Westfalia SC 45-06-076
Westfalia SC 45-06-076
Westfalia Separator
do Brasil Ltda.
Manual de instruções e
Lista de peças de reposição
Edição
Centrífuga SC 45-06-076
Tipo
Mechanical Separation
Dívision
-----~-
Página
MSD 45-06-076 Capitulo
Vorwort·S1ch·Span·Ol
Página
Capitulo ln dice
---- 7 .
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1 1 Advertericias de seguridad
A ................................................................................ .................................. 2
2 lnstalación
Z .......................................................................................................... ...... 10
1
2. 1
2.2
Transporte de la centrífuga ......................................................................... 16
lnstalación de la centrífuga ......................................................................... 16
1
3 Lubrica(;ión 1
3.1 Cojinetes y engranaje ................................................................................. 20
'3. 1.1 Calidad dei aceite ....................................................................................... 20
3.1.2 Cantidad de aceite ...................................................................................... 20
3.1.3 Control de aceite ........................................................................................ 21
3.1.4 Cambio de aceite ........................................................................................ 21
3.2 Piezas dei tambor....................................................................................... 21
3.3 Rodamientos dei motor .............................................................................. 21
14 Con0xió.n ·déLinotor ·
4.1 Motor trifásico ............................................................................................ 24
4.2 Sentido de rotación dei tambor................................................................... 24
4.3 Velocidad y tiempo de arranque dei tambor ............................................... 25
4.4 Medidor de revoluciones ............................................................................ 25
6 lnformacióti'Hécnica
' 1
6.1 Funcionamiento dei tambor ........................................................................ 55
6.2
6.3
6.4
Funcionamiento dei sistema hidráulico .......................................................
Programador de tiempos ............................................................................
Conexión de alimentación de agua de maniobra ........................................
56
58
59
...
6.4.1 Presostato ................................ .................................................................. 60
6.4.2 Electroválvulas ......................................................... .................................. 60
• 1
\.
J
Página Ili
ln dice Capítulo
60
7 Servicio
7.1 Generalidades ............................................................................................ 64
7.2 Controles previas ....................................................................................... 64
7.3 Puesta en marcha ...................................................................................... 64
7.4 Centrífuga en servicio................................................................................. 65
7.5 Descarga dei tambor .................................................................................. 65
7.5.1 Descarga parcial. ....................................................................................... 66
7.5.2 Descarga total ............................................................................................ 69
7.5.3 Diagrama funcional ..................................................................................... 69
7.5.4 Descargas dei tambor iniciadas a mano ...................................................... 70
7.6 Parada de la centrífuga .............................................................................. 70
8 Llmpieza
8.1 Limpieza química CIP (cleaning-in-place) ................................................. 72
8.2 Tambor....................................................................................................... 72
8.3 Parte superior dei bastidor ......................................................................... 73
8.4 Alimentación de agua de maniobra ............................................................. 73
8.5 Cárter ............................................................................................ ............. 73
8.6 Parada por largo tiempo ............................................................................. 74
9 Reparaclpnes :·':,
_
__,
9.4
9.4. 1
9.4.2
Desmontaje de las piezas horizontales dei mecanismo .............................. 84
Motor.............................................................................. ........................ 84
Embrague hidráulico ................................................................................... 84
9.4.3 Eje horizontal. ............................................................................................. 85
9.4.4 Cojinete de bolas ranurado ......................................... ................................ 87
9.4.5 Coiinete de bolas oblicuo ......................................................... ................... 87
9.5 Montaje de las p1ezas honzontales dei mecanismo ................... ................. 88
1O Embrague hidráulico
1 O. 1 Generalidades ............................................................................................ 92
10.2 Comprobación dei nível de aceite ............................................................... 92
10.3 Uenado de aceite ...................................................................................... 93
10.4 Tipo de aceite ...................................... ...................................................... 94
10.5 Desmontaje de las piezas ........................ ................................................. 95
10.6 Montaje de las piezas ................................................................................. 97
Página
Capítulo
IV
lndice
WESTFALIA
SEPARATOR 1
!1
.,)
\
íI
: 1
• I
Vorwort-S,ch·Span-01 ) ,
- - ---- -- -------
...
;..
Vorwort-Sich-Span·01
sa;;;a;,?t M i?flfrt ? : ~
Página
Capitulo
2
Advertencias de seguridad
WESTFAUA
SEPARATOR 1
1
Principio de funciona- Las centrífugas se ut1lizan para separar mazelas de líquidos o para eliminar sólidos
miento contenidos en suspensión en líquidos o mazelas de líquidos.
1
Por acción de estas fuerzas centrífugas, se logra en un tiempo muy breve la
separación de los líquidos mazelados y/o la eliminación de los sólidos.
Los componentes de mayor densidad se desplazan hac1a la periferia dei tambor,
mientras que los de menor densidad se dirigen hacia el centro dei mismo.
Para obtener estas fuerzas centrífugas considerables se imprime gran veloc1dad
1
ai tambor. Las altas velocidades de rotación permiten obtener una gran eficienc1a,
pero, además, someten el material de la centrífuga a grandes esfuerzos.
Velocidad dei tambor La velocidad de rotación dei tambores una magnitud importante para el diseno de
y producto la centrífuga. La velocidad de rotación depende de las propiedades qu1micas y
físicas dei producto a centrifugar, tales como: ·
• temperatura (si as superior a 100 ºC o inferior a OºC),
• densidad de los componentes líquidos y sólidos
• agresividad en cuanto a corrosión y erosión se refiere (condiciona la elección
dei material dei tambor)
Conociendo estas factores, se determina la velocidad de rotación dei tambor,
atendiendo a la suficiente seguridad.
Por esta razón, antes de procesar un producto de propiedades diferentes a las
indicadas en el pedido, es indispensable conseguir la autorización dei fabricante.
Trabajos en la centrífuga La centrífuga funcionará con absoluta seguridad siempre y cuando se sigan
exactamente las instrucc1ones dei presente manual referentes a su manejo y
mantenimiento técnico.
Las indicaciones siguientes se refieren: ....
• ai montaje
• a la puesta en serv1cio
• a la parada
• ai mantenimiento preventivo y ai mantenim1ento correctivo
L j
• 1
SP-3334-050·01 0392
(WESTFALIA)
SEP.ARATOR Advertencias de segundad
Página
Capítulo
3
'··
S30
Fig. 2
....
e::, e, Cambiar inmediatamente las piezas
defectuosas.
\ I
S31
Fig. 3
S34
Fig. 4
S22
Fig. 5
SP-3334·050·01 /0392
Página 10 WESTFALIA
Capítulo Advertencias de seguridad SEPARATOR
Erosión La erosión es una forma de desgaste, provocada por los sólidos presentes en el
producto.
Con el tiempo, dichos sólidos forman unes surcos en las superficres por donde se
deslizan.
Los siguientes factores favorecen la erosión:
• partículas sólidas duras
• elevados caudales de paso
Hay que observar atentamente los primeros vestígios de erosión. !levando el
respectivo protocolo. La erosrón puede aumentar rápidamente de profundidad,
debilitando el material dei tambor sometido a grandes esfuerzos.
Para un análisis exacto, dirigirse a nuestro representante autorizado. Con fotos.
'moldes de yeso o piemo. se puede obtener información sobre la naturaleza de los
danos.
r
.r
3
S40
Fig. 24
SP ·3334-050-01 /0392
Pág,na 5
Advertencias de seguridad Capítulo
Fig. 10
Fig. 11
-
S32
Fig. 12
SP-3334·050·01/0392
Página
Capítulo
6
Advertencias de seguridad
1
1
Antes de la puesta e n ser- Antes de la primera puesta en marcha, prestar particular atención a los siguientes
vicio puntos:
• La frecuencia y la tensión de la alimentación de corriente deberán coinc1d1r con
I
las especiticaciones de la máquina.
• EI tambor deberá girar en el sentido de las agujas dei reloJ (ver flecha indicadora
dei sentido de giro, en el bastidor o en el capó).
1
• Las revoluciones dei tambor deberán coincidir con los valores indicados en la
placa de características. 1
Puesta en marcha Tener presente el capítulo 7.
Ots scr,.e\lder91,,rtH·
,r~!i~e~t I
•t"'·
Z1JiiSd~r- OICT:e ln <eQt 'Jlt 1
J...,.s.c-n ..... r, I
!•O(,,.,., §
kuuw• I
1
1
• Comprobar si se alcanza y se
mantiene constante la velocidad
correcta.
-,
Fig. 13
SOS
1
• No alimentar con producto que re-
quiera protección antideflagrante.
• Esta centrífuga no deberá emplear-
se en recintos para los que se
prescribe protección antideflagran-
te.
Fig. 14
Fig. 15
• EI tambor no debe funcionar más de 15 minutos sin alimentarlo con líquido, ya
..
que se puede produc1r un calentam,ento ,nadmisible dei material dei tambor.
SP-3334·050·01 ,0392
_._.__ ...,___
1
\ Página 7
Advertencias de seguridad Capitulo
-----
periódicamente, a fin de mantener un
seguro y eficaz funcionamiento.
SS04
Fig. 16
SH
F,g. 17
SP-3334-050-01/0392
~--------. ......--- ,......
Página
Capítulo
8
Advertencias de seguridad
WESTFAUA
SEPAR.ATOR
1
1
No aflojar pieza alguna mientras el
tambor no esté en reposo.
La forma de controlar si el tambor está
1
en reposo se indica en el capítulo 5.
EI rótulo adhesivo con esta figura que
va pegado en la centrífuga debe per-
1
manecer en perfecto estado. Cambiar-
ia si se dana. No. de ref.:
0024-5868-000 1
Fig. 18
1
Para el servicio con productos nocivos
para el hombre, cumplir las respectivas
I
normas de seguridad.
1
S 13
1
Fig. 19
Fig. 21
'
S P ·3334·050-0110392 [:. . .l, !i
r (WESTFAUA)
SEPARATOR Advertencias de seguridad
Página
Capítulo
9
Corrosión Incluso las piezas dei tambor de material inoxidable pueden ser atacadas por la
corrosión. La corrosión puede ser superficial, en forma de picaduras o enforma de
fisuras, y merece particular atención.
Los ataques de corrosión en el material inoxidable dei tambor deberán examinarse
siempre detenidamente, llevándose el correspondiente protocolo.
La corrosión superficial puede medirse en general (se reduce el espesor de las
paredes).
La corrosión por picadura o por tensofisuración prácticamente no puede medirse
sin pruebas destructivas. La corrosión por picadura, también llamada corrosión
por pitting en la fase inicial, sueie ser ocasionada por iones de cloro.
Según el esfuerzo sobre la pieza atacada, las picaduras pueden terminar
formando fisuras.
Posibles formas de la corrosión por
picadura
S3S
Fig. 22
$24
Fig. 23
SP ·3334-050-01 /0392
Página
Capítulo
10
Advertencias de seguridad
WESTFALIA
SEPAR.ATOR 1
Erosión La erosión es una forma de desgaste, provocada por los sólidos presentes en el
1
producto.
Con el tiempo, dichos sólidos forman unos surcos en las superfícies por donde se
1
deslizan.
Los siguientes factores favorecen la erosión :
• partículas sólidas duras
1
• elevados caudales de paso
Hay que observar atentamente los primeros vestígios de erosión. !levando el
1
respectivo protocolo. La erosión puede aumentar rápidamente de profundidad ,
debilitando el material dei tambor sometido a grandes esfuerzos.
Para un análisis exacto, dirigirse a nuestro representante autorizado. Con fotos,
1
moldes de yeso o plomo, se puede obtener información sobre la naturaleza de los
danos.
1
1
D
4
$40
........
Fig. 24
u
n
Sítios propensos a la formación de erosión:
1) Cara inferior dei distribuidor, cerca de los canales ascendentes y de las
nervaduras
:
2) Rodete (cavitación)
1
.J
3) Todas las superfícies alrededor de los orifícios de salida de sólidos
4) Toberas
J
u
SP-3334·050·01 ,0392 :1. 1
~
{
1 (WESTFAUA) Página 11
SEPARATOR
Advertencias de seguridad Capítulo 1
--
informar inmediatamente a nuestra re-
spectiva representación:
• EI fondo dei surco formado por la
Radio < 1mm erosión tiene un radio menor de 1
mm (efecto grande de entalladura).
max .1mm • EI surco tiene más de 1 mm en el
punto más profundo.
541
Fig. 25
.
'
1
(
SP·3334·050 ·O 1/0392
.......,, ...........
Página 15
(WESTFALIA~
SEPARATOR lnstalación Capitulo 2
9
\
-1--
~-~1
\ 1 •
..... -
15 12 16 17
1353002
estática N = 21 000 N
horizontal por pie 210 N alternando con las
dinámica
vertical por pie 420 N revoluciones dei tambor
--...
1 Allmentación 17 Salida de agua de maniobra
2 Sal ida 18 Electroválvulas
3 Reductor de presión de agua 19 Dosificador
4 Presostato 20 Empalme para sonda de temperatura
5 Filtro 21 Conex1ón p. sonda de temperatura PTC
6 Entrada de agua de maniobra 22 Válvula manual de contrapresión o válvula
7 Tapa de inspección dei rebose de presión constante
8 Altura mínima de elevación requerida para el 23 Entrada agua de refngeracion (colector de sohdosl
polipasto 24 Salida agua de refrigeración(colector de sóhdosl
9 Salida de sólidos 25 Línea de enjuague
10 Pasamuros para evacuac1ón de lodos a una cota
inferior {en determinados casos)
11 Acometida de corriente para e1 motor Velocidad de rotación dei tambor 5 440 rpm
12 Entrada de vapor (depósito de estenhzac,ón) Peso neto de la máquina completa 1 840 kg
13 Termómetro {depósito de esterilizac1ón) Capacidad de carga dei polipasto 500 kg
14 Acometida de corriente para electro valvulas Caudal de paso 20 000 1/h
y presostato Potencia dei motor: 22 kW
15 Salida {depósito de esterilización) 50 ó 60 Hz
16 Depósito de esterilrzac1ón
1356·01 O· Ma13blatt
Página
Capítulo
16
2.1 lnstalación
(WESTFALIAJ
SEPARATOR 1
1
1
1
1
1
1
-tJ
,,.
1
1224006
E
Fig. 28
2.1 Transporte de la
centrífuga
Colocar los cables alrededor de la centrífuga tal como se indica en la figura y
colgarlos en el gancho dei polipasto. 1
No utilizar la anilla dei motor para colgar la máquina.
Tener la precaución de darle una vuelta doble en el gancho a uno de los cables,
para evitar que los cables se salgan.
íl
Descargar suavemente la centrífuga.
2.2 lnstalación de la AI instalar la centrífuga, cerciorarse de que se dispone de espacio suficiente para
centrífuga poder manejar y desmontar la máquina (ver plano acotado).
Cuando se instalen varias centrífugas, la distancia entre los ejes verticales de las • t
!
mismas debe ser de 2,2 m. •f
No debe instalarse ningún dispositivo de cierre en el desagüe dei bastidor ni se
debe unir el desagüe a una conducción cerrada, a fin de que el agua de maniobra
pueda salir libremente, por ejemplo mediante un embudo, ai alcantarillado o a un
tanque de lodos. En caso contrario, el nível dei agua sube en el interior dei bastidor
y frena el tambor. Por otra parte, el agua puede penetrar en el cárter a través dei f.
collarín y causar danos en el mecanismo.
Para montar y desmontar el tambor se precisa un polipasto con capacidad de car-
u
ga de 500 kg o un elevador giratorio; este último lo podemos suministrar a petición 1 1
especial. )
!
Recomendamos unir, siempre que sea posible, las conducciones de alimentación
y salida con las tuberías fijas dei edifício mediante uniones elásticas, a finde amor-
tiguar las vibraciones que se producen ai arrancar y ai parar la centrífuga. J
t I
1231-010-0211291
LJ
Página 17
lnstalación Capítulo 2.2
falsch richtig
incorrect correct
falso correcto 1124,l)J
Fig. 29
• Roscar a fondo los pernas 6 en los cuatro salientes dei marco de fundamen-
tación 8.
• Empotrar el marco en el zócalo de forma que los salientes dei marco sobre-
salgan dei suelo 7 unos 5 mm.
• Nivelar el marco de fundamentación orientandose por los salientes y fijarlo sir-
viéndose de tacos corrientes para cargas pesadas y de tornillos hexagonales
(M 16).
• Con las bridas 3 y los tornillos 2. fijar ai bastidor de la centrífuga los pies 4 pro-
v,stos de los tacos de caucho 1 .
• Colocar la centrífuga de forma que los p,es queden sobre los salientes dei mar-
co.
• Apretar firmemente los pasadores roscados 5 con una llave hexagonal.
1231 ·010·021291
----- - - - - - - - ------
Página 19
Lubricación Capitulo 3
3 Lubricación
!
;
1353·020-03/0592
l
(WESTFAUA) Página 23
SEPARAJOR Conexión dei motor Capítulo 4
1356·010-04/0592
Página
Capítulo
24
4.1 Conexión dei motor
WESTFALIA
SEPARATOR 1
4. 1 Motor trifásico
1
EI tambor de la centrífuga es accionado por un motor embridado, con transmisión
de potencia mediante embrague hidráulico.
1
Potencia dei motor 22 kW
Construcción
Conexión
IM 85
Conexión directa o
1
'
en estrella-triángulo
Conmutación de estrella a
1
triángulo ai cabo de unos 4 seg.
Corriente de arranque
Frecuencia
1,8 · 2 X ln 1
50 60 Hz
Régimen
Protección
1.500
IP 55
1.800 rpm
1
Protección motor Sonda de temperatura PTC
......'
' '
1
l
._J
1356·010·04.'0 592
(WESTFAUA) Página 25
SEPARATOR Conexión dei motor Capítulo 4.3
Razón, La, temperatura dei aceite dei embrague hidráulico aumenta peligrosa-
mente.
1356·010-04/0592
Página
Capítulo
26
4.4 Conexión dei motor
WESTFAUA
SEPARATOR 1
1
Modo de funclonamiento
Se emite una alarma acústica si la pérdida de velocidades:
s 5.340rpm
1
EI personal de servicio debe interrumpir el proceso de separación y parar la
centrífuga. 1
Si no se alcanza la velocidad nominal (5.440 rpm) en el tiempo de arranque
prescrito (11 min.), se produce igualmente una alarma acústica.
La bom?ª d~ producto se bloquea.
1
1
1
'
'1
1
D
D
1
n
-
u
u
'l
~~ .
}
~
r·..,
'J ·,
:,.
~
Jr ,~
~
~
.l '•
\ j ~
>.
i
ui
í '
1356·010·04/0592 1 1
Página 27
Tambor y conexión de producto Capítulo 5
1353-020·05/592
Página
Capítulo
28
5.1 Tambor y conexión de producto
(WESTfAUA)
SEPARATOR
1
1
5.1 Advertencias impor- EI tambor de la centrífuga gira a gran velocidad.
tantes Como consecuencia surgen fuerzas que pueden constituir un riesgo para la
seguridad de la centrífuga en los siguientes casos: 1
· si no se ha efectuado un montaje correcto
· si el tambor no está suficientemente limpio. 1
Por esta razón deberán seguirse exactamente las instrucciones de montaje.
u
1353-020·05!592
u
·~, .
~
Página 29
Tambor y conexión de producto Capítulo 5.1
An1llo de c,erre de la
câmara dei rodete
Tapa de la câmara
dei rodete
Junta anular
Junta anular
Rodete
Pia tos
Casqu1llo
Juntas anulares
Plato 1ntercambiable
Tubo de entrada
Junta anular
Junta anular
* Distribuidor
Torn,llo dei eje vertical
Pasador roscad o
Anillo de cierre
* Pistón deslizante dei tambor*
Junta anular
1
Junta anular
Junta anular 1
Casquillo
1
* Parte inferior
dei tambor L
1353060 S
" ATENCION: AI cambiar esta pieza es necesano volver a equilibrar dinâmicamente el tambor completo
1353-020·05/592
...... - -...- · - -- ........_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ MM&w-.llli,tiol,Sa=
!O(ft.... •:•li•.,.._-
Página
Capítulo
30
5.1 Tambor y conexión de producto
WESTFALIA
SEP.ARATOR 1
1
6--@ 2
Dispositivo compresor
Bomba (dispositivo hidr.) 1
3 Anillo roscado
t§1 4
5
Perno roscado
Disco 1
3-fj 6
7
Anil la
Pieza de presión
1
~
4
1 1
2
' 1
5 7~
'1
Compresión juego de platos Elevación tapa tambor desmontaje I elevación 1
parte inferior tambor
g
1
n
_..
·-
u
.' ;
'i
-· l.
J
• 1
1
T1 237008 1
' I
t
Fig. 33 - Vista sinóptica dei funcionamiento dei dispositivo compresor completo
_,
f
1353-020-05/592 ll 1
,.... DE FAX :
••
•• 8
••
•• 6
••
- -· ..
f!!!
4
••
'
·,t:·
......
t
•
Fig. 113
Poa •
-
N1 • d• rt1*t"tl'lole
,
D•nomlneolótl
24 V.o.e.
.........
3 0007-2927·820 Junta anutar
4 0007·2987·820 0007-1747-820 1 Junta anular
5 0007· 1753-820 0007-1 753-820 1 Junta anular 24X1 ,S
G 0018-5947·030 0018-5947-030
........
1 caJa (acclonamiento ma·
nual)
7 0018-3695-000 0018-3695-000 1 Núcleo magnético
8 0018-5947-0BO 0018·6947·060 1 Cabeza magnétioa 24 vc.o
9 001a-sna-010 0018-5118·01 O 1 Conector hembra dei apa-
...... rato
.......
. ........
.......
1111111
--
-- - - - . . . . . ..................... _ . M,i - - - - ~. . . . . . . . . . . . . _ _ ~ ,......... ~ ~~.......... ~ :..,'.·.
I'.' •
WESTFALIA Página 47
SEPARATOR
Tambor y conexión de producto Capitulo 5.5
Fig. 82
r • Apretar los dos torn1llos cilíndricos 1
l
dei anillo en el capá .
Fig. 83
1355012
! •
Fig. 84
i
1353·020-05/592
Página
Capitulo
48
5.6 Tambor y conexión de producto
1
1
5.6 Cambio de la junta Desmontaje
principal de la t apa
d ei t ambor
• Extraer la junta dei caJero de la tapa
dando martillazos sobre el punzón
1
suministrado con la maquina, colo-
cado alternativamente en los aguje-
ros previstos para tal efecto. 1
1
Fig. 85
1
Montaje
Limpiar el cajero de la tapa dei tambor y 1
colocar en él la junta de manera que el
lado angosto de la junta quede hacia la
tapa dei tambor. Poner encima una
tabla lisa de madera dura y hacer pene-
--,
.
ATENCION:
AI instalar una nueva Junta de poliamida
puede suceder que su diámetro sea
muy pequeno. 1
Calentar1a durante unos 5 minutos en
un bano de agua a una temperatura de
70 - 80ºC. para que se dilate.
1224051
u
Fig. 87
Fig. 88
1224052
u
1353·020--05 59.? Li
• -·- - - - - - - - - - - .~ ~ ....,....u..-~MMbMflidtílltllWitlli tt? t . . : - . . 0 : . . : ) Q . ' ; . ~
WESTFAUA Página 49
SEPARATOR
Tambor y conexión de producto Capítulo 5.7
5. 7 Desmontaje de las Las válvulas dei tambor se deben desmontar y limpiar una vez ai mes.
válvulas dei tambor
Después dei desmontaje, revisar las juntas y cambiarias si fuese necesario.
1353025
Fig. 89
1353026
Fig. 90
1353027
Fig. 91
1353-020-05/592
b
Página
Capitulo
50
5.9 Tambor y conexión de producto
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
5.9 Dispositivo compresor de platos
10 3 1
4 A
1
11
16
A Bomba (pieza hidráu lica) 1
17
18 1
21 5
3
4
Anillo roscado
Perno roscado
Disco
1
5 10 Tornillo de aliv o de presión
i---·.J 11 Manómetro
)Vil li{
f ~--_J
r~-1 16
17
18
Torn,11o de desaireacion
Taladro limitador de carrera
Câmara de presión
! 19 Válvula de retención
I
I /· 20 Cilindro h1draulico
21 Pistón
1
1
W1208002
1
Fig. 92
Funcionamiento 1
La bomba impulsa la grasa a alta presión hac,a ,a càmara 18.
EI aumento de pres1ón en dicha cámara hace desplazar el pistón 21 respecto ai
cilindro 20.
La pieza hidráulica (p1stón. cilindro hidráulico1 se une ftrmemente a la par;e in'erior f1
dei tambor mediante el perno 4 y el anillo roscado 3 . g
AI aumentar la presión en la cámara 18 desc,ende el p,stón 21.
La fuerza resultante se transmite a la tapa dei tambor a través dei e sco 5, y el
juego de platos se comprime
Pres,ón necesana: 210 - 230 bar
Presión máxima: 250 bar
Bomba
La presión máxima produc1da por la bomba es de 400 bar. La oomba consta de:
• Cabezal
• Cartucho de grasa
• Dispositivo de llenado
• Valvula de retención
1353·020..JS S2
11
......
.l WESTFAUA
SEPARATOR
Tambor y conexión de producto
Página 51
Capítulo 5.9
Perturbación
Si no se forma presión alguna, comprobar los siguientes puntos :
• lEstá firmemente apretado el tornillo de alivio de presión 10?
• l Tiene suficiente grasa K2R el cartucho?
• lHa salido demasiado el pistón anular 21 dei cilindro hidráulico 20?
En caso afirmativo,
• aflojar ligeramente el tornillo de ali-
vio de presión 10 e introducir de
nuevo el pistón 21 en el cilindro 20
en ausencia de presión.
• Volver a apretar firmemente el tor-
nillo de alivio de presión 10.
W1208005
Fig. 93
• Si sale grasa por el taladro limitador de carrera 17, el perno 4 y e ª"' o roscado
3 no han sido atornillados en la posic1ón final correcta y la carrera es demasiado
grande.
1353·020·051592
Página 53
lnformac1ón técnica Capítulo 6
6 lnformación técnica·
1353-020·06,0592
Página
Capítulo
54
6 lnformación técnica
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
1
1
1
1
1
._'1
1
1
1
1
g
il
D
u
o
Fig. 94 - Sección de la centrífuga
u
1353-020-06/0592
u
Página 55
lnformac1ón técnica Capítulo 6.1
6. 1 Funcionamiento dei
•
1
tambor
10
1353030
Fig . 95
1353·020·06/0592
-- -- -- - -- -- - - -· - ..... - . - . - . -~ , >nt i+n:HHiihti1Wii1111~,. . , ~íio}
Página
Capitulo
56
6.2 lnformación técnica
WESTFALIA
SEPARAJOR 1
1
La alimentación y la descarga dei producto se efectúan mediante un sistema de
conducciones cerradas.
La presión de la línea de salida 2 puede regularse mediante una válvula de presion
1
constante y controlar con ayuda de un manómetro.
6
11 Recinto de sólidos
12 Electrovalvula
1
Fig. 96 - Tambor cerrado
1353031
1
Cierre dei tambor
Una vez que el tambor haya alcanzado la velocidad de reg,men después dei
arranque, la electroválvula 12 de agua de cierre se abre brevemente varias veces.
EI agua de cierre entra en la câmara de cierre 3, situada debajo dei pistón des-
lizante 4.
A consecuencia de la velocidad de rotación se forma en la câmara de cierre una
presión que a su vez genera una fuerza que actúa en sentido axial y pres1ona el
pistón deslizante contra la Junta 9 de la tapa dei tambor, cerrando de esta forma el
recinto de lodos 11 durante la fase de separac on.
EI pistón de la válvula 7 cierra la salída de la câmara de cierre 3.
Por acción de la fuerza centrífuga el pistón de la válvula es pres,onado contra la
J
junta 8 y tapa el conducto de saJ1da 1O.
Por medio de un circuito especial se abre el paso dei agua de man obra durante
1 segundo cada minuto, a fin de que el tambor permanezca cer•ado en caso de
que se produzcan pérdidas mínimas da agua de maniobra .
1353-02~592
l
nI
Pág,na 57
lnformación técnica Capítulo 6.2
11
9
14 2 Cámara de inyección para agua
10 demaniobra
(Válvula dei tambor)
7
3 Cámara de cierre
6
4 Pistón deslizante
5 5 Conducto de entrada agua
4 de maniobra (válvula dei tambor)
6 Válvula dei tambor
3 2
13 8 7 7 Pistón de la válvula
8 Junta
9 Junta dei tambor
""--' 10 Conducto de salida ·
agua de maniobra
(cámara de cierre)
6 11 Recinto de sólidos
13 Electroválvula
1353032 14 Orifícios de salida de sólidos
1353·020·06/0592
Página
Capitulo
58
6.3 lnformación técnica
WESTFALIA
SEPARATOR 1
6.3 Prog ramador de
1
Un programador de tíempos dirige las descargas dei tambor. Las descargas dei
tiem pos tambor se ejecutan automáticamente de acuerdo con un programa previamente
establecido. 1
Accionando el pulsador "Descarga parcial" se puede interrumpir el programa en
curso y provocar inmediatamente una descarga parcial automática.
Las descargas totales y el rebose dei tambor (enjuague dei capó) durante la lim-
1
pieza in situ (CIP) se inician manualmente en el programador, o bien automática-
mente mediante una programación exterior de limpieza.
Para más detalles sobre el particular, véase el manual de instrucciones dei progra-
1
mador. ·
1
1
1
1
11-
0
]
J
J
1353·020-06/0592 o
Página 59
lnformación técnica Capítulo 6.4
6.4 Conexión de
alimentación de N
ag ua de maniobra
1 Entrada de agua
2 a la centrífuga
3 Conex1ón de aire
Fig. 98
Conviene limpiar de vez en cuando el tam z dei filtro G, dejándolc cv•an~e ooco
tlempo en agua con vinagre o en acido ciorhídrico. Antes de vOl\er a ins:a ar el
tamiz hay que en1uagarlo bien con agua.
Los manómetros M y N se emp ean únicamente para contro1a• el ::,roceso de
apertura y la pres1ón dei agua de man1obra.
1353-020·06 0592
Página
Capítulo
60
6.4.1 lnformación técnica
WESTFAUA
SEPARATOR 1
1
6.4.1 Presostato Para un trabajo perfecto dei sistema de mando automático es necesaria una
presión mínima dei agua de maniobra de 2,5 bar mientras la válvula de agua de
cierre B esté abierta. Si la presión queda por debajo de este lím1te, el tambor no
puede abrirse o después de abrirse no puede cerrarse.
1
Con objeto de evitar perturbaciones de este tipo se ha incorporado en la
conducción de agua de mamobra un presostato H, el cual, conjuntamente con el
arrancador dei motor, acciona una alarma acústica y óptica ai caer la pres1ón por
1
debajo de este límite mínimo.
Si la presión dei agua no se puede restablecer inmediatamente, hay que desco-
nectar el selector "Separac1ón" en el armano de mando y cerrar la alimentación de
1
produéto; con ello, no se producen más descargas parciales y la lámpara piloto
"Separación" se apaga.
1
6.4.'2 Electroválvulas
1
Piezas principales:
1 Gaja de enchufe
1
2 Cabezal dei electroimán
u
rI
1353-020-06 ·:532
_J i
WESTFALIA Página 61
SEPAAATOR. lnformación técnica Capitulo 6.4.2
Datos t écnicos
Mantenlmiento
Las electroválvulas no necesitan ningún tipo de mantenimiento.
Averías eléctricas
• Desconectar el interruptor principal.
• Cerrar la valvula principal de agua de maniobra.
1353·020·06/0592
..... _ _ _ _ _ _ _ _ - ~ .......... •• " at."' A..t
Página 63
Servicio Capitulo 7
1 7 Setvicto ,.
-
7. 5.2 Descarga total .................................................................................... 69
7.5.3 Diagrama funcional ............................................................................. 69
7.5.4 Descargas dei tambor iniciadas a mano ............................................... 70
7.6 Parada de la centrífuga ........................................................................ 70
1353·020·07 0592
Página
Capítulo
64
7.1 Servicio
(WESTFALIA)
SEPARATOR
1
1
7.1 Generalidades Ofrecemos en el presente capítulo algunas indicaciones de carácter general nece-
sarias para el servicio de la centrífuga. EI manejo de cada centrífuga en particular
depende dei programador empleado y dei equipo de válvulas. 1
Salvo diferencias debidas ai proceso.
Tener en cuenta el manual de instrucciones dei programador empleado.
1
7.2 Controles previos Antes de poner en servicio la centrífuga, comprobar:
• Si se han aflojado los frenes girando a la derecha las empunaduras.
• Si el r)ivel dei aceite llega hasta la mitad de la mirilla.
1
• Si están bien apretados los tornillos hexagonales de fijación dei capó, así como
las tuercas de fijación dei cuerpo de conexiones.
• Si están abiertas las válvulas manuales de cierre incorporadas en las líneas de
1
alimentación de:
- agua de maniobra
agua de refrigeración
1
- aire comprimido '-J
• Si los témporizadores dei programador están ajustados de acuerdo con las
condiciones de servicio (ver manual dei programador). 1
• Si está ajustado el dosificador.
• Si está ajustado el aire comprimido a 4 - 5 bar mediante el reductor de presión.
7.3 Puesta en marcha • Cerrar el interruptor principal dei programador (posición 1):
EI diodo luminoso "Programador conectado" se enciende con luz intermitente, 1
indicando que el programador está listo para funcionar.
No obstante, los pulsadores "Producto", "Descarga parcial" y "Descarga total"
no podrán ser accionados antes de que aparezca la senal "Motor en servicio"
(ver el LED en el símbolo dei motor).
1
• Conectar el motor.
Tras una pausa de 10 minutos, se alimenta automáticamente agua de cierre.
EI tambor se cierra.
1
• Transcurridos 2 minutos más, puede darse comienzo a la circulación de agua,
tal como se acostumbra en las centrales lecheras.
n
_I
.
• Si el colector de sólidos dispone de cámara de refrigeración: Abrir la válvula
incorporada en la conducción de agua de refrigeración para el colector de
sólidos.
o! 1
1
Datos de servicio para el agua de refrigeración: Ver rótulo en el colector de
sólidos.
• Cambiar de agua a producto.
g!
Accionar en el programador el selector " Separación" .
r
• Ajustar la presión de salida de servicio como sigue:
- Estrangular la presión de salida con ayuda de la válvula de presión constante
u
regulando la pres1ón de aire en el reductor de presión en el armano de
mando.
- Estrangular la válvula de presión constante de la salida hasta que se
produzca un ligero rebose dei tambor.
EI rebose puede comprobarse en la mirilla dei capó.
La presión indicada por el manómetro en el momento de producirse el rebo-
se, se tomará como presión máxima.
Disminuir la presión de aire en el reductor de presión hasta que el manómetro
indique una presión que aprox. 0,5 bar inferior a la pres1ón máxima.
uf!
1353-020-07/0592
., ... _ _ _ _ . . . . . . . . . . .....- - - - - -
. ....
•- - ~........._._..~t.Ã
(WESTFALIA) Página 65
SEPARATOR Servicio Capítulo 7.4
7.4 Centrífuga en servi- A elevadas temperaturas, la leche segrega proteína en cantidades considerables.
cio Por esta razón conviene no sobrepasar la temperatura de 55° C.
La contrapresión de los aparatos instalados después de la centrífuga no debe ser
superior a 3,0 bar en la línea de salida.
Si se produce rebose aunque la presión de salida sea baja, comprobar si se
encuentran en buen estado las juntas instaladas:
en la tapa de la cámara dei rodete
- en el rodete
- en el tubo de entrada.
La clarificación deficiente puede deberse a las siguientes causas:
• Deficiencias en el tratamiento previo de la leche (bombas, agitador, temperatu-
ra demadiado alta).
• Acumulación de suciedad en los platos debido a que se efectúan muy pocas
descargas.
• Fluctuaciones de temperatura, de la velocidad dei tambor, dei caudal de paso o
de la presión regulada para la salida.
1353·020-07/0592
---·-......---~ --------~:..
...
Página
Capítulo
66
7.5 Servi cio
(WESTFAUA)
SEPARATOR
1
1
7.5 Descarga dei tam- Generalidades
bor
La duración de los intervalos en que ha de efectuarse la descarga dei tambor
depende dei contenido en sólidos y dei tipo de producto a centrifugar. En cuanto
1
sea posible, el recinto de lodos no debe llenarse por completo. Tan pronto como
empiece a disminuir el grado de clarificación, deberá realizarse una descarga
parcial o una total. 1
7.5.1 Descarga parcial Por descarga parcial dei tambor entendemos la evacuac,ón de parte dei contenido
dei recinto de sólidos dei tambor. La alimentación de producto no se interrumpe
durante las descargas parc,ales.
1
Tiempo de separación:
Volumen de expulsión:
15 minutos (según la calidad de la leche)
aprox. 8 litros
1
Para realizar una descarga parcial se alimenta agua de apertura ai sistema hidráu-
lico dei tambor mediante el dosificador D.
La cantidad de agua de apertura alimentada determina en gran medida el volumen
1
de expulsión de sólidos.
La cantidad de agua de apertura se ajusta en el dosificador.
Para determinar el volumen de sólidos evacuados, alimentar con agua el tambor y
medir en la salida de sólidos la cantidad de líquido expulsado, sirviéndose para ello
de un recipiente graduado.
1
Comprobar durante la separación la cantidad de sólidos expulsados.
A fin de efectuar la medición dei volumen expulsado, regular primero en el
programador el tiempo de prelavado y de aclarado, aiustándolos a 3 segundos
1
respectivamente. Dado que con este ajuste, el volumen expulsado en la descarga
parcial contiene aproximadamente 1 1de agua proveniente dei enjuague dei capó,
deberá deducirse 1 1dei volumen determinado para la descarga . Este será el valor
1
que corresponde ai volumen de descarga.
Con el programador se ejecutan automáticamente las descargas parciales nece-
sarias durante la separación, de acuerdo con un programa preestablecido.
1
Depósito de esterilizaclón
En cada descarga parcial fluyen ai depósito de estenl,zación aproximadamente
20 litros de líquido (8 litros de sólidos y 12 litros de agua de lavado) , pud1endo
recibir dicho recipiente el líquido de cinco descargas parciales. Postenormente,
-
tras ariadir 1 kg de un agente de limpieza alcalino. el liquido dei depósito de este-
rilizac1ón se calienta con vapor a 95ºC y se mant1ene durante 10 minutos a dicha
temperatura. después de lo cual puede ser evacuado.
....1
••
J
1353·020-07 0 592 fJ
(WESTFAUA)
SEPARATOR Servic10
Pagina
Capítulo 7.5.1
67
Fig. 100
Fig. 101
1353·020-07/0592
Página 68
Servicio
WESTFALIA
SEPAR.ATOR
1
Capítulo 7.5.1
1
abierta durante la descarga y los 20 segundos siguientes. EI tiempo que ha de per-
manecer abierta la válvula B después de las descargas se ajusta mediante el tem-
porizador" Enjuague posterior" ; el tiempo mínimo es de 20 segundos. 1
AI accionar la tecla "Descarga parcial" se puede interrumpir el programa
"Separación", iniciándose una descarga parcial. Una vez finalizada esta descarga
parcial auxiliar, la programación cambia automáticamente a" Separación" .
1
Ajuste de los tiempos de programa
1
Los tiemp'os de programa . . . seg dependen de la respectiva aplicación y
deberán ajustarse durante la puesta en marcha. 1
Tiempo de programa
Enjuague
dei volumen ajustado en el dosificador.
aprox. 20 seg
1
Lavado dei capó y dei colector de sólidos
Cierre
después de una descarga.
5seg
1
Adición de agua de cierre después de una
Oosificador
descarga.
3seg
1
Mando ulterior dei aire de maniobra para el
dosificador, después de una descarga parcial.
ffil
tJ
Agua de llenado 2seg
Retardo de la adición de agua de llenado
después de una descarga parcial.
Descarga total 10 seg (fijo)
Adición de agua de apertura durante la des-
carga total. J
Espera aprox. 20 seg .
Tiempo de espera despues de la descarga
total, para la reacelerac1ón dei tambor. J
~
l
J
1353·020·07/0592
(WESTFAUA) Página 69
SEPARATOR Servicio Capítulo 7.5.2
7.5.2 Descarga total Cuando se trabaja con programador, las descargas totales a efectuar durante la
limpieza química se pueden iniciar únicamente a mano.
(Para el proceso de limpieza automática CIP es necesano un mando CIP Ver
manual correspondiente.)
Para iniciar la descarga total se acciona la tecla de función "Descarga total".
Habiendo realizado la ínstalación eléctrica correctamente (de acuerdo con el
esquema de conexión dei programador), ai presionar la tecla "Descarga total" se
desconecta automáticamente la bomba de alimentación. y transcumdo aprox. 1
minuto después de finalizar la descarga total, se vuelve a conectar automática-
mente~
La interrupción de la alímentación de producto ai tambor, desconectando la
bomba de alimentación, es necesaria para que las revoluciones dei tambor se
vuelvan a normalizar, ya que durante una descarga total dim1nuyen un poco
Una vez que el tambor vuelve a estar lleno (observar el aumento de la presión de
descarga de la centrífuga) , se puede ejecutar otra descarga total accionando de
nuevo la tecla "Descarga total".
!
1
Apertura tal"'lbor
aorox 20 ,eg
Eni uag ue post. v clerre
- ·~ v-g
Apefti.."'A I
1 ll)(OX. 60 ~
Espera
1 seg tambor
Agua de llenado
Producto o bomba
para CIP • •
P1208003S
Fig. 102
1353·020·07/0592
Página
Capítulo
70
7.5.4 Servicio
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
7.5.4 Descargas dei tam- En caso de fallo dei programador o de
bor iniciadas a
mano
las electroválvulas puede dirigirse a
mano la centrífuga como sigue: 1
• Descarga parcial
• Abrir la válvula de agua de cierre 8 y
la válvula de llenado C mediante la
1
palanca de accionamiento manual.
• Abrir brevemente la válvula de agua
de apertura A (aprox. 1 seg.).
1
• Después de la descarga parcial ,
dejar abierta la válvula de agua de
cierre B. 1
Descarga tot al
• Parar la bomba de producto.
• Abrir la válvula de agua de cierre 8 y
1
la válvula de llenado C mediante la
palanca de accionamiento manual.
• Mediante la palanca de acciona-
miento manual, abrir la válvula de
agua de apertura A y dejarla abierta
hasta que cese el sonido típico de
1
las descargas.
1353075
• Cerrar la válvula de agua de apertura
A y la válvula de llenado C. Dejar
abierta la válvula de agua de cierre
1
Fig. 703 B.
• AI cabo de 1 minuto después de la
descarga total. conectar de nuevo la
bomba de producto.
1
7.6 Parada d e la • Enjuagar con agua la instalación (se prescinde de este paso cuando se efectúa
cen trífuga una limpieza química después dei tratamiento de la leche):
• Cerrar la alimentación de producto (parar la bomba de producto).
• Desplazar con agua los restos de producto que haya en el tambor.
• Efectuar una descarga total accionando en el programador la tecla " Descarga
total".
• Enjuagar bien con agua la instalación.
• Después de cada descarga debe enjuagarse el capó accionando la tecla
"Rebose".
• Desconectar el motor. J
• Aplicar los frenes girando a la izquierda ambas empunaduras.
• No aflojar pieza alguna mientras el tambor no esté en reposo.
EI tambor estará en reposo cuando la mirilla dei cárter esté clara y la rueda
helicoidal deje de girar.
• Cerrar la válvula de agua de refrigeración (colector oe sohdos).
-
f 1
1353-020-07/0592
--· -----
......
~
GWESTFAUA) Página 71
SEPARATOR Limpieza Capítulo 8
........
8 Limpieza
1353·020·08/0592
------------=-
Página
Capitulo
72
8.1 Limpieza
1
1
8. 1 Limpieza química La centrífuga se incluye en el proceso general de limpieza química de los paste-
CIP (cleaning-in-
place)
rizadores.
Los tiempos y detergentes generalmente empleados para la limpieza de los
pasterizadores son también adecuados para la centrífuga.
1
Como último detergente debe utilizarse siempre el ácido.
Lejía: dei 1,5 - 2 % 1
Acido: máx. dei 1 %
Temperatura dei detergente: consultar ai suministrador de este último.
Los productos detergentes no deben contener cloro.
1
EI cloro ataca las piezas de acero inoxidable dei tambor.
Ejecuclón:
1
Una vez finalizado el tratam1ento de la leche, desplazar primero los restos de leche
y enjuagar bien con agua la instalación completa.
Efectuar dos descargas totales dei tambor accionando en el programador el
1
pulsador "Descarga total".
EI enjuague con agua de la instalación y las subsiguientes descargas de enjuague
deberán llevarse a cabo también cuando, por cualquier razón , no pueda efec·
tuarse la lir:npieza química de la instalación después dei tratamiento de la leche.
EI programa de limpieza química CIP debe incluir las siguientes etapas:
• Limpieza con lejía
1
• Enjuague con agua
• Limpieza con ácido
• E~uagueconagua
1
Las etapas finalizan cada una con una descarga total.
Durante el proceso de limpieza, en cada una de las etapas deberá estrangularse
varias veces la válvula de presión constante, ubicada en la tubería de salida.
accionando el pulsador "Rebose". Con ello se produce un fuerte rebose de la
câmara dei rodete de la centrífuga. De este modo se enjuaga a fondo el interior dei
capó y el colector de sólidos.
Si la centrífuga no va equipada con válvula de presión constante, estrangular a f1
mano, varias veces, la válvula de descarga. d
8.2 Tambor Por lo general, si el tambor ha quedado suficientemente hmp10 ai efectuar una im-
pieza química antes de parar la centrífuga, no será necesario desarmaria, una vez
finalizada la centrifugación, para volver a limpiarlo.
La frecuencia con que debe limpiarse a mano el tambor depende dei producto y
sólo puede determinarse en la práctica.
EI tambor debe desmontarse una vez ai mes para comprobar si está limp10.
Para la limpieza de los platos y las diferentes p1ezas dei tambor no deben em-
plearse raspadores ni cepillos metálicos.
u
Quitar las juntas de las piezas dei tambor. Umpiar las juntas y los cajeros de alo-
jamiento para evitar corrosiones en los cajeros. Sustitu,r 111mediatamente las
juntas danadas o muy hinchadas.
Los pequenos taladros de la parte inferior dei tambor para alimentación y descarga
dei líquido de maniobra, así como las válvulas dei tambor. deben limpiarse con par-
ticular cuidado a fin de que las descargas se desarrollen sin dificultad.
Il
• 1
ui
I
1353-020-08/0592 f·1 1
í .
1 Página 73
Limpieza Capitulo 8.3
Engrasar las superficies de guia y las roscas de las piezas dei tambor (ver 3.2).
Untar con aceite el cono dei eje vertical y el interior dei cubo dei tambor, y
limpiarlos y secarlos con un trapo.
Montar de nuevo el tambor inmediatamente se termrne la limpieza.
8.4 Alimentación de Según el grado de suciedad, hay que limpiar cada 3 a 6 meses los orificios
agua de maniobra pequenos de salida en la alimentación de agua de manrobra.
8.5 Cárter • Siempre que se cambie el aceite, limpiar bien el cárter empleando acerte fluido.
• Eliminar minuciosamente las partículas metálicas depositadas en las paredes y
rincones.
• Emplear únicamente trapos que no desprendan hilos.
No utilizar hilacha.
1353-020-08/0592
Página
Capitulo
74
8.6 Limpieza
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
8.6 Parada por largo • Antes de un largo período de inactividad, limpiar a fondo la centrífuga (8.2 y 8.3).
tiempo
• Secar y engrasar las piezas dei tambor, una vez !ímpias, así como las piezas sin
esmalte de la máquina, para evitar danos por corrosión.
1
• Limpiar y engrasar el tambor y guardaria en un sitio seco hasta que vuelva a ser
utilizado. 1
• Guardar las juntas en un sitio fresco y seco, protegido contra el polvo y la luz,
para que no se vuelvan quebradizas.
• Vaciar el aceite lubricante y llenar el cárter con aceite anticorrosivo, p. ej. con
SHE;LL Ensis Oel 30, hasta !legar a la mitad de la mirilla.
1
Poner a funcionar la centrífuga, sin tambor, durante unos 10 minutos, para que
todas las piezas dei engranaje queden empapadas con el aceite anticorrosivo. 1
A continuación, vaciar el aceite anticorrosivo.
Aceitar a mano el extremo superior dei eje vertical y cubrirlo con la caperuza
protectora dei collarín. 1
• Comprobar que no tengan fugas las válvulas de cierre para el agua.
lnterrumpir, en caso necesario, las conducciones de agua, para evitar danos
producidos por goteo. -..
• Cerrar el paso dei agua de maniobra en la conexión principal para evitar que
penetre agua ai abrir involuntariamente la válvula.
• Antes de volver a poner en servido la centrífuga, llenar el cárter con el aceite
1
lubricante especificado en el cap. 3, hasta llegar un poco más arriba de la mitad
de la mirilla.
Poner a funcionar la centrífuga sin tambor por espacio de 10 minutos.
1
1
1
D
.._..
a
e
il
u
r~
1
t
u1
~
1353·020·08/0592
D l
Página 75
Reparac,ones Capítulo 9
9 Reparaciones
-
I"
1356·010-09/1091
Página
Capítulo
76
9.1 Reparaciones
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
9. 1 Desmontaje de las Una vez desmontado el tambor, quitar
piezas verticales dei
mec anismo
el tornillo de purga y dejar escurrir el
aceite en la cubeta. 1
1
1
Fig. 105
1224068
1
Extraer los tornillos hexagonales de la
mirilla dei cárter y retirar la mirilla. 1
1
1
1
Fig. 106
1224070
e
Fig. 107
~'
ti
Fig. 108 Ll 1
1356·010·09/1091 f1..... 1
1
WESTFAUA Página 77
SEP.ARATOR Reparaciones Capitulo 9.1
1353064
Fig. 109
-----
-
Fig. 110
8 _____. 1j
.-3
e=4
juelo 3 y extraerla junto con la columna
de resortes 2 y la pieza de pres1ón 1 .
Si hay que renovar la caja dei teiuelo 8.
enderezar las chapitas de seguro 6 y
desmontar los tornillos hexagonales 7.
Roscar dos tornillos 7 en los taladros
~
[__It~ 1312019
prender con ellos la caia dei teJuelo.
Fig. 111
1356-010·09/1091
-------~ ~ - · - - -- ,......
t,...,,·. ~~· . . .~
Página
Capítulo
78
9.1.1 Reparaciones
WESTFAUA
SEPAR.ATOR
1
1
9. 1. 1 Desmontaje de los Extraer las siguientes piezas con un
cojinetes y el slnfín
t extractor corriente:
7
8
9
10
1
11
3350116 1
Fig. 112
1
1
~.
'-
íl
~l
J
q
ú'
;: f
t:. i
ü1 i
1356-010-09/1 091
r1
t I
-.J
1
WESTFALIA Página 79
SEPARATOR Reparaciones Capítulo 9.2
9.2 Montaje de las pie- Para el montaje de las p1ezas verticales dei mecanismo, proceder en orden inver-
zas verticales dei so ai seguido para el desmontaje (9.1 ).
mecanismo
Advertencias importantes:
Para el montaje de la piezas verticales dei mecanismo, prestar particular atención
a los siguientes puntos:
• Limpiar a fondo el cárter antes de montar las piezas verticales dei mecanismo
(8.5).
• RevLSar los rodamientos dei eje vertical antes de instalarlos.
• Sólo deben montarse rodamientos de alta precisión (ver lista de repuestos).
• Para garantizar la continuidad dei serv1cío, renovar los rodamientos dei eje
vertical cada 5.000 horas de serv1cío.
• Calentar en aceite a unas 80ºC los cojinetes de bolas y el anillo de protección
de cojinete 5 antes de instalarlos en el eje vertical.
• Los dos cojinetes de bolas a contacto oblicuo 9 deben cambiarse siempre
juntos ai mismo tiempo.
Tener presente que estas cojinetes sólo deben cargarse ax1almente en un
sentido. Por esta razón hay que montarias de forma que e! borde ancho dei aro
interior dei rodamiento quede situado en la parte superior.
Si los cojinetes se montan incorrectamente, se destruyen de inmediato.
Fig. 113
1356·010·09/1091
Página
Capítulo
80
9.2.1 Reparaciones
WESTFAUA
SEPARATOR
1
1
9.2.1 Montaje dei puente Colocar el anillo de presión 5 en el
dei collarín puente dei collann 4 de modo que los
fresados dei anillo de presión queden
delante de los taladros dei puente dei
1
collarín.
lntroducir los resortes 2 en los pistones
de alojam1ento 1.
1
Engrasar bien los pistones de aloja-
miento.
Roscar los tapones roscados 3, junto
1
con los pistones de alojamiento 1 y los
Fig. 114
1353038 resortes dei collarín 2, en el puente dei
collarín, y apretarlos firmemente. 1
9.2.2 Montaje de la co-
lumna de resortes
en el tejuelo
lntroducir en el perno de la pieza rosca-
da dei tejuelo la columna de resortes 2,
montada de la manera indicada en la
1
l
figura, es decir, con los resortes por
pares y colocados inversamente uno
encima de otro.
1
D
.l
,_·,
1356 ·O 10·09/1091
Página 81
Reparacíones Capítulo 9.2.3
9.2.3 Montaje dei eje ver- Instalar el e1e vertical sin el puente dei
tical collarín.
Debe ser posible instalar el eje vertical
sin neces1dad de golpear sobre el
extremo superior y desplazarlo axial-
mente con la mano.
En caso contrario, hay que eliminar con
tela esmeril muy fina las rebabas y
asperezas similares de la caja dei
tejuelo.
Colocar la Junta 5, el puente dei collarín
4 y el anillo distanciador 3.
Verificar la distancia entre el anillo
distanciador y el puente dei collarín
(ver Fig. siguiente).
Instalar la junta 6, la caperuza protecto·
ra 7, el resorte dei eje vertical 8 y la
caperuza dei eje vertical 11.
Roscar los tornillos hexagonales 10
provistos de las chapitas de seguro 9,
apretarlos firmemente y asegurarlos.
Asentar la pieza de alimentación de
agua de maníobra 12 y fijarla con los
tornillos hexagonales 14 y las arande-
las de muelle 13.
Fig. 116
Tener presente que, una vez fijada la tapa protectora dei collarin. el an1llo d1s-
tanciador 3, y, por tanto, el cojinete de bolas 2, continuarán baJo presión hasta
montar el tambor, cuando el peso de éste comprimirá la columna de resortes dei
tejuelo.
1356·010·09/1091
IM M Mr rieHefenêK.,. ~
Página
Capítulo
82
9.3 Reparaciones
1
1
9.3 Altura dei tambor EI tambor se ajusta en fábrica a la altura correcta antes de proceder ai envío de la
centrífuga.
1
9.3. 1 Com p robación Comprobar la altura dei tambor y rectificarla si fuese necesario:
• antes de la primara puesta en marcha de la centrífuga,
• después de cambiar las piezas verticales dei mecanismo,
1
• después de instalar otro tambor,
• después de instalar otro rodete,
1
• cuando el rodete presente rasgunos.
-~
1
l
1
i
1356-010-09/1091
LI 1
(WESTFALIA) Pág,na 83
SEPARATOR
Reparaciones Capítulo 9.3.2
Fig. 121
Distancia entre los salientes dei anillo distanciador y el puente dei collarín:
< 3 mm - Limar los salientes.
> 3,5 mm - Recargar con soldadura los salientes o pedir a Westfalia Separator
AG un nuevo anillo distanciador indicando la altura necesaria de los
salientes.
Una vez comprobada la distancia, volver a montar todas las piezas.
Tener presente que, una vez fijada la tapa protectora dei collarín, el anillo dis-
tanciador 3, y, por tanto, el cojinete de bolas 2, continuarán bajo presión hasta
montar el tambor, cuando el peso de éste comprimirá la columna de resortes dei
tejuelo.
1356·010·09/1091
Página
Capitulo
84
9.4 Reparaciones
(WESTFAUA)
SEPARATOR 1
1
9.4 Desmontaje de las Para el desmontaje de las piezas horizontales dei mecanismo, atenerse ai
piezas horizontales
dei mecanismo
siguiente orden:
1
9.4.1 Motor Desembornar el motor.
Desmontar los tornillos hexagonales 6 1
y desplazar hacia el lado la cubierta 3.
Colgar el motor en un polipasto y ten-
sar el cable.
Desmontar las tuercas 1 a través de la
1
apertura de la cubierta y retirar las
arandelas de muelle 2 (la cubierta pue-
de girar sobre la brida).
1
Retirar el motor junto con el buje de
acoplamiento, con ayuda dei polipasto.
1
Fig. 122
1
1
1353042
1
Fig. 123
.. 1
1356-010·09/1091 q
L
(WESTFAUA~ Página 85
SEPARA10R Reparaciones Capitulo 9.4.3
1224068
Fig. 125
Fig. 126
Fig. 127
Fig. 128
1356·010-09/1091
Página
Capítulo
86
9.4.3 Reparac,ones
(WESTFAUA~
SEPAR.ATOR
1
1
Desmontar los tornillos hexagonales 3
con las arandelas 2 y retirar la tapa de
ventilación 1.
Extraer el tornillo hexagonal 4 dei eje
1
horizontal.
jNO olvidar la pres1ón ejercida por el re-
sorte de disco!
1
Retirar el disco de centraje 5 y el resor·
te de disco 6.
Herram1enta:
1
Llave dinamométrica
Fig. 129
Pieza de inserción hexagonal
(ancho de llave: 24 mm) 1
Desmontar el disco de freno 1 dei cono
dei eje horizontal, empleando el extrac·
2 tor 2 (embrague hidráulico , disco de
freno).
1
1
Fig. 130
aI
Fig. 131
1356·010·0911091 u
fi Reparaciones
Página
Capítulo
87
9.4.4
~
Desprender dei eje horizontal el cojine-
te de bolas oblicuo 7, empleando un
extractor corriente.
1353047
Fig. 134
1356-010-09/1091
f
t
t
<arrrt
Página
Capítulo
88
9.5 Reparaciones
(WESTFALIA)
SEPARATOR
1
1
9.5 Montaje de las piezas horizontales dei mecanismo
1
4
1
1
1
1
28 27 26
25
23 1
21
Atención:
1
Para garantizar la continuidad dei serv1c10, renovar los rodamientos dei eje
horizontal cada 10.000 horas de servicio.
• AI instalar el cojinete de bolas oblicuo 7 en el eje horizontal, la ranura de entrada
de bolas dei cojinete deberá quedar senalando hacia el exterior y en dirección a
la tapa dei cojinete.
• Colocar la arandela de seguridad 8 y después de apretar la tuerca ranurada 9,
doblar una de las pestanas de la arandela de seguridad sobre una de las ranuras
de la tuerca, hasta que la pestana deje de sobresalir por la parte exterior de la
tuerca.
• Instalar el cojinete de bolas ranurado 24 (lado dei embrague). j
• Colocar la tapa de COJinete 27 y fijarla apretando firmemente los tornillos 29.
:-,
• Instalar en el cárter la rueda helicoidal completa 21 con discos de pres,ón, de
forma que la cabeza de los tornillos dei disco de presión quede senalando hacia
el lado dei freno.
-
' t
La rueda helicoidal ha sido equilibrada en fábrica como conjunto. Por tal razón ,
hay que tener cuidado de que los discos de presión y la carona dentada queden
]
sobre el cuerpo de la rueda en la posic1ón original, no deb,endose tampoco
cambiar piezas sueltas.
• Cuando la corona dentada esté gastada, debe cambiarse s,empre la rueda heli-
J
1356·010-09/1091
gg
(~~) Reparaciones
Página
Capítulo 9.5
• Anteponer la tapa de cojinete 12, con el retén 11 y la junta 1O. Atornillar la tapa de
cojinete y el soporte 13 dei sensor de proximidad 14, con ayuda de los tornillos
cilíndricos 16 y de las arandelas de muelle 19.
• Par de apriete necesario: 45 Nm
1353049
Fig. 136
• Desplazar la rueda helicoidal hacia el lado dei freno hasta el resalte dei eje
horizontal (con ello se garantiza la posición correcta de la corona dentada con
relación ai tornillo sinfín).
• Asegurar bien la rueda helicoidal 21 sobre el eje horizontal 20, apretando los
tornillos en los dos discos de presión, en cruz y con igual tensión.
Par de apriete necesario: 45 Nm
• Retirar la tapa 27 (lado dei embrague).
1356-010-09/1091
Página
Capitulo
90
9.5 Reparaciones
(WESTFALIV
SEPARATOR
1
1
Instalar los resortes de disco 25 en el
bastidor, de forma que la punta de la
"V" formada por los resortes quede
orientada hacia el eje.
1
Volver a colocar la tapa de cojinete 27
(prevista de anillos de fieltro 28 y junta
26) y fijarla apretando uniformemente
1
los tornillos hexagonales 29, con aran-
delas de muelle 30. 1
1
1224111
Fig. 137
Fig. 138
1356·010-09/1091
WESTFALIA Página 91
SEPARATOR
Embrague hidráulico Capítulo 10
r,
1
1353-020· 10/0592
Página
Capítulo
92
10.1 Embrague hidráulico
WESTFAUA
SEPARATOR
1
1
10. 1 Generalidades Gracias ai embrague hidráulico (turbo-embrague), el tambor alcanza progresiva-
mente la velocidad de régimen, ai paso que el engranaie y el motor se ven
sometidos a un esfuerzo mínimo.
La potencia dei motor se transmite desde una rueda primaria, accionada por el eje
1
dei motor, hasta una rueda secundaria, que arrastra el eje horizontal de la
centrífuga, a través dei aceite contenido en el embrague. 1
Para que el tambor alcance la velocidad de régimen dentro dei tiempo de arranque
indicado en la sección 4.3, el aceite dei embrague debe quedar ai mismo nivel que
la marca B. 1
Cuando hay poco aceite en el embrague, se produce un deslizamiento muy
grande y el tiempo de arranque dei tambor se prolonga demasiado.
Si hay demasiado acede en el embrague, el tiempo de arranque dei tambor se
reduce demasiado, quedando el motor y el engranaje sometidos a un esfuerzo
1
muygrande.
EI aceite dei embrague hidráulico debe renovarse transcurridas unas 10.000 horas 1
de servicio. Recomendamos cambiar el aceite, cuando, con ocasión de una
inspección de la centrífuga, se renueven los rodamientos de los ejes vertical y
horizontal. '-1
Para rellenar el embrague hidráulico se precisan:
para un motor de n = 1.455 rpm: aprox. 6,25 litros de aceite
para un motor de n = 1. 745 rpm: aprox. 5,25 litros de aceite -,
1
Controlar exactamente la cantidad de aceite según las instrucciones dadas en
10.2.
Debe utilizarse exclusivamente el aceite especificado en la secc1ón 10.4.
1
10.2 Comprobaclón dei
nivel de aceite
EI nível de aceite dei embrague hidráulico deberá comprobarse antes de la
primera puesta en marcha de la centrífuga y siempre que se eche aceite.
1
Conviene, además, comprobar el nivel de aceite una vez ai mes, ya que con el
tiempo pueden producirse pequenas pérdidas.
Tener presente que hay que dejar enfriar el aceite dei embrague antes de
1
comprobar el nivel de aceite.
Centrífuga nueva:
La marca indicadora dei nivel de aceite
B debe quedar alineada con el borde
inferior dei taladro A. En esta posición,
-"''
1353-020· 10/0592
(WESTFAUA) Página 93
SEPARATOR Embrague hidráulico Capítulo 10.3
13S3052
Fig. 140
1353·020· 10/0592
kHIOllQQQQ , :;strwsrsrus;;" e ttt t r:ntiti.i
Página
Capitulo
94
10.4 Embrague hidráulico
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
10.4 Tipo de aceite Llenar el embrague con el siguiente aceite, ensayado por nosotros:
aceite para turbinas de vapor TOL 32 - OIN 51515
Especificación de este aceite, en parte diferente de la norma DIN:
1
Denominación: Aceite lubricante TDL 32 · DIN 51515
(aceite para turbinas de vapor, con aditivos anticorrosi-
vos y antienvejecimiento)
1
Viscosidad cinemát.:
Densidad I 15ºC:
32 ± 3,2 mm2/s (cSt) a 40ºC
máx. 0,900 g/ml
1
s
Punto de congelación:
Corrosión
·6ºC
1
- sobre cobre: Grado de corrosión 2 • 100 A3 DIN 51759
- sobre acero:
Características de
Grado de corrosión O · A DIN 51585
1
envejecimiento: Incremento dei índice de acidez ai cabo de 1.000 h
máximo 2,0 mg KOH/g de aceite, según DIN 51587
'I
Recomendamos la siguiente marca de aceite, ya que cumple los citados requi-
sitos:
Shell Turbo Oel T 32. 1
Otras marcas de aceite TDL 32 para turbinas de vapor sólo podrán utilizarse si
tienen un punto de inflamación a crisol abierto, según Cleveland, de 210ºC aprox.,
a diferencia de la norma DIN 51515. 1
Con cada centrífuga suministramos aceite TDL 32 en cantidad suficiente para el
primer llenado dei embrague.
1
D
f1
i
!
ul f
:
:
u ~
'~
;l ~
u i)
{
:>
n
11
~ i
ql . 1
1
u1
,- 1
1353·020· 10/0592
u ir
WESTFALIA Página 95
SEPARATOR Embrague hidráulico Capítulo 10.5
-8
9
10
I==~~- 11
16 15 14 13 12
1353053
Fig. 141
1353054
Fig. 142
Fig. 143
1353-020· 10/0592
Página
Capítulo
96
10.5 Embrague hidráulico
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
• Roscar dos tornillos 16 en los tala-
dros roscados de la rueda primaria
11 y desprender la rueda primaria de
la carcasa 15.
1
La rueda primaria y la rueda secun-
daria permanecen unidas.
• Marcar la carcasa 15 y la rueda
1
primaria 11 antes de desarmar el
embrague, ya que su posición no
debe confundirse ai volver a montar-
ias.
1
Fig. 144
1
• Desprender la rueda primaria 11 de
la rueda secundaria 7, golpeando
I
con un martillo de goma sobre el
buje de la rueda secundaria 7.
EI rodamiento 8 permanece en la
rueda primaria 11.
1
1
Fig. 145
Fig. 146
•1
(1
Fig. 147
1353-020-1010592
-rI
1.
Página 97
Embrague hidráulico Capitulo 10.6
16 15 14 13 12
1353053
Fig. 148
1224092
Fig. 149
Fig. 150
1353·020· 10/0592
Página
Capítulo
98
10.6 Embrague hidráulico
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
• Cerciorarse de que el canto oblicuo
de los anillos encaja en la entalla dei
asiento de los cojinetes, pues sólo
de esta forma se evita que los anillos
1
de tolerancia se desplacen axial-
mente. 1
1
Fig. 151
1
• Encajar a presión el rodamiento 20 en la carcasa y el rodam1ento 8 en la rueda
primaria.
Comprobar si los rodamientos quedan firmemente asentados en los anillos de
1
tolerancia. En caso contrario. deberán cambiarse los anillos de toleranc1a.
• Untar con pasta para juntas resistente ai aceite (Atmosit o Kermon) el anillo de
retención de aceite 21 y atornillarlo firmemente a la carcasa por medio de los
tornillos cilíndricos 22 con arandelas de muelle 23.
• Instalar la junta 9 en el cajero de la rueda primaria. Fijar la tapa 5 a la rueda
primaria por media de los tornillos hexagonales 4 con arandelas de muelle.
1
• Encajar el cubo secundaria junto con la rueda secundaria 7 en la carcasa dei
embrague. 1
Las superficies de asiento para los retenes 18 y 6 no deben estar danadas ni
presentar surcos. ya que de lo contrario el embrague no es hermético.
Repulir, en caso necesario, las superficies de asiento. 1
• Colocar el cordón de teflón 14 sobre
la superfície de junta de la carcasa
por la parte interior de la hilera de
tornillos y de tal forma que los
1
extremos se crucen.
Untar con grasa el cordón para
evitar que se desplace. Las superfi-
Fig. 152
n
••
n
lJ
1353·020 · 10(0592 fl
-· ....... ~------ -.~--
......... ----·-~..-.......---
WESTFALIA Página 99
SEPARATOR
Anomalías en el servicio Capitulo 11
1353-020-11/0592
Página
Capítulo
100
11. 1 Anomalías en el servicio
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
11 .1 Función mecá nlc a
íl
La velocidad dei tambor EI embrague hidráulico tiene poco Rellenar el embrague (10.3).
disminuye durante el aceite.
servicio.
J lf
1353·020·11 /0592
u: I
WESTFALIA Página 101
SEPARATOR Anomalías en el servicio Capitulo 11.1
EI tambor alcanza dema- EI embrague hidráulico tiene dema- Controlar el nivel de aceite (10.2).
siado rápido la velocidad siado aceite. Dejar salir el aceite sobrante.
de régimen (tarda me-
nos de 8 min.). Se pro-
duce. por tanto, un au-
mento anormal de la
corriente de arranque
dei motor.
Los resortes dei collarín estàn fati- Cambiar el juego de 9 resortes dei
gados o rotos. collarín.
1353-020· 11 /0592
Página
C apitulo
102
11.1 Anomalias en el servicio
1
1
Anomalía Causa Solución
1
La centrífuga vibra
(cont.).
Rodamientos desgastados. Cambiar los rodamientos defectuo-
SOS.
1
jATENCIONI
Para el eje vertical sólo deberán
emplearse rodamientos de alta
1
precisión (ver lista de repuestos).
Las piezas dei mecanismo se en- Limpiar a fondo el cárter (ver 8.5).
1
cuentran en mal estado debido a:
1) desgaste normal, Cambiar las piezas defectuosas:
ver 9. 1 y 9.4.
1
2) desgaste prematuro debido a:
a) falta de aceite * Rellenar con aceite nuevo (ver
cap. 3).
l
b) aceite demasiado fluido * Cambiar el aceite con más fre-
cuencia si fuese necesario. 1
c) presencia de partículas me-
tálicas en el aceite lubrican-
te. debido a que:
1
. el aceite es poco
.
viscoso,
el aceite no se ha reno-
1
vado a tiempo.
. no se ha limpiado el cár-
ter.
1
d) no se ha cambiado ai mis- ~
mo tiempo la rueda heli-
coidal y el tornillo sinfín. -
*) Se reconoce generalmente por
la tonalidad azul de revenido de
las piezas dei mecanismo.
o
Se presentan dificulta- No se ha desarmado el tambor a Para facilitar el destornillado dei
fil
des ai aflojar el anillo de intervalos regulares de un mes (ver anillo de cierre. bloquear el tambor
c1erre dei tambor. 8.2). colocando cunas de madera entre
la parte inferior dei tambor y el
colector de sólidos.
u
u
")
'i
. 1
Ll f
[1
1353-020-11/0592
LJ
Página 103
Anomalías en el servicio Capítulo 11.2
11 .2 Función de descargas
Las juntas de las válvulas dei Desmontar las válvulas (ver 5.7).
tambor 3 están defectuosas. Sustituir las juntas defectuosas.
1353·020· 11 /0592
Página
Capítulo
104
11.2 Anomalias en el servicio
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
Anomalía Causa Solución 1
EI tambor no cierra ni
abre correctamente.
La acción de la fuerza centrífuga no
consigue asentar la Junta 5 dei pis-
Si la junta queda demasiado apre-
tada, estiraria debidamente.
1
tón deslizante en toda la superficie Antes de colocar la junta, engrasar
exterior de guía. ligeramente el cajero dei pistón
deslizante. 1
La junta 7 de la tapa dei tambor está
defectuosa .
Cambiar la junta (ver 5.6).
1
.
Las juntas 10 de la parte inferior dei Colocar o cambiar las juntas, se-
tambor no se han sido colocadas o gún el caso.
están defectuosa.
1353-020·11 /0592 ·1
. . . ._ ... _ _ .. o1 ........ -.1 · - ~ ~............ _ ...,._,
!'
l •
G
L...l.-=t--=--- N
,~~.---e
F
1353·020· 11 /0592
Página 111
Lista de repuestos Capítulo 13
13 Lista .d e repuestqs
No. de serie dei tambor ver anillo de cierre dei tambor o parte
inferior dei tambor.
Este dato sólo es necesario ai pedir
repuestos para el tambor.
Es indispensable que los dates estén completos. sobre todo en caso de que el
número de referencia termine en una letra (p. ej.: 5649-4246-L), dado que tales
piezas se pueden suministrar en diversas versiones.
Página
Capítulo
112
13 Lista de repuestos
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
34
1
40
1
1
1
35
\~ª',,, @=41 1
~
37 42
39
1
1
1
il
:t
J
•
•1
Fig. 1: Bastidor
1356-020-13/0592 l
i l
_ _..__..,,,,..-_. .... ,~...,. , ...... .Jo./ ,i,,,·\ ... w...W4"'• ~ ~<1-...;..ANM,: ,~ t ....' • \.I ).,.,1~•,
1356-020-13/0592
Página
Cap,tulo
114
13 Lista de repuestos
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
34
1
1
24
1
43
1
1
1
1
1
1
44.6
-
44.4
44.1
1228 45
46
r·
47 .3
47_2
J
47, 1
1238E01
Fig. 2: Bastidor
1356-020-1310592
WESTFALIA Página 117
SEPARATOR
Lista de repuestos Capítulo 13
1356·020· 13/0592
Página
Capitulo
118
13 Lista de repuestos
1
1
6
1
5 1
4 1
3 1
2 1
~1
1
1
~
~
'']·.·
"1
L_ _ 1124E03
J
• 1
a.,
I J
1356·020· 13 '0592
ll WESTFALIA
SEPARATOR Lista de repuestos
Página
Capitulo
119
13
1356·020· 13/0592
J
&w4.,-c itk:bitt
Página
Capítulo
120
13 Lista de repuestos
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
Plezas dei mecanismo en función dei número de rev o luciones
1
Pos. Fig. N2. de referencia NQ. de referencia Denominaclón
50 Hz
Revoluciones dei motor
60 Hz
Revoluciones dei motor
1
n = 1.455 rpm
Revoluciones dei tambor
n = 1.745 rpm
Revoluciones dei tambor
1
n =4.500 rpm n = 4.500 rpm
l
" * EI número de referencia de esta pieza depende de las revoluciones dei motor y de la velocidad de
rotación dei tambor, indicada en la placa de características de la centrífuga. 1
1
1
1
u
n
- 1
o
J
u
,356·020·13'0592 f\ J
'
Lt
WESTFALIA Se1te 121
SEPARATOR Lista de repuestos Abschnitt 13
('
l ~
9
íl 10
12
11
1 s
1 1224E04
r 1
2
0008-6510-070
0008-6506-01 O
1
1
1
ción, compl.
1 3
4
0008-6507-360
0006-4380-090 1
I Anillo de presión dei collarín
].•.; Juego de resortes dei collarín
5 0019-1423-030 9 { Tapón roscado M 30x1 ,5 22,5x16
-:·:
1 6
7
0026-2220-110
0008-6502-120
9
1
\ Pistón de alojamiento
Caperuza protectora
27,8122,5x28
1 9
10
0019-6616-150
0026-5894-600
3
3
Tornillo hexagonal DIN 931
Chapita de seguro DIN 93
M 16x100 8.8
17
11 1 Junta 176x235
1 12
0004~770
0004'(85J-770 1 Junta 176x235x0,3
1
1 1356·020·13/0592
Se,te 122 WESTFALIA
Abschn1tt 13 Lista de repuestos SEPARATOR
21 28 27 26 25 24 23
-.
.1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12J6E03
1356·020·13/0592 . 1
(WESTFALIA) Seite 127
SEPARATOR Lista de repuestos Abschnin 13
•J53E04
Fig. 9: Capá
1 1233-7765-000 1 Capá
2 0007-1905-750 1 Junta anular 45x4
3 0001-0963-820 1 Mirilla de inspección 65x3
4 0004-1796-760 1 Junta 45x60x2
5 0013-0034-300 1 Tuerca racor ranurada 40
6 0026-0165-400 4 Arandela DIN 433 13
7 0013-0406-400 4 Tuerca de sombrerete DIN 1587 M 12
8 0004-2364-758 1 Cordón junta 8x8x3300
9 0019-6971-300 8 Tornillo hexagonal DIN 933 M 12x35
1356·020-1310592
rit ê n»NhrfM:r)Q
Se,te
Abschnitt
128
13 Lista de repuestos
(WESTFAUA)
SEPARATOR 1
1
9
8
1
1
_.--,
\, 1
-------- > 1
6
1
·1
21-===- 1
2.2
13S3EOS 1
Fig. 1O: Conexión de producto
Oi
ui
Pos. N2. de referencia Cantldad Denominación Medidas
a
- 1353-2296-000 1 Conexlón de producto, compl. ....._.,.
1
2
2.1
1353-2301-000
1170-2217-000
0019-8373-400
1
1
2
Cuerpo de conexiónes
Anillo, compi.
.· Torniiio cilíndrico DIN 6912 M 10x25
o
2.2
3
4
0026-1044-400
8918-2100-080
0007-2210-750
2
1
1
· Pasador cilíndrico DIN 7
Manómetro, compl.
Junta anular DIN 11851
3h8x16
G 40
u
5
6
7
0007-2211-750
ver página 129
0007 -2564-750
2
1
1
Junta anular DIN 11851
Válvula. compl.
Junta anular
G 50
170x3
ui
Piezas de conexión
LI
8
9
0019-3899-300
0013-2846-300
2
2
Empalme cónico DIN 11851
Tuerca racor ranurada DIN 11851
D 65
F 65
n• >
~1
r \
1356·020·13/0592
u 1
.... ___ -~ ... ·--- ------~·-
n WESTFALIA
SEPAR.ATOR Lista de repuestos
Se1te
Abschn,tt
129
13
10
l'
1353E07
1356·020· 13/0592
t rittY ',a
Seite
Abschnitt
130
13 Lista de repuestos
WESTFALIA
SEPARATOR 1
1
1
1
49 1
50~! '-- 1
48.1 51.---~
1
l
1
1
,,
fl
--
u !
1
f)... f
l
fl
-
.i
n
LI
1353E08
u
Fig. 12: Conexión de alimentación de agua de maniobra
ul
1356-020-13/0592
D !
WESTFALIA Sei te 131
SEPARATOR Lista de repuestos Abschrnn 13
1356-020-1310592
-,w,; :a tt1z :.......: ffl bhtil~.liilili
Seite
Abschnin
132
13 Lista de repuestos
(WESTFAUA)
SEPARATOR 1
1
1
1
1
1
•1
1353E08
1356·020· 13/0592
WESTFALIA Se,te 133
SEPARATOR
Lista de repuestos Abschn,tt 13
F 25
43 0005-0862-900 1 Caja de derivación
44 0005-0222-630 1 Tapón roscado OIN 46320 Pg 9
45 0005-3358-630 1 Racor para tubo espiral Pg 9
46 0005-0203-630 1 Racor DIN 46320 C4 Pg 11x6 · 9
47 0019-2376-630 2 Tornillo cilíndrico DIN 84 M 4x16
48 8134-2201-100 1 Tubería, compl.
48.1 0007-2402· 750 2 Junta anular 17/23x3
49 8134-2355·030 1 Caja protectora
50 8134-2449-020 1 Chapa de acero
51 0013-0278-400 1 Tuerca hexagonal DIN 934 M8
52 0005-3355·630 1 Racor para tubo espiral Pg 9
53 0005-0772-608 1 Manga protectora 10x14
54 ver página 135 1 Dosificador, compl.
55 0005-3595-700 1 Caperuza protectora
-~
1356·020-13/0592
tNSti
Seita
Abschn1tt
134
13 Lista de repuestos
WESTFALIA
SEPARATOR
1
1
9 12 11
1
1
1
1
1
10
-,
1
1234E02
1
1356·020·13/0592
oi !
WESTFALIA Sei te 135
SEPARATOR
Lista de repuestos Abschnitt 13
9
1263E10
<
1 8134-2311-130 1 Caja
2 8134-2311-140 1 Caja
3 8134-2279-020 1 Pistón
4 0013-3350-300 1 Tuerca racor ranurada
5 0007-3202-750 1 Junta anular 43,8x5.33
6 0007-3203-750 1 Junta anular 69.2x5.33
7 0019-9435-400 1 Tornillo hexagonal DIN 961 M 20x1,5
8 0013-0319-400 1 Tuerca hexagonal DIN 936 M 20x1,5
9 0007-1941-750 1 Junta anular 25x2,5
10 0018-3226-600 1 Conexión enchufable codo roscado R 1/4 pulg .
1356·020-13/0592
Sei te
Abschn1tt
136
13 Lista de repuestos
1
1
9
5
1
23 24
12
13
1 1
1
11 ~
6/8 11.1 ~ 1
~
32
44
55 57
34
® !
65 .1
~65.6
~66 71 Q ~65.3 -
1J5 6---65.7
tj 67.1
3 4
W1353E02 ~ \
..J
Fig. 16: Herram1entas y accesorios
l356·020· 1310592
(WESrFALIA) Serte 137
SEPAR.ATOR Lista de repuestos Abschnrtt 13
- 1355-9900-040 Herramientas
1356-020-13/0592
Serte
Abschnrtt
138
13 Lista de repuestos
1
1
1
5 9
13
1
12
23
1
1
26 11 ~
6/8 11.1 l3 32 1
44 '-"
55 57
34
®
65.1
1
69 ~65.6
Q
=
0---65.3
.
--
~66
ffs
71
e----65 7
u
u
- u
3 4
u
.V135JE02
Ll
Fig. 17: Herram1entas Y accesorios
o! l
1356·020· 13/0592
Ul
í WESTFALIA
SEPARATOR Lista de repuestos
Se1te
A bschnitt
139
13
-Accesorios
--
1 0003-0168-890 1 Embudo
2 0003-0256-890 1 Ace1tera 0,25 1
3 0003-0277-800 1 Cubeta de aceite 2,71
4 0003-0303-000 1 Caperuza protectora dei collarín 300x330
Lubricantes
Para cada suministro sólo será válida ta lista de embataje que va con ta centrífuga.
1356-020· 13/0592
Se,te
Abschn,tt
140
13 Lista de repuestos
(WESTFAUA)
SEPARATOR 1
1
1
111111"ª"
IIIA 11111
1111 Ili 1
1
1
1
15 1
~
1
1
1
1
18 17 13 1
5
3
li
o
E
E
'<:!'
1
X
1
(C)
E
VI
20 22 21 1224E 17
u
1356·020-13/0592 [ 1 ~
._ ~
-- - ---·- - - - - -- xx..;;.e
- ?.ül.MS.a.a-titàôtà
l:aiOâti:t0h·
Seite 142 1
Abschíllll 13 Lista de repuestos
l
1
29 -------U 1
1
1
1
l
25 1
1
u
u
J
flJ
8
236f09
r• 1J
Fig. 19: Depósito de esterilización
u
1356·020·13'0592 fd 1
........... _ ,..,... ...
-
28 0007-2121 · 750 1 Junta anular 118 130x7
29 0019-6966-400 3 Tornillo hexagonal DIN 933 M 12x20
30 0007-2483-750 1 Junta anular 65/10
31 0006-4365-300 1 Resorte cilíndrico de compres1ón
32 1169-9698-000 1 Embudo
33 1165-9277·000 1 Tapa de cierre
1356-020·13/0592
Westfalia Separator
do Brasil Ltda.
Mechanical Separatlon
Division
Caixa Postal 975 - CEP 13.012-970 - Campinas - S.P. TEL. (019) 3772-6000 FAX (019) 3772-6066
...
•.
..-,,,, 1
....• \
.... ~io~1
o
•
••
• -..
\
\
-1 r-)
••"
\
1
\
\
..••
\
\
\
\
•• "\
i
•..
oC)
.
,."'
o
.,-
,-·
--
•."!'
.
"'-'
@'
••
••
li,
••
•• .. . ... .... ···~ . .. . -..
' 30
.,.... ' ·- ...
~· 4..
(WESTFALIA) Página 37
SEPARATOR Tambor y conexión de producto Capítulo 5.3
Ftg. 51
Fig. 54
1353·020·05/592
-
Página
Capitulo
38
5.3 Tambor y conexión de producto
WESTFALIA
SEPARATOR 1
..
1
'\ Desprender la parte inferior deitam-
1 3-@
~
bor:
• Roscar la pieza de pres1ón 7 en el 1
perno roscado 4.
[ • Roscar la anilla 3 en el extremo
superior dei perno 4.
• Roscar a fondo el dispositivo com-
1
4 pleto en la parte inferior dei tambor
(rosca a la izquierda).
• Aplicando una llave de boca fija de
1
24 mm en el hexágono dei extremo
...
Fig. 55
superior dei perno roscado, des-
prender la parte inferior dei tambor
dei cono dei eje vertical.
1
...
- ..._..-
/~
-~-
:1
J
- 'I
Jf
11
' !
1353·020·05/592
1
WfSTfALIA Page 125
SEPARATOR List of parts Sect,on 13
- 8.3V
8.4
8.5(/
t,
0004-2341-840
0007-2920- 750
0007-2923-750
1
3
2
:! Gasket
1
\ Gasket
'' Gasket
6x9.9x10.5
23.3x2.4
9.3x2.4
9 0019-0320-360 1 Spindle screw M 22x1.5 • LH
10 V 0007·2886· 750 1
. Gasket 515x539x12
11 1233-6501 ·030 1 Sliding piston
0007-1992-750 1 Gasket 34x4
12V
13 1353-6620-110 1 . Distributor, com pi.
13.4 1353-6526-080 1 .. Sleeve 65/3
.. Gasket 70x3
13.5
13.6(:'./
0007 -2599-750
0007-1735-750
1
1 .. Gasket 60x3
14 1353-6422·010 1 Supporting ring
15 • 1353-6660·090 1 Set of discs, compl.
. 1353-6662-050 1 '. Bottom d ises, com pi.
. 1353-6663-170 65 , Disc
. 1353-6663-120 1 '.' Disc
~·
. 1353-6663-180 6 '' ÜÍSC
16 1353-6611-030 1 . Bowl top
17 e,, 0007 -2728-750 1 Gasket 510x4
18 e,, 0007 -1773-840 1
. Gasket 500.5x10
-"""- 19 1233-6631-010 1 Lock ring
M 16x15.8
20 0019-6395-400 6 Threaded pins OIN 913
21 1353-6645-020 1 Centripetal pump chamber cover
22U 0007-2134-750 1 Gasket 149.5x161.5x4
23 1088-6631 -060 1 Lock ring
24 0--- 0007-1941-750 1 Gasket 25x2.5
25 0019-0815-360 1 Spindle screw RD 32x118-LH
26 V 0007-2551-750 1 Gasket 130x6
• This part can only be replaced by one of our factory engineers or by a special repair shop authorized by us
because of special re-fitting to machine and possible re-balancing of bowl.
• " This partis included in the previous complete part, but it is also available as separata item.
l
1
5 - Utilizar item 0007-2534-750 na
SC-45 MQ00285
2---4--
'r. \ •
;• ... -. 'lS3EC3
) .-
. - -#
1356-020-13/1292
WESTFAUA Page 127
SEPARATOR List of parts Sect,on 13
1353EG4
Fig. 9: Hood
-
.....
-
1
1233-nss-ooo
1233-7765-000
1
1
Hood, complete
Hood
2 0007 -1905-750 1 Gasket 45x4
3 0001-0963-820 1 Sight glass disk 65x3
4 0004-1796-760 1 Gasket 45x60x2
5 0013-0034-300 1 Grooved coupling nut 40
6 0026-0165-400 4 Washer OIN 433 13
• 7 0013-0406-400 4 Cap nut DlN 1587 M 12
8 0004-2364-758 1 Packing cord 8x8x3300
9 0019-6971-300 8 Hex head screw DIN 933 M 12x35
1356·020·1311292
Page 128
Section 13 List of parts
I
2.1 _ _ ~
2.2
~ ~)
~ 1l53E05
~
Fig. 1O: Feed and discharge connections
cu
',,
1 1353-2301-000 1 Connection piece
2 1170-2217-000 1 Ring, complete
2.1 0019-8373-400 2 ) Allen screw DIN 6912 M 10x25
2.2 0026-1044-400 2 ) Cylindrical pin DIN 7 3h8x16
3 8918-2100-080 1 Pressure gauge, complete
4 0007-2210-750 1 Gasket DIN 11851 G 40
5 0007-2211-750 2 Gasket DIN 11851 G 50
6 siehe Seite 129 1 Valva
7 0007-2564-750 1 Gasket 170x3
1356-020-13/1292
-.......
·__./
Page 124
Sec1:on 13 List of pa~rts~- - -- - -
-11
,, - --
8
'
/
.
/ 1
3' 4 s
Tf353é01
1-19.
-· 7·. Bowl
---t~3ss~-o'"2''0-1311292
1
i\
I;;. ;L(i ~
,,
~. 1.1
\: :i
,_- ...
...
li
l
1
,}
, ;,
., . ~
.
o
~ ! :
.. ! .-; -~
, -~
~ ; t" e
',,
~ .=-
.- .::· rr
·7,.:. ':'
~
..
~
;! 1
.
' ·. ·.· ';,'
r ;:. ~
! .?,
o ... ' ' ;:
..,,,.
:
,~
' l ,'; ~
,O
- ~
;
;
. ,:. 2i ':,
~
'
;.·
• ,,
.[ <
,'
~
=
- ~
G
' .-.' ;
;;. ~
~
,, ~
~ - t,
<
~ . t ~
,
, .
;
G
Q
'
,: ~ ... !
,· .· ~ ~
'!:,..
,,, ... ~
~; , '
e
~ ~
...... ~~~
., - '",: ~z ·:
-.
"
.:;, )
1
V .; ....
-:. ,
.. ..
•'
" '·'
.,,:, ,. - t.::' ,:,\
., .i r ',
~
:;;
,. }
<
::.-, ~
i_
~
-. ;.,
~-~·- J. • J/1, - i__;_.. _ _ ..-----1 - ·~--l .• ____.;.. __L_ . t - -~ _L.,.___..... ! • :e ____ -·· _ _? ____._ _ , .,
- - J. .. · - - - L " .. _