0% encontró este documento útil (0 votos)
658 vistas122 páginas

Westfalia SC 45-06-076

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
658 vistas122 páginas

Westfalia SC 45-06-076

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

/

Westfalia Separator
do Brasil Ltda.

Manual de instruções e
Lista de peças de reposição

Nr. 1719 682

Edição

Centrífuga SC 45-06-076

Tipo

Mechanical Separation
Dívision
-----~-
Página
MSD 45-06-076 Capitulo

Para mayor seguridad:

• Seguir exactamente las instrucciones destacadas me-


diante este aviso.

&. De esta forma se evitan desperfectos de la centrífuga o de otros equ1pos de


la instalación o la destrucción de los mismos.

• Proceder con suma precaución en los trabajos que se


resaltan de esta forma -
de lo contrario se corre peligro mortal.

• Cumplir las normas para la prevención de accidentes


Para la operación de la centrífuga serán válidas siempre las normativas
locales de seguridad y prevención de accidentes.

• Tener en cuenta el manual de lnstrucciones


Proceder únicamente según el presente manual.

• La explotaclón de la centrífuga deberá limitarse exclusi-


vamente a los datos de proceso y de servicio conveni-
dos.

• Reparar la centrífuga tal como se prescribe en el


presente manual.

• Someter la centrífuga a controles técnicos de segurldad


según se describe en el capítulo "Seguridad". en el presente manual.

- • Responsabilldad dei propietarlo por el funcionam iento de


la máquina
lndependientemente de los plazos y prestaciones de garantia existentes, el
propietario de la máquina, o quien la explote, se harán responsables dei
func1onam1ento de la misma en aquellos casos en que personas ajenas ai
servicio técnico de Westfalia Separator lleven a cabo incorrectamente el
mantenim,ento preventivo o correctivo o cuando la máquina no se utilice de
acuerdo con las disposic1ones convenidas.
Westfalia Separator AG no se responsabilizará de los danos que resulten de
no tener en cuenta las recomendaciones precedentes. Dichas recomenda-
c,ones no amplían las condiciones de garantia y responsabilidad ob1eto de
las cond1c1ones de venta y suministro de Westfalia Separator AG.

Vorwort·S1ch·Span·Ol
Página
Capitulo ln dice
---- 7 .

WESTFALIA
SEPARATOR 1

1 1 Advertericias de seguridad

A ................................................................................ .................................. 2

2 lnstalación
Z .......................................................................................................... ...... 10
1
2. 1
2.2
Transporte de la centrífuga ......................................................................... 16
lnstalación de la centrífuga ......................................................................... 16
1
3 Lubrica(;ión 1
3.1 Cojinetes y engranaje ................................................................................. 20
'3. 1.1 Calidad dei aceite ....................................................................................... 20
3.1.2 Cantidad de aceite ...................................................................................... 20
3.1.3 Control de aceite ........................................................................................ 21
3.1.4 Cambio de aceite ........................................................................................ 21
3.2 Piezas dei tambor....................................................................................... 21
3.3 Rodamientos dei motor .............................................................................. 21

14 Con0xió.n ·déLinotor ·
4.1 Motor trifásico ............................................................................................ 24
4.2 Sentido de rotación dei tambor................................................................... 24
4.3 Velocidad y tiempo de arranque dei tambor ............................................... 25
4.4 Medidor de revoluciones ............................................................................ 25

j. 5>tãmbot 'y :bpnexfóndeprod,gctõ\ .,


5.1 Advertencias importantes ........................................................................... 28
5.2 Oesmontaje de la conexión de producto ..................................................... 31
5.3 Desmontaje de las piezas dei tambor ......................................................... 33
5.4 Montaje de las piezas dei tambor ............................................................... 39
5.5 Montaje de la conexión de producto ........................................................... 46
5.6 Cambio de la junta principal de la tapa dei tambor ..................................... 48
5.7 Desmontaje de las válvulas dei tambor ...................................................... 49
5.8 Montaje de las válvulas dei tambor............................................................. 49
5.9 Dispositivo compresor de platos ........................................... ...................... 50

6 lnformacióti'Hécnica
' 1
6.1 Funcionamiento dei tambor ........................................................................ 55
6.2
6.3
6.4
Funcionamiento dei sistema hidráulico .......................................................
Programador de tiempos ............................................................................
Conexión de alimentación de agua de maniobra ........................................
56
58
59
...
6.4.1 Presostato ................................ .................................................................. 60
6.4.2 Electroválvulas ......................................................... .................................. 60

• 1

\.

J
Página Ili
ln dice Capítulo

60

7 Servicio
7.1 Generalidades ............................................................................................ 64
7.2 Controles previas ....................................................................................... 64
7.3 Puesta en marcha ...................................................................................... 64
7.4 Centrífuga en servicio................................................................................. 65
7.5 Descarga dei tambor .................................................................................. 65
7.5.1 Descarga parcial. ....................................................................................... 66
7.5.2 Descarga total ............................................................................................ 69
7.5.3 Diagrama funcional ..................................................................................... 69
7.5.4 Descargas dei tambor iniciadas a mano ...................................................... 70
7.6 Parada de la centrífuga .............................................................................. 70

8 Llmpieza
8.1 Limpieza química CIP (cleaning-in-place) ................................................. 72
8.2 Tambor....................................................................................................... 72
8.3 Parte superior dei bastidor ......................................................................... 73
8.4 Alimentación de agua de maniobra ............................................................. 73
8.5 Cárter ............................................................................................ ............. 73
8.6 Parada por largo tiempo ............................................................................. 74

9 Reparaclpnes :·':,

9.1 Desmontaje de las p1ezas verticales dei mecanismo .................................. 77


9.1. 1 Desmontaje de los COJinetes y el sinfín ........................................................ 78
9.2 Montaje de las piezas verticales dei mecanismo ................. J ...1 ................. 79
9.2.1 Montaje dei puente dei collarín ............................................. ."..................... 80
9.2.2
S.2.3
Montaje de la columna de resortes en el tejuelo .......................................... 80
Montaje dei eje vertical ........................................... .......... .......................... 8 1
.. .
9.3 Altura dei tambor ........................................................................................ 81
9.3.1 Comprobación ............................................................................................ 82
9.3.2 Ajuste ......................................................................................................... 82

_
__,
9.4
9.4. 1
9.4.2
Desmontaje de las piezas horizontales dei mecanismo .............................. 84
Motor.............................................................................. ........................ 84
Embrague hidráulico ................................................................................... 84
9.4.3 Eje horizontal. ............................................................................................. 85
9.4.4 Cojinete de bolas ranurado ......................................... ................................ 87
9.4.5 Coiinete de bolas oblicuo ......................................................... ................... 87
9.5 Montaje de las p1ezas honzontales dei mecanismo ................... ................. 88

1O Embrague hidráulico
1 O. 1 Generalidades ............................................................................................ 92
10.2 Comprobación dei nível de aceite ............................................................... 92
10.3 Uenado de aceite ...................................................................................... 93
10.4 Tipo de aceite ...................................... ...................................................... 94
10.5 Desmontaje de las piezas ........................ ................................................. 95
10.6 Montaje de las piezas ................................................................................. 97
Página
Capítulo
IV
lndice
WESTFALIA
SEPARATOR 1

11 Anomalíâ$Ú:m el servicio .·.··=·


,: · ..
1
11 .1 Función mecánica ............................................. ........................................ 100
11.2 Función de descargas ............................................................................... 103
1
12· Câlençlt.tfi~delubricación y mantenimrento
12.1
12.2
Esquema de lubricación ............................................................................ 108
Trabajos mantenimiento ............................................................................ 109
1
1
Bastidor ..................................................................................................... 112
Bastidor ..................................................................................................... 114
Mecanismo ................................................................................................ 116
1
Eje vertical ................................................................................................ 118
Piezas dei mecanismo en función dei número de revoluciones ................. 120
Puente dei collarín ..................................................................................... 121
Embrague hidráulico .................................................................................. 122
- -,
Tambor ...................................................................................................... 124
Rodete ...................................................................................................... 126
Capó ......................................................................................................... 127
1
Conexión de producto ............................................................................... 128
Válvula ...................................................................................................... 129
Conexión de alimentación de agua de maniobra ....................................... 130
Conexión de alimentación de agua de maniobra ....................................... 132
Electroválvula ............................................................................................ 134
Dosificador ................................................................................................ 135
Herramientas y accesorios ........................................................................ 136
Herramientas y accesorios ........................................................................ 138
Pieza hidráulica ....... .................................................................................. 140
Depósito de esterilización .......................................................................... 142

!1
.,)
\
íI

: 1
• I

Vorwort-S,ch·Span-01 ) ,
- - ---- -- -------

(W~) Advertencias de seguridad


Página
Capítulo

...

1 .t,\dvertencias.: -de seguridad


A ....... ................................................................................... 2
z ......................................................................................................... 10

;..

Vorwort-Sich-Span·01
sa;;;a;,?t M i?flfrt ? : ~

Página
Capitulo
2
Advertencias de seguridad
WESTFAUA
SEPARATOR 1
1
Principio de funciona- Las centrífugas se ut1lizan para separar mazelas de líquidos o para eliminar sólidos
miento contenidos en suspensión en líquidos o mazelas de líquidos.

AI girar el tambor de la centrífuga se


1
generan grandes fuerzas centrífugas.
1
1
1
Fig. 1
SOi

1
Por acción de estas fuerzas centrífugas, se logra en un tiempo muy breve la
separación de los líquidos mazelados y/o la eliminación de los sólidos.
Los componentes de mayor densidad se desplazan hac1a la periferia dei tambor,
mientras que los de menor densidad se dirigen hacia el centro dei mismo.
Para obtener estas fuerzas centrífugas considerables se imprime gran veloc1dad
1
ai tambor. Las altas velocidades de rotación permiten obtener una gran eficienc1a,
pero, además, someten el material de la centrífuga a grandes esfuerzos.

Velocidad dei tambor La velocidad de rotación dei tambores una magnitud importante para el diseno de
y producto la centrífuga. La velocidad de rotación depende de las propiedades qu1micas y
físicas dei producto a centrifugar, tales como: ·
• temperatura (si as superior a 100 ºC o inferior a OºC),
• densidad de los componentes líquidos y sólidos
• agresividad en cuanto a corrosión y erosión se refiere (condiciona la elección
dei material dei tambor)
Conociendo estas factores, se determina la velocidad de rotación dei tambor,
atendiendo a la suficiente seguridad.
Por esta razón, antes de procesar un producto de propiedades diferentes a las
indicadas en el pedido, es indispensable conseguir la autorización dei fabricante.

Trabajos en la centrífuga La centrífuga funcionará con absoluta seguridad siempre y cuando se sigan
exactamente las instrucc1ones dei presente manual referentes a su manejo y
mantenimiento técnico.
Las indicaciones siguientes se refieren: ....
• ai montaje
• a la puesta en serv1cio
• a la parada
• ai mantenimiento preventivo y ai mantenim1ento correctivo
L j

• 1
SP-3334-050·01 0392
(WESTFALIA)
SEP.ARATOR Advertencias de segundad
Página
Capítulo
3

Montaje Si la instalación consta de varias


centrífugas. tener la precaución de no
mezclar entre sí piezas de los distintos
tambores, ya que cada tambor está
equilibrado independientemente.
Las piezas van marcadas con el núme-
ro de sene de la máquina o con sus tres
últimas cifras.

'··
S30

Fig. 2

....
e::, e, Cambiar inmediatamente las piezas
defectuosas.

\ I

.. .. ... .... •' ,. ..


I
"'
......

S31

Fig. 3

Después de instalar determinados re-


puestos dei tambor es preciso reequili-
brar el tambor.

S34

Fig. 4

Las piezas dei tambor deben montarse


en una determinada pos1ción unas
respecto a otras.
Las marcas y ayudas de posic1ona-
miento previstas deberán encontrarse
en perfecto estado.
En caso contrario no se debe poner en
serv1c10 el tambor.

S22

Fig. 5

SP-3334·050·01 /0392
Página 10 WESTFALIA
Capítulo Advertencias de seguridad SEPARATOR

Erosión La erosión es una forma de desgaste, provocada por los sólidos presentes en el
producto.
Con el tiempo, dichos sólidos forman unes surcos en las superficres por donde se
deslizan.
Los siguientes factores favorecen la erosión:
• partículas sólidas duras
• elevados caudales de paso
Hay que observar atentamente los primeros vestígios de erosión. !levando el
respectivo protocolo. La erosrón puede aumentar rápidamente de profundidad,
debilitando el material dei tambor sometido a grandes esfuerzos.
Para un análisis exacto, dirigirse a nuestro representante autorizado. Con fotos.
'moldes de yeso o piemo. se puede obtener información sobre la naturaleza de los
danos.

r
.r
3

S40

Fig. 24

Sítios propensos a la formacrón de erosión:


1) Cara inferior dei distribuidor, cerca de los canales ascendentes y de las
nervaduras
2) Rodete (cavitación)
3) Todas las superfícies alrededor de los orifícios de salida de sohdos
4) Toberas

SP ·3334-050-01 /0392
Pág,na 5
Advertencias de seguridad Capítulo

Comprobar el funcionam,ento de los


sistemas de lubricación y refrigeración.

Fig. 10

Comprobar si las líneas de producto


están dispuestas para el servicio.

Fig. 11

lnstalación eléctrlca Para las instalac,ones y componentes


eléctricos, atenerse a las prescripcio-
nes locales.

-
S32

Fig. 12

SP-3334·050·01/0392
Página
Capítulo
6
Advertencias de seguridad
1
1
Antes de la puesta e n ser- Antes de la primera puesta en marcha, prestar particular atención a los siguientes
vicio puntos:
• La frecuencia y la tensión de la alimentación de corriente deberán coinc1d1r con
I
las especiticaciones de la máquina.
• EI tambor deberá girar en el sentido de las agujas dei reloJ (ver flecha indicadora
dei sentido de giro, en el bastidor o en el capó).
1
• Las revoluciones dei tambor deberán coincidir con los valores indicados en la
placa de características. 1
Puesta en marcha Tener presente el capítulo 7.

Placa de características • Alimentar exclusivamente con pro-


ductos que satistagan las especif1- 1
caciones de la placa de caracte-
'wllltsttiiho c;.parchr •G
(~)
0·"740 C, to. ~,! Gt<ran1 ) rísticas.
1
r;o I
8a.,jaM (
'rOTelmf'!\111\l ln

Ots scr,.e\lder91,,rtH·

,r~!i~e~t I
•t"'·
Z1JiiSd~r- OICT:e ln <eQt 'Jlt 1
J...,.s.c-n ..... r, I
!•O(,,.,., §

kuuw• I
1

1
• Comprobar si se alcanza y se
mantiene constante la velocidad
correcta.
-,
Fig. 13
SOS
1
• No alimentar con producto que re-
quiera protección antideflagrante.
• Esta centrífuga no deberá emplear-
se en recintos para los que se
prescribe protección antideflagran-
te.

Fig. 14

• Parar inmediatamente la centrífuga


cuando se presenten ruídos o vibra-
"ll
ciones anormales en la máquina.
... ,
EI rótulo adhes1vo con esta fgura que
va pegado en la centrífuga debe per-
manecer en perfecto estado. Cambiar-
lo si se dana. No. de ref.:
0024-5868-000

Fig. 15
• EI tambor no debe funcionar más de 15 minutos sin alimentarlo con líquido, ya
..
que se puede produc1r un calentam,ento ,nadmisible dei material dei tambor.

SP-3334·050·01 ,0392
_._.__ ...,___
1
\ Página 7
Advertencias de seguridad Capitulo

Parada Para la parada de la máquina, consultar el capítulo 7.

Mantenimlento La operación en condiciones desfavorables puede comprometer la seguridad de


y reparaciones servicio incluso en breve tiempo. Los sigu1entes factores son desfavorables ya
que atacan directamente el material de la centrífuga o perjudican la lubricación y/o
la refrigeración:
• Productos agresivos (química o físicamente)
• Elevada temperatura dei producto
• Productçis que disuelven las grasas
• Ambiente: Temperatura, polvo, vapores

Las piezas de la centrífuga sometidas a


esfuerzos particularmente grandes. ta-
les como el anillo de cierre, la parte
inferior y la tapa dei tambor, así como
las demás piezas dei tambor de diáme-

-----© tro exterior grande, deberán revisarse

-----
periódicamente, a fin de mantener un
seguro y eficaz funcionamiento.

SS04

Fig. 16

EI mantenimiento de la centrífuga y el cambio de las piezas desgastadas o


defectuosas efectuados en el momento oportuno, son requisito indispensable
para la seguridad de servicio de la centrífuga.
EI cliente sólo podrá ejecutar los trabajos de ,nantenimiento y reparac,ón en la
medida indicada en el presente manual.
Los trabajos de mantenimiento y reparación no descritos en el presente manual ,
sólo podrán ser ejecutados por el fabricante o por uno de los "Talleres centrales de
reparación" debidamente autorizados.
Recomendamos hacer revisar periódicamente la centrífuga por nuestros técni-
cos. Estas inspecciones contribuyen a conservar la seguridad de servicio y
ayudan a evitar inesperadas interrupciones dei servicio.

Antes de los trabajos de mantenimien-


to y reparación·
• Desconectar la tensión, mediante el
interruptor principal, de todos los
componentes eléctricos.
• Asegurar la instalación con un d1s-
pos1t1vo que pueda cerrarse con
llave, a fin de evitar que sea puesta
en marcha involuntariamente

SH

F,g. 17

SP-3334-050-01/0392
~--------. ......--- ,......

Página
Capítulo
8
Advertencias de seguridad
WESTFAUA
SEPAR.ATOR
1
1
No aflojar pieza alguna mientras el
tambor no esté en reposo.
La forma de controlar si el tambor está
1
en reposo se indica en el capítulo 5.
EI rótulo adhesivo con esta figura que
va pegado en la centrífuga debe per-
1
manecer en perfecto estado. Cambiar-
ia si se dana. No. de ref.:
0024-5868-000 1
Fig. 18
1
Para el servicio con productos nocivos
para el hombre, cumplir las respectivas
I
normas de seguridad.

1
S 13
1
Fig. 19

No calentar con llama las piezas dei


tambor.
No se permite efectuar trabajos de
soldadura en las piezas dei tambor.
Válido para piezas dei capó y dei
colector de sólidos para separado-
ras en ejecución esterilizable-al va-
por.
Las piezas dei tambor sólo se pueden
calentar a una temperatura máx. de
1224002 100 ºC, incluso para la limpieza.
Fig. 20

Recoger el aceite que gotea, a fin de


evitar infecciones dei producto o res-
balones.
AI manipular aceites usados, tener
presente:
- Según la composición química, pue-
den ser nocivos para la salud.
Los aceites usados deben eliminar- f •
t
se correctamente.

Fig. 21

'
S P ·3334·050-0110392 [:. . .l, !i
r (WESTFAUA)
SEPARATOR Advertencias de seguridad
Página
Capítulo
9

Corrosión Incluso las piezas dei tambor de material inoxidable pueden ser atacadas por la
corrosión. La corrosión puede ser superficial, en forma de picaduras o enforma de
fisuras, y merece particular atención.
Los ataques de corrosión en el material inoxidable dei tambor deberán examinarse
siempre detenidamente, llevándose el correspondiente protocolo.
La corrosión superficial puede medirse en general (se reduce el espesor de las
paredes).
La corrosión por picadura o por tensofisuración prácticamente no puede medirse
sin pruebas destructivas. La corrosión por picadura, también llamada corrosión
por pitting en la fase inicial, sueie ser ocasionada por iones de cloro.
Según el esfuerzo sobre la pieza atacada, las picaduras pueden terminar
formando fisuras.
Posibles formas de la corrosión por
picadura

S3S

Fig. 22

Este tipo de análisis sólo lo puede hacer un experto en materiales.


Hay que poner inmediatamente fuera de servicio la máquina cuando se detecte
corrosión en forma de fisuras en las piezas de soporte dei tambor, esté
acompafiada o no de corrosión superficial o por picaduras.
Para un análisis exacto, dirigirse a nuestro representante autorizado.

Muestras enforma de líneas


La corrosión por pittings o por picadu-
ras muy próximas o enforma de líneas,
., puede indicar que hay fisuras debajo
~~~'-··,,.
-:-;-
~
-......
-:._ .ti ....
.....;.·;· - de la superficie.
Estas muestras en forma de línea
tienen que ser analizadas por un exper
to en materiales.

$24

Fig. 23

SP ·3334-050-01 /0392
Página
Capítulo
10
Advertencias de seguridad
WESTFALIA
SEPAR.ATOR 1
Erosión La erosión es una forma de desgaste, provocada por los sólidos presentes en el
1
producto.
Con el tiempo, dichos sólidos forman unos surcos en las superfícies por donde se
1
deslizan.
Los siguientes factores favorecen la erosión :
• partículas sólidas duras
1
• elevados caudales de paso
Hay que observar atentamente los primeros vestígios de erosión. !levando el
1
respectivo protocolo. La erosión puede aumentar rápidamente de profundidad ,
debilitando el material dei tambor sometido a grandes esfuerzos.
Para un análisis exacto, dirigirse a nuestro representante autorizado. Con fotos,
1
moldes de yeso o plomo, se puede obtener información sobre la naturaleza de los
danos.
1

1
D
4

$40
........
Fig. 24
u
n
Sítios propensos a la formación de erosión:
1) Cara inferior dei distribuidor, cerca de los canales ascendentes y de las
nervaduras
:
2) Rodete (cavitación)
1
.J
3) Todas las superfícies alrededor de los orifícios de salida de sólidos
4) Toberas
J

u
SP-3334·050·01 ,0392 :1. 1
~
{
1 (WESTFAUA) Página 11
SEPARATOR
Advertencias de seguridad Capítulo 1

Casos de eros1on en que se debe

--
informar inmediatamente a nuestra re-
spectiva representación:
• EI fondo dei surco formado por la
Radio < 1mm erosión tiene un radio menor de 1
mm (efecto grande de entalladura).
max .1mm • EI surco tiene más de 1 mm en el
punto más profundo.

541
Fig. 25

.
'
1
(

SP·3334·050 ·O 1/0392
.......,, ...........
Página 15
(WESTFALIA~
SEPARATOR lnstalación Capitulo 2

Centrífuga con Centrífuga con tubo pasamuros


depósito de esterilización para evacuación de lodos a una
cota inferior

9
\
-1--
~-~1
\ 1 •

..... -
15 12 16 17

1353002

Fig. 27 - Plano acotado

Carga sobre el fundam ento:

estática N = 21 000 N
horizontal por pie 210 N alternando con las
dinámica
vertical por pie 420 N revoluciones dei tambor

--...
1 Allmentación 17 Salida de agua de maniobra
2 Sal ida 18 Electroválvulas
3 Reductor de presión de agua 19 Dosificador
4 Presostato 20 Empalme para sonda de temperatura
5 Filtro 21 Conex1ón p. sonda de temperatura PTC
6 Entrada de agua de maniobra 22 Válvula manual de contrapresión o válvula
7 Tapa de inspección dei rebose de presión constante
8 Altura mínima de elevación requerida para el 23 Entrada agua de refngeracion (colector de sohdosl
polipasto 24 Salida agua de refrigeración(colector de sóhdosl
9 Salida de sólidos 25 Línea de enjuague
10 Pasamuros para evacuac1ón de lodos a una cota
inferior {en determinados casos)
11 Acometida de corriente para e1 motor Velocidad de rotación dei tambor 5 440 rpm
12 Entrada de vapor (depósito de estenhzac,ón) Peso neto de la máquina completa 1 840 kg
13 Termómetro {depósito de esterilizac1ón) Capacidad de carga dei polipasto 500 kg
14 Acometida de corriente para electro valvulas Caudal de paso 20 000 1/h
y presostato Potencia dei motor: 22 kW
15 Salida {depósito de esterilización) 50 ó 60 Hz
16 Depósito de esterilrzac1ón

1356·01 O· Ma13blatt
Página
Capítulo
16
2.1 lnstalación
(WESTFALIAJ
SEPARATOR 1
1
1
1
1
1
1
-tJ
,,.

1
1224006
E
Fig. 28

2.1 Transporte de la
centrífuga
Colocar los cables alrededor de la centrífuga tal como se indica en la figura y
colgarlos en el gancho dei polipasto. 1
No utilizar la anilla dei motor para colgar la máquina.
Tener la precaución de darle una vuelta doble en el gancho a uno de los cables,
para evitar que los cables se salgan.
íl
Descargar suavemente la centrífuga.

2.2 lnstalación de la AI instalar la centrífuga, cerciorarse de que se dispone de espacio suficiente para
centrífuga poder manejar y desmontar la máquina (ver plano acotado).
Cuando se instalen varias centrífugas, la distancia entre los ejes verticales de las • t
!
mismas debe ser de 2,2 m. •f
No debe instalarse ningún dispositivo de cierre en el desagüe dei bastidor ni se
debe unir el desagüe a una conducción cerrada, a fin de que el agua de maniobra
pueda salir libremente, por ejemplo mediante un embudo, ai alcantarillado o a un
tanque de lodos. En caso contrario, el nível dei agua sube en el interior dei bastidor
y frena el tambor. Por otra parte, el agua puede penetrar en el cárter a través dei f.
collarín y causar danos en el mecanismo.
Para montar y desmontar el tambor se precisa un polipasto con capacidad de car-
u
ga de 500 kg o un elevador giratorio; este último lo podemos suministrar a petición 1 1

especial. )
!
Recomendamos unir, siempre que sea posible, las conducciones de alimentación
y salida con las tuberías fijas dei edifício mediante uniones elásticas, a finde amor-
tiguar las vibraciones que se producen ai arrancar y ai parar la centrífuga. J
t I
1231-010-0211291
LJ
Página 17
lnstalación Capítulo 2.2

falsch richtig
incorrect correct
falso correcto 1124,l)J

Fig. 29

1 Tacos de caucho 5 Pasador roscado


2 Tornillo hexagonal 6 Perno
3 Brida 7 Suelo
4 Pie 8 Marco de fundamentación

• Roscar a fondo los pernas 6 en los cuatro salientes dei marco de fundamen-
tación 8.

• Empotrar el marco en el zócalo de forma que los salientes dei marco sobre-
salgan dei suelo 7 unos 5 mm.
• Nivelar el marco de fundamentación orientandose por los salientes y fijarlo sir-
viéndose de tacos corrientes para cargas pesadas y de tornillos hexagonales
(M 16).

• Con las bridas 3 y los tornillos 2. fijar ai bastidor de la centrífuga los pies 4 pro-
v,stos de los tacos de caucho 1 .
• Colocar la centrífuga de forma que los p,es queden sobre los salientes dei mar-
co.
• Apretar firmemente los pasadores roscados 5 con una llave hexagonal.

1231 ·010·021291
----- - - - - - - - ------

Página 19
Lubricación Capitulo 3

3 Lubricación

3. 1 Cojinetes y engranaje ................ ......................................................... 20


3. 1.1 Calidad dei aceite ............................................................................... 20
3.1.2 Cantidad de aceite .............................................................................. 20
3.1.3 Contrai de aceite................................................................................. 21
3. 1.4 Cambio de aceite ................................................................................ 21
3.2 Piezas dei tambor ............................................................................... 21
3.3 Rodamientos dei motor ...................................................................... 21

!
;

1353·020-03/0592
l
(WESTFAUA) Página 23
SEPARAJOR Conexión dei motor Capítulo 4

4 Conexión dei motor


4.1 Motor trifásico ..................................................................................... 24
4.2 Sentido de rotación dei tambor ............................................................ 24
4.3 Velocidad y tiempo de arranque dei tambor .......................................... 25
4. 4 Medidor de revoluciones ..................................................................... 25

1356·010-04/0592
Página
Capítulo
24
4.1 Conexión dei motor
WESTFALIA
SEPARATOR 1
4. 1 Motor trifásico
1
EI tambor de la centrífuga es accionado por un motor embridado, con transmisión
de potencia mediante embrague hidráulico.
1
Potencia dei motor 22 kW
Construcción
Conexión
IM 85
Conexión directa o
1
'
en estrella-triángulo

Conmutación de estrella a
1
triángulo ai cabo de unos 4 seg.
Corriente de arranque
Frecuencia
1,8 · 2 X ln 1
50 60 Hz
Régimen
Protección
1.500
IP 55
1.800 rpm
1
Protección motor Sonda de temperatura PTC

Conectar las sondas de temperatura PTC ai correspondiente disparador.


Tensión exterior para los bornes de conexión de las sondas de temperatura máx.
2,5V.
Para verificar el paso de corriente deberá utilizarse un ohmímetro.
No emplear en nigún caso una lámpara de comprobación.
Los conductores dei circuito de medición (disparador-motor) deberán instalarse
n
separados de otras líneas.
AI seleccionar los elementos de conexión, los fusibles y la sección de los cables,
u
tener presente la corriente de arranque.

4.2 Sentido de rotación


Corriente de arranque = 1,8 - 2 veces el valor de la corriente nominal o
ATENCION: Visto desde la parte superior, el tambor deberá girar en el sentido de
dei tambor las agujas dei reloj.
EI sentido de rotación dei tambor se indica en el cuerpo de conexiones dei capô.
Si el sentido de giro no es correcto, intercambiar dos conductores de la línea de
alimentación de corriente.

......'
' '

1
l
._J

1356·010·04.'0 592
(WESTFAUA) Página 25
SEPARATOR Conexión dei motor Capítulo 4.3

4.3 Velocidad y tlempo Velocidad: 5.440 rpm (50 Hz)


de arranque dei
5.440 rpm (60 Hz)
tambor

Senalización mediante medidor de revoluciones


Tlempo de arranque: aprox. 10 minutos
Sólo se toleran dos arranques consecutivos.
Si, excepcionalmente, fuese preciso un tercer arranque, hay que esperar de 45 a
60minutos.

Razón, La, temperatura dei aceite dei embrague hidráulico aumenta peligrosa-
mente.

Verificar con un tacómetro de mano la


velocidad dei eje vertical:
- antes de la primera puesta en marcha
- después de cambiar las piezas dei
,_ mecanismo

Efectuar el control antes de instalar el


tambor.
La velocidad dei eje vertical puede
superar hasta en un 5% la velocidad de
rotación prescrita para el tambor.
Fig. 31

Cerciorarse de que el tambor alcanza en el tiempo de arranque la velocidad de


régimen y que la conserva durante el servicio.
La velocidad de régimen se indica en la placa de características de la centrífuga.

4.4 Medidor de revolu- Finalidad


ciones
EI dispositivo de control de revoluciones:
• Indica la velocidad de rotación dei tambor.
Se admiten diferencias de velocídad hasta un 3%.
• Permite saber:
- Si se registra una pérdida de velocidad.
- Si se sobrepasa el tiempo de arranque.

Descripción dei dispositivo


EI dispositivo de contrai de revoluciones consta de:
• Sensor de proximidad
• Medidor de velocidad
• Indicador de velocidad provisto de sistema limite
EI iniciador se monta en el accionamiento (lado dei freno).
EI medidor y el indicador de velocidad se encuentran en el programador.

1356·010-04/0592
Página
Capítulo
26
4.4 Conexión dei motor
WESTFAUA
SEPARATOR 1
1
Modo de funclonamiento
Se emite una alarma acústica si la pérdida de velocidades:
s 5.340rpm
1
EI personal de servicio debe interrumpir el proceso de separación y parar la
centrífuga. 1
Si no se alcanza la velocidad nominal (5.440 rpm) en el tiempo de arranque
prescrito (11 min.), se produce igualmente una alarma acústica.
La bom?ª d~ producto se bloquea.
1
1
1
'
'1
1
D
D
1
n
-
u
u
'l
~~ .
}
~

r·..,
'J ·,

:,.
~

Jr ,~

~
~
.l '•

\ j ~
>.

i
ui
í '
1356·010·04/0592 1 1
Página 27
Tambor y conexión de producto Capítulo 5

5 Tambor y conexíón de prodúcto

5.1 Advertencias importantes ................................................................... 28


5.2 Desmontaje de la conexión de producto ............................................... 31
5.3 Desmontaje de las piezas dei tambor ................................................... 33
5.4 Montaje de las piezas dei tambor ......................................................... 39
5.5 Montaje de la conexión de producto ..................................................... 46
5.6 Cambio de la junta principal de la tapa dei tambor ................................. 48
5.7 Desmontaje de las válvulas dei tambor................ ............................... .. 49
'- ~
5.8 Montaje de las válvulas dei tambor ....................................................... 49
5.9 Dispositivo compresor de pi atos .......................................................... 50

1353-020·05/592
Página
Capítulo
28
5.1 Tambor y conexión de producto
(WESTfAUA)
SEPARATOR
1
1
5.1 Advertencias impor- EI tambor de la centrífuga gira a gran velocidad.
tantes Como consecuencia surgen fuerzas que pueden constituir un riesgo para la
seguridad de la centrífuga en los siguientes casos: 1
· si no se ha efectuado un montaje correcto
· si el tambor no está suficientemente limpio. 1
Por esta razón deberán seguirse exactamente las instrucciones de montaje.

Tener en c uenta, además, los siguientes puntos :


1
• Antes dei montaje de las piezas dei tambor. limpiar a fondo, eng rasar o lubricar (
3.2) las siguientes partes:
- Supert,cies de guía y de apoyo
1
· Roscas de la parte inferior dei tambor y dei anillo de cierre
1
• AI montar las piezas dei tambor tener la precaución de que las marcas O de
todas las piezas queden alineadas entre sí.
(Sólo de esta manera adquirirán las piezas la posición correcta determinada por
los pernas de fijación y nervios de guía).
• Para evitar desperfectos en las piezas dei tambor durante el desmontaje y el
montaje:
I
· Colocar el diferencial en la posición correcta.
· Evitar desmontar o montar las piezas ladeadas.
- Elegir una baja velocidad dei diferencial.

• Utilizar Enicamente diferenciales en pertecto estado. que correspondan a la


capacidad de carga requerida.
1
• No forzar las piezas ai desmontarias ni ai montarias.

• Anstes de instalar las juntas, comprobar el estado de limpieza y conservacion


1
de los cajeros y las juntas.
• Una vez instaladas las juntas, comprobar:
n
· que no estén retorcidas,
que se alojen uniformemente en el cajero.
---u
• Todas las piezas dei tambor:
- deberán ser tratadas con cuidado.
B
- deberán depositarse siempre sobre una alfobrilla de goma o sobre una base
de madera. u
1
En instalaciones que consten de varias centrífugas:
• No mezclar entre si las piezas de los diferentes tambores (peligro de
o1
desequllibrio)
Las piezas dei tambor van marcadas con el numero de serie de la máquina o con
J' 1
â
sus tres últimas cifras. ~
~

u
1353-020·05!592
u
·~, .
~

Página 29
Tambor y conexión de producto Capítulo 5.1

An1llo de c,erre de la
câmara dei rodete

Tapa de la câmara
dei rodete

Junta anular

Junta anular

Rodete

Pia tos
Casqu1llo

Plato inferior Juntas anulares

Juntas anulares

Plato 1ntercambiable
Tubo de entrada

Junta anular
Junta anular

* Distribuidor
Torn,llo dei eje vertical

Pasador roscad o

Anillo de cierre
* Pistón deslizante dei tambor*

Junta anular Tapa dei tambor*

Junta anular
1
Junta anular

Junta anular 1
Casquillo
1

* Parte inferior
dei tambor L
1353060 S
" ATENCION: AI cambiar esta pieza es necesano volver a equilibrar dinâmicamente el tambor completo

Fig. 32 - Piezas dei tambor según el orden de montaJe

1353-020·05/592
...... - -...- · - -- ........_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ MM&w-.llli,tiol,Sa=
!O(ft.... •:•li•.,.._-

Página
Capítulo
30
5.1 Tambor y conexión de producto
WESTFALIA
SEP.ARATOR 1
1
6--@ 2
Dispositivo compresor
Bomba (dispositivo hidr.) 1
3 Anillo roscado
t§1 4
5
Perno roscado
Disco 1
3-fj 6
7
Anil la
Pieza de presión
1
~
4
1 1
2
' 1
5 7~

'1
Compresión juego de platos Elevación tapa tambor desmontaje I elevación 1
parte inferior tambor

g
1
n
_..

·-
u
.' ;

'i

-· l.

J
• 1
1
T1 237008 1
' I

t
Fig. 33 - Vista sinóptica dei funcionamiento dei dispositivo compresor completo
_,
f
1353-020-05/592 ll 1
,.... DE FAX :

g·· 7.. .,z JO/ / i (}(}


14 FEV. 2006 01 : 20 Pág. 1

..•• 138 Westfalla Separator AG

••
•• 8

••
•• 6

••
- -· ..
f!!!
4

••
'
·,t:·

......
t

Fig. 113

Poa •

-
N1 • d• rt1*t"tl'lole

ao, 8·5870·11 O 0018·69'7·81 O


Cant.

,
D•nomlneolótl

El.otrovilvul•. com pi,


MtdldH

24 V.o.e.

_..., ..... 1 0018-5870·820 0018·6947·820 , ~embrana

...... 2 0018-5870-000 0018-5947-01 O 1


, Reeorte cse comprestón

.........
3 0007-2927·820 Junta anutar
4 0007·2987·820 0007-1747-820 1 Junta anular
5 0007· 1753-820 0007-1 753-820 1 Junta anular 24X1 ,S
G 0018-5947·030 0018-5947-030

........
1 caJa (acclonamiento ma·
nual)
7 0018-3695-000 0018-3695-000 1 Núcleo magnético
8 0018-5947-0BO 0018·6947·060 1 Cabeza magnétioa 24 vc.o
9 001a-sna-010 0018-5118·01 O 1 Conector hembra dei apa-

...... rato

.......
. ........
.......
1111111

--
-- - - - . . . . . ..................... _ . M,i - - - - ~. . . . . . . . . . . . . _ _ ~ ,......... ~ ~~.......... ~ :..,'.·.

I'.' •

WESTFALIA Página 47
SEPARATOR
Tambor y conexión de producto Capitulo 5.5

• Roscar a mano el rodete A en el


anillo girándolo hacia la derecha, y
apretarlo a fondo con la llave dei
rodete.

l

Fig. 82
r • Apretar los dos torn1llos cilíndricos 1
l
dei anillo en el capá .

Fig. 83

• Colocar el cuerpo de conexiones y


t11arlo con las tuercas de sombrere-
f te.
1
• Conectar las conducciones de ali-
'-·· mentación y descarga.

1355012
! •
Fig. 84
i

1353·020-05/592
Página
Capitulo
48
5.6 Tambor y conexión de producto
1
1
5.6 Cambio de la junta Desmontaje
principal de la t apa
d ei t ambor
• Extraer la junta dei caJero de la tapa
dando martillazos sobre el punzón
1
suministrado con la maquina, colo-
cado alternativamente en los aguje-
ros previstos para tal efecto. 1
1
Fig. 85
1
Montaje
Limpiar el cajero de la tapa dei tambor y 1
colocar en él la junta de manera que el
lado angosto de la junta quede hacia la
tapa dei tambor. Poner encima una
tabla lisa de madera dura y hacer pene-
--,
.

trar la junta lo mas uniformemente pos1-


ble dando martillazos sobre la tabla. La
junta se debe meter en e1 caiero hasta
que su superfície de c1erre no so-
1
bresalga más de 1 mm por encima de
la superfície "A" de la tapa dei tambor. 1
Fig. 86

ATENCION:
AI instalar una nueva Junta de poliamida
puede suceder que su diámetro sea
muy pequeno. 1
Calentar1a durante unos 5 minutos en
un bano de agua a una temperatura de
70 - 80ºC. para que se dilate.

1224051
u
Fig. 87

AI poner la centrífuga en fu11C1onamien-


to por primera vez y s ernpre que se
cambie la junta princ1pa dei tambor, es
preciso quitar con un cuchillo, ai cabo
de 4 semanas de serv1c10, las rebabas
de la ,unta dei tambor. La formación de
grandes rebabas puede deteriorar la 1
junta, con lo cual el tambor pierde her-
met1c1dao .
.J

Fig. 88
1224052

u
1353·020--05 59.? Li
• -·- - - - - - - - - - - .~ ~ ....,....u..-~MMbMflidtílltllWitlli tt? t . . : - . . 0 : . . : ) Q . ' ; . ~

WESTFAUA Página 49
SEPARATOR
Tambor y conexión de producto Capítulo 5.7

5. 7 Desmontaje de las Las válvulas dei tambor se deben desmontar y limpiar una vez ai mes.
válvulas dei tambor
Después dei desmontaje, revisar las juntas y cambiarias si fuese necesario.

• Atornillar la llave 1 en la válvula dei


tambor.

1353025

Fig. 89

• lntroduc,r los pernos dei casquillo a


de la !lave 1 en los taladros de la
válvula dei tambor.
• Apretar la tuerca b.
• Sacar de la parte inferior dei tambor
la válvula dei tambor con ayuda de la
!lave 1.

1353026

Fig. 90

Si ai extraer la válvula el pistón 2se


queda pegado en la parte inferior dei
tambor, atornillar la lave en el pistón y
sacarlo con ella.

1353027

Fig. 91

5.8 Montaje de las vál- Para el montaje. proceder en orden inverso.


vulas dei tambor
Prestar particular atenc,ón a los siguientes puntos:
• Humedecer las juntas.
• Engrasar las roscas.
• Roscar a fendo la válvula, pero sin apretarla demasiado.
• La cara frontal de la caja de ,a .álvula deberá quedar ras ccn ras con la pared
exterior de la parte inferior dei tambor.

1353-020-05/592
b

Página
Capitulo
50
5.9 Tambor y conexión de producto
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
5.9 Dispositivo compresor de platos

10 3 1
4 A
1
11
16
A Bomba (pieza hidráu lica) 1
17

18 1

21 5
3
4
Anillo roscado
Perno roscado
Disco
1
5 10 Tornillo de aliv o de presión
i---·.J 11 Manómetro

)Vil li{
f ~--_J
r~-1 16
17
18
Torn,11o de desaireacion
Taladro limitador de carrera
Câmara de presión
! 19 Válvula de retención

I
I /· 20 Cilindro h1draulico
21 Pistón
1
1
W1208002
1
Fig. 92

Funcionamiento 1
La bomba impulsa la grasa a alta presión hac,a ,a càmara 18.
EI aumento de pres1ón en dicha cámara hace desplazar el pistón 21 respecto ai
cilindro 20.
La pieza hidráulica (p1stón. cilindro hidráulico1 se une ftrmemente a la par;e in'erior f1
dei tambor mediante el perno 4 y el anillo roscado 3 . g
AI aumentar la presión en la cámara 18 desc,ende el p,stón 21.
La fuerza resultante se transmite a la tapa dei tambor a través dei e sco 5, y el
juego de platos se comprime
Pres,ón necesana: 210 - 230 bar
Presión máxima: 250 bar

Bomba
La presión máxima produc1da por la bomba es de 400 bar. La oomba consta de:
• Cabezal
• Cartucho de grasa
• Dispositivo de llenado
• Valvula de retención

1353·020..JS S2
11
......
.l WESTFAUA
SEPARATOR
Tambor y conexión de producto
Página 51
Capítulo 5.9

llenado dei cartucho de grasa


Relleno dei cartucho de grasa: 450 g de grasa especial K2R

EI dispositivo compresor se suministra con el cartucho lleno de grasa especial.


• Accionar la pieza de fijación 13 y tirar dei dispositivo de llenado 12 hacia arriba.
• Desenroscar el cartucho 14 dei cabezal 15.
• Rellenar de grasa (aprox. 450 g).
• Roscar el cartucho 14 en el cabezal 15.
• Acciona~ la pieza de fijación 13 e introducir el dipositivo 12 en el cartucho 14.
Rellenar el cartucho únicamente con grasa especial K2R, de WS.

Perturbación
Si no se forma presión alguna, comprobar los siguientes puntos :
• lEstá firmemente apretado el tornillo de alivio de presión 10?
• l Tiene suficiente grasa K2R el cartucho?
• lHa salido demasiado el pistón anular 21 dei cilindro hidráulico 20?

En caso afirmativo,
• aflojar ligeramente el tornillo de ali-
vio de presión 10 e introducir de
nuevo el pistón 21 en el cilindro 20
en ausencia de presión.
• Volver a apretar firmemente el tor-
nillo de alivio de presión 10.

10 Tornillo de alivio de pres1ón


12 Dispositivo de llenado
13 Pieza de fijac1ón
10 14 Cartucho de grasa
15 Cabezal de la bomba
17 Taladro limitador de carrera
20 Cilindro h1dráuhco
21 Pistón

W1208005

Fig. 93

• Si sale grasa por el taladro limitador de carrera 17, el perno 4 y e ª"' o roscado
3 no han sido atornillados en la posic1ón final correcta y la carrera es demasiado
grande.

1353·020·051592
Página 53
lnformac1ón técnica Capítulo 6

6 lnformación técnica·

6.1 Funcionamiento dei tambor........... ... ................................................ 55


6.2 Funcionamiento dei sistema hidráulico .. .. .. .. .. ......... ......... ..... ... .. ... .. . .. 56
6.3 Programador de tiempos ...... .. .......... .. .. .. .. . ... ...... .. .... .. ..... .. .. ...... .. 58
6.4 Conexión de alimentación de agua de man1obra ................................... 59
6.4.1 Presostato ......................................................................................... 60
6.4.2 Electroválvulas .......................................................... ........................ 60

1353-020·06,0592
Página
Capítulo
54
6 lnformación técnica
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
1
1
1
1
1
._'1
1
1
1
1
g
il
D
u
o
Fig. 94 - Sección de la centrífuga
u
1353-020-06/0592
u
Página 55
lnformac1ón técnica Capítulo 6.1

6. 1 Funcionamiento dei


1
tambor

10

1353030

Fig . 95

1 Alímentación 6 Cámara de sólidos


2 Salida 7 Orifícios de expulsión de sólidos
3 Rodete 8 Cámara de c1erre
4 Juego de platos 9 Pistón deslizante
5 Alimentación "soft-stream" 10 Distribuidor

La centrífuga está dotada de tambor de platos tipo autodeslondante


Este tambor se emplea para la higienización de la leche.

La leche llega ai tambor por el tubo de alimentación 1 .


EI producto se alimenta según el sistema "soft-stream" . que garantiza la entrada
cuidadosa y sin turbulencias dei mismo, hasta llegar a los canales ascendentes
dei juego de platos.
Una vez en el distribuidor 10, el producto se acelera a la velocidad angular dei
tambor, siendo luego conducido ai juego de platos desde la periferia.
EI juego de platos está formado por muchos platos troncocónicos superpuestos.
Los estrechos interstícios formados por los platos contiguos div1den el líquido er
finas capas, reduciendo ai mínimo el camino de sed1mentación que deben recorrer
los sólidos.
Las diminutas partículas de los só1 dos son lanzadas contra la cara inferior de los
platos y se deslizan hacia la periferia, pasando luego ai recinto de sólidos 6
La leche higienizada es veh1cu1ada hacia el centro dei tambor y fluye hacia ta
cámara dei rodete, de donde es descargada por el rodete 3, a presion y sin
formación de espuma.
Los sólidos eliminados por centnfugac,on se acumulan en el recinto c e so idos 6,
siendo expulsados a intervalos periódicos a través de los orifícios - .
EI pistón axial 9, acc1onado hidraulicamente, abre y cierra el tamoor
Un programador de tiempos dirige los ciclos de descarga.

1353·020·06/0592
-- -- -- - -- -- - - -· - ..... - . - . - . -~ , >nt i+n:HHiihti1Wii1111~,. . , ~íio}

Página
Capitulo
56
6.2 lnformación técnica
WESTFALIA
SEPARAJOR 1
1
La alimentación y la descarga dei producto se efectúan mediante un sistema de
conducciones cerradas.
La presión de la línea de salida 2 puede regularse mediante una válvula de presion
1
constante y controlar con ayuda de un manómetro.

6.2 Funcionamiento dei


1
sistema hidráullco
1
1
1
Cámara de ínyección para agua
de marnobra (câmara de cierre)
3 Cámara de cierre
-
4 Pistón deslizante
6 Válvula dei tambor
7 Pistón de la válvula
8 Junta
1
9 Junta dei tambor
10 Conducto de salida -
agua de maniobra
(câmara de cíerre)

6
11 Recinto de sólidos
12 Electrovalvula
1
Fig. 96 - Tambor cerrado
1353031
1
Cierre dei tambor
Una vez que el tambor haya alcanzado la velocidad de reg,men después dei
arranque, la electroválvula 12 de agua de cierre se abre brevemente varias veces.
EI agua de cierre entra en la câmara de cierre 3, situada debajo dei pistón des-
lizante 4.
A consecuencia de la velocidad de rotación se forma en la câmara de cierre una
presión que a su vez genera una fuerza que actúa en sentido axial y pres1ona el
pistón deslizante contra la Junta 9 de la tapa dei tambor, cerrando de esta forma el
recinto de lodos 11 durante la fase de separac on.
EI pistón de la válvula 7 cierra la salída de la câmara de cierre 3.
Por acción de la fuerza centrífuga el pistón de la válvula es pres,onado contra la
J
junta 8 y tapa el conducto de saJ1da 1O.
Por medio de un circuito especial se abre el paso dei agua de man obra durante
1 segundo cada minuto, a fin de que el tambor permanezca cer•ado en caso de
que se produzcan pérdidas mínimas da agua de maniobra .

1353-02~592
l
nI
Pág,na 57
lnformación técnica Capítulo 6.2

11

9
14 2 Cámara de inyección para agua
10 demaniobra
(Válvula dei tambor)
7
3 Cámara de cierre
6
4 Pistón deslizante
5 5 Conducto de entrada agua
4 de maniobra (válvula dei tambor)
6 Válvula dei tambor
3 2
13 8 7 7 Pistón de la válvula
8 Junta
9 Junta dei tambor
""--' 10 Conducto de salida ·
agua de maniobra
(cámara de cierre)
6 11 Recinto de sólidos
13 Electroválvula
1353032 14 Orifícios de salida de sólidos

Fig. 97 - Tambor abierto

Apertura dei tambor (descarga)


AI abrir la electroválvula 13 (agua de apertura}, pasa agua de maniobra de la
cámara de inyección 2 a la válvula dei tambor 6, a través dei conducto 5.
EI pistón 7 de la válvula 6 es presionado hacia el interior, dejando libre el conducto
de salida 10, de forma que el agua de maniobra puede salir de la cámara de cierre
3.
AI descender el nível dei líquido, disminuye rápidamente la presión que actua
sobre la cara inferior dei pistón deslizante. Tan pronto como esta pres1ón sea
inferior a la ejercida por el líquido sobre la cara superior dei pistón . desc1ende este
último dejando libres los orificios de la parte inferior dei tambor. Los sólidos
eliminados son expulsados instantáneamente a través de los orifícios 14.
Una vez terminada la descarga:
Se cierra la electroválvula 13 (agua de apertura), se abre la electroválvula 12 (agua
de cierre).
EI pistón 7 cierra el orifício de salida 10 y la cámara de cierre 3 se llena de agua de
maniobra.
S, la presión ejercida por el líquido en la cámara de c1erre es mayor que la pres1ón
dei líquido en el recinto de centrifugación, el pistón sube cerrando así el tambor

1353·020·06/0592
Página
Capitulo
58
6.3 lnformación técnica
WESTFALIA
SEPARATOR 1
6.3 Prog ramador de
1
Un programador de tíempos dirige las descargas dei tambor. Las descargas dei
tiem pos tambor se ejecutan automáticamente de acuerdo con un programa previamente
establecido. 1
Accionando el pulsador "Descarga parcial" se puede interrumpir el programa en
curso y provocar inmediatamente una descarga parcial automática.
Las descargas totales y el rebose dei tambor (enjuague dei capó) durante la lim-
1
pieza in situ (CIP) se inician manualmente en el programador, o bien automática-
mente mediante una programación exterior de limpieza.
Para más detalles sobre el particular, véase el manual de instrucciones dei progra-
1
mador. ·

1
1

1
1

11-
0

]
J

J
1353·020-06/0592 o
Página 59
lnformación técnica Capítulo 6.4

6.4 Conexión de
alimentación de N
ag ua de maniobra

1 Entrada de agua
2 a la centrífuga
3 Conex1ón de aire

A Electroválvula agua de apertura


B Electrovàlvula agua de cierre lavado
C Electroválvula agua de llenado
•,_ D Dosificador
E Cámara de aire
F Válvula de retención
G Filtro
H Presostato
M Manómetro
N Manómetro

Fig. 98

Conexión de alimentación de agua de maniobra: 1 pulg


Presión de agua de maniobra: Pmín. = 3 bar
Pmáx. = 4 bar
Caudal de agua de maniobra: 2.000 l1h
Presión dei aire para el dosiflcador: ~ 4,5 bar

Valores de orientaclón dei ag ua de maniobra:


• Dureza: s 12º DA hasta 55ºC temperatura de separación
s 6º DA a más de 55ºC temperatura de separac on
Para la conversión de los diversos grades de dv ezo :)\..X~r: .enerse en cuentã ,as
s.gu1entes equ1valenc1as:
lºDA = 1,79ºDF = 1,25°01 e 17,9ppmCacO-,
Para convertir. por ejemplo, la dureza a~.aria (D.:. 1 a grado de dureza <>soat'IOI
mult1p ,quase por 1, 79

• lones cloro: s 100 mg I


• pH: 6.5 · 7.5

Conviene limpiar de vez en cuando el tam z dei filtro G, dejándolc cv•an~e ooco
tlempo en agua con vinagre o en acido ciorhídrico. Antes de vOl\er a ins:a ar el
tamiz hay que en1uagarlo bien con agua.
Los manómetros M y N se emp ean únicamente para contro1a• el ::,roceso de
apertura y la pres1ón dei agua de man1obra.

1353-020·06 0592
Página
Capítulo
60
6.4.1 lnformación técnica
WESTFAUA
SEPARATOR 1
1
6.4.1 Presostato Para un trabajo perfecto dei sistema de mando automático es necesaria una
presión mínima dei agua de maniobra de 2,5 bar mientras la válvula de agua de
cierre B esté abierta. Si la presión queda por debajo de este lím1te, el tambor no
puede abrirse o después de abrirse no puede cerrarse.
1
Con objeto de evitar perturbaciones de este tipo se ha incorporado en la
conducción de agua de mamobra un presostato H, el cual, conjuntamente con el
arrancador dei motor, acciona una alarma acústica y óptica ai caer la pres1ón por
1
debajo de este límite mínimo.
Si la presión dei agua no se puede restablecer inmediatamente, hay que desco-
nectar el selector "Separac1ón" en el armano de mando y cerrar la alimentación de
1
produéto; con ello, no se producen más descargas parciales y la lámpara piloto
"Separación" se apaga.
1
6.4.'2 Electroválvulas

1
Piezas principales:

1 Gaja de enchufe
1
2 Cabezal dei electroimán

3 Resorte cilíndrico de compresión 1


4 Núcleo magnético

5 Tapón (válvula piloto) 1


6 Dispos1t1vo de acc1onamiento manual
7 Orificio de sa 1•da
8 Orificio de ertrada
9 Membrana
1224063
10 Caia de ·,alvula
Fig. 99

Las electroválvulas son válvulas de paso de membrana de 2/2 vias orovistas de


]
válvula piloto. Las e1ectroválvulas estan equipadas con 1, ::: soositivo de
accionam1ento manual para fines de prueba.
La parte electromagnética está encapsulada en resina epox,. o cual le confiere
J
protección contra la humedad. buena evacuación dei calor ! exce1ente aislamien-
to eléctrico.
Las válvulas son tropicalizadas.

u
rI
1353-020-06 ·:532
_J i
WESTFALIA Página 61
SEPAAATOR. lnformación técnica Capitulo 6.4.2

Datos t écnicos

Electroválvula Tipo 40 s 1 3051


Número de referencia 0018-5652-640
Conexión R 3/8 pulg.
Tensión V 24 cc
220 CA
Frecuencia Hz 50160
Tensio11es opcionales V 24 CA - 115 CA
Consumo: ai conectar VA aprox. 20
(corriente alterna) excitada VA aprox. 16
·-
(corriente continua) w aprox. 12
Duración de conexión º ·o 100
Frecuencia de conexiones h 1.000
Protección IP 65
Campo de presión bar 0,5 - 10
Temperatura: Fluido ºC +90
Ambiente ºC +35
Entrada de cable (caia de enchufe) Pg 9

Mantenlmiento
Las electroválvulas no necesitan ningún tipo de mantenimiento.

Averías eléctricas
• Desconectar el interruptor principal.
• Cerrar la valvula principal de agua de maniobra.

Anomalía Causa Solución

La válvula no Programador defectuoso. Notificar ai Servicio Técni-


funciona. co.

Conector roto en el borne Car1b1ar el conector.


de unión.

Sorne de conexión flojo en Apretar el torniflo dei borne


la regleta de bornes de conexión.

Contacto defectuoso en el L,mpiar el contacto.


borne de conexíon. Cambiar el borne en caso
necesario.

Caja de enchufe ftoJa o con Apretar la caia de encnufe.


fugas. Cambiar la junta i:>n caso
necesario.

Bob,na magnéttca defec- Cambiar el caoeza! r1agne-


tuosa. t,co comp e;c.

1353·020·06/0592
..... _ _ _ _ _ _ _ _ - ~ .......... •• " at."' A..t

Página 63
Servicio Capitulo 7

1 7 Setvicto ,.

7.1 Generalidades .................................................................................... 64


7.2 Controles previos ............................................................................... 64
7.3 Puesta en marcha ............................................................................. 64
7.4 Centrífuga en servicio ......................................................................... 65
7.5 Descarga dei tambor ........................................................ .................. 65
7.5.1 Descarga parcial. ................................................................................ 66

-
7. 5.2 Descarga total .................................................................................... 69
7.5.3 Diagrama funcional ............................................................................. 69
7.5.4 Descargas dei tambor iniciadas a mano ............................................... 70
7.6 Parada de la centrífuga ........................................................................ 70

1353·020·07 0592
Página
Capítulo
64
7.1 Servicio
(WESTFALIA)
SEPARATOR
1
1
7.1 Generalidades Ofrecemos en el presente capítulo algunas indicaciones de carácter general nece-
sarias para el servicio de la centrífuga. EI manejo de cada centrífuga en particular
depende dei programador empleado y dei equipo de válvulas. 1
Salvo diferencias debidas ai proceso.
Tener en cuenta el manual de instrucciones dei programador empleado.
1
7.2 Controles previos Antes de poner en servicio la centrífuga, comprobar:
• Si se han aflojado los frenes girando a la derecha las empunaduras.
• Si el r)ivel dei aceite llega hasta la mitad de la mirilla.
1
• Si están bien apretados los tornillos hexagonales de fijación dei capó, así como
las tuercas de fijación dei cuerpo de conexiones.
• Si están abiertas las válvulas manuales de cierre incorporadas en las líneas de
1
alimentación de:
- agua de maniobra
agua de refrigeración
1
- aire comprimido '-J
• Si los témporizadores dei programador están ajustados de acuerdo con las
condiciones de servicio (ver manual dei programador). 1
• Si está ajustado el dosificador.
• Si está ajustado el aire comprimido a 4 - 5 bar mediante el reductor de presión.

7.3 Puesta en marcha • Cerrar el interruptor principal dei programador (posición 1):
EI diodo luminoso "Programador conectado" se enciende con luz intermitente, 1
indicando que el programador está listo para funcionar.
No obstante, los pulsadores "Producto", "Descarga parcial" y "Descarga total"
no podrán ser accionados antes de que aparezca la senal "Motor en servicio"
(ver el LED en el símbolo dei motor).
1
• Conectar el motor.
Tras una pausa de 10 minutos, se alimenta automáticamente agua de cierre.
EI tambor se cierra.
1
• Transcurridos 2 minutos más, puede darse comienzo a la circulación de agua,
tal como se acostumbra en las centrales lecheras.
n
_I
.
• Si el colector de sólidos dispone de cámara de refrigeración: Abrir la válvula
incorporada en la conducción de agua de refrigeración para el colector de
sólidos.
o! 1
1
Datos de servicio para el agua de refrigeración: Ver rótulo en el colector de
sólidos.
• Cambiar de agua a producto.
g!
Accionar en el programador el selector " Separación" .
r
• Ajustar la presión de salida de servicio como sigue:
- Estrangular la presión de salida con ayuda de la válvula de presión constante
u
regulando la pres1ón de aire en el reductor de presión en el armano de
mando.
- Estrangular la válvula de presión constante de la salida hasta que se
produzca un ligero rebose dei tambor.
EI rebose puede comprobarse en la mirilla dei capó.
La presión indicada por el manómetro en el momento de producirse el rebo-
se, se tomará como presión máxima.
Disminuir la presión de aire en el reductor de presión hasta que el manómetro
indique una presión que aprox. 0,5 bar inferior a la pres1ón máxima.
uf!
1353-020-07/0592
., ... _ _ _ _ . . . . . . . . . . .....- - - - - -
. ....
•- - ~........._._..~t.Ã

(WESTFALIA) Página 65
SEPARATOR Servicio Capítulo 7.4

7.4 Centrífuga en servi- A elevadas temperaturas, la leche segrega proteína en cantidades considerables.
cio Por esta razón conviene no sobrepasar la temperatura de 55° C.
La contrapresión de los aparatos instalados después de la centrífuga no debe ser
superior a 3,0 bar en la línea de salida.
Si se produce rebose aunque la presión de salida sea baja, comprobar si se
encuentran en buen estado las juntas instaladas:
en la tapa de la cámara dei rodete
- en el rodete
- en el tubo de entrada.
La clarificación deficiente puede deberse a las siguientes causas:
• Deficiencias en el tratamiento previo de la leche (bombas, agitador, temperatu-
ra demadiado alta).
• Acumulación de suciedad en los platos debido a que se efectúan muy pocas
descargas.
• Fluctuaciones de temperatura, de la velocidad dei tambor, dei caudal de paso o
de la presión regulada para la salida.

Anállsls de muestras a la salida:


Tomar siempre las muestras directamente después de la centrífuga, en la unión
roscada de la línea de salida.

1353·020-07/0592
---·-......---~ --------~:..
...

Página
Capítulo
66
7.5 Servi cio
(WESTFAUA)
SEPARATOR
1
1
7.5 Descarga dei tam- Generalidades
bor
La duración de los intervalos en que ha de efectuarse la descarga dei tambor
depende dei contenido en sólidos y dei tipo de producto a centrifugar. En cuanto
1
sea posible, el recinto de lodos no debe llenarse por completo. Tan pronto como
empiece a disminuir el grado de clarificación, deberá realizarse una descarga
parcial o una total. 1
7.5.1 Descarga parcial Por descarga parcial dei tambor entendemos la evacuac,ón de parte dei contenido
dei recinto de sólidos dei tambor. La alimentación de producto no se interrumpe
durante las descargas parc,ales.
1
Tiempo de separación:
Volumen de expulsión:
15 minutos (según la calidad de la leche)
aprox. 8 litros
1
Para realizar una descarga parcial se alimenta agua de apertura ai sistema hidráu-
lico dei tambor mediante el dosificador D.
La cantidad de agua de apertura alimentada determina en gran medida el volumen
1
de expulsión de sólidos.
La cantidad de agua de apertura se ajusta en el dosificador.
Para determinar el volumen de sólidos evacuados, alimentar con agua el tambor y
medir en la salida de sólidos la cantidad de líquido expulsado, sirviéndose para ello
de un recipiente graduado.
1
Comprobar durante la separación la cantidad de sólidos expulsados.
A fin de efectuar la medición dei volumen expulsado, regular primero en el
programador el tiempo de prelavado y de aclarado, aiustándolos a 3 segundos
1
respectivamente. Dado que con este ajuste, el volumen expulsado en la descarga
parcial contiene aproximadamente 1 1de agua proveniente dei enjuague dei capó,
deberá deducirse 1 1dei volumen determinado para la descarga . Este será el valor
1
que corresponde ai volumen de descarga.
Con el programador se ejecutan automáticamente las descargas parciales nece-
sarias durante la separación, de acuerdo con un programa preestablecido.
1
Depósito de esterilizaclón
En cada descarga parcial fluyen ai depósito de estenl,zación aproximadamente
20 litros de líquido (8 litros de sólidos y 12 litros de agua de lavado) , pud1endo
recibir dicho recipiente el líquido de cinco descargas parciales. Postenormente,
-
tras ariadir 1 kg de un agente de limpieza alcalino. el liquido dei depósito de este-
rilizac1ón se calienta con vapor a 95ºC y se mant1ene durante 10 minutos a dicha
temperatura. después de lo cual puede ser evacuado.

....1

••

J
1353·020-07 0 592 fJ
(WESTFAUA)
SEPARATOR Servic10
Pagina
Capítulo 7.5.1
67

Ajuste de la cantíd ad de sólidos ex-


pulsados
EI ajuste se realiza mediante el torn1llo
de ajuste dei dosificador.
Para reducir el volumen de sólidos ex-
pulsados:
[ . girar a la derecha el tornillo de ajuste
Para aumentar el volumen de sólidos
expulsados:
2263023
girar a la 1zquierda el tornillo de aiuste

Fig. 100

Funciona míento dei dosificador


Después de cada descarga, el dos1f1ca-
dor D se vuelve a llenar de agua a tra-
• vés de la válvula de llenado C .

La cámara E se somete a la acción de


aire comprimido para las descargas
parciales.
AI accionar la válvula A de agua de
apertura, la cantidad de agua ajustada
se desplaza gracias ai aire comprimido
y se envía ai sistema hidráulico deitam -
bor.

A Electrovàlvula agua de apertura


B Electroválvula agua de eniuague de capo y
agua de c1erre
C Electrovàlvula agua de llenado
D Dos1ficador
E Càmara de aire
1353074

Fig. 101

D esarrollo dei program a


La primara descarga parcial se produce de forma automática una vez terminado el
correspondiente tiempo de programa ajustado (según 01 modelo dei programador)
y se repita luego a intervalos periódicos.
La electroválvula B Agua de enjuague dei capo 'I agua d e cierre" se abre 10
segundos antes de cada descarga parcial (este t.empo se ajusta como t1emoo de
programa "Ejuague previo".
La electroválvula A "Agua de apertura" se abre durante 1 segundo para la
expulsión de sólidos. Este tiempo se aJusta en el temporizador Descarga par-
cial".
La electroválvula 8 "Agua de enjuague dei capó y agua de cierre permanece

1353·020-07/0592
Página 68
Servicio
WESTFALIA
SEPAR.ATOR
1
Capítulo 7.5.1

1
abierta durante la descarga y los 20 segundos siguientes. EI tiempo que ha de per-
manecer abierta la válvula B después de las descargas se ajusta mediante el tem-
porizador" Enjuague posterior" ; el tiempo mínimo es de 20 segundos. 1
AI accionar la tecla "Descarga parcial" se puede interrumpir el programa
"Separación", iniciándose una descarga parcial. Una vez finalizada esta descarga
parcial auxiliar, la programación cambia automáticamente a" Separación" .
1
Ajuste de los tiempos de programa
1
Los tiemp'os de programa . . . seg dependen de la respectiva aplicación y
deberán ajustarse durante la puesta en marcha. 1
Tiempo de programa

Prelavado aprox. 10 seg


1
Descarga parcial
Prelavado capó/colector de sólidos.
2seg
Determina el tiempo de apertura de la válvula
-~
de agua de apertura. Oebe ser mayor que el
desplazamiento dei agua de apertura dei
dosificador.
1
La cantidad de sólidos expulsados depende

Enjuague
dei volumen ajustado en el dosificador.
aprox. 20 seg
1
Lavado dei capó y dei colector de sólidos

Cierre
después de una descarga.
5seg
1
Adición de agua de cierre después de una

Oosificador
descarga.
3seg
1
Mando ulterior dei aire de maniobra para el
dosificador, después de una descarga parcial.
ffil
tJ
Agua de llenado 2seg
Retardo de la adición de agua de llenado
después de una descarga parcial.
Descarga total 10 seg (fijo)
Adición de agua de apertura durante la des-
carga total. J
Espera aprox. 20 seg .
Tiempo de espera despues de la descarga
total, para la reacelerac1ón dei tambor. J
~
l
J

1353·020·07/0592
(WESTFAUA) Página 69
SEPARATOR Servicio Capítulo 7.5.2

7.5.2 Descarga total Cuando se trabaja con programador, las descargas totales a efectuar durante la
limpieza química se pueden iniciar únicamente a mano.
(Para el proceso de limpieza automática CIP es necesano un mando CIP Ver
manual correspondiente.)
Para iniciar la descarga total se acciona la tecla de función "Descarga total".
Habiendo realizado la ínstalación eléctrica correctamente (de acuerdo con el
esquema de conexión dei programador), ai presionar la tecla "Descarga total" se
desconecta automáticamente la bomba de alimentación. y transcumdo aprox. 1
minuto después de finalizar la descarga total, se vuelve a conectar automática-
mente~
La interrupción de la alímentación de producto ai tambor, desconectando la
bomba de alimentación, es necesaria para que las revoluciones dei tambor se
vuelvan a normalizar, ya que durante una descarga total dim1nuyen un poco
Una vez que el tambor vuelve a estar lleno (observar el aumento de la presión de
descarga de la centrífuga) , se puede ejecutar otra descarga total accionando de
nuevo la tecla "Descarga total".
!

-- En caso de que la bomba de alimentación no se desconecte automáticamente


durante una descarga total, desconectaria a mano, volviendo a conectaria 1 minu-
to después de finalizar la descarga total.

7.5.3 Diagrama funcional


Descarga parcial Descarga tota l

1
Apertura tal"'lbor
aorox 20 ,eg
Eni uag ue post. v clerre
- ·~ v-g
Apefti.."'A I
1 ll)(OX. 60 ~

Espera
1 seg tambor

~ i..- d1 En1uague p0st.


y C1erre
d23s
Prelavadc

~ 2s
aprox
20 seg
Agua lavado capó
, y c1erre
'
Agua de apertura •1
V '1 Oos1ficador

Agua de llenado
Producto o bomba
para CIP • •
P1208003S

Fig. 102

Ajuste de los tiempos de programa : Ver manual dei programador

1353·020·07/0592
Página
Capítulo
70
7.5.4 Servicio
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
7.5.4 Descargas dei tam- En caso de fallo dei programador o de
bor iniciadas a
mano
las electroválvulas puede dirigirse a
mano la centrífuga como sigue: 1
• Descarga parcial
• Abrir la válvula de agua de cierre 8 y
la válvula de llenado C mediante la
1
palanca de accionamiento manual.
• Abrir brevemente la válvula de agua
de apertura A (aprox. 1 seg.).
1
• Después de la descarga parcial ,
dejar abierta la válvula de agua de
cierre B. 1
Descarga tot al
• Parar la bomba de producto.
• Abrir la válvula de agua de cierre 8 y
1
la válvula de llenado C mediante la
palanca de accionamiento manual.
• Mediante la palanca de acciona-
miento manual, abrir la válvula de
agua de apertura A y dejarla abierta
hasta que cese el sonido típico de
1
las descargas.

1353075
• Cerrar la válvula de agua de apertura
A y la válvula de llenado C. Dejar
abierta la válvula de agua de cierre
1
Fig. 703 B.
• AI cabo de 1 minuto después de la
descarga total. conectar de nuevo la
bomba de producto.

1
7.6 Parada d e la • Enjuagar con agua la instalación (se prescinde de este paso cuando se efectúa
cen trífuga una limpieza química después dei tratamiento de la leche):
• Cerrar la alimentación de producto (parar la bomba de producto).
• Desplazar con agua los restos de producto que haya en el tambor.
• Efectuar una descarga total accionando en el programador la tecla " Descarga
total".
• Enjuagar bien con agua la instalación.
• Después de cada descarga debe enjuagarse el capó accionando la tecla
"Rebose".
• Desconectar el motor. J
• Aplicar los frenes girando a la izquierda ambas empunaduras.
• No aflojar pieza alguna mientras el tambor no esté en reposo.
EI tambor estará en reposo cuando la mirilla dei cárter esté clara y la rueda
helicoidal deje de girar.
• Cerrar la válvula de agua de refrigeración (colector oe sohdos).

-
f 1
1353-020-07/0592
--· -----
......
~

GWESTFAUA) Página 71
SEPARATOR Limpieza Capítulo 8

........

8 Limpieza

8. 1 Limpieza química CIP (cleaning-in-place) ........................................... 72


8.2 Tambor .................................................... :.......................................... 72
8.3 Parte superior dei bastidor ................................................................... 73
8.4 Alimentación de agua de maniobra ...................................................... 73
8.5 Cárter ................................................................................................. 73
8.6 Parada por largo tiempo ...................................................................... 74

1353·020·08/0592
------------=-
Página
Capitulo
72
8.1 Limpieza
1
1
8. 1 Limpieza química La centrífuga se incluye en el proceso general de limpieza química de los paste-
CIP (cleaning-in-
place)
rizadores.
Los tiempos y detergentes generalmente empleados para la limpieza de los
pasterizadores son también adecuados para la centrífuga.
1
Como último detergente debe utilizarse siempre el ácido.
Lejía: dei 1,5 - 2 % 1
Acido: máx. dei 1 %
Temperatura dei detergente: consultar ai suministrador de este último.
Los productos detergentes no deben contener cloro.
1
EI cloro ataca las piezas de acero inoxidable dei tambor.

Ejecuclón:
1
Una vez finalizado el tratam1ento de la leche, desplazar primero los restos de leche
y enjuagar bien con agua la instalación completa.
Efectuar dos descargas totales dei tambor accionando en el programador el
1
pulsador "Descarga total".
EI enjuague con agua de la instalación y las subsiguientes descargas de enjuague
deberán llevarse a cabo también cuando, por cualquier razón , no pueda efec·
tuarse la lir:npieza química de la instalación después dei tratamiento de la leche.
EI programa de limpieza química CIP debe incluir las siguientes etapas:
• Limpieza con lejía
1
• Enjuague con agua
• Limpieza con ácido
• E~uagueconagua
1
Las etapas finalizan cada una con una descarga total.
Durante el proceso de limpieza, en cada una de las etapas deberá estrangularse
varias veces la válvula de presión constante, ubicada en la tubería de salida.
accionando el pulsador "Rebose". Con ello se produce un fuerte rebose de la
câmara dei rodete de la centrífuga. De este modo se enjuaga a fondo el interior dei
capó y el colector de sólidos.
Si la centrífuga no va equipada con válvula de presión constante, estrangular a f1
mano, varias veces, la válvula de descarga. d
8.2 Tambor Por lo general, si el tambor ha quedado suficientemente hmp10 ai efectuar una im-
pieza química antes de parar la centrífuga, no será necesario desarmaria, una vez
finalizada la centrifugación, para volver a limpiarlo.
La frecuencia con que debe limpiarse a mano el tambor depende dei producto y
sólo puede determinarse en la práctica.
EI tambor debe desmontarse una vez ai mes para comprobar si está limp10.
Para la limpieza de los platos y las diferentes p1ezas dei tambor no deben em-
plearse raspadores ni cepillos metálicos.

u
Quitar las juntas de las piezas dei tambor. Umpiar las juntas y los cajeros de alo-
jamiento para evitar corrosiones en los cajeros. Sustitu,r 111mediatamente las
juntas danadas o muy hinchadas.
Los pequenos taladros de la parte inferior dei tambor para alimentación y descarga
dei líquido de maniobra, así como las válvulas dei tambor. deben limpiarse con par-
ticular cuidado a fin de que las descargas se desarrollen sin dificultad.
Il
• 1

ui
I

1353-020-08/0592 f·1 1
í .
1 Página 73
Limpieza Capitulo 8.3

Engrasar las superficies de guia y las roscas de las piezas dei tambor (ver 3.2).
Untar con aceite el cono dei eje vertical y el interior dei cubo dei tambor, y
limpiarlos y secarlos con un trapo.
Montar de nuevo el tambor inmediatamente se termrne la limpieza.

8.3 Parte superior dei • Es necesario limpiar de vez en


bastidor cuando el interior de la parte supe-
rior dei bastidor en la zona situada
debajo dei tambor.
• Una vez desmontado el tambor
(sección 5.3) , y antes de comenzar
con la limpieza. deberá colocarse la
caperuza protectora dei collarrn so-
bre el extremo saliente dei eje verti-
cal, a fin de evitar que los productos
utilizados para la limp,eza penetren
en el cárter y echen a perder el
aceite lubricante.
Fig. 104

La centrífuga debe limpiarse siempre a mano utilizando una esponja o un trapo.


No lavar nunca la centrífuga dirigiéndole directamente un charro de agua.

8.4 Alimentación de Según el grado de suciedad, hay que limpiar cada 3 a 6 meses los orificios
agua de maniobra pequenos de salida en la alimentación de agua de manrobra.

8.5 Cárter • Siempre que se cambie el aceite, limpiar bien el cárter empleando acerte fluido.
• Eliminar minuciosamente las partículas metálicas depositadas en las paredes y
rincones.
• Emplear únicamente trapos que no desprendan hilos.
No utilizar hilacha.

1353-020-08/0592
Página
Capitulo
74
8.6 Limpieza
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
8.6 Parada por largo • Antes de un largo período de inactividad, limpiar a fondo la centrífuga (8.2 y 8.3).
tiempo
• Secar y engrasar las piezas dei tambor, una vez !ímpias, así como las piezas sin
esmalte de la máquina, para evitar danos por corrosión.
1
• Limpiar y engrasar el tambor y guardaria en un sitio seco hasta que vuelva a ser
utilizado. 1
• Guardar las juntas en un sitio fresco y seco, protegido contra el polvo y la luz,
para que no se vuelvan quebradizas.

• Vaciar el aceite lubricante y llenar el cárter con aceite anticorrosivo, p. ej. con
SHE;LL Ensis Oel 30, hasta !legar a la mitad de la mirilla.
1
Poner a funcionar la centrífuga, sin tambor, durante unos 10 minutos, para que
todas las piezas dei engranaje queden empapadas con el aceite anticorrosivo. 1
A continuación, vaciar el aceite anticorrosivo.
Aceitar a mano el extremo superior dei eje vertical y cubrirlo con la caperuza
protectora dei collarín. 1
• Comprobar que no tengan fugas las válvulas de cierre para el agua.
lnterrumpir, en caso necesario, las conducciones de agua, para evitar danos
producidos por goteo. -..
• Cerrar el paso dei agua de maniobra en la conexión principal para evitar que
penetre agua ai abrir involuntariamente la válvula.
• Antes de volver a poner en servido la centrífuga, llenar el cárter con el aceite
1
lubricante especificado en el cap. 3, hasta llegar un poco más arriba de la mitad
de la mirilla.
Poner a funcionar la centrífuga sin tambor por espacio de 10 minutos.
1
1
1
D
.._..
a
e
il
u
r~
1
t

u1
~

1353·020·08/0592
D l
Página 75
Reparac,ones Capítulo 9

9 Reparaciones

9.1 DesmontaJe de las piezas verticales dei mecanismo ............... .............. 77


9.1.1 Desmontaje de los cojinetes y el sinfín ................................................. 78
9.2 Montaje de las piezas verticales dei mecanismo .................................. 79
9.2.1 Montaje dei puente dei collarín ......................................................... .... 80
9.2.2 Montaje de la columna de resortes en el tejuelo .................................... 80
9.2.3 Montaje dei eje vertical.. ...................................................................... 81

-
I"

9.3 Altura dei tambor .......................... ....................................................... 81


9.3.1 Comprobación ................................................................... ................. 82
9.3.2 Ajuste ................................................................................................. 82
9.4 Desmontaje de las piezas horizontales dei mecanismo ........................ 84
9.4.1 Motor ...................................................................... ........................... 84
9.4.2 Embrague hidráulico ..................................... ...... ... ........................... 84
9.4.3 Eje horizontal .............................................................................. ....... 85
9.4.4 Cojinete de bolas ranurado ................................................................ 87
9.4.5 Cojinete de bolas oblicuo ... .. ... ..... ... .. .. .. .. . ..... .... .... .. .. .. .. .. . .. .. .. ... .... .. 87
9.5 Montaie de las piezas horizontales dei mecanismo.................... .. ..... . 88

1356·010-09/1091
Página
Capítulo
76
9.1 Reparaciones
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
9. 1 Desmontaje de las Una vez desmontado el tambor, quitar
piezas verticales dei
mec anismo
el tornillo de purga y dejar escurrir el
aceite en la cubeta. 1
1
1
Fig. 105
1224068
1
Extraer los tornillos hexagonales de la
mirilla dei cárter y retirar la mirilla. 1
1
1
1
Fig. 106

Aflojar los tornillos hexagonales de los


discos de presión de la rueda helicc ·
1
dai.
1
n
.._..

1224070
e
Fig. 107

Liberar los discos de presión hasta que


:1
se pueda desplazar la rueda helicoidal
sobre el eje horizontal.
Desplazar la rueda helicoidal sobre el
eje hacia el lado dei embrague.
..
íl
~1
d

~'
ti
Fig. 108 Ll 1

1356·010·09/1091 f1..... 1
1
WESTFAUA Página 77
SEP.ARATOR Reparaciones Capitulo 9.1

Extraer los torníllos cilíndricos 1 de la


conexión de alimentación de agua de
maniobra.
Extraer los tornillos cilíndricos 15 de la
píeza de alimentac,on de agua de
maniobra 13.

Retirar la pieza de alimentación de


agua de maniobra 13.
Prestar atención a la junta 2.
9 Retirar la caperuza dei eje vertical 12.
Extraer los tornillos hexagonales 11.
8
Retirar la tapa protectora 8 y el resorte
7 dei eje vertical 9.
Roscar el elevador 6 en el taladro
6
roscado dei eje vertical.
Extraer el eje vertical junto con el puen
te dei collarín, tirando de ellos hac,a
arriba.

1353064

Fig. 109

Desprender el eJe dei puente dei co-


llarín, golpeando el cabezal dei eie
sobre una base de madera

-----
-
Fig. 110

r~~: Desatorníllar la tapa dei tejuelo 5 y


retirar la Junta 4.
Desenroscar la pieza roscada dei te-

8 _____. 1j
.-3
e=4
juelo 3 y extraerla junto con la columna
de resortes 2 y la pieza de pres1ón 1 .
Si hay que renovar la caja dei teiuelo 8.
enderezar las chapitas de seguro 6 y
desmontar los tornillos hexagonales 7.
Roscar dos tornillos 7 en los taladros
~

' 5 roscados de la caja dei teiuelo y des- .


~

[__It~ 1312019
prender con ellos la caia dei teJuelo.

Fig. 111

1356-010·09/1091
-------~ ~ - · - - -- ,......
t,...,,·. ~~· . . .~

Página
Capítulo
78
9.1.1 Reparaciones
WESTFAUA
SEPAR.ATOR
1
1
9. 1. 1 Desmontaje de los Extraer las siguientes piezas con un
cojinetes y el slnfín
t extractor corriente:

- Anillo de protección de cojinete 8,


1
cojinetes de bolas oblicuos 10 y caja
dei tejuelo 11 .
- Anillo de protección de cojinete 6 y
1
cojinete de bolas a rótula 7.
2
3
Sinfín 4 (extraer previamente el
pasador cilíndrico 5).
1
- Cojinete de bolas ranurado 2 y anillo
de protección de cojinete 1.
- Levantar el anillo 3.
1
4
1
,
- Extraer el anillo elástico 9 de la entalla
de la caja dei tejuelo 11 .
5
- Extraer los cojinetes de bolas obli-
6 cuos 1Ode la caja dei tejuelo 11.

7
8
9
10
1
11

3350116 1
Fig. 112

1
1
~.
'-

íl
~l
J
q
ú'
;: f
t:. i

ü1 i

1356-010-09/1 091
r1
t I
-.J
1
WESTFALIA Página 79
SEPARATOR Reparaciones Capítulo 9.2

9.2 Montaje de las pie- Para el montaje de las p1ezas verticales dei mecanismo, proceder en orden inver-
zas verticales dei so ai seguido para el desmontaje (9.1 ).
mecanismo
Advertencias importantes:
Para el montaje de la piezas verticales dei mecanismo, prestar particular atención
a los siguientes puntos:
• Limpiar a fondo el cárter antes de montar las piezas verticales dei mecanismo
(8.5).
• RevLSar los rodamientos dei eje vertical antes de instalarlos.
• Sólo deben montarse rodamientos de alta precisión (ver lista de repuestos).
• Para garantizar la continuidad dei serv1cío, renovar los rodamientos dei eje
vertical cada 5.000 horas de serv1cío.
• Calentar en aceite a unas 80ºC los cojinetes de bolas y el anillo de protección
de cojinete 5 antes de instalarlos en el eje vertical.
• Los dos cojinetes de bolas a contacto oblicuo 9 deben cambiarse siempre
juntos ai mismo tiempo.
Tener presente que estas cojinetes sólo deben cargarse ax1almente en un
sentido. Por esta razón hay que montarias de forma que e! borde ancho dei aro
interior dei rodamiento quede situado en la parte superior.
Si los cojinetes se montan incorrectamente, se destruyen de inmediato.

Para el montaje, proceder como sigue:


Calzar sobre el eje los cojinetes de
bolas a contacto oblicuo calientes.
Desplazar el anillo elástico 8 sobre los
cojinetes.
Dejar enfriar los rodam1entos.
7--;~2/A
~--"t,11[~ Calzar sobre los rodamientos la caia de
8 presión dei tejuelo 10.
lntroducir a presión el anillo elastico 8
9 en la entalla de la caja de pres1ón dei
10 tejuelo.
1353037

Fig. 113

• AI montar un tornillo sinfin nuevo, cambiar ai mismo t1empo la rueda helicoidal


completa.
• Después de instalar las piezas vertícales dei mecanismo, deberá controlarse
siempre la altura dei tambor. rectificándola s1 fuese necesano (9.3).

1356·010·09/1091
Página
Capítulo
80
9.2.1 Reparaciones
WESTFAUA
SEPARATOR
1
1
9.2.1 Montaje dei puente Colocar el anillo de presión 5 en el
dei collarín puente dei collann 4 de modo que los
fresados dei anillo de presión queden
delante de los taladros dei puente dei
1
collarín.
lntroducir los resortes 2 en los pistones
de alojam1ento 1.
1
Engrasar bien los pistones de aloja-
miento.
Roscar los tapones roscados 3, junto
1
con los pistones de alojamiento 1 y los

Fig. 114
1353038 resortes dei collarín 2, en el puente dei
collarín, y apretarlos firmemente. 1
9.2.2 Montaje de la co-
lumna de resortes
en el tejuelo
lntroducir en el perno de la pieza rosca-
da dei tejuelo la columna de resortes 2,
montada de la manera indicada en la
1
l
figura, es decir, con los resortes por
pares y colocados inversamente uno
encima de otro.

Colocar la pieza de presión dei tejuelo


1 en la pieza roscada dei tejuelo desli- 1
zándola por encima de la columna de
resortes.
1224078
1
Fig. 115

1
D

.l
,_·,

1356 ·O 10·09/1091
Página 81
Reparacíones Capítulo 9.2.3

9.2.3 Montaje dei eje ver- Instalar el e1e vertical sin el puente dei
tical collarín.
Debe ser posible instalar el eje vertical
sin neces1dad de golpear sobre el
extremo superior y desplazarlo axial-
mente con la mano.
En caso contrario, hay que eliminar con
tela esmeril muy fina las rebabas y
asperezas similares de la caja dei
tejuelo.
Colocar la Junta 5, el puente dei collarín
4 y el anillo distanciador 3.
Verificar la distancia entre el anillo
distanciador y el puente dei collarín
(ver Fig. siguiente).
Instalar la junta 6, la caperuza protecto·
ra 7, el resorte dei eje vertical 8 y la
caperuza dei eje vertical 11.
Roscar los tornillos hexagonales 10
provistos de las chapitas de seguro 9,
apretarlos firmemente y asegurarlos.
Asentar la pieza de alimentación de
agua de maníobra 12 y fijarla con los
tornillos hexagonales 14 y las arande-
las de muelle 13.

Fig. 116

Antes de instalar la tapa protectora dei


collarín, comprobar s1 hay una holgura
de 3 a 3,5 mm entre los salientes dei
anillo distanciador 3 y el puente dei
collarín 4.
Distancia entre los salientes dei anillo
distanciador y el puente dei collarín :
< 3 mm - Limar los salientes.
> 3,5 mm - Recargar con soldadura
los salientes o pedir a Westfal1a Sepa-
2 rator AG un nuevo anillo d1stanciador
1353040
indicando la altura necesana de los
Fig. 117 salientes.

Tener presente que, una vez fijada la tapa protectora dei collarin. el an1llo d1s-
tanciador 3, y, por tanto, el cojinete de bolas 2, continuarán baJo presión hasta
montar el tambor, cuando el peso de éste comprimirá la columna de resortes dei
tejuelo.

1356·010·09/1091
IM M Mr rieHefenêK.,. ~

Página
Capítulo
82
9.3 Reparaciones
1
1
9.3 Altura dei tambor EI tambor se ajusta en fábrica a la altura correcta antes de proceder ai envío de la
centrífuga.
1
9.3. 1 Com p robación Comprobar la altura dei tambor y rectificarla si fuese necesario:
• antes de la primara puesta en marcha de la centrífuga,
• después de cambiar las piezas verticales dei mecanismo,
1
• después de instalar otro tambor,
• después de instalar otro rodete,
1
• cuando el rodete presente rasgunos.

Para el ajuste correctc de la altura dei tambor se precisa:


1
• que el tambor esté correctamente cerrado.
Las marcas O dei anillo de cierre dei tambor y de la parte inferior dei tambor
deberán quedar alineadas entre sí.
1
• que ai capá esté correctamente asentado sobre el colector de sólidos.
• que los tornillos de fijación dei capó estén firmemente apretados. l
• que el rodete superior esté completamente atornillado en el rodete inferior.
• que los rodetas estén atornillados a fondo en el anillo. 1
La altura dei tambor está correctamen-
te ajustada si el anillo A se puede levan-
tar unos 4 mm después de instalar los
1
rodetas.
Si la distancia difiere de dicho valor hay
que rectificar la altura dei tambor. 1
Distancia entre el anillo y el capó
< 4 mm: tambor demasiado bajo. 1
> 4 mm: tambor demasiado alto.
f1
Fig. 118

9.3.2 Ajuste Desenroscar la tapa dei teiuelo 2 y reti-


u
raria con la junta 1.
Ajustar la altura dei tambor girando la
pieza roscada dei tejuelo 3
(1 vuelta ::: 2 mm).
u
EI tambor está demasiado bajo:
Girar a la derecha la pieza roscada dei
D
tejuelo.
EI tambor está demasiado alto:
U I·
2 3 1224080
Girar a la izquierda la pieza roscada dei
tejuelo. •11
Fig. 119 .' "'
I

-~
1
l
1
i
1356-010-09/1091
LI 1
(WESTFALIA) Pág,na 83
SEPARATOR
Reparaciones Capítulo 9.3.2

Cuando se tiene que subir el tambor


más de 1 mm:
Desmontar el tambor (5.5).
Extraer los tornillos cilíndricos 1 y 10.
Retirar la alimentación de agua de ma-
niobra 8.
Retirar la caperuza dei eje vertical 7.
Enderezar la chapita de seguro 5.
Desmontar los tornillos hexagonales 6.
Retirar la tapa protectora dei collarín 3.
Girar a la derecha la pieza roscada dei
tejuelo hasta que el tambor adquiera la
altura correcta.
Fig. 120

Siempre que se ajuste la altura dei tam-


bor, comprobar la distancia entre los
salientes dei anillo distanciador 3 y el
puente dei collarín 4.

Distancia teórica: 3-3,5 mm

Si ya se ha comprobado la altura dei


tambor ai instalar las piezas verticales
dei mecanismo sin que fuera necesario
levantaria más de 1 mm, no hará falta
2 repetir este contrai.
1353040

Fig. 121

Distancia entre los salientes dei anillo distanciador y el puente dei collarín:
< 3 mm - Limar los salientes.
> 3,5 mm - Recargar con soldadura los salientes o pedir a Westfalia Separator
AG un nuevo anillo distanciador indicando la altura necesaria de los
salientes.
Una vez comprobada la distancia, volver a montar todas las piezas.
Tener presente que, una vez fijada la tapa protectora dei collarín, el anillo dis-
tanciador 3, y, por tanto, el cojinete de bolas 2, continuarán bajo presión hasta
montar el tambor, cuando el peso de éste comprimirá la columna de resortes dei
tejuelo.

1356·010·09/1091
Página
Capitulo
84
9.4 Reparaciones
(WESTFAUA)
SEPARATOR 1
1
9.4 Desmontaje de las Para el desmontaje de las piezas horizontales dei mecanismo, atenerse ai
piezas horizontales
dei mecanismo
siguiente orden:
1
9.4.1 Motor Desembornar el motor.
Desmontar los tornillos hexagonales 6 1
y desplazar hacia el lado la cubierta 3.
Colgar el motor en un polipasto y ten-
sar el cable.
Desmontar las tuercas 1 a través de la
1
apertura de la cubierta y retirar las
arandelas de muelle 2 (la cubierta pue-
de girar sobre la brida).
1
Retirar el motor junto con el buje de
acoplamiento, con ayuda dei polipasto.
1
Fig. 122

Extraer el buje de acoplamiento dei


munón dei eje dei motor, con ayuda dei
'-1
extractor 1 .

1
1
1353042
1
Fig. 123

9.4.2 Embrague hldráull- Una vez desacoplado el motor, des-


1
co montar los tornillos cilíndricos 5 y reti-
rar la brida 4 (ver sección 9.4.1 ).
Aflojar el tornillo hexagonal 1 con la
llave dinamométrica.
iNO olvidar la presión ejercida por el
resorte de disco 3!
Desmontar el tornillo hexagonal, la
ai
arandela 2 y el resorte de disco.
Extraer el embrague h1draulico dei
cono dei eje horizontal con ayuda dei
1353043
extractor 4.
Fig. 124 ....1

.. 1

1356-010·09/1091 q
L
(WESTFAUA~ Página 85
SEPARA10R Reparaciones Capitulo 9.4.3

9.4.3 Eje horizontal Aflojar el torníllo de purga y deJar


escurrir el aceite en la cubeta.

1224068

Fig. 125

Desmontar los tornillos hexagonales


de la mirilla dei cárter y retirar la mirilla.

Fig. 126

Aflojar los tornillos hexagonales de los


discos de presión de la rueda helicoi-
dal.

Fig. 127

Liberar los discos de presión hasta que


se pueda desplazar ,a rueda helicoidal
sobre el eje horizontal.
Desplazar la rueda helicoidal sobre et
eje hac1a el lado dei embrague.

Fig. 128

1356·010-09/1091
Página
Capítulo
86
9.4.3 Reparac,ones
(WESTFAUA~
SEPAR.ATOR
1
1
Desmontar los tornillos hexagonales 3
con las arandelas 2 y retirar la tapa de
ventilación 1.
Extraer el tornillo hexagonal 4 dei eje
1
horizontal.
jNO olvidar la pres1ón ejercida por el re-
sorte de disco!
1
Retirar el disco de centraje 5 y el resor·
te de disco 6.
Herram1enta:
1
Llave dinamométrica

Fig. 129
Pieza de inserción hexagonal
(ancho de llave: 24 mm) 1
Desmontar el disco de freno 1 dei cono
dei eje horizontal, empleando el extrac·
2 tor 2 (embrague hidráulico , disco de
freno).

1
1
Fig. 130

Desmontar los tornillos cilíndricos de la


tapa dei rodamiento (lado dei freno).
Retirar el soporte con el sensor de pro·
ximidad.
Herram,enta:
Llave dinamométrica
Pieza de inserción hexagonal !
(ancho de llave: 8 mm) e
~

aI
Fig. 131

Empujar el eJe horizontal junto con el


rodamiento. la tuerca y la tapa dei COJI·
Di
nete hac1a el lado dei freno (golpeando
con un mart1llo sobre un taco de made·
J
ra dura), hasta que el eje salga de su
alojam1ento en el rodam,ento dei lado n
dei motor. J
Extraer a mano el eJe horizontal, suje·
tando ai mismo tiempo la rueda helicoi· p
dai para que no se danen los dientes. !
Extraer dei cárter la rueda helicoidal ·-'
junto con los discos de pres1ón.
Ii
Fig. 132 1 1
:....t

1356·010·0911091 u
fi Reparaciones
Página
Capítulo
87
9.4.4

9.4.4 Cojlnete de bolas Para el desmontaje de los rodamien-


ranurado tos, véase la figura dei montaje, sec-
(lado dei motor) ción 9.5.
Desmontar los tornillos hexagonales
29.
Retirar las arandelas de muelle 30.
Retirar la tapa 27 con los anillos de
fieltro 28 y la junta 26.
Extraer los resortes de disco 25 de la
caja de cojinete.
Hacer salir el rodamíento 24 de su
Fig. 133 asiento, dando martillazos suaves,
desde el lado dei mecanismo, sobre un
mandril de latón colocado sobre el aro
interior dei rodamiento .

9.4.5 Cojinete de bolas Levantar la pestana de la arandela de


oblicuo 7 seguridad 8 y sacaria de la ranura de la
{lado dei freno) tuerca 9.
~9 Con ayuda de la llave de gancho
articulada, afloJar la tuerca ranurada y
retiraria.

~
Desprender dei eje horizontal el cojine-
te de bolas oblicuo 7, empleando un
extractor corriente.

1353047

Fig. 134

1356-010-09/1091
f
t
t
<arrrt

Página
Capítulo
88
9.5 Reparaciones
(WESTFALIA)
SEPARATOR
1
1
9.5 Montaje de las piezas horizontales dei mecanismo

1
4
1
1
1
1

28 27 26
25
23 1
21

La ranura de lntroducción de bolas


1
debe quedar en esta posición. 17 3
2
1225006 1
Fig. 135

Atención:
1
Para garantizar la continuidad dei serv1c10, renovar los rodamientos dei eje
horizontal cada 10.000 horas de servicio.
• AI instalar el cojinete de bolas oblicuo 7 en el eje horizontal, la ranura de entrada
de bolas dei cojinete deberá quedar senalando hacia el exterior y en dirección a
la tapa dei cojinete.
• Colocar la arandela de seguridad 8 y después de apretar la tuerca ranurada 9,
doblar una de las pestanas de la arandela de seguridad sobre una de las ranuras
de la tuerca, hasta que la pestana deje de sobresalir por la parte exterior de la
tuerca.
• Instalar el cojinete de bolas ranurado 24 (lado dei embrague). j
• Colocar la tapa de COJinete 27 y fijarla apretando firmemente los tornillos 29.
:-,
• Instalar en el cárter la rueda helicoidal completa 21 con discos de pres,ón, de
forma que la cabeza de los tornillos dei disco de presión quede senalando hacia
el lado dei freno.
-
' t

La rueda helicoidal ha sido equilibrada en fábrica como conjunto. Por tal razón ,
hay que tener cuidado de que los discos de presión y la carona dentada queden
]
sobre el cuerpo de la rueda en la posic1ón original, no deb,endose tampoco
cambiar piezas sueltas.
• Cuando la corona dentada esté gastada, debe cambiarse s,empre la rueda heli-
J
1356·010-09/1091
gg
(~~) Reparaciones
Página
Capítulo 9.5

coidal completa con discos de pres1ón. Tamb1én se recomienda cambiar ai mis-


mo tiempo el tornillo sinfín.
• lntroducir el eje horizontal 20 en el bastidor por el lado dei freno y desplazar
sobre el eje la rueda helicoidal.
• Colocar un taco de madera dura sobre el eje horizontal y, dando martillazos
suaves sobre el taco de madera, hacer entrar el eje horizontal hasta que el coji-
nete de bolas 7 quede firmemente asentado en la caJa.

• Anteponer la tapa de cojinete 12, con el retén 11 y la junta 1O. Atornillar la tapa de
cojinete y el soporte 13 dei sensor de proximidad 14, con ayuda de los tornillos
cilíndricos 16 y de las arandelas de muelle 19.
• Par de apriete necesario: 45 Nm

Con ayuda dei anillo de ajuste 2, ajustar


de nuevo el sensor de proximidad 1.

1353049

Fig. 136

• Desplazar la rueda helicoidal hacia el lado dei freno hasta el resalte dei eje
horizontal (con ello se garantiza la posición correcta de la corona dentada con
relación ai tornillo sinfín).
• Asegurar bien la rueda helicoidal 21 sobre el eje horizontal 20, apretando los
tornillos en los dos discos de presión, en cruz y con igual tensión.
Par de apriete necesario: 45 Nm
• Retirar la tapa 27 (lado dei embrague).

Calzando un tubo de 2 pulgadas (155


29 mm de largo), y con ayuda de la pletina
5 y dei tornillo hexagonal 4, apretar
firmemente el cojinete de bolas 29
contra el resalte dei eie horizontal.
Desmontar el torn1llo hexagonal 4 y
retirar la plet1na 5 y el tubo.

1356-010-09/1091
Página
Capitulo
90
9.5 Reparaciones
(WESTFALIV
SEPARATOR
1
1
Instalar los resortes de disco 25 en el
bastidor, de forma que la punta de la
"V" formada por los resortes quede
orientada hacia el eje.
1
Volver a colocar la tapa de cojinete 27
(prevista de anillos de fieltro 28 y junta
26) y fijarla apretando uniformemente
1
los tornillos hexagonales 29, con aran-
delas de muelle 30. 1
1
1224111

Fig. 137

• Antes de montar el embrague hidráulico y el disco de freno:


- engrasar hgeramente los extremos cónicos dei eje horizontal y limpiarlos y
secarias con un trapo,
1
- limpiar perfectamente el interior de los bujes dei embrague hidráulico y dei
disco de freno. l
• Asegurar el embrague hidráulico y el disco de freno sobre el eje horizontal,
apretando los tornillos hexagonales 1 dei embrague y dei disco de freno con la
llave dinamométrica. 1
Par de apriete necesario: 150 Nm

No olvidar colocar los resortes 3 debajo de los discos 2.

AI acoplar el motor, cerciorarse de que


1
la distancia entre el buje de acopla-
miento 1 y el embrague hidráulico 2 es
de 4mm.
1
Esta distancia debe comprobarse
siempre después de instalar otro mo-
tor, otro buje de acoplamiento, otro em- 1
brague hidráulico u otro eje horizontal.
Desplazar, en caso necesario, el buje
de acoplamiento sobre el eje dei motor
y practicar un nuevo alojamiento en el
eje para el pasador roscado.

Fig. 138

• Llenar el cárter dei mecanismo con el aceite especificado en el cap. 3, hasta


!legar un poco más arriba de la mitad de la mirilla.

• Comprobar la velocidad de giro dei eje vertical con un tacómetro de mano.


Verificar asimismo el sentido de rotación dei tambor (ver 4.2).
1
• Para el asentamiento mutuo de las piezas nuevas dei mecanismo (rueda heli- i:.J
coidal, tornillo sinfín), poner a funcionar la centrífuga sin tambor durante una
hora aproximadamente.
Conectar y desconectar el motor varias veces durante esta marcha de adap-
tación.

1356·010-09/1091
WESTFALIA Página 91
SEPARATOR
Embrague hidráulico Capítulo 10

r,
1

1O. 1 Generalidades .................................................................................... 92


10.2 Comprobación dei nivel de aceite ............. : ................... ....................... 92
10.3 Llenado de aceite ................................................................................ 93
10.4 Tipo de aceite ..................................................................................... 94
10.5 Desmontaje de las piezas .............................................................. ...... 95
1O. 6 Montaje de las piezas .......................................................................... 97

1353-020· 10/0592
Página
Capítulo
92
10.1 Embrague hidráulico
WESTFAUA
SEPARATOR
1
1
10. 1 Generalidades Gracias ai embrague hidráulico (turbo-embrague), el tambor alcanza progresiva-
mente la velocidad de régimen, ai paso que el engranaie y el motor se ven
sometidos a un esfuerzo mínimo.
La potencia dei motor se transmite desde una rueda primaria, accionada por el eje
1
dei motor, hasta una rueda secundaria, que arrastra el eje horizontal de la
centrífuga, a través dei aceite contenido en el embrague. 1
Para que el tambor alcance la velocidad de régimen dentro dei tiempo de arranque
indicado en la sección 4.3, el aceite dei embrague debe quedar ai mismo nivel que
la marca B. 1
Cuando hay poco aceite en el embrague, se produce un deslizamiento muy
grande y el tiempo de arranque dei tambor se prolonga demasiado.
Si hay demasiado acede en el embrague, el tiempo de arranque dei tambor se
reduce demasiado, quedando el motor y el engranaje sometidos a un esfuerzo
1
muygrande.
EI aceite dei embrague hidráulico debe renovarse transcurridas unas 10.000 horas 1
de servicio. Recomendamos cambiar el aceite, cuando, con ocasión de una
inspección de la centrífuga, se renueven los rodamientos de los ejes vertical y
horizontal. '-1
Para rellenar el embrague hidráulico se precisan:
para un motor de n = 1.455 rpm: aprox. 6,25 litros de aceite
para un motor de n = 1. 745 rpm: aprox. 5,25 litros de aceite -,
1
Controlar exactamente la cantidad de aceite según las instrucciones dadas en
10.2.
Debe utilizarse exclusivamente el aceite especificado en la secc1ón 10.4.
1
10.2 Comprobaclón dei
nivel de aceite
EI nível de aceite dei embrague hidráulico deberá comprobarse antes de la
primera puesta en marcha de la centrífuga y siempre que se eche aceite.
1
Conviene, además, comprobar el nivel de aceite una vez ai mes, ya que con el
tiempo pueden producirse pequenas pérdidas.
Tener presente que hay que dejar enfriar el aceite dei embrague antes de
1
comprobar el nivel de aceite.

Centrífuga nueva:
La marca indicadora dei nivel de aceite
B debe quedar alineada con el borde
inferior dei taladro A. En esta posición,
-"''

el nível de aceite debe !legar hasta el


borde inferior dei taladro A. n
AI montar un embrague diferente deja
j
de ser válido el nivel senalado por la
marca indicadora dei nível de aceite.
Corregir la posición de la marca de
acuerdo con las ,nstrucciones dadas
en el apartado ··centrífuga con embra-
-
Fig. 139 gue diferente dei original".

1353-020· 10/0592
(WESTFAUA) Página 93
SEPARATOR Embrague hidráulico Capítulo 10.3

Para comprobar el nível de aceite, proceder como sigue:


Centrífuga con embrague original montado en fábnca:
• Desmontar la rejilla de ventilación, para que quede libre la plaquita de nivel ,
situada detrás de la rejilla.
• Girar el embrague hasta que se pueda desenroscar el tapón roscado sin que
salga aceite.
• Extraer el tapón roscado con una llave hexagonal.
• Girar el .embrague hasta que el borde inferior dei taladro dei tapón roscado
quede alineado con la marca de referencia.
En esta posición, el aceite dei embrague debe quedar a nível con el borde
inferior dei taladro.
EI aceite debe estar a punto de salir por el agujero. En caso contrario, rellenar el
embrague (10.3).

Centrífuga con embrague diferente dei original:


• AI montar un embrague distinto dei original deja de ser válido el nivel senalado
por la marca de referencia.
• La cantidad de llenado correcta se obtiene cuando el consumo máximo de
corriente es el doble de la corriente nominal durante el arranque de la cen-
trífuga.
• Si no es posible efectuar una medición exacta de la corriente. se puede com-
probar el nível de aceite midiendo las revoluciones dei eje horizontal.
Para la carga nominal de la centrífuga, dichas revoluciones serán:
para 50 Hz - 1.420 rpm
para 60 Hz - 1. 710 rpm
• Si la corriente de arranque o las revoluciones dei eje superan claramente los
valores indicados, el embrague contiene demasiado aceite. Si son inferiores,
falta aceite en el embrague.
• Una vez determinada la cantidad correcta de llenado, deberá corregirse la
posición de la marca de referencia.

10.3 llenado de aceite • Quitar el tapón roscado 1.


• Desmontar el tornillo de llenado 4
con la !lave 3.
• Verter el aceite con ayuda dei embu-
do 5.
• Verificar de nuevo el nível de aceite
(10.2) y roscar firmemente el tapón
roscado, prov1sto de la junta 2.

13S3052

Fig. 140

1353·020· 10/0592
kHIOllQQQQ , :;strwsrsrus;;" e ttt t r:ntiti.i

Página
Capitulo
94
10.4 Embrague hidráulico
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
10.4 Tipo de aceite Llenar el embrague con el siguiente aceite, ensayado por nosotros:
aceite para turbinas de vapor TOL 32 - OIN 51515
Especificación de este aceite, en parte diferente de la norma DIN:
1
Denominación: Aceite lubricante TDL 32 · DIN 51515
(aceite para turbinas de vapor, con aditivos anticorrosi-
vos y antienvejecimiento)
1
Viscosidad cinemát.:
Densidad I 15ºC:
32 ± 3,2 mm2/s (cSt) a 40ºC
máx. 0,900 g/ml
1
s
Punto de congelación:
Corrosión
·6ºC
1
- sobre cobre: Grado de corrosión 2 • 100 A3 DIN 51759
- sobre acero:
Características de
Grado de corrosión O · A DIN 51585
1
envejecimiento: Incremento dei índice de acidez ai cabo de 1.000 h
máximo 2,0 mg KOH/g de aceite, según DIN 51587
'I
Recomendamos la siguiente marca de aceite, ya que cumple los citados requi-
sitos:
Shell Turbo Oel T 32. 1
Otras marcas de aceite TDL 32 para turbinas de vapor sólo podrán utilizarse si
tienen un punto de inflamación a crisol abierto, según Cleveland, de 210ºC aprox.,
a diferencia de la norma DIN 51515. 1
Con cada centrífuga suministramos aceite TDL 32 en cantidad suficiente para el
primer llenado dei embrague.
1
D
f1
i
!

ul f
:
:
u ~
'~
;l ~

u i)
{
:>
n
11
~ i
ql . 1
1
u1
,- 1
1353·020· 10/0592
u ir
WESTFALIA Página 95
SEPARATOR Embrague hidráulico Capítulo 10.5

10.5 Desmontaje de las En general deberá enviarse el embra-


piezas gue a la fábrica para su reparac,ón. De
este modo se tendrá la seguridad de
que el embrague reparado funcionará
1 sin problemas.
\
Previa solicitud, podemos suministrar
un embrague de segunda reparado.
Si, excepcionalmente, hubiese que de-
sarmar en planta el embrague hidráuli-
co, conviene comprobar primero el
3
4 estado dei retén 6, cambiándolo en
5
r - ~il:il--1-._- caso necesario.
6
-7

-8
9
10
I==~~- 11

16 15 14 13 12
1353053

Fig. 141

Desmontaje dei retén 6


• Desmontar los tornillos 4, con las
arandelas de muelle 3, y retirar la
tapas.
• Extraer el retén con ayuda de un
destornillador.
• EI retén debe sustituirse cuando su
labio de cierre ya no sea biando y
elástico.

1353054

Fig. 142

Desmontaje dei ret én 18 y dei roda-


13 miento
12 • Quitar el tapón 1 con la 1unta 2 y
vaciar el aceite.
• Desmontar las tuercas hexagonales
12 y retirar los tornillos 16 Junto con
las arandelas de muelle 13.

Fig. 143

1353-020· 10/0592
Página
Capítulo
96
10.5 Embrague hidráulico
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
• Roscar dos tornillos 16 en los tala-
dros roscados de la rueda primaria
11 y desprender la rueda primaria de
la carcasa 15.
1
La rueda primaria y la rueda secun-
daria permanecen unidas.
• Marcar la carcasa 15 y la rueda
1
primaria 11 antes de desarmar el
embrague, ya que su posición no
debe confundirse ai volver a montar-
ias.
1
Fig. 144
1
• Desprender la rueda primaria 11 de
la rueda secundaria 7, golpeando
I
con un martillo de goma sobre el
buje de la rueda secundaria 7.
EI rodamiento 8 permanece en la
rueda primaria 11.

1
1
Fig. 145

• Extraer el rodamiento 8 de la rueda


primaria 11, golpeando con un marti-
1
llo sobre un punzón.

Fig. 146

• Desmontar los tornillos cilíndricos


22 de la carcasa 15 y retirar el anillo
de retención de aceite 21 .
• Extraer el rodamiento 20 y el retén
18 de la carcasa, golpeando con un
martillo sobre el punzón .

•1
(1

Fig. 147

1353-020-1010592
-rI
1.
Página 97
Embrague hidráulico Capitulo 10.6

10.6 Montaje de las pie- EI montaje de las piezas dei embrague


zas hidráulico se efectúa en orden inverso.
Prestar, ai respecto, particular atención
a los siguientes pasos:
1 2
1I j
\ \

16 15 14 13 12
1353053

Fig. 148

• Humedecer los retenes.


• Hacer entrar el retén 18 en la carca-
sa golpeando ligeramente sobre el
perna 8, roscado en el pia to A.
• Roscar el perna B en el otro lado dei
plato y montar el retén 6 en la tapa 5
Apretar firme· procediendo de idêntica manera.
mente el retén
en su asiento

1224092

Fig. 149

• Colocar el anillo de tolerancia 19 en


la carcasa 15 y el anillo de toleranc,a
10 en la rueda primaria 11.

Fig. 150

1353·020· 10/0592
Página
Capítulo
98
10.6 Embrague hidráulico
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
• Cerciorarse de que el canto oblicuo
de los anillos encaja en la entalla dei
asiento de los cojinetes, pues sólo
de esta forma se evita que los anillos
1
de tolerancia se desplacen axial-
mente. 1
1
Fig. 151
1
• Encajar a presión el rodamiento 20 en la carcasa y el rodam1ento 8 en la rueda
primaria.
Comprobar si los rodamientos quedan firmemente asentados en los anillos de
1
tolerancia. En caso contrario. deberán cambiarse los anillos de toleranc1a.
• Untar con pasta para juntas resistente ai aceite (Atmosit o Kermon) el anillo de
retención de aceite 21 y atornillarlo firmemente a la carcasa por medio de los
tornillos cilíndricos 22 con arandelas de muelle 23.
• Instalar la junta 9 en el cajero de la rueda primaria. Fijar la tapa 5 a la rueda
primaria por media de los tornillos hexagonales 4 con arandelas de muelle.
1
• Encajar el cubo secundaria junto con la rueda secundaria 7 en la carcasa dei
embrague. 1
Las superficies de asiento para los retenes 18 y 6 no deben estar danadas ni
presentar surcos. ya que de lo contrario el embrague no es hermético.
Repulir, en caso necesario, las superficies de asiento. 1
• Colocar el cordón de teflón 14 sobre
la superfície de junta de la carcasa
por la parte interior de la hilera de
tornillos y de tal forma que los
1
extremos se crucen.
Untar con grasa el cordón para
evitar que se desplace. Las superfi-

o cies de junta de la rueda primaria y


de la carcasa deben encontrarse en
perfecto estado y no deben ser
untadas con pasta para juntas.
1224095

Fig. 152

• lntroducir a presión la rueda primaria en el cubo secundario, de forma que las


marcas de la rueda primaria y de la carcasa queden alineadas entre sí.
A continuación, atornillar ambas piezas.
J
• Una vez terminado el montaje deberá equilibrarse dinámicamente el embrague.
• Una vez montado el embrague, rellenarlo con aceite.

n
••
n
lJ
1353·020 · 10(0592 fl
-· ....... ~------ -.~--
......... ----·-~..-.......---
WESTFALIA Página 99
SEPARATOR
Anomalías en el servicio Capitulo 11

11.1 Función mecânica ............................................................................. 100


11.2 Función de descargas ........................................................................ 103

1353-020-11/0592
Página
Capítulo
100
11. 1 Anomalías en el servicio
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
11 .1 Función mecá nlc a

Anomalía Causa Solución


1
EI tambor no alcanza la
velocidad de régimen
Los frenos están accionados. Desfrenar el tambor girando a la
derecha las dos empunaduras.
1
prescrita o tarda dema-
siado (ver 4.3).
1
EI motor no está correctamente co- Revisar la conexión con el esque-
nectado. ma de conexionado.
1
EI embrague hidráulico tiene poco Rellenar el embrague (10.3).
aceite o tiene fugas. Apretar los tornillos hexagonales
dispuestos en la periferia dei em- 1
brague. Si los retenes no cierran
herméticamente, pedir un embra-
gue reparado.

EI tambor está demasiado alto o


demasiado ba10 y roza con el rode-
te.
Ajustar correctamente la altura dei
tambor (9.3). 1
Los discos de presión no están sufi-
cientemente apretados, la rueda he-
Apretar firmemente los tornillos
hexagonales largos de la rueda
1
licoidal desliza sobre el eje horizon- helicoidal. Los tornillos deberán
tal. apretarse en cruz y con igual ten-
sión (par de apriete: 45 Nm).

La alimentación de producto es(á Cerrar la alimentación de produc-


abierta. to.

íl
La velocidad dei tambor EI embrague hidráulico tiene poco Rellenar el embrague (10.3).
disminuye durante el aceite.
servicio.

La velocidad dei motor disminuye Verificar la tensión de la red y la


durante el servicio. de alimentación dei motor.

La junta principal de la tapa dei tam- Sust1tuir la junta (ver 5.6).


bor está defectuosa.
i
_j
Las juntas de las válvulas dei tam- Cambiar las juntas (5.7).
bor están deterioradas, el tambor EI tambor se puede mantener ce-
pierde agua de cierre. rrado provisionalmente abriendo la
electroválvula de agua de cierre
mediante el dispositivo de accio-
f I
nam1ento manual.
• l

J lf

1353·020·11 /0592
u: I
WESTFALIA Página 101
SEPARATOR Anomalías en el servicio Capitulo 11.1

Anomalia Causa Soluclón

EI tambor alcanza dema- EI embrague hidráulico tiene dema- Controlar el nivel de aceite (10.2).
siado rápido la velocidad siado aceite. Dejar salir el aceite sobrante.
de régimen (tarda me-
nos de 8 min.). Se pro-
duce. por tanto, un au-
mento anormal de la
corriente de arranque
dei motor.

La centrífuga vibra. EI tambor no ha desenlodado por Efectuar varias descargas parcia-


completo. Los restos de sólidos se les (7.5.1 ). Si las descargas no
han depositado en el tambor de for- surten efecto, cerrar el tambor y
ma desigual. llenarlo de agua para amortiguar
las vibraciones, que surgen con
gran intensidad ai desacelerar la
centrífuga.
Desconectar la centrifuga.
Aplicar los frenas.
Si el tambor no cierra hermética-
mente, dejar abierta la alimenta-
ción de agua.
Limpiar a fendo el tambor.
Quitar con un cuchillo las rebabas
de la junta dei tambor (ver dibujo
1224096
ai lado).

EI tambor no ha sido montado co- Montar correctamente el tambor


rrectamente, o se han confundido (ver 5.2).
piezas de distintos tambores (s, la ins-
talac,ón consta de vanas centrífugas).

La presión dei juego de platos ha Comprobar si el antilo de cierre dei


disminuido. tambor está correctamente apreta-
do (ver 5.2).
Revisar el número de platos.
Dado el caso, anad,r un plato de
reserva o el plato compensador.

EI tambor tiene desequilíbrios produ- Enviar el tambor a la fábrica para


cidos por desperfectos. su reparacion.
No efectuar reparación alguna por
cuenta propia.
No usar ningún tipo de soldadura,
pues se trata de aceros altamente
refinados.

Los resortes dei collarín estàn fati- Cambiar el juego de 9 resortes dei
gados o rotos. collarín.

1353-020· 11 /0592
Página
C apitulo
102
11.1 Anomalias en el servicio
1
1
Anomalía Causa Solución
1
La centrífuga vibra
(cont.).
Rodamientos desgastados. Cambiar los rodamientos defectuo-
SOS.
1
jATENCIONI
Para el eje vertical sólo deberán
emplearse rodamientos de alta
1
precisión (ver lista de repuestos).

Las piezas dei mecanismo se en- Limpiar a fondo el cárter (ver 8.5).
1
cuentran en mal estado debido a:
1) desgaste normal, Cambiar las piezas defectuosas:
ver 9. 1 y 9.4.
1
2) desgaste prematuro debido a:
a) falta de aceite * Rellenar con aceite nuevo (ver
cap. 3).
l
b) aceite demasiado fluido * Cambiar el aceite con más fre-
cuencia si fuese necesario. 1
c) presencia de partículas me-
tálicas en el aceite lubrican-
te. debido a que:
1
. el aceite es poco

.
viscoso,
el aceite no se ha reno-
1
vado a tiempo.
. no se ha limpiado el cár-
ter.
1
d) no se ha cambiado ai mis- ~
mo tiempo la rueda heli-
coidal y el tornillo sinfín. -
*) Se reconoce generalmente por
la tonalidad azul de revenido de
las piezas dei mecanismo.
o
Se presentan dificulta- No se ha desarmado el tambor a Para facilitar el destornillado dei
fil
des ai aflojar el anillo de intervalos regulares de un mes (ver anillo de cierre. bloquear el tambor
c1erre dei tambor. 8.2). colocando cunas de madera entre
la parte inferior dei tambor y el
colector de sólidos.
u
u
")
'i
. 1
Ll f
[1
1353-020-11/0592
LJ
Página 103
Anomalías en el servicio Capítulo 11.2

11 .2 Función de descargas

Anomalía Causa Solución

EI tambor no cierra Se alimenta poca agua de cierre


debido a las siguientes causas:
ATENCION:
En este caso, desconec- a) Presión de agua demasiado baja a) Verificar la presión en la con-
tar inmediatamente la en la conducción hacia la cone- ducción, la cual debe ser de
bomba de alimentación. xión de alimentación de agua de 3,0 bar como mínimo.
maniobra (ver 6.4). Comprobar igualmente s, se
alimenta suficiente agua de
cierre. Una vez que la centrí-
fuga haya alcanzado la veloci·
dad de régimen, así como
después de cada descarga, la
válvula agua de c,erre perma-
nece ab,erta durante 60 se-
gundos.
Medir ahora el caudal de agua
que sale por la descarga de
agua de maniobra, el cual
debe ser de 550 1/h.
La alimentación de agua de
cierre puede repetirse, cuan-
tas veces se desee, conectan·
do y desconectando el inte·
rruptor principal dei progra-
mador.
b) Los orificios de salida de agua b) Limpiar los orificios.
situados en el cabezal de la ali·
mentación de agüa de maniobra
11 están parcialmente obstruidos
por la formación de incrustacio-
nes.

EI tamiz dei filtro G de la conduc- L1mpiar el tamiz.


ción de agua de maniobra está su·
cio.

Las juntas de las válvulas dei Desmontar las válvulas (ver 5.7).
tambor 3 están defectuosas. Sustituir las juntas defectuosas.

La junta 5 dei pistón deshzante está Cambiar la Junta si esta danada.


danada, o bien se han formado re- Si se trata únicamente de rebabas
babas en sus bordes debido ai roce en los bordes, encontrándose por
ocasionado por el movimiento dei lo demás la junta en perfecto esta-
pistón. do, ésta puede volver a utilizarse
puliendo los bordes en una muela
esmeril.

La alimentación dei agua de manio- Limpiar la altmentación dei agua


bra 11 está obstruida. de marnobra.

1353·020· 11 /0592
Página
Capítulo
104
11.2 Anomalias en el servicio
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
Anomalía Causa Solución 1
EI tambor no cierra ni
abre correctamente.
La acción de la fuerza centrífuga no
consigue asentar la Junta 5 dei pis-
Si la junta queda demasiado apre-
tada, estiraria debidamente.
1
tón deslizante en toda la superficie Antes de colocar la junta, engrasar
exterior de guía. ligeramente el cajero dei pistón
deslizante. 1
La junta 7 de la tapa dei tambor está
defectuosa .
Cambiar la junta (ver 5.6).
1
.
Las juntas 10 de la parte inferior dei Colocar o cambiar las juntas, se-
tambor no se han sido colocadas o gún el caso.
están defectuosa.

La altura de la junta 5 dei pistón lnsertar una junta de medidas co-


deslizante no es uniforme. rrectas. Las diferencias de altura
de una junta no deben sobrepasar
0,25 mm. 1
EI reborde de cierre 8 dei prstón
deslizante está defectuoso.
Cambiar el pistón deslizante.
1
EI tambor no abre o no
abre completamente.
Se han acumulado restos de goma
o suciedad seca entre las superfi-
cies de guía dei pistón deslizante 1
Limpiar las piezas dei tambor.
Alisar los bordes de las juntas.
Cambiar las juntas danadas.
1
y la parte inferior dei tambor 4. Engrasar las guias con pasta lubri-
cante especial. 1
La cámara de cierre 2 entre la parte Desmontar el pístón deslizante 1 y
inferior dei tambor y el pistón desli-
zante 1 está sucia.

Los taladros de las válvulas dei tam-


limpiar la cámara de crerre.

Desmontar las válvulas (ver 5. 7).


-
bor 3 están obstruidos. Limpiar los taladros.

EI tambor no recibe agua de apertu-


ra o sólo recibe muy poca (el mané-
metro de control M no reacciona),
debido a las signientes causas:
a) La válvula de retención F está
sucia o danada.
Limpiar o cambiar la valvula de
retención.

1

b) Una de las electroválvulas A o C Cambiar la electroválvula.


está defectuosa.
c) La presión de aire para el dosifi- Aumentar la presión de aire a
cador D no es suficiente. ~ 4,5 bar.

d) No se han ajustado correcta- Controlar los tiempos ajustados en


mente los tiempos de maniobra los temporizadores dei programa-
de las electroválvulas. dor (ver diagrama funcional).

1353-020·11 /0592 ·1
. . . ._ ... _ _ .. o1 ........ -.1 · - ~ ~............ _ ...,._,

WESTFALIA Página 105


SEPARATOR Anomalías en el servicio Capítulo 11.2

!'
l •

G
L...l.-=t--=--- N
,~~.---e
F

Fig. 153 - Tambor y alimentación de agua de maniobra

1 Pistón deslizante A Electroválvula agua de apertura


2 Cámara de cierre B Electroválvula agua de c,erre y en1uague
3 Válvula dei tambor e Electroválvula agua de llenado
4 Parte inferior dei tambor D Dosificador
5 Junta anular E Cámara de aire
6 Junta anular F Válvula de retención
7 Junta anular G Filtro
8 Reborde de cierre dei pistón deslizante H Presostato
10 Juntas anulares M Manómetro
11 Alimentacion de agua de maniobra N Manómetro
12 Junta anular
13 Junta anular

1353·020· 11 /0592
Página 111
Lista de repuestos Capítulo 13

13 Lista .d e repuestqs

lnstrucciones para el pedido de repuestos

Los pedidos de piezas de recambio sólo podrán atenderse de forma rápida y


correcta si contienen los siguientes dates:

Tipo de la máquina ver placa de características


Ej.: MSD 45-06-076

No. de la máquina ver placa de características


Ej.: 1692-278

Oenominación ver lista de repuestos


Ej.: Tapa de la camara dei rodete

No. de referencia ver lista de repuestos


Ej.: 1356-6645-000

No. de serie dei tambor ver anillo de cierre dei tambor o parte
inferior dei tambor.
Este dato sólo es necesario ai pedir
repuestos para el tambor.

Es indispensable que los dates estén completos. sobre todo en caso de que el
número de referencia termine en una letra (p. ej.: 5649-4246-L), dado que tales
piezas se pueden suministrar en diversas versiones.

1356 ·020· 13/0592


1 ~;e. .

Página
Capítulo
112
13 Lista de repuestos
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
34
1
40
1
1
1
35
\~ª',,, @=41 1
~

37 42
39

1
1
1

il
:t
J


•1

Fig. 1: Bastidor

1356-020-13/0592 l
i l
_ _..__..,,,,..-_. .... ,~...,. , ...... .Jo./ ,i,,,·\ ... w...W4"'• ~ ~<1-...;..ANM,: ,~ t ....' • \.I ).,.,1~•,

WESTFALIA Página 113


SEPAAATOR
Lista de repuestos Capítulo 13

Pos. NQ. de referencia Cantidad Denomlnación Medidas

- 1233-1100-040 1 Bastidor, compl.

1 1166-1001-020 1 Parte inferior dei bastidor, compl.


- 1165-1122-010 1 Tubo de salida, compl.
1.2 0007ê§-750 1 ~Junta anular DIN 11851 G 50
1.3 0013-2845-300 1 ih uerca racor ranurada DIN 11851 F 50
1.4 0018-3955-300 1 i{ Empalme cónico DIN 11851 D 50
::::
- 1176-1060-000 1 Tapa, compl.
2 0004,~70 1 Junta 130x204x0,3
3 3050-1112-Q20 1 Caja dei tejuelo
4 0026-5894-600 4 Chapita de seguro DIN 93 17
5 0019-7038-150 4 Tornillo hexagonal DIN 933 M 16x45
6 3050-1085-010 1 Rejilla de ventilación
7 0026-1371-400 4 Arandela DIN 125 13
8 0019-6966-400 4 Tornillo hexagonal DIN 933 M 12x20
9 3170-1065-020 1 Tapa de ventilación
10 0026-1335-400 4 Arandela DIN 125 17
11 0019-6608-400 4 Tornillo hexagonal DIN 931 M 16x60
12 3347 -1043-000 2 Freno, compl.
12.1 3170-1031-000 2 f:::: Perno de freno
- 0021-4096-850 2 { Forro de freno 50x150x6
- 0026-1263-550 8 I Remache DIN 661 4x16
-
12.2
0026-1086-400 2 IPasador cilíndrico DI N 7 6H8x14
0006-4208-160 2 f1 Resorte cilíndrico de compresión 29x3,5x83
12.3 0021-3703-300 2 ili Caja de frenos 32x42x123
12.4 000441~20 2 jjjjJunta 17,5/25,5x2
12.5 0021-3514-300 2 J Empuriadura M 16
13 0019-9063-150 2 Pasadorroscado DIN 916 AM 8x10
14 0001-0027-830 1 Mirilla
15 0004,5~ 750 1 Junta 110x3
16 0019-6845-400 3 Tornillo hexagonal DIN 933 M 6x25
17 0019-0840-400 1 Tapón roscado R 3/4pulg.
18 0004-~780 1 Junta 27x48x1 ,5
19 0019-1748-400 1 Tapón roscado 40x1 / 14p. X 10
20 0007-2229)750 1 Junta anular 40/48x5
21 0004-5056-780 1 Junta 70/80x2
22 0001-0022-400 1 Portamirilla
23 3158-1021-010 1 Brida intermedia, compl.
23.1 3158-1028-010 1 { Brida intermedia, con revestimiento
23.2 0019-7726-150 4 :!:! Espárrago DIN 939 M 16x45
23.3 0026-1330-190 4 ~Arandela de muelle DIN 127 A 16
23.4 0013-0282-400 4 i Tuerca hexagonal DIN 934 M 16
23.5 0019-6202-150 8 *'j/ Tornillo cilíndrico DIN 912
.:;:
M 16x45
23.6 1080-1475-050 1 I[ Cubierta
23.7 0019-6839-300 8 nornillo hexagonal DIN 933 M 6x10

1356-020-13/0592
Página
Cap,tulo
114
13 Lista de repuestos
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
34
1
1
24
1
43
1
1

1
1
1
1

44.6
-
44.4
44.1
1228 45
46

47 .3
47_2
J
47, 1

1238E01

Fig. 2: Bastidor

1356-020-1310592
WESTFALIA Página 117
SEPARATOR
Lista de repuestos Capítulo 13

Pos. N2. de referencia Cantidad Denominación Medidas

- 1233-3300-000 1 Mecanismo, compl. .


1 0010-8002-040 1 Pieza roscada dei tejuelo 80
2 0006-4440-160 1 Columna de resortes DIN 2093 A 45
3 0010·8001-200 1 Pieza de presión dei tejuelo 80
4 0004,@780 1 Junta 80x108x1 ,5
5 0010-8003-210 1. Tapa dei tejuelo 80
• . ver página 118 1 Eje vertical, compl.
7 ver página 120 1 Rueda helicoidal, compl.
8 2231 -3400-020 1 Eje horizontal
9 0011-3210·470 1 Cojinete de bolas oblicuo DIN 628 3210
10 0013-0448-090 1 Tuerca ranurada M 50x1,5
11 1229-3368-000 1 Disco de freno, compl.
12 0026-1834-030 2 Disco de centraje 14,5x55 •
13 0019-9371-150 2 Tornillo hexagonal DIN 960 M 14x1,5~
14 1166-3131-000 2 Caja de conjinete
15 0004@780 2 Junta 99x140x1
16 2231-3375-020 1 Tapa de cojinete
17 0004-5566-750 1 Retén DIN 3760 A 45x65x8
18 0007·199!i> 750 2 Junta anular 96x4
19 0019-6149-300 1 Tornillo cilíndrico DIN 912 M 10x50
20 0026-1337-300 6 Arandela de muelle DIN 127 B 10
21 0026-0915-170 1 Chapita de seguro DIN 5406 MB 10
22 2231-3375-010 1 Tapa de cojinete
23 0004-1957-830 2 Anillo de fieltro DIN 5419 50
24 0006-4398-010 2 Resorte de disco 89,5x65,5x0,9
25 0019-6147-150 5 Tornillo cilíndrico DIN 912 M 10x40
26 ver página 123 1 Embrague hidráulico, compl. 422N
' 27 0006-4404-01 O 2 Resorte de disco 70x40,5x5
28 0011-6210-000 1 Cojinete de bolas ranurado DIN 625 6210 J
29 3158-3282-000 1 Anillo elástico 230
30 3158-3389-000 1 Buje de acoplamiento, compl.
30.2 0019-8984-150 1 . l Pasador roscado DIN 914 M 10x25
31 0001-0925-870 ·~
~
1 Mirilla 322x8
32 0004-9762)00 2 Junta 273x318x2
33 0026-1371-400 4 Arandela DIN 125 13
34 0019-6970-400 4 Tornillo hexagonal DIN 933 M 12x30
35 ver página 121 1 Puente dei collarín, con protección
36 1166-1157-020 1 Anillo

1356·020· 13/0592
Página
Capitulo
118
13 Lista de repuestos
1
1
6
1
5 1
4 1
3 1
2 1
~1
1
1
~
~
'']·.·

"1
L_ _ 1124E03
J
• 1
a.,
I J

Fig. 4: Eje vertical


1 1 i'
:U t
( l

1356·020· 13 '0592
ll WESTFALIA
SEPARATOR Lista de repuestos
Página
Capitulo
119
13

Pos. N2. de referencia Cantidad Denominación Medidas

- ver página 120 1 Eje vertical, compl.

1 1233-3410-000 1 Eje vertical


2 0008-6512-050 1 Aniflo 65
3 0011-6213-110 1 Cojinete de bolas ranurado DIN 625 62 13 P 6
4 0008-6508-050 1 Aniflo final de cojinete 65
5 0006-4383-160 1 Resorte cilíndrico de compresión 84,5x4,5x28,5
6 0008-6501-340 1 Caperuza dei eje vertical 65
7 ver página 110 1 Tornillo sinfín
8 0026-1579-120 1 Pasador cilíndrico estriado DIN 1473 10x70
9 0008-4008-020 1 Anillo final de cojinete 40
10 0011-2308-120 1 Cojinete de bolas a rótula DIN 630 2308 MP6
11 0008-4008-030 1 Anillo final de cojinete 40
12 0026-2109-170 1 Anillo elástico 78
13 0011-7307-100 2 Cojinete de bolas oblicuo DIN 628 7307 BECBM -P6

14 0010-8012-020 1 Caja de presión dei tejuelo 80

1356·020· 13/0592
J
&w4.,-c itk:bitt

Página
Capítulo
120
13 Lista de repuestos
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
Plezas dei mecanismo en función dei número de rev o luciones

1
Pos. Fig. N2. de referencia NQ. de referencia Denominaclón
50 Hz
Revoluciones dei motor
60 Hz
Revoluciones dei motor
1
n = 1.455 rpm
Revoluciones dei tambor
n = 1.745 rpm
Revoluciones dei tambor
1
n =4.500 rpm n = 4.500 rpm

7 3 1167.3449.020 1167-3449-010 * * Rueda helicoidal


1
. 4 1231-3429-000 123 1-3429-010 * * Eje vertical, compl.
1
7 4 3170-3423-01 O 3170-3423-040 * * Tornillo sinfín

l
" * EI número de referencia de esta pieza depende de las revoluciones dei motor y de la velocidad de
rotación dei tambor, indicada en la placa de características de la centrífuga. 1
1
1
1

u
n
- 1

o
J
u
,356·020·13'0592 f\ J

'
Lt
WESTFALIA Se1te 121
SEPARATOR Lista de repuestos Abschnitt 13

('
l ~
9

íl 10

12

11

1 s

1 1224E04

1 Fig. 5: Puente dei collarín

1 Pos. NQ, de referencia Cantldad Denominación Medidas

1 - 0008-6500-090 1 Puente dei collarin, con protec-

r 1
2
0008-6510-070
0008-6506-01 O
1
1
1
ción, compl.

Puente dei collarín, compl.


\f Puente dei collarín

1 3
4
0008-6507-360
0006-4380-090 1
I Anillo de presión dei collarín
].•.; Juego de resortes dei collarín
5 0019-1423-030 9 { Tapón roscado M 30x1 ,5 22,5x16
-:·:

1 6
7
0026-2220-110
0008-6502-120
9
1
\ Pistón de alojamiento
Caperuza protectora
27,8122,5x28

8 0008-6509-050 1 Anillo distanciador

1 9
10
0019-6616-150
0026-5894-600
3
3
Tornillo hexagonal DIN 931
Chapita de seguro DIN 93
M 16x100 8.8
17
11 1 Junta 176x235
1 12
0004~770
0004'(85J-770 1 Junta 176x235x0,3

1
1 1356·020·13/0592
Se,te 122 WESTFALIA
Abschn1tt 13 Lista de repuestos SEPARATOR

21 28 27 26 25 24 23

-.

.1

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

12J6E03

Fig. 6: Embrague hidráulico

1356·020·13/0592 . 1
(WESTFALIA) Seite 127
SEPARATOR Lista de repuestos Abschnin 13

•J53E04

Fig. 9: Capá

Pos. N2..de referencia Cantidad Denominación Medidas

- 1233-7759-000 1 Capó, compl.

1 1233-7765-000 1 Capá
2 0007-1905-750 1 Junta anular 45x4
3 0001-0963-820 1 Mirilla de inspección 65x3
4 0004-1796-760 1 Junta 45x60x2
5 0013-0034-300 1 Tuerca racor ranurada 40
6 0026-0165-400 4 Arandela DIN 433 13
7 0013-0406-400 4 Tuerca de sombrerete DIN 1587 M 12
8 0004-2364-758 1 Cordón junta 8x8x3300
9 0019-6971-300 8 Tornillo hexagonal DIN 933 M 12x35

1356·020-1310592
rit ê n»NhrfM:r)Q

Se,te
Abschnitt
128
13 Lista de repuestos
(WESTFAUA)
SEPARATOR 1
1
9
8
1
1
_.--,
\, 1
-------- > 1
6

1
·1
21-===- 1
2.2
13S3EOS 1
Fig. 1O: Conexión de producto
Oi
ui
Pos. N2. de referencia Cantldad Denominación Medidas

a
- 1353-2296-000 1 Conexlón de producto, compl. ....._.,.
1
2
2.1
1353-2301-000
1170-2217-000
0019-8373-400
1
1
2
Cuerpo de conexiónes
Anillo, compi.
.· Torniiio cilíndrico DIN 6912 M 10x25
o
2.2
3
4
0026-1044-400
8918-2100-080
0007-2210-750
2
1
1
· Pasador cilíndrico DIN 7
Manómetro, compl.
Junta anular DIN 11851
3h8x16

G 40
u
5
6
7
0007-2211-750
ver página 129
0007 -2564-750
2
1
1
Junta anular DIN 11851
Válvula. compl.
Junta anular
G 50

170x3
ui
Piezas de conexión
LI
8
9
0019-3899-300
0013-2846-300
2
2
Empalme cónico DIN 11851
Tuerca racor ranurada DIN 11851
D 65
F 65
n• >

~1
r \
1356·020·13/0592
u 1
.... ___ -~ ... ·--- ------~·-
n WESTFALIA
SEPAR.ATOR Lista de repuestos
Se1te
Abschn,tt
129
13

10

l'
1353E07

Fig. 11: Válvula

Pos. N2. d e ref e ren c ia Ca nt idad Denominación M edidas

6 1175-2290-000 1 Vá lvula, compl.

1 1175-2291-000 1 Caia de válvula


2 1166-2278-000 1 Cano de la válvula
3 0004-5720-840 2 Anillo ranurado 24 45x15
4 1166-2268-000 1 Anillo
5 0026-2118-300 1 Anillo elástico 21,5
6 0026-0057-850 1 Arandela 9x2.5
7 1166-2217-000 1 Anillo de guía
8 0013-2844-300 1 Tuerca racor ranurada DIN 11851 F 40
9 0013-0085-300 1 T uerca moleteada M 18x1 5
10 1166-2276-000 1 Tornillo de ajuste
11 0007-2211-750 1 Junta anular DIN 11851 G 50

La posición 11 no figura en el dibujo.

1356·020· 13/0592
t rittY ',a

Seite
Abschnitt
130
13 Lista de repuestos
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
1
1
49 1
50~! '-- 1
48.1 51.---~

1
l
1
1

,,

fl
--
u !
1
f)... f
l
fl
-
.i

n
LI

1353E08
u
Fig. 12: Conexión de alimentación de agua de maniobra
ul
1356-020-13/0592
D !
WESTFALIA Sei te 131
SEPARATOR Lista de repuestos Abschrnn 13

Pos. N2. de referencia Cantidad Denomínaclón Medidas

- 8134-2105-240 1 Conexión de alimentación de


agua de manlobra, compl. , con
caja de protecclón

- 8134-2110-180 1 Conexión de alimentación de agua


de maniobra, compl. (2 - 40)
2 8134-2195-050 1 Pieza de conexión
3 0001-0299-610 1 Medidor de presión DIN 16063 0·6 bar - ER 6316

4 8134-2315-000 2 Boquilla doble


5 ver página 134 3 Electroválvula, compl.
6 0018-4645-300 2 Tubuladura atornillable R 3/4 p.-R 3/8 p.
7 0007-2230-750 2 Junta anular 15,5/21 ,5x4
8 0018-3854-300 2 Tubuladura de conexión 10 I R 3/8 pulg.
9 0013-2818-400 2 Tuerca hexagonal de racor R 3/4 pulg
10 8134-2195-040 1 Pieza de conexión
21 8134-2278-000 1 Cono
22 "-0007-2923-820 1 Junta anular 9,3x2,4
23 8134-2462-050 1 Casquillo
24 '- 0007-2501-750 1 Junta anular 23x3
25 0006-4080-400 1 Resorte cilíndrico de compresión
26 8134-2313-000 1 Arandela
27 0026-0973-400 1 Pasador cilíndrico 2,0H 11x8,5
28 8134-2194-070 1 Pieza de conexión
29 0019-2218-400 4 Tornillo cilíndrico DIN 84 M 4x10
30 0018-0003-300 1 Soporte angular DIN 2987 3/8 pulg .
31 0018-0961-300 1 Boquilla doble 3'8 pulg.
32 0018-3560-400 2 Racor GE8-PL - R 3/8
33 8134-2472-060 1 Tubo acodado
34 0018-4086-400 1 Tubuladura roscas exterior-interior 25 1pulg.
35 "" 0007-2208-750 1 Junta anular DIN 11851 G 25
36 8134-2201-010 1 Tubería, compl.
36.1 0013-2842-300 1 ; Tue,ca racor ranurada DIN 11851 F 25
36.2 0018-1609-300 1 l Tubo acodado 25 - R 1 pulg.
36.3 0018-2525-640 1 f Filtro R 1 pulg -SFNI
36.4 0018-4502-400 1 ,Tubuladura atornillable 25 R 1 pulg.
36.5 0007-2208-750 1 / Junta anular DIN 11851 G 25
37 0018-4645-300 1 Tubuladura atornillable A 3/4 p. I A 318 p.

38 0004-5268-880 1 Junta 13/19x1 ,5


39 0005-0672-900 1 Presostato
40 0001-0298-610 1 Medidor de pres1ón DIN 16063 0-6 bar · AR 6316

41 0018-3939-300 1 Empalme cónico DIN 11851 D 25


42 0013-2842-300 1 Tuerca racor ranurada DIN 11851

1356-020-1310592
-,w,; :a tt1z :.......: ffl bhtil~.liilili

Seite
Abschnin
132
13 Lista de repuestos
(WESTFAUA)
SEPARATOR 1
1

1
1
1
1

•1
1353E08

Fig. 13: Conexión de alimentación de agua de maniobra

1356·020· 13/0592
WESTFALIA Se,te 133
SEPARATOR
Lista de repuestos Abschn,tt 13

Pos. NQ. de referencia Cantidad Denominación Medidas

F 25
43 0005-0862-900 1 Caja de derivación
44 0005-0222-630 1 Tapón roscado OIN 46320 Pg 9
45 0005-3358-630 1 Racor para tubo espiral Pg 9
46 0005-0203-630 1 Racor DIN 46320 C4 Pg 11x6 · 9
47 0019-2376-630 2 Tornillo cilíndrico DIN 84 M 4x16
48 8134-2201-100 1 Tubería, compl.
48.1 0007-2402· 750 2 Junta anular 17/23x3
49 8134-2355·030 1 Caja protectora
50 8134-2449-020 1 Chapa de acero
51 0013-0278-400 1 Tuerca hexagonal DIN 934 M8
52 0005-3355·630 1 Racor para tubo espiral Pg 9
53 0005-0772-608 1 Manga protectora 10x14
54 ver página 135 1 Dosificador, compl.
55 0005-3595-700 1 Caperuza protectora

Las pos. 52 y 53 no figuran en el dibujo.

-~

1356·020-13/0592
tNSti

Seita
Abschn1tt
134
13 Lista de repuestos
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
9 12 11
1
1
1
1
1
10
-,
1
1234E02

Fig. 14: Electroválvula

Pos. N2. de referencia Cantidad Denominación Medidas

5 0018-5652-640 1 Electroválvula, compl. R 3/8 pulg.


n
.....__.
1 0018-3711-080 1 Caja de válvula 3/8 pulg.
2
3
0018-3711-750
0018-5651-650
1
1
Membrana
Tapa de caja de válvula 3 8 pulg.
D
4
5
6
0018-5651 -000
0007· 1946-750
0018-3710-040
1
1
1
Dispositivo accionamiento manual
Junta anular
Núcleo magnético
25x1 ,5 u
7 0006-4279-160 1 Resorte cilíndrico de presión 3,95x0,35x14 · .l
10,5 esp. Ll
8 0018-3710-820 1 Cabezal magnético. compl. 24 voe
9
10
0019-2387-030
0019-6077-400
4
4
Torníllo cilíndrico DIN 84
Tornillo cilíndrico OIN 912
M 4x55
M 4x10
LI
11 0018-5118-01 O 1 Caja de enchufe 24 voe
I.1,
u l

1
1356·020·13/0592
oi !
WESTFALIA Sei te 135
SEPARATOR
Lista de repuestos Abschnitt 13

9
1263E10

Fig. 15: Dosificador

<

Pos. NQ. de ref erencia Cantldad Denominación Medidas

54 8134-2202-030 1 Dosificador, c om pleto

1 8134-2311-130 1 Caja
2 8134-2311-140 1 Caja
3 8134-2279-020 1 Pistón
4 0013-3350-300 1 Tuerca racor ranurada
5 0007-3202-750 1 Junta anular 43,8x5.33
6 0007-3203-750 1 Junta anular 69.2x5.33
7 0019-9435-400 1 Tornillo hexagonal DIN 961 M 20x1,5
8 0013-0319-400 1 Tuerca hexagonal DIN 936 M 20x1,5
9 0007-1941-750 1 Junta anular 25x2,5
10 0018-3226-600 1 Conexión enchufable codo roscado R 1/4 pulg .

1356·020-13/0592
Sei te
Abschn1tt
136
13 Lista de repuestos
1
1

9
5
1
23 24
12
13

1 1
1
11 ~
6/8 11.1 ~ 1
~
32

44

55 57
34
® !

65 .1

~65.6

~66 71 Q ~65.3 -
1J5 6---65.7

tj 67.1

3 4

W1353E02 ~ \
..J
Fig. 16: Herram1entas y accesorios

l356·020· 1310592
(WESrFALIA) Serte 137
SEPAR.ATOR Lista de repuestos Abschnrtt 13

Pos. NQ. de referencia Cantidad Denominacíón Medidas

- 1355-9900-040 Herramientas

1 0003-0006-000 1 Llave (anillo de cierre dei tambor) 310x22


3 0003-0065-030 1 Elevador (para la llave junto con el
anillo de cierre)
5 0003-0200-000 1 Mazo
6 0003-0206-100 1 0003-0206-100
1 Llave tubular (para rodete) 60,3x47
8 0003-0226-100 1 0003-0226-100
1 Llave tubular 75x54
9 0003-0575-000 1 Punzón DIN 6450 C5
10 0003-0590·000 1 Llave dinamométrica 20-150 Nm
11 0003-0601 -320 1 Pieza de inserción hexagonal 8
11.1 0003·0581-320 1 Pieza de inserción DIN 3124 22x12,7
12 0003-0615·000 1 Prolongación DIN 3123 B12,7x250
13 0003-3727-030 1 Llave (para pistón de válvula) M4
15 0003-377 4-320 1 Llave hexagonal OIN 911 4
- 0003-3775-320 1 Llave hexagonal DIN 911 5
- 0003-3776-320 1 Llave hexagonal DIN 911 6
- 0003-3777-320 1 Llave hexagonal DIN 911 8
- 0003-3778-320 1 Llave hexagonal DIN 911 10
- 0003-3780-320 1 Llave hexagonal DIN 911 14
- 0003-3791-320 1 LIave hexagonal OI N 6911 8
23 0003-3846-000 1 Llave de gancho articulada 90/155
24 0003-3994-000 1 Llave anular (anillo de cierre de la
cámara dei rodete)
26 0003-4202-320 1 Llave de doble boca OIN 3110 10x13
- 0003-4205-320 1 Llave de doble boca DIN 3110 17x19
. 0003-4208-320 1 Llave de doble boca DIN 3110 22x27
- 0003-4209-320 1 Llave de doble boca OIN 3110 24x30
. 0003-4211-320 1 Llave de doble boca DIN 3110 27x32
- 0003-4222-320 1 Llave de doble boca DIN 3110 36x41
32 0003-4275-030 1 Llave tubular (tapón de cierre) 17
34 0003-4636-050 1 Destornillador 6x125
- 0003-4637-050 1 Destornillador 8x150
44 0019-5384-050 1 Anilla DIN 580 M 16
55 1166-9910-010 1 Extractor (embrague, disco de freno)
57 1168-9823-000 1 Anillo de ajuste (Sensor para contrai
de revoluciones)
59 1169-9895-000 1 Llave tubular (para válvula de pistón)
61 1171-9910-000 1 Extractor (para buje de acoplamien-
to, embrague hidráulico)
63 1175-9839-000 1 Elevador (para capó)

1356-020-13/0592
Serte
Abschnrtt
138
13 Lista de repuestos
1
1
1
5 9

13
1
12

23
1
1
26 11 ~
6/8 11.1 l3 32 1
44 '-"

55 57
34
®

65.1

1
69 ~65.6

Q
=
0---65.3
.
--
~66

ffs
71
e----65 7
u
u
- u
3 4
u
.V135JE02

Ll
Fig. 17: Herram1entas Y accesorios
o! l
1356·020· 13/0592
Ul
í WESTFALIA
SEPARATOR Lista de repuestos
Se1te
A bschnitt
139
13

Pos. NQ. de referencia Cantidad Denominación Medidas

65 1225-9820-000 1 Dispositivo compresor, compl.


65.1 1225-9930-000 1 II Dispositivo compresor
65.2 ver página 140 1 !I Pieza hidráulica
65.3 1235-9851-010 1 f Anrllo roscado
65.4 1225-9877-000 1 ii[! Perno roscado
65.5
65.6
65.7
1225-9939-000
0019-5385-050
1235-9935-040
1
1
1
il :~~~:
iJ: Pieza de presión
M 20

66 1231-9862-0,00 1 Elevador dei eJe vertical


67 1233-9960-010 1 Extractor
(para pistón deslizante)
67.1 1233-9935-010 1 Pieza de presión (forma parte de la
pos. 67)
69 1353-9970-020 1 Elevador (para distribuidor)
71 1353-9982-000 1 Anilla (para parte inferior tambor)

-Accesorios
--

1 0003-0168-890 1 Embudo
2 0003-0256-890 1 Ace1tera 0,25 1
3 0003-0277-800 1 Cubeta de aceite 2,71
4 0003-0303-000 1 Caperuza protectora dei collarín 300x330

Lubricantes

- 00l5-0014-080 5 Aceite lubricante CLP 220 2,5 1


- 0015-0050-090 2 Aceite para embragues TDL 32 51
- 0015-0113-020 4 Grasa lubricante KSB 8 40 g
- 0015-0121-000 1 Grasa para rodamientos DIN 51825 - 0.85 kg
K3K

Para cada suministro sólo será válida ta lista de embataje que va con ta centrífuga.

1356-020· 13/0592
Se,te
Abschn,tt
140
13 Lista de repuestos
(WESTFAUA)
SEPARATOR 1
1
1
111111"ª"
IIIA 11111
1111 Ili 1
1
1

1
15 1

~
1

1
1
1
18 17 13 1
5

3
li
o
E
E
'<:!'
1
X

1
(C)

E
VI
20 22 21 1224E 17

Fig. 18: Pieza hidráulica

Pos. N2. d e refe rencia Cantidad Denominación Medidas

- 1235-9770-000 1 Pieza hidráulica, compl. .._.


2 0007-2601-750 2 Junta anular 80x4,5
3 0007-2929-750 2 Junta anular 55,2x3
5 0004-19 18-550 1 Junta 18x13x2
11 0004-2108-760 2 Junta 10,4,17x2
13 1231-9931-000 1 Soporte
15 0003-3017-000 1 Cartucho de grasa, compl.
16 11 67-9916-020 1 Tornillo hueco R 1/8 pulg. i
w'
17 0007-2508-750 1 Junta anular 10,3x2,4
18 1167-99 16-000 1 Tornillo de alivio de presión
20 0004-5266-550 1 Junta 12,2 17x2
21 0007-2099-850 1 Junta anular 5x11x4
22
27
.
0001-0277-600
0004-21 11-760
1
1
Medidor de presión
Junta
0-600 bar
10.5 16x2,5 :J
0015-0110-010 1 Grasa lubricante K2R DIN 81825 O 85 kg

u
1356·020-13/0592 [ 1 ~
._ ~
-- - ---·- - - - - -- xx..;;.e
- ?.ül.MS.a.a-titàôtà
l:aiOâti:t0h·

Seite 142 1
Abschíllll 13 Lista de repuestos

l
1
29 -------U 1
1
1
1
l
25 1
1

u
u
J
flJ
8
236f09
r• 1J
Fig. 19: Depósito de esterilización
u
1356·020·13'0592 fd 1
........... _ ,..,... ...

-1. WESTFALIA Se1te 143


SEPARATOR Lista de repuestos Abschn1tt 13

Pos. NQ. de referencia Cantidad Denominaclón Medidas

1 1165-9200-040 1 Depósito de esterilización ,


com pi.

2 0007-2209-750 1 Junta anular DIN 11851 G 32


3 1165-9205-000 1 Tubo de esterilización
4 0007-2210-750 1 Junta anular DIN 11851 G 40
5 0013-2844-300 1 Tuerca racor ranurada DIN 11851 F 40
6 0018-3949-300 1 Empalme cónico DIN 11851 D 40
7 0007 ·2211 · 750 1 Junta anular DIN 11851 G 50
8 0013-2845-;300 1 Tuerca racor ranurada DIN 11851 F 508
9 0018-3955-300 1 Empalme cónico DIN 11851 D 50
10. 0007-2208-750 2 Junta anular DIN 11851 G 25
11 0001-0261-300 1 Tapa ciega
12 001 3-2842-300 2 Tuerca racor ranurada DIN 1·1851 F 25
14 0018-4269-400 1 Empalme cónico R 1;2 pulg .
16 0001-0675-400 1 Termómetro acodado
17 1165-9462-000 1 Casquillo
18 0026-1102-400 6 Pasador cilíndrico
19 0019-1363-300 6 Tornillo articulado
20 0021-3128-300 6 Pomo en estrella
21 0026-2108-400 1 Caperuza
22 0026-1324-300 1 Arandela de muelle DIN 127 86
23 0019-2507-300 1 Tornillo de cabeza plana DIN 85 M 6x10
24 0007-2309·750 1 Junta anular 92, 112x10
25 0004-2364·758 1 Cordón junta 8x8x2200
26 1165-9208-020 1 Tapa
27 0021-3155-700 3 Pie

-
28 0007-2121 · 750 1 Junta anular 118 130x7
29 0019-6966-400 3 Tornillo hexagonal DIN 933 M 12x20
30 0007-2483-750 1 Junta anular 65/10
31 0006-4365-300 1 Resorte cilíndrico de compres1ón
32 1169-9698-000 1 Embudo
33 1165-9277·000 1 Tapa de cierre

1356-020·13/0592
Westfalia Separator
do Brasil Ltda.
Mechanical Separatlon
Division

Caixa Postal 975 - CEP 13.012-970 - Campinas - S.P. TEL. (019) 3772-6000 FAX (019) 3772-6066
...
•.
..-,,,, 1

....• \

.... ~io~1
o


••
• -..
\
\
-1 r-)
••"
\
1
\
\

..••
\
\
\

\
•• "\
i

•..
oC)

.
,."'
o
.,-
,-·

--
•."!'

.
"'-'
@'

••
••
li,

••
•• .. . ... .... ···~ . .. . -..

' 30
.,.... ' ·- ...
~· 4..
(WESTFALIA) Página 37
SEPARATOR Tambor y conexión de producto Capítulo 5.3

• Extraer con el elevador el d1stnbu1-


dor junto con el juego de platos.

Ftg. 51

•• Colocar la pieza de presión 1 dei ex-


tractor dei pistón deslizante sobre el
cubo de la parte inferior dei tambor.

Fig. 54

1353·020·05/592
-
Página
Capitulo
38
5.3 Tambor y conexión de producto
WESTFALIA
SEPARATOR 1
..
1
'\ Desprender la parte inferior deitam-
1 3-@
~
bor:
• Roscar la pieza de pres1ón 7 en el 1
perno roscado 4.
[ • Roscar la anilla 3 en el extremo
superior dei perno 4.
• Roscar a fondo el dispositivo com-
1
4 pleto en la parte inferior dei tambor
(rosca a la izquierda).
• Aplicando una llave de boca fija de
1
24 mm en el hexágono dei extremo

...
Fig. 55
superior dei perno roscado, des-
prender la parte inferior dei tambor
dei cono dei eje vertical.
1

...
- ..._..-

/~

-~-
:1

J
- 'I

Jf
11
' !
1353·020·05/592
1
WfSTfALIA Page 125
SEPARATOR List of parts Sect,on 13

Pos. Bestellnummer Menge Bezeichnung MaBe

- 1353-6600-200 1 Bowl. complete

3 1353-6604-030 1 . Bowl bottom


4(./ 0007-2564-750 2 Gasket 170x3
5 1231-6597-000 1 R1ng
6 0019-6113-400 4 Allen screw DIN 912 M 6x40
7 u 0007-2729· 750 2. Gasket 330x346x8
8 1169-6280-010 2 Valve, complete
8.1 1169-6281-010 1 )!:::: Valve housing
8.2 1169-6276;000 1 ) Valve piston

- 8.3V
8.4
8.5(/
t,
0004-2341-840
0007-2920- 750
0007-2923-750
1
3
2
:! Gasket
1
\ Gasket
'' Gasket
6x9.9x10.5
23.3x2.4
9.3x2.4
9 0019-0320-360 1 Spindle screw M 22x1.5 • LH
10 V 0007·2886· 750 1
. Gasket 515x539x12
11 1233-6501 ·030 1 Sliding piston
0007-1992-750 1 Gasket 34x4
12V
13 1353-6620-110 1 . Distributor, com pi.
13.4 1353-6526-080 1 .. Sleeve 65/3
.. Gasket 70x3
13.5
13.6(:'./
0007 -2599-750
0007-1735-750
1
1 .. Gasket 60x3
14 1353-6422·010 1 Supporting ring
15 • 1353-6660·090 1 Set of discs, compl.
. 1353-6662-050 1 '. Bottom d ises, com pi.
. 1353-6663-170 65 , Disc
. 1353-6663-120 1 '.' Disc

. 1353-6663-180 6 '' ÜÍSC
16 1353-6611-030 1 . Bowl top
17 e,, 0007 -2728-750 1 Gasket 510x4
18 e,, 0007 -1773-840 1
. Gasket 500.5x10
-"""- 19 1233-6631-010 1 Lock ring
M 16x15.8
20 0019-6395-400 6 Threaded pins OIN 913
21 1353-6645-020 1 Centripetal pump chamber cover
22U 0007-2134-750 1 Gasket 149.5x161.5x4
23 1088-6631 -060 1 Lock ring
24 0--- 0007-1941-750 1 Gasket 25x2.5
25 0019-0815-360 1 Spindle screw RD 32x118-LH
26 V 0007-2551-750 1 Gasket 130x6

• This part can only be replaced by one of our factory engineers or by a special repair shop authorized by us
because of special re-fitting to machine and possible re-balancing of bowl.

• " This partis included in the previous complete part, but it is also available as separata item.

1356·020· 13i 1292


Page 126
Sect1cn 13 List of parts

l
1
5 - Utilizar item 0007-2534-750 na
SC-45 MQ00285

2---4--

'r. \ •
;• ... -. 'lS3EC3

) .-
. - -#

Fig. 8: Centripetal pump

Pos. Part-No. Oty. Part description Dlmensions

- 1353-2213-070 1 Single centrípeta! pump assem-


bly

1 1353-2252-070 1 Centripetàl pump


1353-2246-030 1 '!': Feed tube
3 0007-1936-750 2 Gasket 29.2x3
4 0007-1943-750 1 Gasket 32.2x3
5 0007 -2927 · 750 1 Gasket 50.2x3

1356-020-13/1292
WESTFAUA Page 127
SEPARATOR List of parts Sect,on 13

1353EG4

Fig. 9: Hood

Pos. Part-No. Qty. Part descriptlon Dimensions

-
.....
-
1
1233-nss-ooo

1233-7765-000
1

1
Hood, complete

Hood
2 0007 -1905-750 1 Gasket 45x4
3 0001-0963-820 1 Sight glass disk 65x3
4 0004-1796-760 1 Gasket 45x60x2
5 0013-0034-300 1 Grooved coupling nut 40
6 0026-0165-400 4 Washer OIN 433 13
• 7 0013-0406-400 4 Cap nut DlN 1587 M 12
8 0004-2364-758 1 Packing cord 8x8x3300
9 0019-6971-300 8 Hex head screw DIN 933 M 12x35

1356·020·1311292
Page 128
Section 13 List of parts

I
2.1 _ _ ~

2.2
~ ~)
~ 1l53E05

~
Fig. 1O: Feed and discharge connections
cu

Pos. Part-No. Oty. Part description Dimensions

- 1353-2296-000 1 Feed and discharge connections,


complete

',,
1 1353-2301-000 1 Connection piece
2 1170-2217-000 1 Ring, complete
2.1 0019-8373-400 2 ) Allen screw DIN 6912 M 10x25
2.2 0026-1044-400 2 ) Cylindrical pin DIN 7 3h8x16
3 8918-2100-080 1 Pressure gauge, complete
4 0007-2210-750 1 Gasket DIN 11851 G 40
5 0007-2211-750 2 Gasket DIN 11851 G 50
6 siehe Seite 129 1 Valva
7 0007-2564-750 1 Gasket 170x3

~ipe connection pi~ces

8 0019·3899-300 2 Cone connection DIN 11851 D 65


9 0013-2846-300 2 Grooved coupling nut DIN 11851 F 65

1356-020-13/1292
-.......
·__./

Page 124
Sec1:on 13 List of pa~rts~- - -- - -

-11
,, - --
8

'
/
.
/ 1
3' 4 s

Tf353é01

1-19.
-· 7·. Bowl

---t~3ss~-o'"2''0-1311292
1
i\
I;;. ;L(i ~
,,
~. 1.1
\: :i

,_- ...
...

li
l

1
,}
, ;,
., . ~
.
o
~ ! :
.. ! .-; -~
, -~

~ ; t" e

',,

~ .=-
.- .::· rr
·7,.:. ':'
~
..
~
;! 1
.
' ·. ·.· ';,'
r ;:. ~
! .?,
o ... ' ' ;:
..,,,.
:
,~
' l ,'; ~
,O
- ~
;
;
. ,:. 2i ':,
~

'
;.·
• ,,
.[ <
,'
~
=
- ~
G

' .-.' ;
;;. ~
~
,, ~

~ - t,
<

~ . t ~

,
, .
;
G
Q

'
,: ~ ... !
,· .· ~ ~
'!:,..
,,, ... ~

~; , '
e
~ ~
...... ~~~
., - '",: ~z ·:
-.
"
.:;, )
1
V .; ....
-:. ,
.. ..
•'
" '·'
.,,:, ,. - t.::' ,:,\
., .i r ',
~
:;;
,. }
<
::.-, ~
i_
~
-. ;.,

~-~·- J. • J/1, - i__;_.. _ _ ..-----1 - ·~--l .• ____.;.. __L_ . t - -~ _L.,.___..... ! • :e ____ -·· _ _? ____._ _ , .,
- - J. .. · - - - L " .. _

También podría gustarte