
W1
W2

W2
V1
U2
U1

U2
V1

V2

U1

V2

L12 L32 L22 U2 V2 W2


L12 L32 L2 2
WS004547A
GN/YE

4 6 5 4 6 5
WH
*YE

L12 L31 L21 L11 L3 1 L2 1


1 3 2 1 3 2

26 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Instalación

Conexión de 9 conductores
Si se usa un cable de control aparte, los núcleos de control del cable del motor no
se usan nunca.

One cable Two cables Y-


L1
U1U5 V1 V5 W1W5 U2 V2 W2 U1U5 V1 V5 W1W5 U2 V2 W2
9 LEADS

U1

GN

RD
RD

GN
BN

BK
RD

BU
BN
RD

YE U5
YE
BN

BU

YE
BN

BK

YE
U2

GC
W1

W1
W5

W5
U1

W
U5
U1

V1
V5

U5

V5
V1

V5
W

V2
1
GN/YE

WH
L1 2 L2 2

WS004549A
L3 2

V1
*YE

L3
5
L2
L1 L3 L2 L11 L3 1 L2 1

One cable Two cables Y-SER


L1
U1 U5 U2 V1 V5 V2 W1 W5 W2 U1 V1 W1 U2 U5 V2V5W2W5
RD
RD

GN
BN
BN
BU

BK
YE
YE

U1
GN
RD
RD

BU
BN
BN

YE
BK
YE

U2
U5
W1

W1
W5

GC
U1
U1

V5
U5
V1

V1

W5

V5
W2

V2
W1

V1
GN/YE
L12 L32 L22

WH
*YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L31 L2 1

Conexión de cables blindados


Cable sin conductor de tierra independiente. Blindado como conductor de tierra.

Screened SUBCAB & FGB Screened


Cable without sep. ground conductor
Screen as ground conductor

GN/YE shrink hose


GY
BK
BN

Mini CAS Mini CAS+AUX FGB Screened


L1 L2 L3
WS004548A
T1 (WH)

T2 (WH)

T1 (WH)

T2 (WH)

T3 (WH)

T4 (WH)

T1 (WH)

T2 (WH)
T4 (WH)
T3 (WH)

Imagen 4: SUBCAB blindado y FGB blindado

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 27


Instalación

Screenflex and SUBCAB with functional ground


T1 and T2 White insulation hose T1 and T2 White insulation hose
twisted* twisted*
Screen Screen

BK

BK
BK
BK

BK

BK
GN/YE
GN/YE

L1 L2 L3 T1 T2 1 2 3 4 5 6 T1 T2
BN BK GY

WS004612A
* For screened SUBCAB T3 & T4 shall also be twisted separately
Imagen 5: Screenflex y SUBCAB con toma de tierra funcional
* Para SUBCAB blindado, T3 y T4 también estarán trenzados por separado.

Conexión de los sensores


Conexión a la bomba

Color and marking of control leads Sensor terminal clamps


SENSORS

SUBCAB
Control SUBCAB 4GX/7G and SUBCAB AWG
Screened
Screenflex

T1 WH T1 OG WH T1

T2 WH T2 BU WH T2

T3 - - WH T3

WS004550A
T4 - - WH T4 T15 T16 T1 T2

FLS + Thermal detectors Thermal detectors FLS Disconnected

FLS TC FLS TC
Max 12 V Max 12 V

WH/YE T1 Control leads WH/YE T1 Control leads


+7 +7
T1/*OG/1 Mini T1/*OG/1 Mini
BN T2 CAS BN T2 CAS
-5 -5
T2/*BU/2 T2/*BU/2
WH/YE WH/YE
T15
BN T15 **T3 BN **T3
**T4 **T4
*SUBCAB AWG *SUBCAB AWG
*Screened SUBCAB *Screened SUBCAB

∞ Ohm Sobrecalentamiento
1200 Ohm Correcto
430 Ohm Fuga

28 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Instalación

Conexión al equipo de supervisión


MiniCAS II

24 V AC/DC
C Contacto de la bomba
2 10 CC Circuito de control
R
6
L1 Luz de alarma (fuga)
T15 T1 7+
12 VDC
L2 Luz de alarma (exceso de
FLS10
T2 5- temperatura del estátor)
L1
11 9 P Alimentación principal de la bomba
8
10S
4
L2 R Interruptor de restablecimiento
CC
1 3

P
WS002623B

Comprobación de la rotación del impulsor


ADVERTENCIA:
La sacudida inicial será fuerte.

1. Encienda el motor.
2. Detenga el motor tras unos segundos.
3. Asegúrese de que el impulsor gira como en la ilustración siguiente.
WS006253A

Viendo la bomba desde arriba, el impulsor debe girar hacia la derecha.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 29


Instalación

4. Si gira en la dirección contraria, cambie los cables bifásicos (trifásicos) y


repita el procedimiento.

30 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Funcionamiento

Funcionamiento
Precauciones

ADVERTENCIA:
• No ponga en marcha nunca la bomba sin que los dispositivos de seguridad
estén instalados.
• No ponga en marcha nunca la bomba con la válvula de descarga cerrada.
• Asegúrese de que tener una vía de escape despejada.
• No trabaje nunca solo.

ATENCIÓN:
Si la bomba está equipada con control automático de nivel o un contacto interno,
existe el riesgo de que se ponga en marcha de repente.

Distancia respecto a las zonas húmedas

RIESGO ELÉCTRICO:
Peligro de descarga eléctrica. Asegúrese de que nadie se acerca a menos de 20 m
(65 pies) de la unidad cuando esté en contacto con el líquido bombeado o
mezclado.

Nivel de ruidos
NOTA:
El nivel de ruido de este producto es inferior a 70 dB. Sin embargo, el nivel de
ruido de 70 dB puede excederse en algunas instalaciones y en ciertos momentos
del funcionamiento durante la curva de rendimiento. Asegúrese de que cumple
los requisitos sobre niveles de ruido en el entorno donde instale la bomba. De lo
contrario, puede sufrir perdida auditiva o infringir las leyes locales.

Ponga en marcha la bomba


ADVERTENCIA:
• Si necesita trabajar con la bomba, asegúrese de que esté aislada del
suministro eléctrico y no pueda recibir tensión.
• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y ocasionar daños
personales o materiales.
• En algunas instalaciones, la bomba y el líquido que la rodea pueden
calentarse. Tenga presente el riesgo de quemaduras.
• Asegúrese de que ninguna persona esté cerca de la unidad al arrancarla. La
bomba se sacudirá en dirección opuesta a la rotación del impulsor.

NOTA:
Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Si desea más
información, consulte el apartado “Comprobación de la rotación del impulsor”.

1. Examine el nivel de refrigerante en el alojamiento del sello.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 31


Funcionamiento

2. Quite los fusibles o corte la corriente con el interruptor de circuito y


compruebe que el impulsor gira sin problemas.
3. Lleve a cabo la fase de análisis de aislamiento en el terreno. Para ser
adecuado, el valor debe exceder los 5 megaohmios.
4. Compruebe que el equipo de control funcione.
5. Ponga en marcha la bomba.

32 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

Mantenimiento
Precauciones

ADVERTENCIA:
• Siga siempre las pautas de seguridad para trabajar con el producto. Consulte
Introducción y seguridad (página 3).
• Desconecte y bloquee la energía eléctrica antes de instalar la bomba o
realizar su mantenimiento.
• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y ocasionar daños
personales o materiales.
• Enjuague la unidad completamente con agua limpia antes de trabajar con
ella.
• Enjuague los componentes con agua después de desmontarlos.

Asegúrese de seguir los requisitos siguientes:


• Compruebe si existe riesgo de explosión antes de soldar o de utilizar
herramientas eléctricas.
• Deje que todos los componentes del sistema y de la bomba se enfríen antes
de manipularlos.
• Asegúrese de que el producto y sus componentes se hayan limpiado a fondo.
• No abra ninguna válvula de ventilación o de drenaje ni retire ningún tapón
mientras el sistema esté presurizado. Asegúrese de que la bomba esté aislada
del sistema y de que haya liberado la presión antes de desmontarla, retirar
los tapones o desconectar las tuberías.

Instrucciones de mantenimiento
Durante el mantenimiento y antes de volver a ensamblar, recuerde realizar
siempre las tareas siguientes:
• Limpie todas las piezas a fondo; en especial los surcos de la junta tórica.
• Cambie todas las juntas tóricas, juntas y arandelas de sellado.
• Engrase todos los muelles, tornillos y juntas tóricas.
Durante el reensamblado, compruebe siempre que las marcas de referencia están
alineadas.
Una vez rearmada la unidad del motor debe someterse a una prueba de
aislamiento y una vez rearmada la bomba siempre debe funcionar en modo de
prueba antes del funcionamiento normal.

Valores del par de apriete


Los tornillos y las tuercas deben lubricarse para que puedan alcanzar el par de
apriete correcto. Las roscas de los tornillos que vayan a utilizarse en acero
inoxidable deben recubrirse con los lubricantes apropiados para prevenir su
agarrotamiento.
Si tiene alguna pregunta sobre los pares de apriete, póngase en contacto con un
representante de ventas.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 33


Mantenimiento

Tornillos y tuercas
Tabla 1: Acero inoxidable, A2 y A4, par Nm (pies-libras)
Clase M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30
de
propied
ad
50 1,0 2,0 3,0 8,0 15 (11) 27 (20) 65 (48) 127 220 434
(0,74) (1,5) (2,2) (5,9) (93,7) (162) (320)
70, 80 2,7 (2) 5,4 (4) 9,0 22 (16) 44 (32) 76 (56) 187 364 629 1.240
(6,6) (138) (268) (464) (915)
100 4,1 (3) 8,1 (6) 14 (10) 34 (25) 66 (49) 115 248 481 — —
(84,8) (183) (355)

Tabla 2: Acero, par Nm (pies-libras)


Clase M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30
de
propied
ad
8,8 2,9 5,7 9,8 24 (18) 47 (35) 81 (60) 194 385 665 1310
(2,1) (4,2) (7,2) (143) (285) (490) (966,2)
10,9 4,0 8,1 (6) 14 (10) 33 (24) 65 (48) 114 277 541 935 1.840
(2,9) (84) (204) (399) (689) (1.357)
12,9 4,9 9,7 17 (13) 40 (30) 79 (58) 136 333 649 1120 2.210
(3,6) (7,2) (100) (245) (480) (825,1) (1.630)

Tornillos de cabeza hexagonal fresada


Para los tornillos de cabeza hexagonal fresada, el par máximo para todas las
clases de propiedad debe ser el 80% de los valores para una clase de propiedad
de 8.8 y superior.

Cambio del refrigerante

1 2

2
WS001480A

1. Tapón de inspección
2. Tapones del refrigerante

Vaciar el refrigerante
ADVERTENCIA:
La cubierta del sello puede estar presurizada. Coloque un trapo sobre el tapón de
llenado/inspección para evitar salpicaduras.

1. Vacíe el refrigerante de la cámara de inspección:

34 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

a) Saque el tapón de inspección.

WS001505A

b) Bombee el refrigerante de la cámara de inspección, tal y como aparece


aquí.

WS001471A

c) Cambie el tapón de inspección y la junta tórica y apriételos.


Par de apriete: 44 Nm.
2. Vacíe el refrigerante:
a) Coloque la bomba en posición horizontal o déjela boca arriba si desea
utilizar una bomba para vaciarla.
WS001463A

b) Si la bomba está en horizontal, coloque un recipiente debajo.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 35


Mantenimiento

c) Saque los tapones del refrigerante y vacíelo.

WS001426A

Llenar de refrigerante
Utilice un refrigerante compuesto por una 70% de agua y un 30% de
monopropilenglicol. El refrigerante debe prevenir la corrosión y no debe ser
tóxico (normalmente la FDA lo reconoce como seguro como aditivo alimentario en
el apartado 184 y 182).

NOTA:
El agua limpia con anticorrosivo es un refrigerante aceptado si no existe riesgo de
congelamiento.

1. Introduzca el refrigerante hasta que rebose por el orificio contrario, tal y


como aparece en la imagen.
Cantidad: aproximadamente
• 11 L (11,6 qt.) sin camisa de refrigeración
• 47 L (49,6 qt.) con camisa de refrigeración

36 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

WS001469A
WS000966A
Imagen 6: Con camisa de refrigeración Imagen 7: Sin camisa de refrigeración

2. Cambie las juntas tóricas.


3. Ajuste los tapones del refrigerante
Par de apriete: 44 Nm.

Cambiar el impulsor
WS006142A

Herramientas necesarias:
• Adaptador de punta hexagonal de 17 mm con una extensión mínima de 125
mm
• Extractor del impulsor
Si es necesario, póngase en contacto con su representante local de Grindex
para conocer el tipo y tamaño correctos.
• Cadena
• Varilla (madera o cobre) para fijar el impulsor en su sitio, si corresponde.
• Dos palancas, si es necesario

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 37


Mantenimiento

ADVERTENCIA:
• Si no instala el impulsor correctamente, deberá empezar la instalación desde
el principio.
• Los impulsores y la carcasa de la bomba desgastados pueden tener bordes
afilados. Utilice guantes protectores.
• Cuando apoye la bomba sobre uno de sus lados, no permita que el peso de la
bomba recaiga en ninguna parte del impulsor. Deberá evitarse que el impulsor
entre en contacto con el piso de hormigón y otras superficies duras y ásperas.

Extraer el impulsor
1. Bloquee el impulsor:
a) Coloque la bomba en posición horizontal.
No extraiga el estrobo circular.
b) Ensarte una cadena a través del impulsor y la salida de la carcasa de la
bomba.
c) Bloquee la cadena de modo que el impulsor no pueda girar.

WS002430A

2. Extraiga el impulsor del eje:


a) Retire el tapón/la protección de desgaste.
b) Retire el tornillo del impulsor.
c) Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda hasta que el impulsor se suelte
del eje.
d) Apriete a mano el tornillo del impulsor para que no se caiga.

WS002428A

3. Saque la unidad del motor de la carcasa de la bomba:


a) Saque la cadena del impulsor y la carcasa de la bomba.
b) Eleve la bomba.
c) Retire los tornillos de la carcasa de la bomba.
d) Retire la unidad del motor de la carcasa de la bomba.
e) Saque las juntas tóricas.

38 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

WS002416A

4. Fije la cubierta de desgaste:


a) Coloque la unidad del motor en posición horizontal.

ADVERTENCIA:
Cuando apoye la bomba sobre uno de sus lados, no permita que el peso de la
bomba recaiga en ninguna parte del impulsor. Deberá evitarse que el impulsor
entre en contacto con el piso de hormigón y otras superficies duras y ásperas.

b) Evite que la cubierta de desgaste se caiga al extraer el impulsor colocando


un estrobo circular.
WS002418A

5. Saque el impulsor:
a) Retire el tornillo del impulsor.
b) Retire el impulsor y el manguito cónico.

WS002431A

c) Extraiga la cubierta de desgaste.


WS002411A

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 39


Mantenimiento

Instalar el impulsor
ADVERTENCIA:
Si no instala el impulsor correctamente, deberá empezar la instalación desde el
principio.

1. Prepare el manguito:
a) Compruebe que el extremo del eje no presenta rebabas.
Pula las imperfecciones con una lija fina.
b) Engrasar el extremo del eje.
c) Engrase el manguito cónico, las roscas del tornillo de ajuste, la arandela y
el tornillo del impulsor.
Utilice siempre un tornillo de impulsor nuevo.

NOTA:
La grasa sobrante puede hacer que la hélice se afloje. Retire el exceso de
grasa de las superficies cónicas o cilíndricas de los ejes o manguitos.

d) Ajuste el tornillo de ajuste para que se lave con el manguito.

WS001759A

e) Ajuste el manguito y el impulsor al eje.


f) Apriete a mano el tornillo del impulsor para que no se caiga.
2. Monte el impulsor:
a) Monte la cubierta de desgaste en la unidad del motor y fíjela con un
estrobo circular.
b) Coloque el manguito y el impulsor en el eje.
c) Coloque la arandela y el tornillo del impulsor en el eje.
d) Apriete a mano el tornillo del impulsor para que no se caiga.
e) Retire el estrobo y coloque juntas tóricas nuevas en la cubierta de
desgaste.
WS002421A

40 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

3. Monte la carcasa de la bomba:


a) Engrase los tornillos de la carcasa de la bomba.
b) Coloque la unidad del motor en la carcasa de la bomba.
c) Apriete los tornillos siguiendo una secuencia diagonal.
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página
33).
WS002416A

4. Bloquee el impulsor:
a) Coloque la bomba en posición horizontal.
b) Ensarte una cadena a través del impulsor y la salida de la carcasa de la
bomba.
c) Bloquee la cadena de modo que el impulsor no pueda girar.

WS002430A

5. Ajuste el impulsor:
a) Retire el tornillo del impulsor.
b) Utilizando un adaptador hexagonal, gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha hasta que el impulsor haga contacto con la carcasa de la bomba.
c) Apriételo 1/8 de vuelta (45°) más.

WS002429A

6. Asegure el impulsor:
a) Monte la arandela y el tornillo del impulsor engrasados.
b) Apriete el tornillo del impulsor.
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página
33).
c) Apriételo 1/8 de vuelta (45°) más.
d) Coloque el tapón/protección de desgaste
e) Saque la cadena del impulsor y la carcasa de la bomba.
7. Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 41


Mantenimiento

El espacio entre el impulsor y la carcasa de la bomba debe ser de 0,4-1,3


mm.

Sustitución del agitador


1. Tornillo del impulsor
2. Pasador de tensión
3. Tuerca de cañón
1 4. Eje de la hélice
2 5. Hélice del agitador
6. Arandela
7. Anillo de retención
8. Tornillo de la hélice
9. Tapón/protección de desgaste
3

6
7
8
WS006181A

Quite el agitador
Extraiga los componentes de la bomba necesarios para poder acceder al área del
agitador.
1. Bloquee el impulsor:
Si es necesario utilice una varilla (de madera o de plástico) o una cadena para
bloquear el impulsor en su sitio.
2. Retire el tapón/la protección de desgaste.
3. Quite el tornillo de la hélice.
4. Extraiga el anillo de retención y las arandelas.
5. Saque la hélice del eje de la hélice:

42 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

a) Coloque el tornillo de la hélice en su orificio.


b) Coloque la arandela encima del tornillo de la hélice e inserte el anillo de
retención en la ranura de la hélice.
c) Desenrosque el tornillo de la hélice.
Eso hará que la cabeza del tornillo de la hélice presione la hélice hacia
fuera.
6. Retire el colador, si lo hay.
7. Quite el eje de la hélice.
8. Extraiga el tornillo del impulsor, la tuerca de cañón y la chaveta paralela.

Instale el agitador
Extraiga los componentes de la bomba necesarios para poder acceder al área del
agitador.
1. Bloquee el impulsor:
Si es necesario utilice una varilla (de madera o de plástico) o una cadena para
bloquear el impulsor en su sitio.
2. Instale el eje de la hélice:
a) Coloque la tuerca de cañón y el tornillo del impulsor y apriételos.
Utilice siempre un tornillo de impulsor nuevo.
Asegúrese de que el pasador de tensión quede ajustado en el surco del
impulsor.
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página
33).
b) Apriételo 1/8 de vuelta (45°) más.
c) Aplique grasa a las superficies de contacto entre el eje de la hélice y la
tuerca de cañón.
d) Coloque el eje de la hélice en la tuerca de cañón y apriete utilizando la
llave de torsión del eje de la hélice.
Par de apriete: 187 Nm
e) Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.
3. Monte el colador, si lo hay.
4. Aplique un poco de grasa en el orificio achaflanado de la hélice del agitador.
5. Monte la hélice, el anillo de retención, la arandela y el tornillo de la hélice en
el eje de la misma y apriete.
Par de apriete:
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página
33).
6. Coloque el tapón protector/de desgaste en la hélice.
7. Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.

Reparación de la bomba
Tipo de Objetivo Intervalo de
mantenimiento inspección
Inspección inicial Un representante de En el primer año de
mantenimiento autorizado por funcionamiento.
Grindex examina el estado de la
bomba y, en función de los
resultados y los datos obtenidos
con las mediciones, determina los

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 43


Mantenimiento

Tipo de Objetivo Intervalo de


mantenimiento inspección
intervalos de inspección periódica
y de revisión general de la
instalación.
Inspección Para evitar interrupciones del Hasta 4.000 horas o 1
periódica funcionamiento y averías de la año, lo que ocurra
primero.
máquina. Las medidas para
garantizar el rendimiento y la Válido para aplicaciones
y condiciones de
eficiencia de la bomba se definen funcionamiento
y establecen para cada aplicación normales con
individual. Pueden incluir aspectos temperaturas del líquido
como el nivelado del impulsor, el < 40 °C.
control y la sustitución de las
piezas de desgaste, el control de
los ánodos de zinc y la supervisión
del estátor.
Revisión general Para comprobar que el producto Hasta 8.000 horas o 3
tiene una larga vida útil. Incluye años, lo que ocurra
primero.
la sustitución de los principales
componentes y las medidas Estos intervalos son
válidos para
tomadas durante una inspección. aplicaciones y
condiciones de
funcionamiento
normales con
temperaturas del líquido
< 40 °C.

NOTA:
Puede ser necesarios intervalos más cortos cuando las condiciones de
funcionamiento son extremas; por ejemplo con aplicaciones muy agresivas o
corrosivas, o cuando las temperaturas del líquido exceden de 40 °C (104 °F).

Inspección

Elemento de Acción
mantenimiento
Cable 1. Sustituya el cable si la camisa exterior está
dañada.
2. Asegúrese de que los cables no estén doblados
ni aplastados.
Conexión a la red Compruebe que las conexiones estén bien
aseguradas.
Armarios eléctricos Compruebe que están limpios y secos.
Impulsor 1. Compruebe la holgura impulsor.
2. Si es necesario, ajuste el impulsor.
Cámara de inspección 1. Drene todo el líquido, en caso necesario.
2. Compruebe la resistencia del sensor de fugas.
Valor normal aprox.1.200 ohmios, alarma
aprox. 430 ohmios.
Aislamiento Utilice un megóhmetro de 1.000 V como máximo.

44 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Mantenimiento

Elemento de Acción
mantenimiento
1. Compruebe que la resistencia entre los
conductores de tierra y fase sea superior a 5
megaohmios.
2. Haga una comprobación de la resistencia entre
fases.
Caja de conexiones Compruebe que esté limpia y seca.
Reguladores de nivel Compruebe su estado y funcionamiento.
Dispositivo de elevación Compruebe que se siguen las normas de seguridad
locales.
Asa de elevación 1. Compruebe los tornillos.
2. Examine el estado del asa de elevación.
3. Sustitúyala si es necesario.
Juntas tóricas 1. Sustituya las juntas tóricas del tapón del aceite.
2. Engrase las nuevas juntas tóricas.
Protección contra Compruebe que los ajustes sean correctos.
sobrecarga y de otro tipo
Dispositivos de seguridad Examine las barandillas, cubiertas y otras
personal protecciones.
Sentido de rotación Compruebe de la rotación del impulsor.
Alojamiento del sello 1. Llénela con refrigerante nuevo, en caso
necesario.
2. Compruebe que el punto de congelación es
inferior a -13 °C.
Bloque de Compruebe que las conexiones estén bien
aseguradas.
Termocontactos Circuito normalmente cerrado; intervalo 0 – 1
Ohm.
Termistor Compruebe que la resistencia está entre 20 y 250
ohmios y que la tensión medida es de 2 V CC como
máximo.
Tensión y amperaje Compruebe los valores operativos.

Revisión general
A modo de revisión general, y además de las tareas que se indican en
"Inspección", lleve a cabo esta acción.
Elemento de Acción
mantenimiento
Cojinete auxiliar y Cambie los cojinete usados por cojinetes nuevos.
principal
Sello mecánico Coloque unidades de sellado nuevas.

Reparación en caso de alarma


Si desea más información sobre los valores indicativos de los sensores,
consulte .Conexión de los sensores (página 28)

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 45


Mantenimiento

Origen de la alarma Acción


FLS10 1. Drene el líquido que quede en la cámara de
inspección. Llene con refrigerante nuevo en
caso necesario.
2. Compruebe el punto de congelación (inferior a
-13 ºC).
Vuelva a comprobar la cámara de inspección al
cabo de una semana de funcionamiento. Si se han
producido fugas:
1. Drene el líquido.
2. Cambie la unidad del sello mecánico.
3. Cambie el refrigerante.
Termistor/Termocontacto 1. Compruebe el nivel de refrigerante (bomba con
camisa de refrigeración).
2. Compruebe los niveles de arranque y parada.
Protección contra Compruebe que el impulsor gira sin problemas.
sobrecarga

46 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Resolución de problemas

Resolución de problemas
Introducción
Siga estas directrices para examinar la bomba:
• Desconecte y bloquee la corriente eléctrica excepto cuando realice
comprobaciones que la necesiten.
• Compruebe que no hay nadie cerca de la bomba cuando vuelva a conectar la
corriente.
• Para examinar los equipos eléctricos utilice lo siguiente:
• Multímetro universal
• Lámpara de ensayo (medidor de continuidad)
• Diagrama de cableado

La bomba no arranca
ADVERTENCIA:
Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para
evitar que arranque automáticamente de manera repentina. Si no lo hace, puede
sufrir lesiones graves o la muerte.

NOTA:
No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Si lo hace,
puede dañar el equipo.

Causa Solución
Se ha disparado una Compruebe si:
alarma en el panel de • El impulsor gira sin problemas.
control. • Los indicadores del sensor no indican una alarma.
• La protección contra sobrecarga no está
desactivada.
Si el problema persiste:
Póngase en contacto con su taller de mantenimiento
local de Grindex.
La bomba no arranca Compruebe si:
automáticamente, pero • El regulador de nivel de arranque funciona.
es posible arrancarla Límpielo o cámbielo si es necesario.
manualmente. • Todas las conexiones están en perfecto estado.
• Las bobinas del relé y del contactor están intactas.
• El interruptor de control (Man/Auto) hace contacto
en ambas posiciones.
Compruebe el circuito de control y las funciones.
La instalación no recibe Compruebe si:
tensión. • El interruptor principal está conectado.
• Hay tensión de control en el equipo de arranque.
• Los fusibles están intactos.
• Hay tensión en todas las fases de la línea de
suministro.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 47


Resolución de problemas

Causa Solución
• Todos los fusibles tienen potencia y están
asegurados a los portafusibles.
• La protección contra sobrecarga no está
desactivada.
• El cable del motor no está dañado.
El impulsor está Limpie:
atascado. • El impulsor
• El pozo para evitar que el impulsor vuelva a
obstruirse.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el taller de mantenimiento local


de Grindex. Tenga siempre a mano el número de producto y de serie de la bomba
cuando se ponga en contacto con Grindex. Consulte Descripción del producto
(página 12).

La bomba no se detiene al utilizar un sensor de nivel


ADVERTENCIA:
Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para
evitar que arranque automáticamente de manera repentina. Si no lo hace, puede
sufrir lesiones graves o la muerte.

Causa Solución
La bomba no puede Compruebe si:
vaciar el pozo hasta el • Hay fugas en la tubería o la conexión de descarga.
nivel de parada. • El impulsor está atascado.
• Las válvulas de no retorno funcionan
correctamente.
• La bomba tiene la capacidad adecuada. Para recibir
información:
Póngase en contacto con su taller de
mantenimiento local de Grindex.
El equipo de detección de • Limpie los reguladores de nivel.
nivel no funciona • Compruebe el funcionamiento de los reguladores
correctamente. de nivel.
• Compruebe el contactor y el circuito de control.
• Cambie todos los elementos defectuosos.
El nivel de parada es Aumente el nivel de parada.
demasiado bajo.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el taller de mantenimiento local


de Grindex. Tenga siempre a mano el número de producto y de serie de la bomba
cuando se ponga en contacto con Grindex. Consulte Descripción del producto
(página 12).

48 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Resolución de problemas

La bomba se pone en marcha y se para en una secuencia rápida


Causa Solución
La bomba se enciende Compruebe si:
debido al flujo de retorno • La distancia entre los niveles de inicio y parada es
que vuelve a llenar el suficiente.
sumidero hasta el nivel • Las válvulas de no retorno funcionan
de inicio. correctamente.
• La longitud del tubo de descarga entre la bomba y
la primera válvula de no retorno es
suficientemente corta.
La función de retención Compruebe:
automática del contactor • Las conexiones del contactor.
funciona mal. • La tensión en el circuito de control en relación con
las tensiones nominales en la bobina.
• El funcionamiento del regulador de inicio-parada.
• Si la caída de tensión en la línea durante la
sobretensión de arranque provoca el mal
funcionamiento de la función de retención
automática del contactor.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el taller de mantenimiento local


de Grindex. Tenga siempre a mano el número de producto y de serie de la bomba
cuando se ponga en contacto con Grindex. Consulte Descripción del producto
(página 12).

La bomba funciona pero el guardamotor salta


ADVERTENCIA:
Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para
evitar que arranque automáticamente de manera repentina. Si no lo hace, puede
sufrir lesiones graves o la muerte.

NOTA:
No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Si lo hace,
puede dañar el equipo.

Causa Solución
El guardamotor está Establezca la protección del motor según la placa de
predeterminado a un datos y, si procede, el gráfico de cableado.
nivel demasiado bajo.
Es difícil girar el impulsor • Limpie el impulsor.
a mano. • Limpie el pozo.
• Compruebe que el impulsor esté correctamente
ajustado.

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 49


Resolución de problemas

Causa Solución
La unidad del motor no • Examine los fusibles. Cambie los fusibles que se
recibe tensión plena en hayan desactivado.
las tres fases. • Si los fusibles están intactos, informe del problema
a un electricista autorizado.
Las corrientes de las Póngase en contacto con su taller de mantenimiento
fases varían o son local de Grindex.
demasiado altas.
El aislamiento entre las 1. Utilice un instrumento de control del aislamiento.
fases y la conexión a Compruebe que el aislamiento entre las fases y
tierra en el estátor es entre cualquier fase y la puesta a tierra sea > 5
defectuoso. megaohmios con un megóhmetro de 1.000 V CC.
2. Si el aislamiento es inferior:
Póngase en contacto con su taller de
mantenimiento local de Grindex.
El líquido bombeado es Compruebe que la densidad máxima es de 1.100 kg/
demasiado denso. m3
• Cambie a una bomba más adecuada.
• Póngase en contacto con su taller de
mantenimiento local de Grindex.
El funcionamiento de la Cambie la protección de sobrecarga.
protección contra
sobrecarga es
defectuoso.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el taller de mantenimiento local


de Grindex. Tenga siempre a mano el número de producto y de serie de la bomba
cuando se ponga en contacto con Grindex. Consulte Descripción del producto
(página 12).

La bomba no saca agua o saca muy poca


ADVERTENCIA:
Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para
evitar que arranque automáticamente de manera repentina. Si no lo hace, puede
sufrir lesiones graves o la muerte.

NOTA:
No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Si lo hace,
puede dañar el equipo.

Causa Solución
El impulsor gira en la • Si es una bomba trifásica, intercambie dos
dirección errónea. conductores de fase.
• Si es una bomba monofásica:
Póngase en contacto con su taller de
mantenimiento local de Grindex.

50 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Resolución de problemas

Causa Solución
Una o más válvulas están • Establezca de nuevo las válvulas que están en
en la posición incorrecta. mala posición.
• Cambie las válvulas en caso necesario.
• Compruebe que todas las válvulas están colocadas
correctamente y en función del caudal del líquido.
• Compruebe que todas las válvulas se abren
correctamente.
Es difícil girar el impulsor • Limpie el impulsor.
a mano. • Limpie el pozo.
• Compruebe que el impulsor esté correctamente
ajustado.
Las tuberías están Limpie las tuberías para que el líquido fluya sin
obstruidas. problemas.
Las tuberías y juntas Busque las fugas y séllelas.
pierden líquido.
Hay muestras de Reemplace las piezas desgastadas.
desgaste en el impulsor,
la bomba y la carcasa.
El nivel del líquido es • Compruebe que el sensor de nivel está bien
demasiado bajo. configurado.
• En función del tipo de instalación, añada algún
elemento para cebar la bomba, como por ejemplo
una válvula de fondo.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el taller de mantenimiento local


de Grindex. Tenga siempre a mano el número de producto y de serie de la bomba
cuando se ponga en contacto con Grindex. Consulte Descripción del producto
(página 12).

8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 51


Referencias técnicas

Referencias técnicas
Límites de aplicación

Datos Descripción
Temperatura del 40 °C máximo
líquido Bombas con aprobación Ex: 40 ºC máximo
Densidad del Póngase en contacto con el representante de Grindex local
líquido
pH del líquido 5,5–14
bombeado
Profundidad de 20 m máximo
inmersión:
Otros Para saber el peso, la corriente, la tensión, la potencia
nominal y la velocidad específicos, consulte la placa de
características de la bomba.

Características del motor

Característica Descripción
Tipo de motor: Motor de inducción de jaula de ardilla

Frecuencia 50 o 60 Hz

Alimentación Trifásico

Método de • Arranque directo


arranque • Estrella-triángulo
Arranques 30 arranques por hora distribuidos de manera uniforme
máximos por hora
Cumplimiento del IEC 60034-1
código
Variación de la ±10%
potencia nominal
Variación de la ±10%, siempre y cuando no esté funcionando de manera
tensión sin continua a plena carga.
sobrecalentamien
to
Tolerancia del 2%
desequilibrio de
tensión
Tipo de H (180 °C)
aislamiento del
estátor

52 8153.020/.190 Bravo 900 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento


Grindex
Gesällvägen 33
Sundbyberg 174 87
Suecia
[Link] Tel. +46-8-606 66 00
Fax +46-8-745 53 28

© 2011 Grindex. Las instrucciones originales están disponibles en inglés. Todas las instrucciones que no sean en inglés son
traducciones de las originales 899556_4.0_es.ES_2012-08_IOM_8153.020/.190

También podría gustarte