0% encontró este documento útil (0 votos)
174 vistas25 páginas

Cilindros Rexroth

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
174 vistas25 páginas

Cilindros Rexroth

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Item: 3.2.

1
Descrição: Cilindro Hidráulico
Fornecedor: Rexroth

Tipo: CGT3 ME5 100/45/160 Z1X/B1 CFDTWW


Aplicação: Regulagem do Distribuidor

Tipo: CGT3 ME5 25/18/75 Z1X/B1 CHDTWW


Aplicação: Água de Vedação

Tipo: CDT3 MP5 63/28/150 Z1X/B1 CHDTWW


Aplicação: Acionamento do By-Pass

Tipo: CDT3 MP5 125/90/550 Z1X/B1 CFDMWW


Aplicação: Abertura Válvula Borboleta
RS/E/F 17 032/05.00

RS/E/P17 032/05.00
Reemplaza / Replaces / substitui: 08.98

Cilindro hidráulico /
Hydraulic Cylinder /
Cilindro hidráulico
tipo CDT3 / CGT3

Serie 1X / Series 1X / Série 1X


Presión nominal:
Nominal pressure:

H/A/D 5918/98
Pressão nominal:
160 bar (16 MPa)

Tipo CDT3ME5/...

Indice / Contents / Indice


Contenido Página Designation Page Conteudo Página
Código de pedido 2 Ordering details 3 Dados para pedido 4
Características técnicas 5 Technical data 5 Dados técnicos 5
Superficies, fuerzas, caudal 6 Area, forces, flow 6 Forças, áreas, vazões 6
Tolerancias de carrera 6 Stroke tolerances 6 Tolerâncias dos cursos 6
Masa del cilindro 7 Cylinder weight 7 Massa dos cilindros 7
Tamaño de la conexión de drenaje8 Drain connection size 8 Conexão de dreno 8
Posición de conexiones 9 Port locations 9 Posição das conexões 9
Versión de vástago „E“ Piston rod version „E“ Execução da ponta da haste „E“
rosca interior 10 Internal thread 10 Rôsca interna 10
Vista general de fijaciones 11 Mounting type overview 11 Visão geral das fixações 11
Versión básica con dimensiones principales 12 Basic version with main dimensions 12 Execução básica com medidas
Tipos de fijación 14 Mounting types 14 principais 12
Acoplamiento roscado p/ medic. presión 30 Test point 30 Tipos de fixações 14
Elementos de sujeción 30 Mounting elements 30 Tomador de pressão 30
Pandeo, longitud admisible de carrera 34 Buckling, permissible stroke lengths 34 Elementos de fixação 30
Amortiguación de fin de carrera 39 End position cushioning 39 Flambagem, cursos admissíveis 3 4
Partes de reemplazo 44 Spare parts 44 Amortecimento de fim de curso 3 9
Juego de juntas 46 Seal kits 46 Peças de reposição 44
Jogos de vedação 46
Características / Features / Caracteristicas
• ISO 6020/2, DIN 24 554 y NF E 48-016 • ISO 6020/2, DIN 24 554 and NF E 48-016 • ISO 6020/2, DIN 24 554 e NFE48016
• Presión de servicio máx. hasta 210 bar • Max. operating pressure up to 210 bar • Pressão de operação até 210bar
• 14 tipos de fijación • 14 mounting types • 14 tipos de fixação
• Ø pistón: • Piston Ø: • Ø do êmbolo
25 hasta 200 mm 25 to 200 mm 25 até 200 mm
• Ø vástago: • Piston rod Ø: • Ø da haste
12 hasta 140 mm 12 to 140 mm 12 até 140 mm
• Longitudes de carrera hasta 3 m • Stroke lengths up to 3 m • cursos até 3 m
• Amortiguación de fin de carrera • Self adjusting • amortecimento de fim de curso
autoajustable end position cushioning auto ajustável

CDT3/CGT3 1/46
RS/E/P 17 032/05.00

Código para pedido

T3 Z 1X *

Cilindro diferencial = CD
Cil. vástago pasante 1) = CG
Otros datos en texto complementario
Serie: = T3 Opción 2
W = Sin opción
Tipos de fijación V = Desplazamiento de la articulación XV,
Versión básica 2) = M00 indicar en mm en texto complementario
Horquilla en la base = MP1 Y 7) = Extensión del vástago LY
Articulación en la base = MP3 indicar en mm en texto complementario
Rótula en la base = MP5
Brida cuadrada en la cabeza = ME5 Opción 1
Brida cuadrada en la base = ME6 W= Sin opción
Pivote articulado en la cabeza = MT1 B = Conexión de drenaje
Pivote articulado en la base = MT2 A 6) = Acoplamiento roscado, ambos lados
Pivote articulado en el medio = MT4
Sujeción en el pie = MS2 Versión de juntas adecuadas
Tirante extendido, ambos lados = MX1 para aceite mineral según
Tirante extendido en la base = MX2 DIN 51 524 HL, HLP y HFA
Tirante extendido en la cabeza = MX3 M= Sistema de juntas estándar
Perforaciones roscadas en la cabeza = MX5 T= Calidad servo/rozamiento reducido
C= Sistema de juntas estándar para HFC
Ø pistón (AL) 25 hasta 200 mm Adecuado para éster fosfórico HFD-R
ver pág. 6 V= Sistema de juntas estándar

Ø del vástago (MM) 12 hasta 140 mm Amortiguación de posición final


ver pág. 6 U = Sin
D = Ambos lados, autoajustable
Longitudes de carrera en mm L 8) = Ambos lados, autoajustable
amortiguación „Low Energy“
Principio constructivo
Cabeza y base unidos con tirantes =Z Extremos de vástago 5)
H= Rosca (ISO/DIN) para rótula CGKA
Serie = 1X D= Rosca (ISO) para rótula CGKA
10 hasta 19 medidas de instalación y conexiones invariables E= Rosca interna
F= Con rótula montada CGKA (ISO/DIN)
Longitud de tuberías / versión K= Con rótula montada CGKA (ISO)
Rosca para tubos según ISO 1179-1 =B
Rosca métrica ISO (DIN/ISO 6149-1) =R Versión de vástago
C = Cromado duro
Observaciones:
H 4) = Templado y cromado duro
1) = Sólo M00; ME5; MT1; MT4; MS2; MX1; MX3; MX5, no normalizado
2) = no normalizado
Conexión de tuberías / posición en cabeza y base
3) = Posición „3“ y „4“ girando el cilindro
(ver pág. 9)
4) = Sólo vástagos Ø 12 hasta 110 mm 1
5) = Con golpes extremos de carga las roscas de vástagos deben estar
1 3) = 4 2 Vista hacia el vástago
dimensionadas para soportar la fatiga. La articulación o partes 2 3) =
móviles deben estar siempre firmemente vinculadas al hombro del 3
vástago. Extremos de vástagos „F“ y „K“ en la versión CG sólo
con una rótula montada.
6) = Sólo pistón Ø 40 hasta 200 mm
7) = En la versión CG sólo del lado del vástago no marcado
8) = Sólo pistón Ø 25 hasta 100 mm

Ejemplo de pedido: CDT3MP5/80/56/350/Z1X/B1CHUMWW


CDT3MT4/50/36/280/Z1X/B1CFDTWV, XV = 200 mm
CDT3ME5/100/45/150/Z1X/B1CHDMWY, LY = 50 mm

Rexroth Hydraulics 2/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Ordering details

T3 Z 1X *

Double acting cylinder = CD


Double rod cylinder 1) = CG
Further details in clear text
Series: = T3 Option 2
W = Without options
Mounting types V = Trunnion displacement
Basic version 2) = M00 state XV in mm in clear text
Fork clevis mounting = MP1 Y 7) = Piston rod extension
Plain rear clevis mounting = MP3 state LY in mm in clear text
Self-aligning rear clevis mounting = MP5
Rectangular flange at head = ME5 Option 1
rectangular flange at base = ME6 W= Without options
Trunnions at head = MT1 B = Drain connection
Trunnions at base = MT2 A 6) = Test point both sides
Trunnions at the centre = MT4
Foot mounting = MS2 Seal version
Lengthend tie rods, both ends = MX1 Suitable for mineral oil to
Lengthened tie rods, at base = MX2 DIN 51 524 HL, HLP and HFA
Lengthened tie rods, at head = MX3 M= Standard seal system
Threaded holes on head = MX5 T= Servo quality/reduced friction
C= Standard seal system for HFC
Piston Ø (AL) 25 to 200 mm Suitable for phosphate ester HFD-R
see page 6 V= Standard seal system

Piston rod Ø (MM) 12 to 140 mm End position cushioning


see page 6 U = Without
D = Both sides, self-adjusting
Stroke length in mm L 8) = Both sides, self-adjusting
„Low Energy“ cushioning
Design principle
Head and base connected by tie rods =Z Piston rod end 5)
H= Thread (ISO/DIN) for self-aligning clevis CGKA
Series = 1X D= Thread (ISO) for self-aligning clevis CGKA
10 to 19 unchanged installation and connection dimensions E= Internal thread
F= With self-aligning clevis CGKA (ISO/DIN) mounted
Pipe connections/ types K= With self-aligning clevis CGKA (ISO) mounted
Pipe threads to ISO 1179-1 =B
Metric ISO threads (DIN/ISO 6149-1) =R Piston rod version
Remarks: C = Hard chromium plated
1) = Only M00; ME5; MT1; MT4; MS2; MX1; MX3; MX5, not H 4) = Surface-hardened and hard chromium plated
standardised
2) = Not standardised Pipe connection / location at head and base
3) = Locations „3“ and „4“ obtained by rotating the cylinder (see page 9)
1
4) = Only piston rods - Ø 12 to 110 mm
5) = With extreme shock loads the piston rod threads have to be laid 1 3) = 4 Viewed on piston rod
2
2 3) =
out, taking the fatigue limits into account. Self-aligning clevis,
etc., built-on parts must always be firmly clamped against the 3
piston rod shoulder. Piston rod ends „F“ and „K“ for version CG
only one self-aligning clevis is fitted.
6) = Only piston - Ø 40 to 200 mm
7) = Only on one side for version CG
8) = Only piston - Ø 25 to 100 mm

Order examples: CDT3MP5/80/56/350/Z1X/B1CHUMWW


CDT3MT4/50/36/280/Z1X/B1CFDTWV, XV = 200 mm
CDT3ME5/100/45/150/Z1X/B1CHDMWY, LY = 50 mm

CDT3/CGT3 3/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Dados para pedido

T3 Z 1X *

Cil. diferencial = CD
1) outras indicações em
Cil. de 2 hastes = CG
texto complementar
Série : = T3 Opção 2
W = sem opção
V = desloc.do munhão XV em
Tipos de fixação mm,indicar em texto
Execução básica2) = M00 complementar
Garfo no fundo = MP1 Y 7) prolongamento da haste
Orelha simples no fundo = MP3 LY em mm, indicar em
Orelha c/ rótula no fundo = MP5 texto complementar
Flange retang. na cabeça = ME5 Opção 1
Flange retang. no fundo = ME6 W= Sem opção
Munhão na cabeça = MT1 B = Conexão de dreno
Munhão no fundo = MT2 A 6) = Tomador de pressão,
Munhão central = MT4 ambos os lados
Fixação por pés = MS2 Execução das vedações
Tirante prolongado 2 lados = MX1 para óleo mineral conforme
Tirantes prolong. fundo = MX2 DIN 51 524 HL, HLP e HFA
Tirantes prolong. cabeça = MX3 M= Sistema padrão
Furos roscados cabeça = MX5 T= Servo qualidade/baixo atrito
C= Sistema padrão para HFC
Ø do êmbolo(AL) 25 à 200 mm Apropriado para ester-fosfato
ver página 6 V= Sistema padrão

Ø da haste (MM) 12 à 140 mm Amortecimento de fim de curso


ver página 6 U = sem
D = duplo, auto ajustável
Curso em mm (ver páginas 35 a 38) L 8)= duplo, auto ajustável „Low Energy“

Princípio construtivo
União da cabeça e fundo com tirantes =Z Ponta da haste 5)
H= Rôsca(ISO/DIN) para orelha CGKA
Série = 1X D= Rôsca (ISO) para orelha CGKA
10a 19: medidas de conx. e mont. inalteradas E = Rôsca fêmea
F= com orelha CGKA montada (ISO/DIN)
Execução das conexões K = com orelha CGKA montada (ISO)
Rôsca para tubos conforme ISO 1179-1 = B
Rôsca métrica conforme ISO (DIN/ISO 6149-1) = R Execução da haste
C = cromada
Observações: H 4) = temperada e cromada
1) = Somente M00 ; ME5 ; MT1 ; MT4 ; MS2 ; MX1 ; MX3 ; MX5,CG
não é padronizado
2) = Não é padronizado
Conexão/posição na cabeça e no fundo
(ver página 9)
3) =Posição através do giro do cilindro,( exceto MT1, MT2 só posição
1 e 3; MS2 só posição 1) 1
1 3) =
4) = Somente hastes Ø 12 até 110 mm
2 3) = 4 Visto sobre a haste
5) = Em casos extremos de cargas por choques, as rôscas das hastes
2
precisam ser dimensionadas à resistência por fadiga. As orelhas 3
de articulação ou a peça a ser montada, precisam sempre estar
encostadas no batente da haste e apertadas. Na ponta da haste
„F“ e „K“, somente uma orelha de articulação montada na Fornecido no Brasil
execução CG.
6) = Somente êmbolos Ø 40 até 200 mm
7) =Na execução CG somente no lado da haste marcada

Exemplos para pedido CDT3MP5/80/56/350/Z1X/B1CHUMWW


CDT3MT4/50/36/280/Z1X/B1CFDTWV, XV = 200 mm
CDT3ME5/100/45/150/Z1X/B1CHDMWY, LY = 50 mm

Rexroth Hydraulics 4/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Características técnicas / Technical data /Dados técnicos

Normas: Standards: Normas:


Las medidas de instalación y los tipos de su- The cylinder installation and mounting As dimensões de montagem e os
jeción de cilindros responden a las normas types conform to the standards tipos de fixação correspondem às
ISO 6020/2, DIN 24 554 y NF E 48-016. ISO 6020/2, DIN 24 554 and NF E 48-016. normas ISO 6020/2, DIN 24554 e
CGT3 no normalizado. CGT3 not standardised. NF-E48-016

Presión nominal: 160 bar Nominal pressure: 160 bar Pressão nominal : 160 bar
Presión de prueba estática: 240 bar Static proof pressure: 240 bar Pressão estática de teste : 240 bar
Mayores presiones de servicio a Higher operating pressures on Pressões maiores sob consulta.
pedido. enquiry. Em casos extremos de carga por choques, os
Con golpes extremos de carga las roscas de With extreme shock loads the fixing elem.de fix. e rôscas das hastes precisam ser
vástagos deben estar dimensionadas para elements and piston rod threads have dimensionados p/ resistencia à fadiga.
soportar la fatiga. to be laid out, taking the fatigue limits
into account. Pressão de trabalho max. : 210
Presión de servicio máx. hasta:2 1 0 bar
bar Max. operating pressure up to: 2 1 0 (conforme a execução do cilindro
(dependiendo de la versión de bar ecaso de aplicação, é apropriado
cilindro y del caso de aplicación, (dependent on cylinder version and para pressões de operação até 210
adecuada para presio-nes de the application, suitable for bar).
servicio hasta 210 bar) operating pressures up to 210 bar)
Posição de montagem: qualquer
Posición de montaje: a elección Installation position: Arbitrary
Fluido de pressão: Oleo mineral
Fluido hidráulico: Pressure fluid: conf. DIN 51 524 (HL, HLP)
Aceites minerales DIN 51 524 (HL, HLP) Mineral oils DIN 51 524 (HL, HLP) Ester fosfato (HFD-R)
Ester fosfórico (HFD-R) Phosphate ester (HFD-R) HFA (+ 5 °C à + 55 °C)
HFA (+5°C hasta +55 °C) HFA (+5°C to +55 °C) Agua glicol HFC (–20°C à +60°C)
Agua-glicol HFC (–20°C hasta +60°C) Water glycol HFC (–20°C to +60°C)
Faixa de temperatura do fluido:
Rango de temperatura del fluido: Hydraulic fluid temperature range: –20 °C à + 80 °C
–20 °C hasta +80 °C –20 °C to +80 °C
Faixa de viscosidade :
Rango de viscosidad: Viscosity range: 2,8 à 380 mm2/s
2,8 hasta 380 mm2/s 2.8 to 380 mm2/s
Grau de contaminação:
Grado de impurezas: Degree of contamination: Grau máximo admissível do fluido
Grado máximo admisible de impurezas del Max. permissible degree of contamination of the conforme NAS 1638 classe 10. Para isto
fluido según NAS 1638 clase 10. pressure fluid is to NAS 1638 class 10. recomendamos filtro com grau mínimo de
Recomendamos para ello un filtro con un We therefore recommend as a filtration retenção de β10 ≥ 75.
grado mínimo de retención de β10 ≥ 75. element a filter with a minium retention
rate of β10 ≥ 75. Velocidade da haste : 0,5 m/s
Velocidad de carrera: 0,5 m/s (depende da conexão)
(dependiendo de la conexión de tubería) Stroke velocity: 0.5 m/s
(dependent on the connection port) Desaeração de serie: assegurado
Purgado estándar: contra o desroscamento
Asegurado contra desenroscado Bleeding standard: (Ø do êmbolo de 40 até 200 mm)
(Ø pistón 40 hasta 200 mm) Secured against unscrewing
(Piston - Ø 40 to 200 mm) Contrôle de aceitação:
Control de recepción: Todos os cilindros são testados
Cada cilindro es ensayado según las nor- Acceptance: conforme o padrão Rexroth.
mas de Mannesmann Rexroth. Each cylinder is tested to Mannesmann
Rexroth standards. Cilindros, cujos dados de aplicação
Los cilindros cuyos datos de aplicación di- sejam diferentes dos dados
fieren de las características técnicas, pue- Cylinders whose application details deviate indicados, tambem poderão ser
den ser suministrados como versión espe- from the technical data, can be offered as a oferecidos como execução
cial. special version. especial.

CDT3/CGT3 5/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Superficies, fuerzas, caudal / Areas, forces, flow / Àreas, forças, vazões


Pistón Vástago Relación de Superficies Fuerza para 160 bar 1) Caudal para 0,1 m/s 2)
superficies Pistón Vástago Anular Presión Diferencia Tracción Salida Diferencia Entrada
Piston Piston Area Areas Force at 160 bar 1) Flow at 0.1 m/s 2)
rod ratio Piston R o d Annulus P u s h R e g e n . Pull Out Regen. In
Embolo Haste Relação Àreas Força à 160 bar 1) Vazão 0,1 m/s 2)
de áreas Embolo H a s t e Anular Pressão Difer. Tração Avanço Difer. Retôrno
AL MM ϕ A1 A2 A3 F1 F2 F3 q V1 q V2 q V3
Ø mm Ø mm A 1 /A 3 cm2 cm2 cm2 kN kN kN L/min L/min L/min

25 12 1,30 4,91 1,13 3,78 7,85 1,81 6,04 2,9 0,7 2,3
18 2,08 2,54 2,37 4,07 3,78 1,5 1,4
14 1,25 1,54 6,50 2,46 10,40 0,9 3,9
32 8,04 12,87 4,8
22 1,90 3,80 4,24 6,08 6,79 2,3 2,5
18 1,25 2,54 10,02 4,07 16,03 1,5 6,0
40 12,56 20,11 7,5
28 1,96 6,16 6,40 9,85 10,25 3,7 3,8
22 1,25 3,80 15,83 6,08 25,33 2,3 9,5
50 19,63 31,42 11,8
36 2,08 10,18 9,45 16,29 15,13 6,1 5,7
28 1,25 6,16 25,01 9,85 40,02 3,7 15,0
63 31,17 49,88 18,7
45 2,04 15,90 15,27 25,45 24,43 9,5 9,2
36 1,25 10,18 40,08 16,29 64,14 6,1 24,0
80 50,26 80,42 30,2
56 1,96 24,63 25,63 39,41 41,02 14,8 15,4
45 1,25 15,90 62,64 25,45 100,21 9,5 37,6
100 78,54 125,66 47,1
70 1,96 38,48 40,06 61,58 64,09 23,1 24,0
56 1,25 24,63 98,09 39,41 156,94 14,8 58,9
125 122,72 196,35 73,6
90 2,08 63,62 59,10 101,79 94,56 38,2 35,5
70 1,25 38,48 162,58 61,58 260,12 23,1 97,5
160 201,06 321,70 120,6
110 1,90 95,03 106,03 152,05 169,64 57,0 63,6
90 1,25 63,62 250,54 101,79 400,86 38,2 150,3
200 314,16 502,65 188,5
140 1,96 153,94 160,22 246,30 256,35 92,4 96,1

F1 A3 A1 F2 A2

F3 qV qV qV
3 1 2

Observaciones Note Observações


1) Fuerza teórica (sin considerar el 1) Theoretical force (efficiency not 1) Força teórica (sem considerar a
rendimiento) taken into account) eficiência)
2) 2) Stroke velocity 2) Velocidade da haste
Velocidad de carrera

Tolerancias de carrera / Stroke tolerances / Tolerancias do curso


Las tolerancias de carrera resultan de las Stroke tolerances result from the cylinder Tolerâncias de curso resultam das
tolerancias de cabeza, base, tubo, pistón y head, cylinder base, cylinder tube, piston and tolerâncias do cabeçote, fundo, tubo
vástago del cilindro. Las tolerancias de carrera piston rod. The stroke tolerance for all piston e haste. A tolerância de curso para
se encuentran para todos los diámetros de diameters and stroke lengths lies between 0 todos os diâmetros de êmbolo e
pistón y longitudes de carrera entre 0 y and +2 mm. Tighter stroke tolerances can be cursos, situa-se entre 0 e + 2 mm.
+2 mm. Se pueden solicitar tolerancias más requested, details regarding the operating Tolerâncias de cursos menores,
estrechas de carrera indicando presiones y pressure and operating temperature must deverão ser consultadas com a
temperaturas de servicio. however be stated. indicação da pressão de trabalho e
da temperatura de trabalho.
Carrera / Stroke lengthes /cursos Tolerancias de carrera / Stroke tolerances / Tolerâncias de curso
+2
≤ 3000
0

Rexroth Hydraulics 6/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Masa del cilindro / Cylinder weight / Massa do cilindro

Pistón Vástago Cilindro diferencial CD para carrera 0 mm cada 100 mm de carrera


Piston Piston rod CD Cylinder at 0 mm stroke per 100 mm stroke
Emb. Haste Cilindro CD com curso zero por 100 mm de curso
AL MM M00 MX2 MS2 ME5 ME6 MP1 MP3 MT2 M T 4
MX3 MX5 MX1 MP5 MT1
Ø Ø kg kg kg kg kg kg kg kg
25 12 1,2 1,2 1,3 1,2 1,1 1,1 1,4 0,4
18 1,3 1,3 1,4 1,3 1,2 1,2 1,5 0,5
32 14 1,4 1,6 1,6 1,5 1,4 1 ,4 1,7 0,4
22 1,6 1,7 1,7 1,7 1,6 1,6 1,9 0,6
40 18 3,2 3,5 3,9 3,9 3,3 3,2 4,0 0,7
28 3,3 3,6 4,1 4,1 3,5 3,4 4,1 1,0
50 22 4,9 5,5 5,9 5,9 5,1 5,0 6,4 1,2
36 5,3 5,6 6,1 6,2 5,4 5,3 6,8 1,7
63 28 7,4 8,4 8,1 8,7 7,8 7,6 9,1 1,5
45 7,8 8,7 8,6 9,1 8,2 8,0 9,5 2,2
80 36 14 15 15 16 15 15 18 2
56 15 16 16 17 16 16 18 4
100 45 19 21 20 22 21 22 24 3
70 20 22 22 23 22 23 25 5
125 56 39 40 40 44 41 42 49 6
90 46 47 49 51 48 49 56 9
160 70 63 65 64 70 69 75 82 9
110 66 68 70 73 72 78 85 13
200 90 113 118 118 127 123 135 153 14
140 119 123 128 134 130 142 159 21

Pistón Vástago Cilindro de vástago pasante CG para carrera 0 mm cada 100 mm de carrera
Piston Piston rod CG Cylinder at 0 mm stroke per 100 mm stroke
Emb. Haste Cilindro CG com curso zero por 100 mm de curso
AL MM M00 MS2 ME5 MT1 MT4
MX3 MX5 MX1
Ø Ø kg kg kg kg kg kg
25 12 1,3 1,3 1,4 1,2 1,5 0,48
18 1,5 1,5 1,6 1,4 1,7 0,68
32 14 1,5 1,7 1,7 1,5 1,8 0,48
22 1,9 2 2 1,9 2,2 0,88
40 18 3,4 3,7 4,1 3,5 4,2 0,86
28 3,8 4,1 4,6 4 4,6 1,46
50 22 5,2 5,8 6,2 5,4 6,7 1,46
36 6,2 6,5 7 6,3 7,7 2,46
63 28 8,0 9 8,7 8,4 9,7 1,96
45 9 10 10 10 11 3,36
80 36 15 16 16 16 19 3,24
56 18 19 19 19 21 5,44
100 45 21 23 22 23 26 4,64
70 24 26 26 26 29 8,24
125 56 43 44 44 45 53 7,4
90 55 56 58 57 65 14
160 70 68 70 69 74 88 12
110 79 81 83 85 98 21
200 90 124 129 129 134 164 19
140 125 149 154 156 185 33

CDT3/CGT3 7/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Tamaño de la conexión de drenaje / Large drain connection / Conexão de dreno

Para cilindros con grandes longitudes de For cylinders with long stroke lengths or Em cilindros com cursos longos, ou
carrera o presión constante (conexión constant pressure (differential circuit), on the pressão constante (circuito diferencial), no
diferencial) sobre el lado anular, el fluido annular side, it is possible to drain to tank lado do volume anular, o dreno acumulado
recogido entre el rascador y la junta del via a drain line, the medium which collects entre a vedação da haste e o raspador,
vástago se puede conducir hacia el tanque a between the wiper and rod seal . poderá ser conduzido ao tanque através de
través de una tubería de fugas. Additionally, within the automotive industry, uma conexão de dreno.
Adicionalmente, la tubería de fugas se emplea the drain connection is used to monitor seal Alem disso a conexão de dreno é utilizada
en la industria automotriz para la supervisión wear. pela indústria automobilistica para moni-
del desgaste de la junta. toramento do desgaste da vedação.
To avoid back pressure in the tank line, the
Para evitar la presión de retorno en la tubería, tank should be located below the cylinder. Para evitar formação de pressão de retenção
se debe ubicar el tanque por debajo del na tubulação, o tanque deveria ser montado
cilndro. abaixo do cilindro.

g
1

4 2

AL MM M00, MP1, MP3, MP5, ME6 ME5


Ø Ø MT1, MT2, MT4, MS2, MX2
Para conexión de tubería Para conexión de tubería
For pipe connection g For pipe connection g
Na conexão de tubulação Na conexão de tubulação
B R B R
12 G 1/8 M10 x 1 19 G 1/8 M10 x 1 38
25
18 G 1/8 G 1/8 19 G 1/8 M10 x 1 38
14 G 1/8 M10 x 1 29 G 1/8 M10 x 1 48
32
22 G 1/8 G 1/8 29 G 1/8 M10 x 1 48
18 G 1/8 M10 x 1 34 G 1/8 M10 x 1 48
40
28 G 1/8 G 1/8 34 G 1/8 M10 x 1 48
22 G 1/8 M10 x 1 34 G 1/8 M10 x 1 54
50
36 G 1/8 M10 x 1 34 G 1/8 M10 x 1 54
28 G 1/8 M10 x 1 37 G 1/8 M10 x 1 61
63
45 G 1/8 M10 x 1 37 G 1/8 M10 x 1 61
36 G 1/8 M10 x 1 36 G 1/8 M10 x 1 64
80
56 G 1/8 M10 x 1 36 G 1/8 M10 x 1 64
45 G 1/8 M10 x 1 39 G 1/8 M10 x 1 70
100
70 G 1/8 M10 x 1 39 G 1/8 M10 x 1 70
56 G 1/8 M10 x 1 39 G 1/8 M10 x 1 70
125
90 G 1/8 M10 x 1 39 G 1/8 M10 x 1 70
70 G 1/8 M10 x 1 39 G 1/8 M10 x 1 70
160
110 G 1/8 M10 x 1 42 G 1/8 M10 x 1 70
90 G 1/8 M10 x 1 39 G 1/8 M10 x 1 70
200
140 G 1/8 M10 x 1 42 G 1/8 M10 x 1 70

Observaciones Notes Observações:


AL = Ø pistón AL = Piston Ø A L = Ø do êmbolo
MM = Ø vástago MM = Piston rod Ø M M = Ø da haste

Rexroth Hydraulics 8/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Posición de conexiones / Connection location / Posição das conexões

Cilindro diferencial / Double acting cylinder / Cilindro diferencial : CDT3

Pistón/Piston/Êmbolos Ø25 – Ø200 Pistón / Piston /Êmbolos Ø40 – Ø2001)


Tipo de fijación Posición de Posición de la Posición en la cabeza Posición en la base Posición del
la conexión conexión de fugas purgado purgado engrasador
Mounting style Connection Drain Location at head, Location at base, Grease
port location port location bleeding bleeding nipple location
Tipo de fixação Posição da Posição do Posição da Posição da Posição da
conexão dreno desaer. na cabeça desaer. fundo graxeira
M00, MP1, ME6 1 1 2 2
MT4, MX2 2 2 3 3
1 1 2 2 1
MP3, MP5
2 2 3 3 1
1 4 2 2
ME5
2 4 3 3

MT1 1 1 3 2

MT2 1 1 2 3

MS2 1 1 2 2
1 – 2 2
MX1, MX3, MX5
2 – 3 3

Cilindro de vástago pasante / Double rod cylinder / Cilindro de duas hastes : CGT3

Pistón / Piston / Êmbolos Ø25 – Ø200 Pistón /Piston / Êmbolos Ø40 – Ø2001)
Tipo de fijación Posición de Posición en la cabeza Pos. en la cabeza (2) 2) Posición en la cabeza Pos. en la cabeza (2)2)
la conexión conexión de fugas conexión de fugas purgado purgado
Mounting style Connection Location at head, Location at head (2) 2), Location at head, Location at head (2)2),
port location drain connection drain connection bleeding bleeding
Tipo da fixação Posição da Posição do Posição do Posição desaer. Posição, deser.
conexão dreno dreno (2)2 na cabeça na cabeça (2)2

M00,MT4 1 1 2 4
2 2 2 3 1
ME5 1 4 1 2 4
2 4 2 3 1

MT1 1 1 1 3 4

MS2 1 1 1 2 4
MX1, MX3, MX5 1 – – 2 4
2 – – 3 1

Observaciones Notes Observações


1) Pistones Ø25 hasta 32 mm no tienen 1) Piston - Ø25 to 32 mm have no air bleed 1) Embolos Ø 25 até 32 mm : sem
purgado ni engrasador and grease nipple desaeração e graxeira
2) Cabeza en el vástago marcado 2) Head at marked piston rod 2) Cabeçote na haste marcada

CDT3/CGT3 9/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Versión de pistón / Piston rod version / Execução de haste: „E“

Rosca interna / Internal thread / Rôsca interna

ØMM
KF

b
A

AL MM KF A b
Ø Ø ±2
12 M8 x 1 14
25 19
18 M12 x 1,25 18
14 M10 x 1,25 16
32 29
22 M16 x 1,5 22
18 M12 x 1, 25 18
40 25
28 M20 x 1,5 28
22 M16 x 1,5 22
50 25
36 M27 x 2 36
28 M20 x 1,5 28
63 28
45 M33 x 2 45
36 M27 x 2 36
80 27
56 M42 x 2 56
45 M33 x 2 45
100 30
70 M48 x 2 63
56 M42 x 2 56
125 30
90 M64 x 3 85
70 M48 x 2 63
160 30
110 M80 x 3 95
90 M64 x 3 85
200 30
140 M100 x 3 112

Observaciones Notes Observações:


AL = Ø pistón AL = Piston Ø A L = Ø do êmbolo
MM = Ø vástago MM = Piston rod Ø M M = Ø da haste

Rexroth Hydraulics 10/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Vista general de fijaciones / Mounting style overview / Visão geral das fixações
M00 ver pág. / see pages / MP1 ver pág. / see pages / MP3 ver pág. / see pages /
ver páginas 12, 13 voir pages 14, 15 voir pages 14, 15
ISO ISO

MP5 ver pág. / see pages / ME5 ver pág. / see pages / ME6 ver pág. / see pages /
ver paginas 14, 15 ver páginas16, 17 ver páginas 16, 17
ISO/DIN/NF E ISO/DIN/NF E ISO/DIN/NF E

M T 1 ver pág. / see pages / MT2 ver pág. / see MT4 ver pág. / see pages /
ver páginas 18, 19 pages /ver pag. 18, 19 ver páginas 20, 21
ISO ISO ISO/DIN/NF E

MS2 ver pág. / see pages / MX1 ver pág. / see pages MX2 ver pág. / see pages
ver páginas 22, 23 / ver páginas 24, 25 / ver páginas 26, 27
ISO/DIN/NF E ISO ISO

MX3 ver pág. / see pages / MX5 ver pág. / see pages
ver páginas 26, 27 / ver páginas 28, 29
ISO NF E

Comparación ISO / DIN / NF E Comparison ISO / DIN / NF E Comparação ISO / DIN / NF E


• ISO 6020/2 comprende 12 tipos de fijación • ISO 6020/2 comprises of 12 mounting • ISO 6020/2 compreende 12 tipos de
• DIN 24 554 comprende 5 tipos de fijación styles fixação
• NF E 48-016 comprende 6 tipos de fijación • DIN 24 554 comprises of 5 mounting styles • DIN 24 554 compreende 5 tipos de
• NF E 48-016 comprises of 6 mounting fixação
• Los tipos de fijación MP5, ME5, ME6, MT4
y MS2 según ISO, DIN y NFE son styles • NF E 48-016 compreende 6 tipos
intercambiables. • The mounting styles MP5, ME5, ME6, MT4 de fixação
• Los tipos de fijación normalizados se and MS2 to ISO, DIN and NF E are • Os tipos de fixação MP5, ME5,ME6, MT4
pueden ampliar en los tipos M00. interchangable. e MS2 conforme ISO, DIN eNFE,são
• Además del cilindro diferencial CD.. se • The standardised mounting types have intercambiáveis entre si.
pueden incorporar también a esta serie los been supplemented by the mounting type •Os tipos de fixação foram acrescidos do tipo
cilindros de vástago pasante CG... M00. M00.
• In addition to the type CD.. double acting • Aos cilindros CD foram acrescidos
cylinders the type CG.. double roded cylin-ders os cilindros de haste passante CG.
have been incorporated into this series.

CDT3/CGT3 11/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Versión básica T3 / Basic version T3 / Execução básica T3

CDT3 M00

Y PJ + X* c
c ØD4 ØD4
NV 6) MA5)

H4)
EE EE
11)

DD
ØMM
Øf

KK

E
a
A b d e E
ZB + X*

CGT3 M00 8)

Y PJ + X* c
ØD4 ØD4 MA5)
NV c

H4)
6) 7)
EE EE
DD

NV
ØMM
Øf

KK

a a
A b d d b + X* A E
ZM + 2 x X*

Observaciones Notes Observações


Las medidas indicadas en esta The dimensions indicated on this As dimensões indicadas nesta
página son medidas generales page are generally valid for this página são geralmente válidas
válidas para esta serie. series. para esta série construtiva.

Rexroth Hydraulics 12/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Medidas principales / Main dimensions / Dimensões principais (mm)

A L MM KK 1) A 1) KK 2) A 2) a f b c DD d E EE D4 EE D4 e H MA N V P J Y Z B Z M
Ø Ø h15 h15 Ø ±2 m á x . Ø Ø Nm ±1,25 ±2 m á x .
ISO / DIN ISO máx. 3) 3) 4) 5) 9 ) 10) 10)

12 M10x1,25 14 – – 24 M5 10
25 9 19 7 x 42 4 0 G 1/4 2 5 M14 x 1,5 2 1 2 5 5 5,5 53 5 0 121 153
18 M10x1,25 14 M14x1,5 18 30 0,8 14
14 M12x1,25 16 – – 26 M6 12
32 9 29 9 x 42 4 5 G 1/4 2 5 M14 x 1,5 2 1 2 5 5 8 56 6 0 137 176
22 M12x1,25 16 M16x1,5 22 34 1 18
18 M14x1,5 18 – – 30 M8 14
40 5 25 13 x 52 6 3 G 3/8 2 8 M18 x1,5 2 6 3 8 - 20 73 6 2 166 197
28 M14x1,5 18 M20x1,5 28 42 1 22
22 M16x1,5 22 – – 34 M12 18
50 5 25 17 x 58 7 5 G 1/2 3 4 M22 x 1,5 2 9 3 8 - 50 74 6 7 176 208
36 M16x1,5 22 M27x2 36 50 1,25 30
28 M20x1,5 28 – – 42 M12 22
63 5 28 17 x 59 9 0 G 1/2 3 4 M22 x 1,5 2 9 3 8 - 60 80 7 1 185 222
45 M20x1,5 28 M33x2 45 60 1,25 36
36 M27x2 36 – – 50 M16 30
80 5 27 22 x 6 9 115 G 3/4 4 2 M27 x 2 3 4 4 5 - 125 93 7 7 212 247
56 M27x2 36 M42x2 56 72 1,5 46
45 M33x2 45 – – 60 M16 36
100 5 30 22 x 7 1 130 G 3 / 4 4 2 M27 x 2 3 4 4 5 - 190 101 8 2 225 265
70 M33x2 45 M48x2 63 88 1,5 60
56 M42x2 56 – – 72 M22 46
125 5 30 28 x 8 5 165 G 1 4 7 M33 x 2 4 3 5 8 - 400 117 8 6 260 289
90 M42x2 56 M64x3 85 108 1,5 75
70 M48x2 63 – – 88 M27 60
160 5 30 34 x 8 5 205 G 1 4 7 M33 x 2 4 3 5 8 - 800 130 8 6 279 302
110 M48x2 63 M80x3 95 133 2 95
90 M64x3 85 – – 108 M30 75
200 5 30 37 x 103 245 G 11/4 5 8 M42 x 2 5 2 7 6 - 1250 165 9 8 336 361
140 M64x3 85 M100x3 112 163 2 120

Observaciones Notes Observações

AL = Ø pistón AL = Piston Ø A L = Ø do êmbolo


MM = Ø vástago MM = Piston rod Ø M M = Ø da haste
X* = longitud de carrera X* = Stroke length X* = c u r s o

1) Threaded version for piston rod ends 1)


1) Versión de rosca para extremo de Rôsca para a ponta de haste „F“ e
vástago „F“ y „H“ (ISO/DIN) „F“ and „H“ (ISO/DIN) „H“ (ISO/DIN)
2) Threaded version for piston rod ends 2)
2) Versión de rosca para extremo de Rôsca para a ponta de haste „D“ e
vástago „D“ y „K“ (ISO) „D“ and „K“ (ISO) „K“ (ISO)
3) Ø D4 max. 0.5 mm deep 3)
3) Ø D4 máx. prof. 0,5 mm Ø D4 max., prof. 0,5 mm
4) Pistons - Ø 25 and 32 mm: dim „H“ 4)
4) Pistón Ø 25 y 32 mm: medida „H“ Êmbolo Ø 25 e 32 mm : medida „H“
siempre en el lugar de las conexiones is always in the location of the sempre na posição
de tuberías connection port da conexão da tubulação
5) Tightening torque 5)
5) Par de apriete Torque de aperto
6) Bleed point viewed on the piston rod: 6)
6) Purgado mirando en el vástago: ver Desaeração visto sobre a ponta
pág. 9 In position 2 with connection port in da haste: vide página 9
7) position 1: see page 9 7) Execução CG: Haste
Versión CG: vástago identificado con
7) CG version: piston rod identified with a
una ranura, sólo admisible para una identificada com ranhura,
carga de tracción de 50 bar groove, only suitable for a 50 bar somente permitida à tração
8) tensile load para 50 bar
Cilindro de vástago pasante no
8) Double roded cylinder is not 8)
normalizado Cilindro CG não é padronizado
9) standardised 9) Embolo Ø 125 até 200 mm :
Pistón Ø 125 hasta 200 mm:
9) Pistons - Ø 125 to 200 mm:
4 superficies para llave de boca 4 faces para chave
10) 4 spanner flats 10) Tipo de fixação ME5 :conexão
Tipo de fijación ME5: conexión de
10) Mounting style ME5: connection port
tubería posición „2“ medida PJ y Y ver da tubulação na pos. „2“,
pág. 17 location „2“, for dim. PJ and Y see medida PJ e Y, ver pagina 17
11) page 17 11) Rôsca interna „KF“, ver pag. 10
Rosca interna „KF“ ver pág. 10
11) Internal thread „KF“ see page 10

CDT3/CGT3 13/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Tipo de fijación MP1, MP3, MP5 / Mounting MP1, MP3, MP5 / Fixações MP1, MP3, MP5

CDT3 MP1

X 2)

R
M

ØCD
X CB
L
XC + X* UB
u

X–X

CDT3 MP3
3)

X
R

ØCD
M

X EW
L
XC + X*

X–X

CDT3 MP5

3)

X
S
M

ØCX

LT EP
XO + X* X EX

X–X

Rexroth Hydraulics 14/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Medidas MP1, MP3, MP5 / Dimensions MP1, MP3, MP5 / Dimensões MP1, MP3, MP5

AL MM CB CD 1) EW CX EP EX L LT MR MS UB u XC XO
Ø Ø A16 Ø h14 Ø h15 mín mín máx máx ±1,25 ± 1,25
12
25 12 10 12 12 –0,008 8 10 –0,12 13 16 12 20 24 32 127 130
18
14
32 16 12 16 16 –0,008 11 14 –0,12 19 20 17 22,5 32 40,5 1 4 7 148
22
18
40 20 14 20 20 –0,012 13 16 –0,12 19 25 17 29 40 49 172 178
28
22
50 30 20 30 25 –0,012 17 20 –0,12 32 31 29 33 60 71 191 190
36
28
63 30 20 30 30 –0,012 19 22 –0,12 32 38 29 40 60 71 200 206
45
36
80 40 28 40 40 –0,012 23 28 –0,12 39 48 34 50 80 93 229 238
56
45
100 50 36 50 50 –0,012 30 35 –0,12 54 58 50 62 100 115 2 5 7 261
70
56
125 60 45 60 60 –0,015 38 44 –0,15 57 72 53 80 120 138 289 304
90
70
160 70 56 70 80 –0,015 47 55 –0,15 63 92 59 100 140 160 308 337
110
90
200 80 70 8 0 100 –0,015 5 7 70 –0,20 82 116 78 120 160 181 381 415
140

Observaciones Notes Observações

Medidas principales, ver pág. 12 y 13 For main dimensions, see pages 12 and 13 Dimensões principais ver páginas
AL = Ø pistón AL = Piston Ø 12 e 13
MM = Ø vástago MM = Piston rod Ø A L = Ø do êmbolo
X* = longitud de carrera X* = Stroke length M M = Ø da haste
X* = Curso
1) 1) Tolerances:
Tolerancia:
MP1: f8 1) Tolerâncias :
MP1: f8
MP3: H9 MP3: H9 MP1 : f8
2) MP3 : H9
2) Bulones y pasadores incluidos en el Bolt and split pin are included within
the scope of supply 2) Pino e cupilha fazem parte do
suministro
3) Engrasador M6 DIN 71 412 3) fornecimento
Grease nipple M6 DIN 71 412
a partir pistón Ø 40 mm from piston - Ø 40 mm 3) Graxeira M6- DIN 71 412
à partir do Ø de êmbolo 40 mm

CDT3/CGT3 15/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Tipo de fijación ME5, ME6 / Mounting ME5, ME6 / Fixações ME5, ME6

CDT3 ME5
Y3) PJ + X*3)
VL
ØRD -0,2
ØRD

Øf

R
F G 2) ØFB
VE TO
WF UO
ZB + X*

CGT3 ME5 1)

Y3) PJ + X*3)
VL
ØRD -0,2
ØRD

Øf

F G2)
VE
WF
ZM + 2 x X*

CDT3 ME6
R

J ØFB
ZJ + X* TO
UO

Rexroth Hydraulics 16/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Medidas ME5, ME6 / Dimensions ME5, ME6 / Dimensões ME5, ME6 (mm)

AL MM FB G J R RD TO UO VE VL F WF ZB ZJ PJ 3) Y 3)
Ø Ø H13 2) 2) js13 f8 js13 máx. mín. ±2 máx. ±1 ±1,25 ±2
12 38
25 5,5 25 25 27 51 65 16 3 10 25 121 114 64 39
18 38
14 42
32 6,6 25 25 33 58 70 22 3 10 35 137 128 67 49
22 42
18 62
40 11 38 38 41 87 110 22 3 10 35 166 153 76 59
28 62
22 74
50 14 38 38 52 105 130 25 4 16 41 176 159 78 63
36 74
28 75
63 14 38 38 65 117 145 29 4 16 48 185 168 81 70
45 88
36 82
80 18 45 45 83 149 180 29 4 20 51 212 190 93 77
56 105
45 92
100 18 45 45 97 162 200 32 5 22 57 225 203 101 82
70 125
56 105
125 22 58 58 126 208 250 32 5 22 57 260 232 117 86
90 150
70 125
160 26 58 58 155 253 300 32 5 25 57 279 245 130 86
110 170
90 150
200 33 76 76 190 300 360 32 5 25 57 336 299 165 98
140 210

Observaciones Notes Observações

Medidas principales, ver pág. 12 y 13 For main dimensions, see pages 12 and 13 Dimensões principais ver paginas12 e 13
AL = Ø pistón AL = Piston Ø AL = Ø do êmbolo
MM = Ø vástago MM = Piston rod Ø M M = Ø da haste
X* = longitud de carrera X* = Stroke length X* = Curso

1) Cilindro de vástago pasante no 1) Double roded cylinder is not 1) Cilindro com duas hastes não é
normalizado standardised padronizado
2) Espesor de brida según DIN 24 554 2) Flange thickness to DIN 24 554 2) Espessura do flange conforme
Espesor de brida para ISO 6020/2 flange thickness is not specified to DIN 24 554
no especificado ISO 6020/2 Espessura do flange não é definido
3) 3) conforme ISO 6020/2
Sólo para conexión de tuberías de Only for connection port location „2“
posición „2“ para ME5 for ME5 3) Somente para conexão de
tubulação posição „2“ em ME5.

CDT3/CGT3 17/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Tipo de fijación MT1, MT2 / Mounting MT1, MT2 / Fixações MT1, MT2

CDT3 MT1

ØTD
XG TC2)
ZB + X* UT

CGT3 MT1 1)

XG
ZM + 2 x X*

CDT3 MT2
r

ØTD

XJ +X* n TC2)
ZB + X* UT

Rexroth Hydraulics 18/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Medidas MT1, MT2 / Dimensions MT1, MT2 / Dimensões MT1, MT2 (mm)

AL MM n r TC TD UT XG XJ ZB
Ø Ø h14 f8 h15 ±2 ±1,25 máx.
12
25 13 1 38 12 58 44 101 121
18
32 14 13 1 44 16 68 54 115 137
22
18
40 19 1,5 63 20 95 57 134 166
28
22
50 19 1,5 76 25 116 64 140 176
36
28
63 19 2 89 32 139 70 149 185
45
36
80 23 2,5 114 40 178 76 168 212
56
45
100 29 2,5 127 50 207 71 187 225
70
56
125 35 3 165 63 265 75 209 260
90
70
160 43 3,5 203 80 329 75 230 279
110
90
200 53 4,5 241 100 401 85 276 336
140

Observaciones Notes Observações

Medidas principales, ver pág. 12 y 13 For main dimensions, see pages 12 and 13 Dimensões principais ver páginas 12 e 13
AL = Ø pistón AL = Piston Ø AL = Ø do êmbolo
MM = Ø vástago MM = Piston rod Ø M M = Ø da haste
X* = longitud de carrera X* = Stroke length X* = Curso

1) 1) Double roded cylinder 1)


Cilindro de vástago pasante no Cilindro com duas hastes não é
normalizado is not standardised padronizado
2) Para carreras cortas tener en 2) For short strokes 2) Em cursos pequenos observar
cuenta medidas „TC“ y „E“ take dims. „TC“ and „E“ into account dimensões „TC“ e „E“.

CDT3/CGT3 19/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Tipo de fijación MT4 / Mounting MT4 / Fixação MT4

CDT3 MT4

H4)

ØTD
UW
E
BD E
XV3) TM
ZB + X* UM

CGT3 MT4 1)

XV3)
ZM + 2 x X*

Rexroth Hydraulics 20/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Medidas MT4 / Dimensions MT4 / Dimensões MT4 (mm)

AL MM BD r TD TM UM X* XV2) ±2 X V XV UW ZB E H
Ø Ø +2 f8 h14 h15 m í n . estándar m í n . m á x . máx. máx. 4)

12 X*
25 20 1 12 48 68 10 77 + 8 2 72 + X* 63 121 40 5
18 2
14 X*
32 25 1 16 55 79 14 89 + 9 6 82 + X* 75 137 45 5
22 2
18 X*
40 30 1,5 20 76 108 19 98 + 1 0 7 88 + X* 92 166 63 –
28 2
22 X*
50 38 1,5 25 89 129 27 103,5 + 117 90 + X* 112 176 75 –
36 2
28 X*
63 38 2 32 100 150 41 111 + 1 3 2 91 + X* 1 2 6 185 90 –
45 2
36 X*
80 51 2,5 40 127 191 48 123 + 1 4 7 99 + X* 1 6 0 212 115 –
56 2
45 X*
100 60 2,5 50 140 220 51 133 + 1 5 8 107 + X* 1 8 0 225 130 –
70 2
56 X*
125 75 3 63 178 278 71 144,5 + 1 8 0 109 + X* 2 1 5 260 165 –
90 2
70 X*
160 95 3,5 80 215 341 94 151 + 1 9 8 104 + X* 2 6 0 279 205 –
110 2
90 X*
200 115 4,5 100 279 439 96 178 + 2 2 6 130 + X* 3 5 5 336 245 –
140 2

Observaciones Notes Observações

Medidas principales, ver pág. 12 y 13 For main dimensions, see pages 12 and 13 Dimensões principais ver páginas 12 e 13
AL = Ø pistón AL = Piston Ø AL = Ø do êmbolo
MM = Ø vástago MM = Piston rod Ø M M = Ø da haste
X* = longitud de carrera X* = Stroke length X* = Curso

1) 1) Double roded clyinder is not 1) Cilindro com duas hastes não é


Cilindro de vástago pasante no
normalizado standardised padronizado
2) 2) XV standard: Position of the 2) XV padrão:Posição do munhão no
Norma XV: posición de la articulación
en el centro del cilindro (sin indicación trunnion in the centre of the centro do cilindro (sem indicação em
en texto complementario) cylinder (no indication in clear text) texto complementar)
3) No prolongamento da haste, fixação
3) Con vástago extendido, articulación en 3) With a piston rod extension, the
el centro del cilindro (norma XV) do munhão no centro do cilindro
trunions are in the centre of the
(XV padrão).
4) Pistón Ø 25 y 32 mm: tener en cuenta cylinder
(XV Standard) 4) Embolo Ø 25 e 32 mm :
medida „H“ para conexión de tubería
de posición „2“ y „4“. 4) Medida „H“, observar a posição
Pistons - Ø 25 and 32 mm:
da conexão da tubulação „2“ e „4“.
take dim. „H“ for connection port
locations „2“ and „4“ into account.

CDT3/CGT3 21/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Tipo de fijación MS2 / Mounting MS2 / Fixação MS2

CDT3 MS2

1)

E
LH
ST
WF sh sb ØSB
XS SS + X* k TS
ZB + X* US

CGT3 MS2 2)

WF sh sh WF + X*
XS SV + X*
ZM + 2 x X*

Rexroth Hydraulics 22/46 CDT3/CGT3


RS/E/P 17 032/05.00

Medidas MS2 / Dimensions MS2 / Dimensões MS2 (mm)

AL MM k LH SB SS ST SV TS US XS ZB E WF sh sb
Ø Ø h10 H 1 3 ± 1,25 ± 1,25 j s 1 3 +2 ±2 máx. +2 ±2 ±1,5 ±1,5
12
25 8 19 6,6 73 8,5 87 54 72 33 121 40 25 35 24
18
14
32 10 22 9 73 12,5 86 63 84 45 137 45 35 35 24
22
18
40 10 31 11 98 12,5 107 83 103 45 166 63 35 41 37
28
22
50 13 37 14 92 19 100 102 127 54 176 75 41 41 37
36
28
63 17 44 18 86 26 92 124 161 65 185 90 48 38 37
45
36
80 17 57 18 105 26 111 149 186 68 212 115 51 43 43
56
45
100 22 63 26 102 32 107 172 216 79 225 130 57 42 43
70
56
125 22 82 26 131 32 131 210 254 79 260 165 57 56 56
90
70
160 29 101 33 130 38 130 260 318 86 279 205 57 56 56
110
90
200 35 122 39 172 44 177 311 381 92 336 245 57 74 74
140

Observaciones Notes Observações

Medidas principales, ver pág. 12 y 13 For main dimensions, see pages 12 and 13 Dimensões principais ver páginas
AL = Ø pistón AL = Piston Ø 12 e 13
MM = Ø vástago MM = Piston rod Ø A L = Ø do êmbolo
X* = longitud de carrera X* = Stroke length M M = Ø da haste
X* = Curso
1) Avellanado 1 mm de profundidad, para 1) Counterbore 1 mm deep for
tornillos de cabeza de cilindro; socket head cap screws; 1) Rebaixo de 2 mm, prof. para os
ISO 4762 / DIN 912 – Los tornillos no ISO 4762 / DIN 912 – Screws must not parafusos de cabeça cilindrica
deben estar sometidos a esfuerzos de be subjected to shear force. ISO 4762 / DIN 912 – os
corte. Aplicación de fuerza mediante Keyed connections should be parafusos não devem ter
llave de ajuste. used. solicitação ao cisalhamento.
2) Cilindro de vástago pasante no 2) Transmissão da força através
Double roded cylinder is not
normalizado de chaveta.
standardised 2) Cilindro com duas hastes não é
padronizado.

CDT3/CGT3 23/46 Rexroth Hydraulics


RS/E/P 17 032/05.00

Tipo de fijación MX1 / Mounting MX1 / Fixação MX1

CDT3 MX1

BB BB
DD

TG
ØB

AA
2)
VD
TG
WH
ZJ + X*

CGT3 MX1 1)

BB
BB
DD
ØB

ØB

2) 2)

VD VD
WH WH + X*
ZM + 2 x X*

Rexroth Hydraulics 24/46 CDT3/CGT3

También podría gustarte