Manual Bravo 900: Instalación y Mantenimiento
Manual Bravo 900: Instalación y Mantenimiento
com
Índice
Introducción y seguridad.............................................................................3
Introducción................................................................................................3
Seguridad....................................................................................................3
Terminología y símbolos de seguridad............................................................4
Seguridad ambiental...................................................................................4
Seguridad para el usuario............................................................................5
Productos con aprobación Ex........................................................................6
Garantía del producto....................................................................................7
Transporte y almacenamiento.....................................................................9
Examinar la entrega......................................................................................9
Examinar el paquete...................................................................................9
Examinar la unidad.....................................................................................9
Directrices para el transporte.........................................................................9
Precauciones..............................................................................................9
Posición y ajuste........................................................................................9
Elevación.................................................................................................10
Rangos de temperatura para el transporte, manejo y almacenamiento...............10
Manejo a temperatura de congelación..........................................................10
Unidad en la situación de entrega...............................................................11
Elevación de la unidad para sacarla del líquido..............................................11
Pautas de almacenamiento...........................................................................11
Zona de almacenamiento...........................................................................11
Almacenamiento a largo plazo....................................................................11
Instalación................................................................................................19
Instalar la bomba.......................................................................................19
Regulación oficial......................................................................................19
Pasadores................................................................................................19
Efectuar las conexiones eléctricas.................................................................20
Precauciones generales..............................................................................20
Requisitos................................................................................................20
Cables.....................................................................................................21
Puesta a tierra..........................................................................................21
Conexión del cable del motor a la bomba.....................................................21
Conexión del cable del motor al arrancador y al equipo de supervisión.............22
Diagramas de cables.................................................................................23
Conexión de los sensores...........................................................................28
Comprobación de la rotación del impulsor......................................................29
Funcionamiento.........................................................................................31
Precauciones..............................................................................................31
Distancia respecto a las zonas húmedas.........................................................31
Nivel de ruidos...........................................................................................31
Ponga en marcha la bomba..........................................................................31
Mantenimiento...........................................................................................33
Precauciones..............................................................................................33
Instrucciones de mantenimiento...................................................................33
Valores del par de apriete............................................................................33
Cambio del refrigerante...............................................................................34
Vaciar el refrigerante.................................................................................34
Llenar de refrigerante................................................................................36
Cambiar el impulsor....................................................................................37
Extraer el impulsor....................................................................................38
Instalar el impulsor...................................................................................40
Sustitución del agitador...............................................................................42
Quite el agitador.......................................................................................42
Instale el agitador.....................................................................................43
Reparación de la bomba...............................................................................43
Inspección...............................................................................................44
Revisión general.......................................................................................45
Reparación en caso de alarma....................................................................45
Resolución de problemas...........................................................................47
Introducción..............................................................................................47
La bomba no arranca..................................................................................47
La bomba no se detiene al utilizar un sensor de nivel.......................................48
La bomba se pone en marcha y se para en una secuencia rápida.......................49
La bomba funciona pero el guardamotor salta.................................................49
La bomba no saca agua o saca muy poca.......................................................50
Referencias técnicas..................................................................................52
Límites de aplicación...................................................................................52
Características del motor.............................................................................52
Introducción y seguridad
Introducción
Finalidad de este manual
Este manual está concebido para ofrecer la información necesaria sobre:
• Instalación
• Manipulación
• Mantenimiento
ATENCIÓN:
Lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto. El uso
incorrecto de este producto puede provocar lesiones personales y daños a la
propiedad, y puede anular la garantía.
NOTA:
Guarde este manual para obtener referencia en el futuro y manténgalo disponible
en la ubicación de la unidad.
Seguridad
ADVERTENCIA:
• El operador debe conocer las precauciones de seguridad a fin de evitar
lesiones.
• Cualquier dispositivo contenedor de presión puede explotar, romperse o
descargar su contenido si la presión es demasiada. Tome todas las medidas
necesarias para evitar que la presión sea excesiva.
• La operación, la instalación o el mantenimiento de la unidad que se realicen
de cualquier manera que no sea la indicada en este manual pueden provocar
daños al equipo, lesiones graves o la muerte. Esto incluye las modificaciones
realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por Grindex. Si
tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en
contacto con un representante de Grindex antes de continuar.
• En este manual se identifican claramente los métodos aceptados para
desmontar las unidades. Es necesario seguir estos métodos. El líquido
atrapado puede expandirse rápidamente y producir una violenta explosión y
lesiones. No aplique nunca calor a los impulsores, hélices o los dispositivos de
retención para facilitar su extracción.
ATENCIÓN:
Debe cumplir las instrucciones que se incluyen en este manual. De lo contrario,
puede sufrir daños o lesiones físicas, o pueden producirse demoras.
Categorías de riesgo
Las categorías de riesgo pueden estar dentro de niveles de riesgo o dejar que
símbolos específicos sustituyan los símbolos ordinarios de nivel de riesgo.
Los riesgos eléctricos se indican mediante el siguiente símbolo específico:
RIESGO ELÉCTRICO:
Estos son ejemplos de otras categorías que podrían producirse. Están dentro de
los niveles ordinarios de riesgo y pueden utilizar símbolos complementarios:
• Riesgo de aplastamiento
• Riesgo de corte
• Riesgo de arco eléctrico
Seguridad ambiental
Área de trabajo
Mantenga siempre la estación limpia para evitar emisiones.
Conexiones eléctricas
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas titulados de
acuerdo con todas las normativas locales, estatales, nacionales e internacionales.
Para recibir más información sobre los requisitos, consulte los apartados
dedicados a las conexiones eléctricas.
Líquidos peligrosos
El producto está diseñado para ser utilizado en líquidos que pueden resultar
peligrosos para la salud. Respete las siguientes reglas cuando trabaje con el
producto:
• Asegúrese de que todo el personal que trabaja con líquidos que supongan un
peligro biológico esté vacunado contra las enfermedades a las que pueda
estar expuesto.
• Mantenga una limpieza personal estricta.
Equipo de supervisión
Para lograr una mayor seguridad, utilice dispositivos de supervisión del estado.
Los dispositivos de control de estado incluyen, entre otros, lo siguiente:
• indicadores de nivel
• detectores de temperatura
Limitaciones
La garantía no cubre las averías provocadas por:
• Un mal mantenimiento
• Instalación incorrecta
• Modificaciones o cambios en el producto o instalaciones efectuadas sin
consultar a Grindex
• Una mala reparación
• El uso y desgaste normales
Grindex no se responsabiliza de:
• Daños personales
• Daños en el material
• Pérdidas económicas
Reclamación de garantía
Los productos de Grindex son de alta calidad y se espera de ellos un
funcionamiento fiable y una larga vida de servicio. Sin embargo, en caso de
reclamación por garantía, póngase en contacto con el representante de Grindex
más cercano.
Piezas de repuesto
Grindex garantiza que mantendrá existencias de las piezas de repuesto durante
10 años una vez se interrumpa la fabricación de este producto.
Transporte y almacenamiento
Examinar la entrega
Examinar el paquete
1. Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté
dañada en la entrega.
2. Anote las piezas dañadas y las faltantes en el recibo y en el comprobante de
envío.
3. Presente una reclamación contra la empresa de transporte si existiera algún
inconveniente.
Si el producto se ha recogido en un distribuidor, haga la reclamación
directamente al distribuidor.
Examinar la unidad
1. Saque todo el material de empaquetado.
Deseche todos los materiales de empaquetado según las normativas locales.
2. Examine el producto para determinar si faltan piezas o si alguna pieza está
dañada.
3. Afloje los tornillos, tuercas y cintas del producto en caso necesario.
Para su seguridad personal, tenga cuidado cuando manipule clavos y correas.
4. Si encuentra algún desperfecto, póngase en contacto con su representante de
ventas.
ADVERTENCIA:
• Manténgase apartado de las cargas suspendidas.
• Respete las normativas de prevención de accidentes en vigor.
Posición y ajuste
Puede transportar la unidad horizontal o verticalmente. Compruebe que esté bien
sujeta durante el transporte y que no puede rodar ni caerse.
Elevación
ADVERTENCIA:
• Riesgo de aplastamiento. La unidad y los componentes pueden ser pesados.
Utilice los métodos de elevación adecuados y utilice calzado con punta de
acero en todo momento.
• Eleve y manipule el producto con cuidado, utilizando un equipo de elevación
adecuado.
• El producto debe asegurarse bien al arnés para la elevación y la manipulación.
Utilice las anillas de elevación u orejetas si están disponibles.
• Eleve siempre la bomba por el asa de elevación. No eleve nunca la unidad con
el cable del motor o la manguera.
• No sujete estrobos de cuerda en los extremos del eje.
Equipo de elevación
Para manejar la unidad es necesario usar un equipo de elevación. Debe cumplir
los requisitos siguientes:
• La altura mínima entre el gancho de elevación y el suelo debe ser suficiente
para levantar la unidad (póngase en contacto con Grindex para obtener más
información).
• El equipo de elevación debe poder subir y bajar la unidad, preferiblemente sin
necesidad de reajustar el gancho de elevación.
• El equipo de elevación debe estar anclado con seguridad y encontrarse en
perfectas condiciones.
• El equipo de elevación debe soportar el peso de todo el conjunto y solo el
personal autorizado debe manipularlo.
• Deben usarse dos equipos de elevación para realizar tareas de reparación en
la unidad.
• El equipo de elevación debe ser adecuado para levantar la unidad con restos
de material bombeado en su interior.
• El equipo de elevación no debe ser demasiado grande.
NOTA:
Un equipo de elevación demasiado grande podría causar daños si la bomba
quedara atascada al levantarse.
NOTA:
No emplee nunca una llama directa para descongelar la unidad.
Pautas de almacenamiento
Zona de almacenamiento
El producto debe almacenarse en un lugar cubierto, seco, fresco y sin suciedad ni
vibraciones.
NOTA:
• Proteja el producto de la humedad, las fuentes de calor y los daños
mecánicos.
• No coloque elementos pesados sobre el producto empaquetado.
ADVERTENCIA:
En entornos explosivos o inflamables, utilice únicamente bombas con aprobación
Ex o MSHA.
NOTA:
No utilice la bomba en líquidos muy corrosivos.
Piezas de recambio
• Solo deben efectuarse modificaciones en la unidad o en la instalación tras
haberlo consultado con Grindex.
• Para la garantía es fundamental usar piezas de repuesto y accesorios
originales autorizados por Grindex. El uso de otras piezas puede conllevar la
anulación de la garantía o la pérdida de cualquier compensación. Para obtener
más información, póngase en contacto con su representante de Grindex.
Clase de presión
N Caudal medio
Piezas
WS006111A
11
1
10
2
13
3
8
7
4
6
5
WS000353A
Imagen 1: Sin camisa de refrigeración
Imagen 2: Con camisa de refrigeración
12
WS006110A
Refrigeración externa
Para poder utilizar la refrigeración externa son necesarios los elementos
siguientes:
• Camisa de refrigeración
• Tuberías de entrada/salida con roscas M16 (que sustituyen los tapones del
refrigerante)
• Sistema de refrigeración externa (manguera, toma de agua, etc.)
Para obtener más información, póngase en contacto con su representante local
de Grindex.
Equipo de supervisión
Para el equipo de control de la bomba se aplica lo siguiente:
• El estátor incorpora tres termocontactos en serie que activan la alarma y
detienen la bomba si hay un exceso de temperatura.
• Los termocontactos se abren a 140 ºC.
• Las bombas con certificación Ex deben tener los termocontactos conectados al
panel de control.
• Los sensores y sensores opcionales deben conectarse al equipo de control.
• El equipo de control debe estar diseñado de tal forma que sea imposible el
reinicio automático.
• La bomba viene con el sensor de inspección FLS 10, que detecta la presencia
de líquido en la cámara de inspección.
• Para saber si la bomba cuenta con sensores opcionales consúltese la
información de la caja de conexiones.
Sensores opcionales
Termistor Los termistores son sensores opcionales para medir la temperatura.
Están conectados en serie en el estátor y activan la alarma en caso
de exceso de temperatura. Los termistores no son aplicables a las
bombas con aprobación Ex.
NOTA:
El termistor no debe exponerse nunca a voltajes superiores a los
2,5 V. Si el voltaje excede este valor, por ejemplo, cuando se prueba
el circuito de control, se destruirán los termistores.
Placa de características
Introducción
La placa de características es una etiqueta metálica situada en la carcasa
principal de la bomba. En ella aparecen las especificaciones del producto.
Placa de características
La lista de llamadas es aplicable para todas las versiones de placas de datos:
1. Número del tipo de bomba
2. Frecuencia
3. Fases, tipo de corriente
4. Potencia nominal del eje
5. Clase de aislamiento
6. Letra de código de rotor bloqueado
7. País de origen
8. Consumo máximo de potencia
9. Peso del producto
10. Profundidad máxima de inmersión
11. Clase de protección
12. Capacidad máxima
13. Corriente nominal
14. Dirección de la reacción de puesta en marcha
15. Dirección de rotación del impulsor
16. Altura máxima
1
19
2
17
3
18
4
16 5
15 6
WS001008A
14
7
13 12 11 10 9 8
Estas son las placas de datos para la versión a prueba de explosiones .190:
19 1
2
17
3
18
4
16 5
15 6
WS001006B
14
7
13 12 11 10 9 8
19 1
2
17
3
18
4
16 5
15 6
WS001007B
14
7
13 12 11 10 9 8
Aprobaciones
Aprobaciones del producto para lugares peligrosos
Bomba Aprobación
8153.190 Norma Europea (EN)
• Directiva ATEX
• EN 60079-0, EN 60079-1, EN 1127-1
• I M2 Ex d I
• II 2 G Ex d IIB T3
Aprobación de EN para entrada de cable:
• Número de certificado: INERIS
02ATEX9008 U
• II 2 G Ex d IIC o I M2 Ex d I
Factory Mutural (FM)
• Class I. Div 1. Group C and D
• Dust ignition proof for use in Class II. Div
1. Group E, F and G
• Suitable for use in Class III. Div 1.
Hazardous Locations
Placa de aprobación de EN
La imagen muestra la placa de aprobación de EN y la información que contiene.
1 2 3 1. Aprobación
2. Autoridad homologadora + N.º
aprobación
3. Aprobación para clase l
4. Unidad de accionamiento
15 aprobada
4 14 5. Tiempo de parada
6. Intensidad de corriente
13 arranque/Intensidad de
corriente nominal
12 7. Clase de funcionamiento
8. Factor de funcionamiento
5 11 9. Potencia consumida
10. Velocidad nominal
11. Controlador
6 7 8 9 10 WS003972A 12. Información adicional
13. Temperatura ambiente máxima
14. Número de serie
15. Etiqueta ATEX
Placa de aprobación de FM
La imagen muestra la placa de aprobación de FM y la información que contiene.
1 1. Clase de temperatura
2. Temperatura ambiente máxima
2 WS003973A
Instalación
Instalar la bomba
ADVERTENCIA:
• Peligro de electrocución. Asegúrese de que el cable y su entrada no hayan
sufrido daños durante el transporte antes de instalar la bomba.
• Tenga en cuenta que se aplican reglas especiales para la instalación en
atmósferas explosivas.
• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y ocasionar daños
personales o materiales.
• No instale productos aprobados por CSA en ubicaciones clasificadas como
peligrosas en el código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70-2005.
• No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que tenga la
clasificación a prueba de explosión.
NOTA:
• No haga funcionar la bomba en seco.
• No aplique nunca fuerza a la tubería para realizar una conexión con una
bomba.
• Extraiga siempre todos los desechos y la basura del sumidero, las tuberías de
entrada y la conexión de descarga antes de instalar la bomba.
Regulación oficial
Ventile el tanque de una estación de equipos para aguas residuales de acuerdo
con las ordenanzas locales correspondientes.
Pasadores
ADVERTENCIA:
• Utilice únicamente sujetadores del tamaño y el material adecuados.
• Reemplace todos los sujetadores corroídos.
• Asegúrese de que todos los sujetadores están bien apretados y de que no
falta ninguno.
RIESGO ELÉCTRICO:
• Un electricista cualificado debe supervisar todo el trabajo eléctrico. Cumpla
todas las normativas y códigos locales.
• Antes de comenzar a trabajar en la unidad , asegúrese de que ésta y el panel
de control se encuentren aislados del suministro eléctrico y no puedan recibir
tensión. Esto se aplica también al circuito de control.
• Una fuga en las piezas eléctricas puede causar daños en el equipo o que se
fundan los fusibles. Mantenga el extremo del cable del motor sobre el nivel
del líquido.
• Asegúrese de que todos los conductores no usados estén aislados.
• Existe riesgo de descarga eléctrica o explosión si las conexiones eléctricas no
se establecen correctamente o si el producto está dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA:
No instale el equipo de arranque en una zona explosiva a menos que tenga la
clasificación a prueba de explosión.
ATENCIÓN:
Si la bomba está equipada con control automático de nivel o un contacto interno,
existe el riesgo de que se ponga en marcha de repente.
Requisitos
Estos requisitos generales son de aplicación para una instalación eléctrica:
• Si va a conectar la bomba a la red eléctrica pública, notifique a la autoridad
de suministro antes de realizar la instalación. Cuando la bomba está
conectada a la red pública puede que las luces parpadeen al ponerla en
marcha.
• La tensión y la frecuencia de la red debe coincidir con las especificaciones
indicadas en la placa de características. Si la bomba puede conectarse a
distintas tensiones, la tensión conectada se indica con un adhesivo amarillo
situado junto a la entrada del cable.
• Los fusibles y los disyuntores deben tener los valores nominales adecuados y
la protección contra sobrecarga de la bomba (interruptor de protección del
motor) debe conectarse y establecerse en la corriente nominal indicada en la
placa de características y en el esquema de conexiones, si procede. Recuerde
que en el arranque directo la corriente de puesta en marcha puede ser entre
seis y diez veces superior a la corriente nominal.
• La potencia de los fusibles y los cables debe cumplir las regulaciones y
normas locales.
• Si se recomienda un funcionamiento intermitente, asegúrese de que la bomba
disponga de un equipo de supervisión que admita dicho funcionamiento.
• Si se indica en la placa de características, el motor puede convertirse entre
diferentes tensiones.
• Los termocontactos/termistores deben estar en uso.
• Para las bombas con aprobación FM, el interruptor FLS debe conectarse y
utilizarse en cumplimiento de los requisitos de aprobación.
Cables
Estos son los requisitos que debe observar cuando instale cables:
• Los cables deben estar en buen estado, no estar doblados ni aplastados.
• El revestimiento también debe estar en buen estado y no presentar muescas
ni estar hundido (con marcas, etc.) en el orificio de entrada del cable.
• El radio de codo mínimo no debe ser inferior al valor indicado.
• Si algún cable ya se ha utilizado antes, pele el extremo al volverlo a instalar
para que el sello de entrada del cable no se cierre en el mismo punto. Si el
revestimiento del cable está dañado, sustituya el cable. Póngase en contacto
con un taller de servicio de Grindex.
• Tenga presente la caída de tensión en los cables largos. La tensión nominal de
la unidad del motor es la tensión medida en el punto de conexión de los
cables de la bomba.
• El cable blindado debe utilizarse de conformidad con los requisitos de la CEE
si se utiliza una unidad de frecuencia variable (VFD). Para obtener más
información, póngase en contacto con su representante de Grindex
(proveedor de VFD).
Puesta a tierra
RIESGO ELÉCTRICO:
• Debe conectar a tierra todo el equipo eléctrico. Esto es aplicable al equipo de
la bomba, el motor y cualquier equipo de supervisión. Compruebe que el
conector de tierra está conectado correctamente realizando una prueba.
• Si el cable del motor se desconecta por error, el conductor a tierra debería ser
el último conductor en desconectarse de su terminal. Asegúrese de que el
conductor de la conexión a tierra sea más largo que los conductores de fase.
Esto se aplica a los dos extremos del cable del motor.
• Peligro de quemaduras y descarga eléctrica. Debe conectar un dispositivo de
protección de error de puesta a tierra a los conectores con toma de tierra si
es probable que las personas entren en contacto físico con la bomba o los
líquidos bombeados.
WS006002A
1. Cubierta de entrada
2. Junta tórica
Si desea más información sobre la entrada del cable, consulte la lista de piezas.
1. Saque la tapa de entrada y la junta tórica del alojamiento del estátor.
Así podrá acceder a la placa de bornas.
2. Consulte la placa de datos para averiguar qué conexiones requiere la
alimentación eléctrica.
3. Disponga las conexiones en la placa de bornes según la alimentación eléctrica
necesaria.
Con el arranque de Y/D no se utilizan enlaces (puentes).
4. Conecte los principales conductores (L1, L2, L3 y tierra) de acuerdo con el
diagrama de cables correspondiente.
El conductor de tierra debe ser 150 mm ( 6,0 in.) más largo que los
conductores de fase de la caja de conexiones de la unidad.
5. Compruebe que la bomba esté correctamente conectada a tierra.
6. Conecte los conductores de control en la placa de bornes correspondiente.
7. Compruebe que los termocontactos de la bomba están bien conectados al
cuadro de bornas.
8. Monte la tapa de entrada y la junta tórica en el alojamiento del estátor.
9. Ajuste los tornillos en la brida de entrada de manera que el conjunto de
cables toque fondo.
NOTA:
• Hay termocontactos incorporados en la bomba.
• Los contactos térmicos no deben exponerse nunca a voltajes superiores a los
250 V, el cortacorrientes debe ser de un máximo de 4 A. Se recomienda que
se conecten a 24 V a través de fusibles independientes para proteger otros
equipos automáticos.
Diagramas de cables
Descripción
Este tema contiene información general sobre las conexiones. También incluye
diagramas de cables en los que se muestran las posibilidades de conexión con
diferentes cables y fuentes de alimentación.
L2
L1 L3
L1 L2 L3 T1 T2
WS000509C
L1
U1 V1 W1 U2
U1
W2 V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2 U2
GC
W2
V2
U1 V1 W1 W2 U2 V2
GN/YE
W1
*YE
V1
WH
L1 L2 L3
L3 L2
WS004133C
1 2 3 4 1. Conductores del equipo de arranque y de red (L1, L2,
L3)
2. Tierra
L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4 3. Toma a tierra operativa
4. Conductores de control (T1, T2, T3, T4)
5. Termocontacto
6. FLS
7. FLS 10
5 9 8. CLS
9. Termistor
10. Sensor de nivel
11. Condensador
6 FLS 10
7 FLS 10 11
WS004134A
8
CLS
BN = Brown U1,U5 = RD L1 BK 1 BN RD BN
BK = Black U2 = GN
773 29 01/1
WH = White L2 BK 2 BK BK BK
V1,V5 = BN
OG = Orange V2 = BU L3 BK 3 GY WH GY
GN = Green W1,W5 = YE
GN/YE = Green-Yellow W2 = BK L1 BK 4 - - -
RD = Red T1,T2 = WH or YE L2 BK 5 - - -
GY = Grey
BU = Blue L3 BK 6 - -
*SUBCAB AWG -
YE = Yellow
* * Ground conductor GN/YE **Screen/PE
GN/YE GN/YE
is stranded around core from cores
GC=Ground check Screen (WH) Screen (WH) - Screen (WH)
51 680 01 GC - - YE -
U1 W2 V1 U2 W1 V2
WS004546A
Conexión de 6 conductores
Si se usa un cable de control aparte, los núcleos de control del cable del motor no
se usan nunca.
Y D
U1 V1 W1 U2 V2 U1 W2 V1 U2 W1 V2
6 LEADS
GN
RD
RD
BU
BN
BN
YE
GN
BU
YE
BK
BK
GC
W1
W1
W2
U2
U1
U1
V1
V2
V1
GN/YE
WH
*YE
L1 1 L3 L2 1 L11 L3 1 L2 1
1
RD
BN
BN
BU
BK
YE
YE
U2
GC
W1
W2
W1
W2
U2
U1
U1
V1
V2
V1
V2
W1
V1
BK
GN/YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L3 1 L21 W2
U1
GN
RD
GN
BU
BN
RD
BK
YE
BU
BN
BK
YE
V2
W1
W1
GC U2
W2
W2
V1
U1
U1
V1
U2
U2
V2
V1
V2
W1 W2
GN/YE
L12 L22
WH
L32
*YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L3 1 L2 1
YE
BN
GN
RD
GN
BN
BU
YE
BK
BU
BK
U1 V1 W1
W1
GC
W1
W2
W2
V1
U2
U1
U2
V1
V2
U1
V2
4 6 5 4 6 5
WH
*YE
Conexión de 9 conductores
Si se usa un cable de control aparte, los núcleos de control del cable del motor no
se usan nunca.
U1
GN
RD
RD
GN
BN
BK
RD
BU
BN
RD
YE U5
YE
BN
BU
YE
BN
BK
YE
U2
GC
W1
W1
W5
W5
U1
W
U5
U1
V1
V5
U5
V5
V1
V5
W
V2
1
GN/YE
WH
L1 2 L2 2
WS004549A
L3 2
V1
*YE
L3
5
L2
L1 L3 L2 L11 L3 1 L2 1
GN
BN
BN
BU
BK
YE
YE
U1
GN
RD
RD
BU
BN
BN
YE
BK
YE
U2
U5
W1
W1
W5
GC
U1
U1
V5
U5
V1
V1
W5
V5
W2
V2
W1
V1
GN/YE
L12 L32 L22
WH
*YE
L2 L3
L1 L3 L2 L11 L31 L2 1
T2 (WH)
T1 (WH)
T2 (WH)
T3 (WH)
T4 (WH)
T1 (WH)
T2 (WH)
T4 (WH)
T3 (WH)
BK
BK
BK
BK
BK
BK
GN/YE
GN/YE
L1 L2 L3 T1 T2 1 2 3 4 5 6 T1 T2
BN BK GY
WS004612A
* For screened SUBCAB T3 & T4 shall also be twisted separately
Imagen 5: Screenflex y SUBCAB con toma de tierra funcional
* Para SUBCAB blindado, T3 y T4 también estarán trenzados por separado.
SUBCAB
Control SUBCAB 4GX/7G and SUBCAB AWG
Screened
Screenflex
T1 WH T1 OG WH T1
T2 WH T2 BU WH T2
T3 - - WH T3
WS004550A
T4 - - WH T4 T15 T16 T1 T2
FLS TC FLS TC
Max 12 V Max 12 V
∞ Ohm Sobrecalentamiento
1200 Ohm Correcto
430 Ohm Fuga
24 V AC/DC
C Contacto de la bomba
2 10 CC Circuito de control
R
6
L1 Luz de alarma (fuga)
T15 T1 7+
12 VDC
L2 Luz de alarma (exceso de
FLS10
T2 5- temperatura del estátor)
L1
11 9 P Alimentación principal de la bomba
8
10S
4
L2 R Interruptor de restablecimiento
CC
1 3
P
WS002623B
1. Encienda el motor.
2. Detenga el motor tras unos segundos.
3. Asegúrese de que el impulsor gira como en la ilustración siguiente.
WS006253A
Funcionamiento
Precauciones
ADVERTENCIA:
• No ponga en marcha nunca la bomba sin que los dispositivos de seguridad
estén instalados.
• No ponga en marcha nunca la bomba con la válvula de descarga cerrada.
• Asegúrese de que tener una vía de escape despejada.
• No trabaje nunca solo.
ATENCIÓN:
Si la bomba está equipada con control automático de nivel o un contacto interno,
existe el riesgo de que se ponga en marcha de repente.
RIESGO ELÉCTRICO:
Peligro de descarga eléctrica. Asegúrese de que nadie se acerca a menos de 20 m
(65 pies) de la unidad cuando esté en contacto con el líquido bombeado o
mezclado.
Nivel de ruidos
NOTA:
El nivel de ruido de este producto es inferior a 70 dB. Sin embargo, el nivel de
ruido de 70 dB puede excederse en algunas instalaciones y en ciertos momentos
del funcionamiento durante la curva de rendimiento. Asegúrese de que cumple
los requisitos sobre niveles de ruido en el entorno donde instale la bomba. De lo
contrario, puede sufrir perdida auditiva o infringir las leyes locales.
NOTA:
Asegúrese de que la rotación del impulsor sea la correcta. Si desea más
información, consulte el apartado “Comprobación de la rotación del impulsor”.
Mantenimiento
Precauciones
ADVERTENCIA:
• Siga siempre las pautas de seguridad para trabajar con el producto. Consulte
Introducción y seguridad (página 3).
• Desconecte y bloquee la energía eléctrica antes de instalar la bomba o
realizar su mantenimiento.
• Asegúrese de que la unidad no pueda rodar o caer y ocasionar daños
personales o materiales.
• Enjuague la unidad completamente con agua limpia antes de trabajar con
ella.
• Enjuague los componentes con agua después de desmontarlos.
Instrucciones de mantenimiento
Durante el mantenimiento y antes de volver a ensamblar, recuerde realizar
siempre las tareas siguientes:
• Limpie todas las piezas a fondo; en especial los surcos de la junta tórica.
• Cambie todas las juntas tóricas, juntas y arandelas de sellado.
• Engrase todos los muelles, tornillos y juntas tóricas.
Durante el reensamblado, compruebe siempre que las marcas de referencia están
alineadas.
Una vez rearmada la unidad del motor debe someterse a una prueba de
aislamiento y una vez rearmada la bomba siempre debe funcionar en modo de
prueba antes del funcionamiento normal.
Tornillos y tuercas
Tabla 1: Acero inoxidable, A2 y A4, par Nm (pies-libras)
Clase M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30
de
propied
ad
50 1,0 2,0 3,0 8,0 15 (11) 27 (20) 65 (48) 127 220 434
(0,74) (1,5) (2,2) (5,9) (93,7) (162) (320)
70, 80 2,7 (2) 5,4 (4) 9,0 22 (16) 44 (32) 76 (56) 187 364 629 1.240
(6,6) (138) (268) (464) (915)
100 4,1 (3) 8,1 (6) 14 (10) 34 (25) 66 (49) 115 248 481 — —
(84,8) (183) (355)
1 2
2
WS001480A
1. Tapón de inspección
2. Tapones del refrigerante
Vaciar el refrigerante
ADVERTENCIA:
La cubierta del sello puede estar presurizada. Coloque un trapo sobre el tapón de
llenado/inspección para evitar salpicaduras.
WS001505A
WS001471A
WS001426A
Llenar de refrigerante
Utilice un refrigerante compuesto por una 70% de agua y un 30% de
monopropilenglicol. El refrigerante debe prevenir la corrosión y no debe ser
tóxico (normalmente la FDA lo reconoce como seguro como aditivo alimentario en
el apartado 184 y 182).
NOTA:
El agua limpia con anticorrosivo es un refrigerante aceptado si no existe riesgo de
congelamiento.
WS001469A
WS000966A
Imagen 6: Con camisa de refrigeración Imagen 7: Sin camisa de refrigeración
Cambiar el impulsor
WS006142A
Herramientas necesarias:
• Adaptador de punta hexagonal de 17 mm con una extensión mínima de 125
mm
• Extractor del impulsor
Si es necesario, póngase en contacto con su representante local de Grindex
para conocer el tipo y tamaño correctos.
• Cadena
• Varilla (madera o cobre) para fijar el impulsor en su sitio, si corresponde.
• Dos palancas, si es necesario
ADVERTENCIA:
• Si no instala el impulsor correctamente, deberá empezar la instalación desde
el principio.
• Los impulsores y la carcasa de la bomba desgastados pueden tener bordes
afilados. Utilice guantes protectores.
• Cuando apoye la bomba sobre uno de sus lados, no permita que el peso de la
bomba recaiga en ninguna parte del impulsor. Deberá evitarse que el impulsor
entre en contacto con el piso de hormigón y otras superficies duras y ásperas.
Extraer el impulsor
1. Bloquee el impulsor:
a) Coloque la bomba en posición horizontal.
No extraiga el estrobo circular.
b) Ensarte una cadena a través del impulsor y la salida de la carcasa de la
bomba.
c) Bloquee la cadena de modo que el impulsor no pueda girar.
WS002430A
WS002428A
WS002416A
ADVERTENCIA:
Cuando apoye la bomba sobre uno de sus lados, no permita que el peso de la
bomba recaiga en ninguna parte del impulsor. Deberá evitarse que el impulsor
entre en contacto con el piso de hormigón y otras superficies duras y ásperas.
5. Saque el impulsor:
a) Retire el tornillo del impulsor.
b) Retire el impulsor y el manguito cónico.
WS002431A
Instalar el impulsor
ADVERTENCIA:
Si no instala el impulsor correctamente, deberá empezar la instalación desde el
principio.
1. Prepare el manguito:
a) Compruebe que el extremo del eje no presenta rebabas.
Pula las imperfecciones con una lija fina.
b) Engrasar el extremo del eje.
c) Engrase el manguito cónico, las roscas del tornillo de ajuste, la arandela y
el tornillo del impulsor.
Utilice siempre un tornillo de impulsor nuevo.
NOTA:
La grasa sobrante puede hacer que la hélice se afloje. Retire el exceso de
grasa de las superficies cónicas o cilíndricas de los ejes o manguitos.
WS001759A
4. Bloquee el impulsor:
a) Coloque la bomba en posición horizontal.
b) Ensarte una cadena a través del impulsor y la salida de la carcasa de la
bomba.
c) Bloquee la cadena de modo que el impulsor no pueda girar.
WS002430A
5. Ajuste el impulsor:
a) Retire el tornillo del impulsor.
b) Utilizando un adaptador hexagonal, gire el tornillo de ajuste hacia la
derecha hasta que el impulsor haga contacto con la carcasa de la bomba.
c) Apriételo 1/8 de vuelta (45°) más.
WS002429A
6. Asegure el impulsor:
a) Monte la arandela y el tornillo del impulsor engrasados.
b) Apriete el tornillo del impulsor.
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página
33).
c) Apriételo 1/8 de vuelta (45°) más.
d) Coloque el tapón/protección de desgaste
e) Saque la cadena del impulsor y la carcasa de la bomba.
7. Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.
6
7
8
WS006181A
Quite el agitador
Extraiga los componentes de la bomba necesarios para poder acceder al área del
agitador.
1. Bloquee el impulsor:
Si es necesario utilice una varilla (de madera o de plástico) o una cadena para
bloquear el impulsor en su sitio.
2. Retire el tapón/la protección de desgaste.
3. Quite el tornillo de la hélice.
4. Extraiga el anillo de retención y las arandelas.
5. Saque la hélice del eje de la hélice:
Instale el agitador
Extraiga los componentes de la bomba necesarios para poder acceder al área del
agitador.
1. Bloquee el impulsor:
Si es necesario utilice una varilla (de madera o de plástico) o una cadena para
bloquear el impulsor en su sitio.
2. Instale el eje de la hélice:
a) Coloque la tuerca de cañón y el tornillo del impulsor y apriételos.
Utilice siempre un tornillo de impulsor nuevo.
Asegúrese de que el pasador de tensión quede ajustado en el surco del
impulsor.
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página
33).
b) Apriételo 1/8 de vuelta (45°) más.
c) Aplique grasa a las superficies de contacto entre el eje de la hélice y la
tuerca de cañón.
d) Coloque el eje de la hélice en la tuerca de cañón y apriete utilizando la
llave de torsión del eje de la hélice.
Par de apriete: 187 Nm
e) Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.
3. Monte el colador, si lo hay.
4. Aplique un poco de grasa en el orificio achaflanado de la hélice del agitador.
5. Monte la hélice, el anillo de retención, la arandela y el tornillo de la hélice en
el eje de la misma y apriete.
Par de apriete:
Para conocer el par de apriete, consulte Valores del par de apriete (página
33).
6. Coloque el tapón protector/de desgaste en la hélice.
7. Controle que el impulsor pueda girar sin impedimentos.
Reparación de la bomba
Tipo de Objetivo Intervalo de
mantenimiento inspección
Inspección inicial Un representante de En el primer año de
mantenimiento autorizado por funcionamiento.
Grindex examina el estado de la
bomba y, en función de los
resultados y los datos obtenidos
con las mediciones, determina los
NOTA:
Puede ser necesarios intervalos más cortos cuando las condiciones de
funcionamiento son extremas; por ejemplo con aplicaciones muy agresivas o
corrosivas, o cuando las temperaturas del líquido exceden de 40 °C (104 °F).
Inspección
Elemento de Acción
mantenimiento
Cable 1. Sustituya el cable si la camisa exterior está
dañada.
2. Asegúrese de que los cables no estén doblados
ni aplastados.
Conexión a la red Compruebe que las conexiones estén bien
aseguradas.
Armarios eléctricos Compruebe que están limpios y secos.
Impulsor 1. Compruebe la holgura impulsor.
2. Si es necesario, ajuste el impulsor.
Cámara de inspección 1. Drene todo el líquido, en caso necesario.
2. Compruebe la resistencia del sensor de fugas.
Valor normal aprox.1.200 ohmios, alarma
aprox. 430 ohmios.
Aislamiento Utilice un megóhmetro de 1.000 V como máximo.
Elemento de Acción
mantenimiento
1. Compruebe que la resistencia entre los
conductores de tierra y fase sea superior a 5
megaohmios.
2. Haga una comprobación de la resistencia entre
fases.
Caja de conexiones Compruebe que esté limpia y seca.
Reguladores de nivel Compruebe su estado y funcionamiento.
Dispositivo de elevación Compruebe que se siguen las normas de seguridad
locales.
Asa de elevación 1. Compruebe los tornillos.
2. Examine el estado del asa de elevación.
3. Sustitúyala si es necesario.
Juntas tóricas 1. Sustituya las juntas tóricas del tapón del aceite.
2. Engrase las nuevas juntas tóricas.
Protección contra Compruebe que los ajustes sean correctos.
sobrecarga y de otro tipo
Dispositivos de seguridad Examine las barandillas, cubiertas y otras
personal protecciones.
Sentido de rotación Compruebe de la rotación del impulsor.
Alojamiento del sello 1. Llénela con refrigerante nuevo, en caso
necesario.
2. Compruebe que el punto de congelación es
inferior a -13 °C.
Bloque de Compruebe que las conexiones estén bien
aseguradas.
Termocontactos Circuito normalmente cerrado; intervalo 0 – 1
Ohm.
Termistor Compruebe que la resistencia está entre 20 y 250
ohmios y que la tensión medida es de 2 V CC como
máximo.
Tensión y amperaje Compruebe los valores operativos.
Revisión general
A modo de revisión general, y además de las tareas que se indican en
"Inspección", lleve a cabo esta acción.
Elemento de Acción
mantenimiento
Cojinete auxiliar y Cambie los cojinete usados por cojinetes nuevos.
principal
Sello mecánico Coloque unidades de sellado nuevas.
Resolución de problemas
Introducción
Siga estas directrices para examinar la bomba:
• Desconecte y bloquee la corriente eléctrica excepto cuando realice
comprobaciones que la necesiten.
• Compruebe que no hay nadie cerca de la bomba cuando vuelva a conectar la
corriente.
• Para examinar los equipos eléctricos utilice lo siguiente:
• Multímetro universal
• Lámpara de ensayo (medidor de continuidad)
• Diagrama de cableado
La bomba no arranca
ADVERTENCIA:
Desconecte y bloquee la alimentación antes de proceder al mantenimiento para
evitar que arranque automáticamente de manera repentina. Si no lo hace, puede
sufrir lesiones graves o la muerte.
NOTA:
No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Si lo hace,
puede dañar el equipo.
Causa Solución
Se ha disparado una Compruebe si:
alarma en el panel de • El impulsor gira sin problemas.
control. • Los indicadores del sensor no indican una alarma.
• La protección contra sobrecarga no está
desactivada.
Si el problema persiste:
Póngase en contacto con su taller de mantenimiento
local de Grindex.
La bomba no arranca Compruebe si:
automáticamente, pero • El regulador de nivel de arranque funciona.
es posible arrancarla Límpielo o cámbielo si es necesario.
manualmente. • Todas las conexiones están en perfecto estado.
• Las bobinas del relé y del contactor están intactas.
• El interruptor de control (Man/Auto) hace contacto
en ambas posiciones.
Compruebe el circuito de control y las funciones.
La instalación no recibe Compruebe si:
tensión. • El interruptor principal está conectado.
• Hay tensión de control en el equipo de arranque.
• Los fusibles están intactos.
• Hay tensión en todas las fases de la línea de
suministro.
Causa Solución
• Todos los fusibles tienen potencia y están
asegurados a los portafusibles.
• La protección contra sobrecarga no está
desactivada.
• El cable del motor no está dañado.
El impulsor está Limpie:
atascado. • El impulsor
• El pozo para evitar que el impulsor vuelva a
obstruirse.
Causa Solución
La bomba no puede Compruebe si:
vaciar el pozo hasta el • Hay fugas en la tubería o la conexión de descarga.
nivel de parada. • El impulsor está atascado.
• Las válvulas de no retorno funcionan
correctamente.
• La bomba tiene la capacidad adecuada. Para recibir
información:
Póngase en contacto con su taller de
mantenimiento local de Grindex.
El equipo de detección de • Limpie los reguladores de nivel.
nivel no funciona • Compruebe el funcionamiento de los reguladores
correctamente. de nivel.
• Compruebe el contactor y el circuito de control.
• Cambie todos los elementos defectuosos.
El nivel de parada es Aumente el nivel de parada.
demasiado bajo.
NOTA:
No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Si lo hace,
puede dañar el equipo.
Causa Solución
El guardamotor está Establezca la protección del motor según la placa de
predeterminado a un datos y, si procede, el gráfico de cableado.
nivel demasiado bajo.
Es difícil girar el impulsor • Limpie el impulsor.
a mano. • Limpie el pozo.
• Compruebe que el impulsor esté correctamente
ajustado.
Causa Solución
La unidad del motor no • Examine los fusibles. Cambie los fusibles que se
recibe tensión plena en hayan desactivado.
las tres fases. • Si los fusibles están intactos, informe del problema
a un electricista autorizado.
Las corrientes de las Póngase en contacto con su taller de mantenimiento
fases varían o son local de Grindex.
demasiado altas.
El aislamiento entre las 1. Utilice un instrumento de control del aislamiento.
fases y la conexión a Compruebe que el aislamiento entre las fases y
tierra en el estátor es entre cualquier fase y la puesta a tierra sea > 5
defectuoso. megaohmios con un megóhmetro de 1.000 V CC.
2. Si el aislamiento es inferior:
Póngase en contacto con su taller de
mantenimiento local de Grindex.
El líquido bombeado es Compruebe que la densidad máxima es de 1.100 kg/
demasiado denso. m3
• Cambie a una bomba más adecuada.
• Póngase en contacto con su taller de
mantenimiento local de Grindex.
El funcionamiento de la Cambie la protección de sobrecarga.
protección contra
sobrecarga es
defectuoso.
NOTA:
No interrumpa el guardamotor repetidamente si se ha desconectado. Si lo hace,
puede dañar el equipo.
Causa Solución
El impulsor gira en la • Si es una bomba trifásica, intercambie dos
dirección errónea. conductores de fase.
• Si es una bomba monofásica:
Póngase en contacto con su taller de
mantenimiento local de Grindex.
Causa Solución
Una o más válvulas están • Establezca de nuevo las válvulas que están en
en la posición incorrecta. mala posición.
• Cambie las válvulas en caso necesario.
• Compruebe que todas las válvulas están colocadas
correctamente y en función del caudal del líquido.
• Compruebe que todas las válvulas se abren
correctamente.
Es difícil girar el impulsor • Limpie el impulsor.
a mano. • Limpie el pozo.
• Compruebe que el impulsor esté correctamente
ajustado.
Las tuberías están Limpie las tuberías para que el líquido fluya sin
obstruidas. problemas.
Las tuberías y juntas Busque las fugas y séllelas.
pierden líquido.
Hay muestras de Reemplace las piezas desgastadas.
desgaste en el impulsor,
la bomba y la carcasa.
El nivel del líquido es • Compruebe que el sensor de nivel está bien
demasiado bajo. configurado.
• En función del tipo de instalación, añada algún
elemento para cebar la bomba, como por ejemplo
una válvula de fondo.
Referencias técnicas
Límites de aplicación
Datos Descripción
Temperatura del 40 °C máximo
líquido Bombas con aprobación Ex: 40 ºC máximo
Densidad del Póngase en contacto con el representante de Grindex local
líquido
pH del líquido 5,5–14
bombeado
Profundidad de 20 m máximo
inmersión:
Otros Para saber el peso, la corriente, la tensión, la potencia
nominal y la velocidad específicos, consulte la placa de
características de la bomba.
Característica Descripción
Tipo de motor: Motor de inducción de jaula de ardilla
Frecuencia 50 o 60 Hz
Alimentación Trifásico
© 2011 Grindex. Las instrucciones originales están disponibles en inglés. Todas las instrucciones que no sean en inglés son
traducciones de las originales 899556_4.0_es.ES_2012-08_IOM_8153.020/.190