Manual de Usuario Rad-5 Signal Extraction
Manual de Usuario Rad-5 Signal Extraction
EC REP
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover, Alemania
Tel.: +49-511-62 62 86 30
Fax.: +49-511-62 62 86 33
SECCIÓN - 1: GENERALIDADES
Acerca de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Advertencias, precauciones y notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Funciones y beneficios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Pulsioxímetría. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Saturación funcional frente a saturación fraccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Saturación medida frente a saturación calculada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Tecnología Signal Extraction de Masimo SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Motores paralelos de Masimo SET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
DST de Masimo SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
SECCIÓN - 3: CONFIGURACIÓN
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Desembalaje e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Preparación para la monitorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Requisitos energéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Configuración del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
SECCIÓN - 4: FUNCIONAMIENTO
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Configuración general y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Configuración predeterminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Monitorización correcta de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Pantalla numérica: SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Sensores Masimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
Pantalla numérica: Frecuencia del pulso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Signal IQ y barra del pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Perfusión baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Acciones a realizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
Indicador de carga de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Alarma audible indicadora de carga baja de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8
Monitorización normal de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Operación de control del panel delantero de Rad-5v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9
Operación de control del panel delantero de Rad-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Menú de configuración (sóloRad-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
Navegación por los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10
SECCIÓN - 5: ALARMAS/MENSAJES
Indicación de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Límites de alarma (sóloRad-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Silenciar alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Indicador de alarma silenciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
SECCIÓN - 7: ESPECIFICACIONES
Especificaciones del grupo Rad-5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Energéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Características físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Este manual explica cómo configurar y utilizar el pulsioxímetro de mano Rad-5 y 5v. Antes de esta
introducción, aparece información importante de seguridad relacionada con el uso general de los
pulsioxímetros Rad-5 y 5v. Otra información de seguridad importante se ha incluido en este manual
donde se ha considerado apropiado.
Lea toda la sección de información sobre seguridad antes de utilizar el monitor.
Además de la sección de seguridad, este manual incluye las siguientes secciones:
SECCIÓN 10 ACCESORIOS.
Ad v e r t enc i a s , pr e c a u c i on es y n o t a s
Lea y siga las advertencias, precauciones y notas presentadas en este manual. A continuación, se
ofrece una explicación de estas etiquetas:
Una PRECAUCIÓN se ofrece cuando el paciente o el usuario tienen que tener precaución especial
para evitar lesiones en el paciente o dañar el dispositivo u otros objetos.
Ejemplo de precaución:
Los pulsioxímetros de mano Rad-5 son monitores no invasivos para medir la saturación de oxígeno
arterial y la frecuencia del pulso. El grupo Rad-5 ofrece una pantalla multicolor con indicadores LED
que muestran continuamente valores numéricos de SpO2 y la frecuencia del pulso junto con barras de
indicadores LED del índice de perfusión (PI) e identificación de la señal e indicador de calidad (Signal
IQ®).
El grupo Rad-5 incluye dos modelos: Rad-5 con todas las funciones y Rad-5v para comprobaciones
instantáneas iniciales. Ambas unidades se han diseñado utilizando la tecnología para pulsioxímetros
tolerante al movimiento; Rad-5 agrega alarmas de parámetros, tres valores de configuración de
sensibilidad y tiempos para el cálculo del promedio ajustables.
Las funciones aplicables a Rad-5 sólo se indicarán con “(Rad-5)”.
FUNCIONES Y BENEFICIOS
Estas funciones son comunes al grupo Rad-5:
■ Beneficios de la tecnología Masimo SET® demostrados clínicamente.
■ Aplicable para el uso en pacientes recién nacidos, pediátricos y adultos.
■ Comprobado para la monitorización precisa en condiciones de movimiento y baja
perfusión.
■ Pantallas de SpO2, frecuencia del pulso, alarma e índice de perfusión.
■ Signal I.Q.® para la identificación de señales e indicación de calidad.
■ De peso ligero y diseño cómodo para la mano.
■ Gran duración de la carga de la pila: Más de 30 horas con 4 pilas alcalinas “AA”.
■ Alarma audible para la desconexión del sensor y carga baja de las pilas.
INDICACIONES DE USO
El grupo Rad-5 de pusioxímetros de mano y sus accesorios se recomiendan para la monitorización
continua (sólo Rad-5), no invasiva de la saturación de oxígeno funcional de hemoglobina arterial
(SpO2) y de la frecuencia del pulso (medidos por un sensor de SpO2). El grupo Rad-5 de
pulsioxímetros de mano y los accesorios se recomiendan para utilizarse con pacientes adultos,
pediátricos y recién nacidos bajo condiciones móviles o estáticas, y para pacientes con perfusión
buena o mala en hospitales, instalaciones hospitalarias y entornos móviles.
Pulsioxímetría
DESCRIPCIÓN GENERAL
La pulsioximetría es un método (solo para el Rad 5) continuo y no invasivo de medir el nivel de
saturación de oxígeno arterial en sangre. Esta medición se toma colocando un sensor en el paciente,
normalmente en la punta del dedo en adultos y en la mano o en el pie en recién nacidos. El sensor
se conecta al instrumento de pulsioximetría con un cable del paciente. El sensor recoge los datos de
señal del paciente y los envía al instrumento. El instrumento muestra los datos calculados de dos
formas: 1) como un porcentaje de la saturación de oxígeno arterial (SpO2), y 2) como una frecuencia
del pulso (Pulse rate - PR). La siguiente figura muestra la configuración general de la monitorización.
1. Instrumento
2
2. Cable del paciente
3 3. Sensor
1
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
La pulsioximetría está controlada por los siguientes principios:
1. La oxihemoglobina (sangre oxigenada) y la desoxihemoglobina (sangre no oxigenada) se
diferencian en su absorción de luz roja o infrarroja (espectrofotometría).
2. La cantidad de sangre arterial en tejido cambia con su pulso (fotopletismografía). Por
consiguiente, la cantidad de luz absorbida por las cantidades variables de sangre arterial
también cambia.
El pulsioxímetro de mano Rad-5-5v utiliza un sistema pulsátil de dos longitudes de onda para
distinguir entre la sangre oxigenada y desoxigenada. Los datos de señal se obtienen pasando luz
roja (rd) (longitud de onda 660 nm) e infrarroja (ir) (longitud de onda 905 nm) a través de un lecho
capilar (como la punta de un dedo, una mano o un pie) y midiendo los cambios en la absorción de
la luz durante el ciclo pulsátil. Esta información puede ser útil para los médicos. El poder radiante
de la luz está clasificado en 0.79mW (max.). Vea la siguiente figura. El Rad-5/5v usa un sensor con
diodos emisores de luz (LED) roja e infrarroja que transmiten luz a través del sitio hacia un diodo
(detector). El detector recibe la luz, la convierte en una señal electrónica y la envía al Rad-5/5v para
ser calculada.
1
1. Diodos emisores de luz (LEDs)
2. Detector
2
Una vez que el Rad-5 recibe la señal desde el sensor, éste utiliza la tecnología Signal Extraction
de Masimo SET para calcular la saturación de oxígeno funcional y la frecuencia del pulso del
paciente.
Filtro Potencia
Generador adaptativo de salida
de señales
Señal
de referencia
de referencia
Potencia
Saturación de prueba
Introducción
Los pulsioxímetros de mano del grupo Rad-5 ofrecen todas las funciones y están diseñados para que
su uso sea fácil. Tanto la información de medición del pulsioxímetro como los datos de estado del
dispositivo se muestran en el panel delantero del dispositivo. Toda la información que el usuario
introduzca lo hará por medio de botones de control situados en el panel delantero y la conexión del
cable del sensor se encuentra en el borde superior del dispositivo.
El Rad-5 y Rad-5v funcionan con 4 pilas alcalinas “AA”, que proporcionan más de 30 horas de
energía.
1
1
2
3 10
10
3
4 4
11 11
5 12 5
13
MAX
13
6 14
14
15 18
7
8 16 19
8
9
9
17 17
Rad-5 Rad-5v
1 1
2
AA
AA
3
AA
AA
1
4
Símbolos
SÍMBOLOS DESCRIPCIÓN
Año de fabricación
+70 C
Mantener seco
Precaución
Fabricante
Introducción
Antes de que se puedan utilizar los pulsioxímetros de mano Rad-5 o 5v en un entorno clínico, deben
inspeccionarse primero, configurarse correctamente e instalar las pilas.
Desembalaje e inspección
Saque el instrumento del embalaje donde se ha enviado y examínelo para comprobar que no ha sufrido
daños en el transporte. Compruebe que ha recibido todos los materiales enumerados en la lista incluida
en la caja de embalaje. Guarde todo el material de embalaje, la factura y el conocimiento de porte, ya
que pueden ser necesarios para reclamar a la empresa de transportes.
Si falta algún componente o se ha dañado, póngase en contacto con el departamento de servicio
técnico. La dirección y los números de teléfono de contacto se incluyen en la Sección 9: Servicio técnico
y reparación.
P rep ar ació n p a ra l a m on i t or i z a c i ó n
Las secciones siguientes del manual describen la preparación, configuración e instalación inicial del
pulsioxímetro de mano Rad-5.
REQUISITOS ENERGÉTICOS
El Rad-5 y Rad-5v funcionan con pilas 4 alcalinas “AA”. No utilice ningún otro tipo de pilas o fuente
eléctrica para poner en funcionamiento este dispositivo. El compartimiento de las pilas es accesible
desde la parte posterior del dispositivo. Para instalar las pilas hay que quitar primero la tapa pulsando
el pequeño botón rectangular situado en la parte inferior de la misma y deslizarla hasta sacarla. Instale
las pilas siguiendo las direcciones indicadas por los iconos de las mismas dentro del compartimiento
para las pilas. Vuelva a poner la tapa de las baterías deslizándola de nuevo en su sitio hasta que el
botón rectangular encaje a presión en su posición.
La carga de las pilas está indicada por cuatro indicadores LED situados en la parte inferior del panel
delantero. Los cuatro indicadores estarán iluminados si las pilas están completamente cargadas y el
número de indicadores iluminados disminuirá a medida que las pilas pierdan su carga. Cuando quede
menos del diez (10) por ciento de carga en las pilas, el indicador final empezará a parpadear y sonará
una alarma.
CONFIGURACIÓN INICIAL
1. Inspeccione la carcasa del oxímetro para comprobar que no está dañada.
2. Instale 4 (cuatro) pilas nuevas alcalinas AA.
3. Verifique que la unidad se enciende inmediatamente al instalar las pilas.
4. Apague la unidad.
5. Encienda la unidad, verifique que todos los indicadores se iluminan y que el altavoz emite un
breve sonido.
No se requiere ninguna configuración adicional. Consulte la Sección 4: Configuración general y
uso, para obtener información sobre cómo verificar el funcionamiento adecuado de la unidad.
Introducción
Para utilizar el pulsioxímetro Rad-5 o Rad-5v, el usuario debe:
■ Saber cómo deriva sus lecturas el pulsioxímetro (consulte la Sección 1: Pulsioxímetría).
■ Estar familiarizado con sus controles y operación.
■ Entender sus mensajes de estado y alarma (consulte la Sección 5: Identificación de
alarmas, mensajes del sistema y la Sección 6: Resolución de problemas).
Funcionamiento básico
CONFIGURACIÓN GENERAL Y USO
13. Verifique que las alarmas del sensor están funcionando al retirar el sensor del sitio donde
se encuentra.
■ El mensaje “SEn OFF” (sensor desactivado) aparece en la pantalla.
■ Se escucha la alarma.
■ El indicador visual de alarma parpadea.
■ Desconecte el sensor del cable del paciente o del oxímetro.
■ Confirme que el mensaje “nO SEn” (ausencia de sensor) aparece en la pantalla.
Nota: “nO SEn” y “SEn OFF” sólo generarán una alarma si el Rad-5 o el 5v estaban
monitorizando activamente un paciente cuando se desconectó el sensor.
14. Sólo Rad-5 :
Verifique la operación de silenciar alarma por infracción de parámetros.
■ Cree una situación de alarma bajando los límites inferior y superior de alarma de la
SpO2 o la frecuencia del pulso más allá de las lecturas del paciente.
■ Pulse el botón “silenciar alarma”.
■ El sonido de la alarma cesa durante 120 segundos.
15. Para comenzar la monitorización del paciente:
■ Ajuste los límites de alarma (sólo Rad-5).
■ Ajuste el volumen de alarma (sólo Rad-5).
■ Ajuste el volumen del latido del pulso.
16. Verifique que el sensor está colocado correctamente y que los datos medidos son
apropiados, consulte la Sección 4: Monitorización de SpO2
17. Monitorización del paciente.
18. Al completarse la monitorización, retire el sensor del paciente y guárdelo o deséchelo de
acuerdo a las normas gubernamentales. Consulte las instrucciones de uso del sensor.
Si se activa trending, apagar.
19. Pulse el botón “encendido o en espera” durante 2 segundos para apagar el oxímetro.
Nota: Apague el oxímetro entre pacientes para recalibrarlo y así poder interpretar nuevos datos
fisiológicos y conservar la vida útil de las pilas.
CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA
Los oxímetros Rad-5/5v almacenan dos tipos de valores predeterminados: los que el
dispositivo se revierte automáticamente después de un ciclo de poder, y aquellos que
pueden ser cambiados por el usuario y pueden ser recordados después de un ciclo de
poder.
La siguiente tabla indica los valores predeterminados a los cuales se revierte el Rad-5 y
Rad-5v después de un ciclo de poder.
La siguiente tabla indica los valores predeterminados a los cuales se revierte el Rad-5 y
después de un ciclo de poder.
SENSORES MASIMO
Antes de usar, leer cuidadosamente las instrucciones de uso del sensor LNOP.
Usar los sensores oximétricos Masimo solo para mediciones de SpO2.
Se puede causar daños a los tejidos por la aplicación incorrecta o la utilización de un
sensor LNOP, por ejemplo envolviendo el sensor demasiado ajustado. Inspeccionar el sitio
del sensor como indicado en las instrucciones de uso para asegurar la integridad de la piel
y colocación y adhesión del sensor.
ADVERTENCIAS:
■ NO USAR LOS SENSORES LNOP DAÑADOS. NO USAR UN SENSOR LNOP
CON COMPONENTES ELÉCTRICOS U ÓPTICOS EXPUESTOS. NO SUMERGIR
EL SENSOR EN AGUA, DISOLVENTES O SOLUCIONES LIMPIADORAS (LOS
SENSORES Y CONECTORES NO SON IMPERMEABLES). NO ESTERILIZAR
POR IRRADIACIÓN, VAPOR, AUTOCLAVE U ÓXIDO DE ETILENO. VER LAS
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA EN LAS INSTRUCCIONES PARA LA
UTILIZACIÓN CORRESPONDIENTE A LOS SENSORES LNOP MASIMO
REUTILIZABLES.
■ NO UTILIZAR CABLES DEL PACIENTE DAÑADOS. NO SUMERGIR LOS CABLES
DEL PACIENTE EN AGUA, DISOLVENTES, O SULUCIONES LIMPIADORAS (LOS
CABLES CONECTORES DEL PACIENTE NO SON IMPERMEABLES). NO
ESTERILIZAR POR IRRADIACIÓN U ÓXIDO DE ETILENO.
PERFUSIÓN BAJA
El Rad-5 indica la perfusión en un indicador LED de 10 barras. Los dos segmentos más bajos de la
barra se volverán rojos cuando la amplitud de las pulsaciones arteriales sea muy baja (perfusión
baja).
Se ha sugerido que a niveles extremadamente bajos de perfusión, los pulsioxímetros pueden medir
la saturación periférica, la cual puede ser diferente a la saturación arterial central.1 Esta “hipoxemia
localizada” puede ser resultado de las demandas metabólicas de otros tejidos que extraen oxígeno y
que estén cerca del sitio de monitorización bajo condiciones de hipoperfusión periférica sostenida.
(Esto puede ocurrir incluso con una frecuencia del pulso que esté correlacionada con la frecuencia
cardíaca del ECG).
1 Severinghaus JW, Spellman MJ. Umbrales de fallo del pulsioxímetro en casos de hipotensión y
vasoconstricción. Anestesiología 1990; 73:532-537
ACCIONES A REALIZAR
Si las lecturas de SpO2 muestran diferencias significativas, haga lo siguiente:
■ Compruebe que el emisor y el fotodetector están alineados directamente en posición
opuesta entre sí.
■ Seleccione un sitio donde la distancia entre el emisor y el fotodetector se haya reducido al
mínimo.
■ Pase una gasa por el sensor humedecida con alcohol isopropílico al 70% o crema
rubefaciente (salicilato de metilo al 10-30% y mentol al 2-10%) durante 20 a 30 segundos.
No se recomiendan cremas vasodilatadoras fuertes, tales como la pasta de nitroglicerina.
■ Si es posible, retire las fuentes de ruido eléctrico como unidades electroquirúrgicas u otro
equipo eléctrico o electrónico.
■ Si hay presencia de uñas postizas o un exceso de esmalte de uñas, seleccione otro punto
o elimine los mismos.
■ Si es posible, asegúrese de que el sensor se coloca en un lugar con poca luz ambiental.
Aunque los pulsioxímetros de mano Rad-5 o 5v con tecnología integrada Masimo SET
tienen inmunidad significativa a la luz ambiental, el exceso de luz puede causar lecturas
incorrectas.
SENSIBILIDAD
El pulsioxímetro Rad-5 está equipado con 3 modos de sensibilidad diferentes. Cada modo
permite al médico clínico modificar los valores de sensibilidad del dispositivo para
satisfacer las mayores demandas de la condición fisiológica del paciente o permiten que
éste funcione en períodos de baja perfusión y/o movimiento. Éstos son:
■ Sensibilidad normal (Nor): éste es el modo recomendado para los pacientes con
algún compromiso en el flujo sanguíneo o la perfusión. Es recomendable en las
áreas de cuidado donde se observa a los pacientes con frecuencia, como las
unidades de cuidados intensivos (UCI).
■ Detección adaptativa de desconexión del sensor (APO): éste es el modo
recomendado para iniciar la monitorización en la mayoría de los pacientes que tienen
una perfusión aceptable o cuando se desea mayor seguridad para detectar la
desconexión del sensor. Es el modo sugerido para las áreas de cuidado donde los
pacientes no son supervisados visualmente en forma continua. Este modo aporta
mayor protección frente a lecturas erróneas de la frecuencia cardíaca y saturación
de oxígeno arterial cuando el sensor se desprende inadvertidamente del paciente.
■ Sensibilidad máxima (HI): este modo se recomienda en pacientes con baja
perfusión o cuando se muestra el mensaje de baja calidad de la señal o de baja
perfusión en la pantalla en modo sensibilidad normal. No se recomienda este modo
para las áreas de cuidado en que los pacientes no son supervisados visualmente,
como ocurre en los pabellones generales. Está diseñado para interpretar y mostrar
datos en el lugar de medición cuando la señal puede ser débil debido a una menor
perfusión. Si el sensor se desprende del paciente, la protección frente a lecturas
erróneas de frecuencia cardíaca y de saturación de oxígeno arterial se verá afectada.
Igualmente, después de un ciclo de apagado y encendido, la sensibilidad cambiará
del valor HI al valor predeterminado de fábrica o al valor predeterminado configurado
por el usuario de APO o Nor.
PRECAUCIÓN: CUANDO SE USA EL VALOR DE SENSIBILIDAD MÁXIMA, ES
POSIBLE QUE NO SE DETECTE SATISFACTORIAMENTE LA DESCONEXIÓN DEL
SENSOR. SI EL DISPOSITIVO SE ENCUENTRA EN ESTA CONFIGURACIÓN Y EL
SENSOR SE DESPRENDE DEL PACIENTE, PUEDE DARSE LA POSIBILIDAD DE
LECTURAS FALSAS DEBIDO AL ‘RUIDO’ AMBIENTAL COMO LA LUZ, LA
VIBRACIÓN Y EL MOVIMIENTO EXCESIVO DEL AIRE.
M on it o r izació n no r ma l d e p a c i e nt es
Durante la operación normal, la pantalla del Rad-5 y 5v muestra la saturación de oxígeno (como
porcentaje de SpO2) en el número de la parte superior y la frecuencia del pulso (en latidos por minuto)
en la parte inferior.
Las siguientes secciones describen el funcionamiento de los controles del panel delantero del
Rad-5 y 5v durante la monitorización normal del paciente.
BOTÓN FUNCIÓN
Poder encendido/apagado. Pulsar para encender el Rad-5v. Pulsar y sujetar por
dos segundos para apagar el Rad-5v.
Luminosidad del indicador del panel delantero. Al pulsar este botón se recorrerán
todos los valores de luminosidad y volverá a la configuración menor para
comenzar de nuevo el ciclo.
Silenciar alarma. Al pulsar este botón se reconocerá y silenciará
permanentemente la alarma audible de “sensor apagado” o “ausencia de sensor”
(hasta que el ciclo de funcionamiento termine o la monitorización del paciente
comience). También se suspenderá la alarma indicadora de carga baja de las
pilas si el Rad-5v no está monitorizando un paciente.
Si una alarma indicadora de carga baja de las pilas suena durante la
monitorización de un paciente, al pulsar el botón “silenciar alarma” la alarma
audible se silenciará durante 120 segundos.
Volumen del tono del pulso. Al pulsar este botón, se recorrerán todos los valores
del volumen del tono del pulso y volverá a la configuración de “silenciar” para
comenzar de nuevo el ciclo.
BOTÓN FUNCIÓN
Poder encendido/apagado. Pulsar para encender el Rad-5v. Pulsar y sujetar
por dos segundos para apagar el Rad-5v.
Introduce la configuración o el sistema de menús del Rad-5. Consulte la
Sección 4: Menú de funcionamiento.
Silenciar alarma. Al pulsar este botón una vez se silenciará durante 120
segundos la violación de los límites superior o inferior de la saturación o la
frecuencia del pulso. Al pulsarlo por segunda vez se silenciarán todas las
alarmas audibles permanentemente.
Al pulsar este botón, se reconocerá y se silenciará permanentemente la
alarma de “sensor apagado” y “ausencia de sensor”. También se silenciará
permanentemente la alarma indicadora de carga baja de las pilas si Rad-5 no
está monitorizando un paciente.
Si una alarma indicadora de carga baja de las pilas suena durante la
monitorización de un paciente, al pulsar el botón “silenciar alarma” la misma
se silenciará durante 120 segundos.
Durante monitoreo normal del paciente las teclas de flecha hacia abajo controlan
el volumen del tono del pulso. En la configuración más baja, el tono del pulso
está en “silencio”. El tono de sonido bajo indica quese ha alcanzado la
configuración más alta o baja.
En el sistema de ajuste/menú, las teclas arriba y abajo selección entre las
opciones para cada ajuste.
M e n ú d e c on f i g u r a c i ón ( S ól o Ra d - 5)
Esta sección ofrece una descripción general de las selecciones de menú disponibles en Rad-5. Estas
opciones no son aplicables para Rad-5v. Para “navegar” por los menús, utilice las teclas Mode/Enter
(modo o introducir), Next (siguiente), “subir” y “bajar” situadas en el panel delantero del oxímetro,
debajo de la pantalla de indicadores LED. Las siguientes subsecciones describen cada elemento del
menú con más detalle. El oxímetro tiene opciones que permiten al usuario configurar la unidad de
acuerdo a sus necesidades específicas.
BOTÓN CONFIGURACIÓN
Volumen de alarma
BOTÓN CONFIGURACIÓN
Tiempo para el cálculo del promedio.
22, 42, 8, 10, 12, 14 ó 16 segundos Utilice las teclas de flecha hacia
Sensbilidad1. arriba o hacia abajo para ajustar los
Hi = Máximo parámetros a la configuración
Nor = Normal
Nota: El parámetro se establece/
APO = APOD
selecciona cuando se oprime Modo/
2X FastSat2 Intro o Siguiente.
Encendido, apagado
Use la tecla flecha arriba para
SmartTone 3 encender SmartTone.
On, Off
1 Por omisión a APOD y normal solamente. La sensibilidad alta cambiará por omisión a normal.
2 FastSat es automáticamente activado en promedio de 2 y 4 segundos.
3 La característica SmartTone usa un algoritmo patentado que proporcionará tonos de pulso cuando haya
exceso de movimiento y en condiciones de baja perfusión. El tono de pulso se basa en una medición
promedio de la medición de la frecuencia cardíaca a partir del algoritmo patentado y es posible que no
identifique patrones irregulares de latidos cardíacos cuando hay exceso de artefactos presentes.
Configurar el año
Configurar el mes
3X
Usar las tecla Arriba (Up) o Abajo
Configurar el día (Down) para ajustar los parámetros
a la configuración deseada.
Configurar la hora
Configurar el minuto
Se debe ingresar una fecha válida. Si se ingresa una fecha inválida (por ej: 31 de
febrero), no se encenderá trend y se mostrará “tnd off”.
Nota: apriete y mantega apretado para scrolling rápido:
■ Las teclas up/down de la alarma SAT realizarán la función scroll en los
números
■ Las teclas up/down de la alarma PR realizarán la función scroll en los
números
Nota: la fecha y hora deben estar configuradas antes de activar trending. El Rad-5
entrará automáticamente a tiempo fuera “time out” del menú de configuración después
de 10 segundo que no se hayan apretado teclas. En caso que el Rad-5 entre a "time-
out" en el menú Trend Settings, no se activará trend.
Nota: activar trend (configuración Trend a Encendido “ON”) borrará toda la información
de tendencia en el Rad-5. Apagar trending antes de apagar la unidad y realizar el
guardado.
BOTÓN CONFIGURACIÓN
Luminosidad de la pantalla de
indicadores LED (4 niveles).
Nota: Todos los indicadores LED
se iluminan mientras se ajusta
esta configuración. Utilice las teclas de flecha hacia
Restaurar la configuración arriba o hacia abajo para ajustar los
4X predeterminada de fábrica parámetros a la configuración
Si / No deseada.
Guardar ajustes por omisión
identificados por el usuario
(contraseña: botón next, flecha
arriba, flecha abajo, botón next)
Co n f ig u r a c i ó n y u s o de l a fu n c i ó n T r en d
( t e n d e n c i a ) ( ún i c a m e n t e a p l i c a a l Ra d - 5 )
INTRODUCCIÓN
El Rad-5 puede almacenar 72 horas de SpO2 y Ritmo de pulso y datos de tendencia del índice de
perfusión, capturados en intervalos de 2 segundos. Estos datos de tendencia se pueden luego
transferir a una PC para su evaluación.
Los datos de tendencia se guardan en una memoria no volátil, de modo que no se pueden borrar
cuando se apaga la unidad o cuando se reemplazan las pilas.
Una cable serial especial (vea la Sección 10, Accesorios) se requiere para conectar el conector de
censor del Rad-5 a la PC. No es posible el monitoreo del paciente mientras se encuentra
transfiriéndose la memoria de tendencia a una PC.
Se inicia la descarga de datos de tendencia usando la utilidad TrendCom, la cual descarga los
datos de tendencia y los guarda en un archivo de texto de espacio-delimitado tipo ASCII (.out).
Para borrar (limpiar) la memoria de tendencia, apague y encienda nuevamente la tendencia (trend).
Activación de trend (encender "ON” la tendencia) borrará todos los datos de tendencia.
Nota: Desactivar la tendencia (trend off) no borrará la memoria. Puede apagar la función trending y
aún recuperar los datos de tendencia usando TrendCom.
Apagar el Rad-5 o reemplazar las baterías no borrará los datos de tendencia.
Apagar la función trending antes de almacenar la unidad por u período dado de tiempo.
FORMATO DE LOS DATOS DE TENDENCIA (TREND)
Después de una descarga exitosa de los datos de tendencia, se creará una archivo resultante
conteniendo la información de vaciado de tendencia en el formato delimitado ASCII. El formato se
define en la siguiente tabla.
ESPECIFICACIÓN DE PARÁMETROS
Fecha DE TENDENCIA
SALIDA MM\DD\AA
DE MUESTRA
Hora
07/21/04 [Link] HH:MM:SS
SpO2=000 PR=000 PI=00.00 EXC=820:OffPat,SET
07/21/04
SpO2 [Link] SpO2=000
001a 100, o "---"PR=000 PI=00.00
lo que significa que noEXC=828:Search,OffPat,SET
está disponible el parámetro
07/21/04 [Link] SpO2=097 PR=069 PI=04.69 EXC=800:SET
07/21/04 [Link]
Ritmo de pulso 001SpO2=096
a 240, o "---"PR=074 PI=02.28
lo que significa EXC=C00:LowSigIQ,SET
que no está disponible el parámetro
07/21/04 [Link] SpO2=098 PR=078 PI=03.64 EXC=800:SET
Índice de perfusión 00.00 a 20.00
07/21/04 [Link] SpO2=000 PR=000 PI=00.00 EXC=800:SET
07/21/04 [Link] LasSpO2=000
excepcionesPR=000
se muestrasPI=00.00
como unEXC=820:OffPat,SET
dígito de 3, codificado ASCII,
07/21/04 [Link] SpO2=096
valor [Link]=078
Los bitsPI=02.68
binarios delEXC=800:SET
valor hexadecimal se codifican de
la siguiente manera
Menú especial
Esta sección provee un resumen de las selecciones disponibles del menú especial Rad-5. Para
navegar entre los menús, use la teclas Mode/ Enter, Next, Up y Down localizadas en el panel frontal
del oxímetro. Las siguientes subsecciones describen cada punto del menú en más detalle. El oxímetro
tiene opciones que permiten fijar la configuración del usuario adaptarse a requerimientos específicos.
Estas selecciones aplican únicamente al Rad-5.
L íADVERTENCIA:
m i t e s dPARA
e a l a r m a DE
ASEGURARSE (S ó lLOS
QUE o RLÍMITES
ad-5 DE) ALARMA SEAN
APROPIADOS PARA EL PACIENTE QUE SE ESTÉ MONITORIZANDO, COMPRUEBE LOS
LÍMITES CADA VEZ QUE SE UTILICE EL PULSIOXÍMETRO.
Se activará una alarma audible y parpadeará el indicador de estado de alarma al llegar al límite de la
alarma o al exceder dicho límite durante más de cinco segundos. Un operador deberá ser capaz de
percatarse visualmente y discriminar entre las alarmas de prioridad Alta y Baja permaneciendo a una
distancia de 13 pies de la unidad. A continuación, se indican las instrucciones de la suspensión de
alarmas. Cuando un sensor no está conectado a un paciente o conectado a su cable, la pantalla
mostrará “SEn OFF” (sensor desactivado) o “nO Sen” (ausencia de sensor). Junto con lo que aparece
en pantalla se oirá una alarma a no ser que el oxímetro se haya establecido en el modo “suspender
alarma”).
La siguiente tabla muestra el resultado potencial de falla de responder a la causa de la
condición de alarma:
CONFIGURACIÓN MARGEN
El límite superior de la alarma de SpO2 se puede establecer en
Límite superior de cualquier valor entre el 2 y el 100%, con intervalos del 1%. En la
SpO2 configuración “——” (desactivado), la alarma del límite superior de
SpO2 está deactivada.
El límite superior de la alarma de SpO2 se puede establecer en
cualquier valor entre el 1 y el 100%, con intervalos del 1%.
Límite inferior de Nota: El límite inferior de la alarma siempre debe establecerse por debajo del
SpO2 valor de configuración superior de la alarma. Cuando trate de fijar el límite de
alarma máximo en un valor inferior al límite de alarma mínimo, este último se
ajustará en forma automática al valor inmediatamente inferior al valor del límite
de alarma máximo recién ingresado.
Pulse “límite
El límite superior de alarma de la frecuencia del pulso se puede
superior de
establecer en cualquier valor entre 30 PPM y 240 PPM, a intervalos
frecuencia del
de 5 PPM.
pulso” (PPM)
El límite inferior de la alarma indicadora de la frecuencia del pulso se
puede configurar en cualquier valor entre 25 PPM y 235 PPM, a
Pulse “límite inferior intervalos de 5 PPM.
de frecuencia del Nota: El límite inferior de la alarma siempre debe establecerse por debajo del
pulso” (PPM) valor de configuración superior de la alarma. Cuando trate de fijar el límite de
alarma máximo en un valor inferior al límite de alarma mínimo, este último se
ajustará en forma automática al valor inmediatamente inferior al valor del límite
de alarma máximo recién ingresado.
NECESIDAD DE RESULTADO DE
PRIORIDAD DESCRIPCIÓN
RESPUESTE FALLA
Tener el potencial que el evento se desarrolle dentro
Intermedio Muerte o lesión de un periodo de tiempo no generalmente suficiente
irreversible/reverdible para realizar una acción manual correctiva.
Alto
Tener el potencial que el evento se desarrolle dentro
Muerte o lesión
Oportuno de un periodo de tiempo generalmente suficiente
irreversible
para realizar una acción manual correctiva.
Lesión reversible/ Tener el potencial que el evento se desarrolle
Demora lesión menor o dentro de un periodo no específico de tiempo
incomodidad mayor que el dado en "Oportuno".
Bajo Tener el potencial que el evento se desarrolle
Lesión menor o dentro de un periodo no específico de tiempo
Oportuno
incomodidad generalmente suficiente para realizar una
acción manual correctiva.
SILENCIAR ALARMA
Se podrán suspender las alarmas audibles pero no las visuales, con la excepción de la modalidad Se
Se pueden suspender las alarmas audibles. Existen tres valores para la suspensión de la alarma
audible. Los tres valores se controlan mediante el botón de suspensión de alarma. Al presionar
reiteradamente el botón de suspensión de alarma, se desplazará por las tres opciones de suspensión
de la alarma. Las alarmas visuales no se suspenden, salvo para el modo de hibernación.
Encendido: Las alarmas están activas y el indicador “alarma suspendida” está desactivado.
Pulsar una vez: Se suspende la alarma durante 120 segundos y el indicador “alarma suspendida”
parpadea.
Pulsar dos veces: La alarma audible se suspende permanentemente y el indicador de “alarma
suspendida” está fijo.
Pulsar por tercera vez: Se vuelve a “alarma audible activa”.
INDICADOR DE ALARMA SILENCIADA
El indicador “alarma silenciada” proporciona información visual al iluminarse y las alarmas audibles del Rad-5
están silenciadas.
Mientras se monitoriza a un paciente, si se pulsa una vez el botón “silenciar alarma” al sonar ésta, se
silenciará la misma durante 120 segundos y el indicador “alarma silenciada” parpadeará. Al pulsar el botón
“silenciar alarma” por segunda vez (mientras que el indicador de “alarma silenciada” todavía está
parpadeando), se silenciará permanentemente la alarma audible y el indicador “alarma silenciada”
permanecerá iluminado hasta que termine su ciclo de funcionamiento o se pulse el botón “silenciar alarma”
una vez más.
Cuando no se está monitorizando un paciente, si se pulsa (una o más veces) el botón “silenciar alarma” al
sonar ésta, se silenciará permanentemente el tono de la misma y el indicador “alarma silenciada”
permanecerá iluminado hasta que termine su ciclo de funcionamiento o comience la monitorización del
paciente.
Si se crea una situación de alarma debido a la poca carga de las pilas, reemplácelas antes de comenzar la
monitorización.
MENSAJES
Los sensores del Rad-5 y 5v indicarán otros datos o errores del sistema.
Las situaciones de mensajes del Rad-5 se exponen a continuación:
Ningún sensor
Conecte el sensor al cable.
conectado
Resolución de problemas
La siguiente lista describe qué hay que hacer si el sistema Rad-5 no funciona bien o falla.
LOS BOTONES
NO FUNCIONAN Fallo interno Devolver para su reparación.
AL PULSARLOS
EXACTITUD
Exactitud de la Arterial Oxygen Saturación 1
Saturación Del 70 al 100%
Sin movimiento1
Pacientes adultos y pediatricos ±2 %
Pacientes recién nacidos ±3 %
Motion
Pacientes adultos2 y pediátricos2 ±3%
Pacientes recién nacidos3 ±3%
Perfusión baja3
Pacientes adultos y pediatricos ±2%
Pacientes recién nacidos ±3%
Exactitud de la frecuencia del pulso4
Frecuencia del pulso: De 25 a 240 pulsaciones por minuto (ppm)
Sin movimiento 1
Pacientes adultos, pediátricos y recién nacidos ± 3 ppm
En movimiento2
Pacientes adultos, pediátricos y recién nacidos ± 5 ppm
Perfusión baja3
Pacientes adultos, pediátricos y recién nacidos ± 3 ppm
Resolución
Arterial Oxygen Saturación (%SpO2) 1%
Frecuencia del pulso (ppm) 1 ppm
ENERGÉTICAS
Pilas
Tipo: 4 alcalinas “AA” g
Capacidad: Más de 30 hours5
MEDIOAMBIENTALES
Temperatura de funcionamiento: De 0 °C a 50 °C (de 32 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenamiento: De -40 °C a 70 °C (de -40 °F a 158 °F)5
Humedad de funcionamiento: Del 5 al 95%, sin condensación
Presión de 500 mbar a 1060 mbar,
Altitud de funcionamiento: De -304 m a 5.486 m (de -1.000 a 18.000
pies)
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
Dimensiones: 15,8 cm x 7,6 cm x 3,6 cm (6,2 pulg. x 3 pulg. x 1,4 pulg.)
Peso: 0,32 kg. (13 onzas)
Modos Rad-5
Modo de cálculo del promedio Rad -5 2, 4, 8,10, 12, 14 or 16 seconds7
Sensibilidad: Rad-5 Normal, Maximum, and APOD
Modo de cálculo del promedio Rad-5v:: 8 seconds
Sensibilidad Rad-5v: Normal
Alarmas
Alarmas para la situación del sensor, fallo del sistema y de carga baja de la pila.
Rad-5 solamente: Alarmas audibles y visuales para saturación y frecuencia del pulso altas y bajas. Margen
de SpO2 de 1 al 100%, margen de la frecuencia del pulso de 25 a 240 pulsaciones por
minuto (ppm).
Prioridad alta: Señal sonora de 799 Hz, ráfaga de 5 pulsaciones, espaciado entre pulsos: 0,250 seg.
0,250 seg., 0,500 seg., 0,250 seg., tiempo de repetición:10 seg.
Prioridad baja: Señal sonora de 432 Hz, 3 pulsos, tiempo de repetición: 5s
Volumen de alarma: Alta prioridad: 75 dB (máx), Prioridad baja: 75 dB (máx)
Pantalla e indicadores
Pantalla de datos: % SpO2, frecuencia del pulso, estado de alarma, estado de alarma silenciado, Signal IQ,
barra pletismográfica, barra del índice de perfusión, estado de las pilas, APOD8, FastSat8,
Tipo: LED
Homologaciones
Homologación EMC: EN60601-1-2, Clase B
Clasificación del equipo: IEC 60601-1-1 / UL 60601-1
Tipo de protección: Suministro interno de energía (por pilas)
Grado de protección-cable del paciente: Parte aplicada del tipo BF
Modo de funcionamiento Rad-5:: Continuo
Modo de funcionamiento Rad-5v: Non continuo (Controllo saltuario)
1 La tecnología Masimo SET se validó para obtener resultados precisos en condiciones sin movimiento en análisis de sangre humana
realizados en voluntarios adultos sanos, en estudios de hipoxia inducida, dentro de un rango de 70%-100% de SpO2 en
comparación con un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación equivale a una desviación estándar de ± 1, lo
que comprende el 68% de la población.
2 La tecnología Masimo SET se validó para obtener resultados precisos bajo condiciones en movimiento en estudios de sangre humana
realizados en voluntarios adultos sanos, en estudios de hipoxia inducida, mientras se efectuaban movimientos de fricción y golpeteo,
de 2 a 4 Hz, a una amplitud de 1 a 2 cm, y un movimiento no repetitivo de entre 1 y 5 Hz, a una amplitud de 2 a 3 cm, en estudios de
hipoxia inducida en un rango de 70%-100% de SpO2 en comparación con un cooxímetro de laboratorio y un monitor de ECG.
3 La precisión de la tecnología Masimo SET en situaciones de baja perfusión se ha validado mediante pruebas comparativas
realizadas con un simulador Biotek Index 2 y un simulador Masimo con señales de fuerzas superiores a un 0,02% y un porcentaje
de transmisión superior a un 5% para saturaciones entre el 70 y el 100%. Esta variación es igual más o menos a una desviación
estándar, lo que comprende el 68% de la población.
4. La precisión de frecuencia cardíaca de los sensores Masimo en el rango de 25 a 240 BPM ha sido validada en pruebas de laboratorio
en comparación con un simulador Biotek Index 2. Esta variación equivale a una desviación estándar de ± 1,
o que comprende el 68% de la población
5. Esto representa un tiempo de ejecución aproximado a la iluminación más baja del indicador, utilizando pilas nuevas, completamente
cargadas. Asegúrese que la opción trending está apagada para maximizar la vida útil de las pilas.
6 Si hay que guardar las pilas alcalinas durante períodos largos de tiempo, se recomienda que se haga a una temperatura entre -0
°C y +30 °C, y con una humedad relativa inferior al 85%. Si se guardan en condiciones fuera de las recomendadas, la capacidad
total de las pilas puede disminuir y su duración puede ser menor.
7 Con FastSat el tiempo para el cálculo del promedio dependerá de la señal de entrada. Para los valores de configuración de 2 y 4
segundos, el tiempo para el cálculo del promedio puede oscilar de 2 a 4 y de 4 a 6 segundos, respectivamente.
Introducción
En esta sección se trata el uso y la limpieza de los sensores y los cables del paciente Masimo SET.
Nota: Los sensores LNCS TF-I y TC-I no fueron validados bajo condiciones de movimiento.
PRECAUCIONES:
■ NO INTENTE VOLVER A PROCESAR, REACONDICIONAR NI RECICLAR NINGÚN
SENSOR O CABLE DEL PACIENTE MASIMO, PUESTO QUE ESTOS PROCESOS
PUEDEN DAÑAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS Y PROVOCAR LESIONES
AL PACIENTE.
■ NO COLOQUE EN EL AUTOCLAVE, NI ESTERILICE ESTE OXÍMETRO USANDO
PRESIÓN O GAS. NO REMOJE NI SUMERJA EL MONITOR EN NINGÚN
LÍQUIDO
Se encuentran disponibles cables del paciente reutilizables de varias longitudes. Todos los cables que
tienen el logotipo de Masimo SET están diseñados para funcionar con el sensor Masimo LNOP y con
cualquier pulsioxímetro o instrumento multiparámetro que muestre el logotipo de Masimo SET.
Utilice sólo cables del paciente para oximetría Masimo para obtener mediciones de SpO2. Otros
cables del paciente pueden producir el funcionamiento incorrecto del pulsioxímetro Rad-5/5v.
Introducción
Este capítulo incluye información sobre cómo probar el funcionamiento de los pulsioxímetros
Rad-5 y 5v, cómo limpiarlos correctamente, cómo cambiar las pilas y cómo obtener servicio técnico.
No se requieren recalibración o ajustes internos bajo circunstancias normales de funcionamiento.
Limpieza
Para limpiar el panel visualizador, utilice una torunda de algodón humedecida en alcohol isopropílico
del 70% y páselo suavemente por el mismo.
Para limpiar la superficie externa del oxímetro, utilice un paño suave mojado en agua y jabón. No
permita que ningún líquido se introduzca en el interior del instrumento.
PRECAUCIONES:
■ NO ESTERILICE POR AUTOCLAVE, GAS O PRESIÓN.
■ NO SUMERJA EL MONITOR EN NINGÚN LÍQUIDO.
■ UTILICE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA CON MODERACIÓN. SI SE UTILIZA UNA CANTIDAD
EXCESIVA DE SOLUCIÓN, ÉSTA PUEDE INTRODUCIRSE EN EL MONITOR Y DAÑAR LOS
COMPONENTES INTERNOS.
■ NO TOQUE, PRESIONE O FROTE LOS PANELES VISUALIZADORES CON
COMPONENTES ABRASIVOS DE LIMPIEZA, INSTRUMENTOS, CEPILLOS,
MATERIALES DE SUPERFICIE ÁSPERA NI DEJE QUE ENTREN EN CONTACTO CON
CUALQUIER COSA QUE PUEDA RAYARLOS.
■ NO UTILICE SOLUCIONES DE ACETONA O QUE CONTENGAN PRODUCTOS
DERIVADOS DEL PETRÓLEO, U OTROS SOLVENTES FUERTES PARA LIMPIAR EL
OXÍMETRO. ESTAS SUSTANCIAS DAÑAN LOS MATERIALES DEL DISPOSITIVO Y
PUEDEN PRODUCIR SU MAL FUNCIONAMIENTO.
Consulte la Sección 8, Limpieza y reutilización de los sensores y cables reutilizables Masimo, para
obtener las instrucciones de limpieza del sensor.
REMPLAZO DE PILAS
El Rad-5 y Rad-5v están potenciados por 4 pilas alcalinas tipo "AA". no usar otro tipo de pilas o fuente
de poder para potenciar la unidad. Se puede ganar acceso al compartimiento de pilas en la parte
trasera del dispositivo. Para reemplazar las baterías primero quitar la tapa de las pilas apretando el
botón rectangular en la parte de abajo de la tapa, y deslizando la tapa hacia abajo fuera de la parte
inferior del dispositivo. Quitar las pilas e instalar pilas nuevas en la dirección indicada en los iconos de
pilas dentro del compartimiento. Reemplazar la tapa de pilas deslizándola nuevamente en su lugar
hasta que el botón rectangular se ajusta nuevamente en su lugar.
Para probar el funcionamiento del los pulsioxímetros Rad-5 y 5v después de su reparación o durante
el mantenimiento rutinario, siga el procedimiento indicado en esta sección. Si el Rad-5 o 5v no pasan
las pruebas descritas, suspenda su uso y corrija el problema antes de devolver la unidad al usuario.
Antes de ejecutar las siguientes pruebas, verifique o instale pilas nuevas en el pulsioxímetro de mano
Rad-5. Desconecte también cualquier cable de paciente, las sondas de pulsioximetría o los cables
seriales del instrumento.
Prueba automática de encendido:
1. Encienda el monitor pulsando el botón de encendido. Todos los indicadores LED disponibles
se iluminarán durante unos 5 segundos y se oirá un breve pitido.
2. El oxímetro comenzará su operación normal.
Prueba de botones al pulsar teclas:
1. Con excepción del botón de encendido, pulse cada botón y verifique que el oxímetro
reconoce cada tecla con una señal sonora o indicando un cambio en la pantalla.
Prueba de los límites de alarma (Sólo Rad-5 ):
1. Con el monitor encendido, seleccione la tecla “acceso al menú” e introduzca el menú de
“alarma”. Cambie los parámetros de “alarma de saturación alta” a un valor dos puntos por
debajo del valor seleccionado actualmente y acepte el cambio.
2. Verifique que el nuevo parámetro establecido aparece en la pantalla de “límite de la alarma
de saturación”, junto a la pantalla de mediciones de SpO2o de frecuencia del pulso.
3. Vuelva a ajustar el parámetro de “alarma de saturación alta” a su valor original.
4. Repita las instrucciones 1 a 3 con el parámetro de “alarma de saturación baja”.
5. Repita las instrucciones 1 a 3 con el parámetro de “alarma de frecuencia del pulso alta”.
6. Repita las instrucciones 1 a 3 con el parámetro de “alarma de frecuencia del pulso baja”.
7. Restablezca los límites de alarma a los valores originales.
Intensidad del indicador LED:
1. Rad-5: Con el monitor encendido, seleccione el nivel 3 del menú (consulte la Sección 4, Nivel
Masimo garantiza al Comprador inicial que durante el período de un (1) año a partir de la fecha de
compra: (i) cada nuevo Producto y los medios del Software tal como se entregan no poseen defectos
de fabricación ni de materiales, y (ii) el Producto y el Software se desempeñarán esencialmente
según se indica en las instrucciones de uso. La única obligación de Masimo conforme a esta
garantía es reparar o reemplazar el Producto o Software que tiene cobertura de la garantía.
Las pilas no están garantizadas.
Para solicitar un reemplazo bajo la garantía, póngase en contacto con Masimo para obtener una
autorización para devolución de productos. Si Masimo determina que un producto debe ser
reemplazado o reparado bajo la garantía, esto se llevará a cabo y se cubrirá también el coste del
transporte. Todos los demás costes serán responsabilidad del comprador.
Exenciones
La garantía no se extiende a, y Masimo no es responsable por, la reparación, reemplazo o
mantenimiento que sean necesarios debido a: a) la modificación del Producto o Software sin la
autorización por escrito de Masimo; b) suministros, dispositivos o trabajo eléctrico externos al
Producto o no fabricados por Masimo; c) desensamblaje o reensamblaje del Producto por cualquier
persona que no sea un agente autorizado de Masimo; d) el uso del Producto con sensores u otros
accesorios que no sean los fabricados y distribuidos por Masimo; e) el uso del Producto o Software
de maneras o en entornos que no se indican en la etiqueta; y f) descuido, uso inadecuado, operación
incorrecta, accidentes, la acción del fuego o del agua, el vandalismo, el clima, guerras o cualquier
caso de fuerza mayor. Esta garantía no se extiende a ningún Producto que se haya reprocesado,
reacondicionado o reciclado.
Esta garantía tampoco se aplica a los Productos entregados al Comprador con fines de prueba o
demostración, módulos temporales del Producto o Productos por los cuales el Vendedor no recibe de
otro modo una tarifa por su uso o compra. Todos estos Productos se entregan TAL COMO ESTÁN sin
garantía.
ESTA GARANTÍA, JUNTO CON CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA POR
ESCRITO QUE MASIMO PUEDA EMITIR ES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA EN
CUANTO AL PRODUCTO Y EL SOFTWARE. ESTA GARANTÍA SE OTORGA
EXPRESAMENTE EN REEMPLAZO DE TODAS LAS GARANTÍAS, SEAN ORALES,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, ENTRE ELLAS TODAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO ESPECÍFICO. MASIMO NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS INCIDENTALES, ESPECIALES
O EMERGENTES QUE SURJAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE DEL USO O LA
PÉRDIDA DE USO DE CUALQUIER PRODUCTO O SOFTWARE. EN NINGÚN CASO,
LA RESPONSABILIDAD DE MASIMO QUE SURJA DE PRODUCTOS Y SOFTWARE (DE
ACUERDO CON UN CONTRATO, GARANTÍA, AGRAVIO, RESPONSABILIDAD
OBJETIVA U OTRA RECLAMACIÓN) SUPERARÁ EL MONTO QUE PAGÓ EL
COMPRADOR POR LOS PRODUCTOS QUE DIERON ORIGEN A DICHA RECLAMACIÓN.
NO SE DEBE CONSIDERAR QUE LAS LIMITACIONES DE ESTA SECCIÓN EXCLUYEN
RESPONSABILIDADES QUE NO SE PUEDEN NEGAR LEGALMENTE POR
CONTRATO.
Restricciones
1. Restricciones de copia: El software o programa y los documentos que lo acompañan están
protegidos por la ley de propiedad intelectual. Están explícitamente prohibidas las copias no
autorizadas del software, incluyendo el software que haya sido modificado, fusionado o
incluido con otro software, u otro documento escrito está explícitamente prohibido. El
Comprador puede ser legalmente responsable por cualquier infracción de la ley de propiedad
intelectual producida o incurrida por no cumplir con los términos de esta licencia. Nada en
esta licencia proporciona ningún derecho más allá de los proporcionados por 17 U.S.C.
§117.
2. Restricciones de uso: El Comprador puede transferir físicamente el Producto de un lugar a otro
siempre y cuando no se copie el Software. El Comprador no puede transferir electrónicamente
el Software del Producto a cualquier otro dispositivo. El comprador no puede divulgar, publicar,
traducir, poner en venta o distribuir copias ni modificar, adaptar, traducir, aplicar ingeniería
inversa, descompilar, desensamblar ni crear trabajos derivados en base al Software o los
materiales impresos.
3. Restricciones de transferencia: En ningún caso el Comprador transferirá, cederá, alquilará,
arrendará, venderá o de otro modo se deshará temporalmente del Producto o Software. El
Comprador no cederá ni transferirá esta Licencia, en su totalidad o en parte, por ley o de otro
modo sin el previo consentimiento por escrito de Masimo; con la excepción de que el Software
y todos los derechos del Comprador en virtud de éste se transferirán automáticamente a las
partes que adquieran legalmente un derecho sobre el Producto en el que se incluye este
Software. Será nulo cualquier intento de ceder derechos, deberes u obligaciones que surjan del
presente documento aparte de lo que se establece en este párrafo.
4. Derechos gubernamentales de [Link].: Si el comprador está adquiriendo el software
(incluyendo la documentación relacionada con el mismo) en nombre de cualquier parte del
gobierno de los Estados Unidos, las siguientes disposiciones serán aplicables: El software
se considerará “software comercial” y “documentación comercial del software de ordenador”
respectivamente de acuerdo a DFAR, Sección 227.7202 FAR 12.212, según corresponda.
Cualquier uso, modificación, reproducción, cesión, demostración o divulgación del software
(incluyendo la documentación relacionada con el mismo) por el gobierno de los [Link].
Visite nuestro sitio Web, [Link] para obtener información actualizada de los accesorios.
[Link]
Los instrumentos y sensores equipados con tecnología Masimo SET tienen
un logotipo de Masimo SET que los identifica.