Manual de Instrucciones Conectores Irudek
Manual de Instrucciones Conectores Irudek
[Link]
MANUAL DE INSTRUCCIONES CONECTORES
MANUAL DE INSTRUÇÕES CONECTORES
MANUALE DI ISTRUZIONI CONETTORI
INSTRUCTION MANUAL CONNECTORS
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZATRZAŚNIKÓW
0120
MANUAL DE INSTRUCCIONES E
CONECTORES IRUDEK
DESCRIPCIÓN
Los conectores se utilizan como elementos de conexión en los sistemas anticaídas, mantenimiento
en el trabajo, retención o sistemas de salvamento.
APLICACIÓN
La utilización del conector debe ser compatible con las instrucciones de utilización de cada
componente del sistema y con las Normas : EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN 360, EN
361 para anticaídas, EN 358 para mantenimiento en el trabajo y EN 341 para salvamento.
CARACTERÍSTICAS
Las características de los conectores (material, norma, clase, resistencia estática, abertura, cierre) se
Ref. Material Peso Norma Clase Resistencia Abertura Cierre
(grs.) estática
981 Acero 167 EN 362:2004 B 23kN 17mm Maual cierre
rosca
982 Acero 288 EN 362:2004 B 45kN 22mm Automático ¼
vuelta
989 Acero 288 EN 362:2004 B 45kN 22mm Automático triple
acción
39 Acero 500 EN 362:2004 A 23kN 53mm Automático
985 Acero 227 EN 362:2004 T 23kN 18mm Automático
986 Acero 355 EN 362:2004 T 23kN 18mm Automático
987 Acero 850 EN 362:2004 A 23kN 85mm Automático
Pinza Acero inox. 333 EN 362:2004 A 23kN 51mm Automático
pequeña
Pinza Acero inox. 450 EN 362:2004 A 23kN 77mm Automático
mediana
Pinza Acero inox. 467 EN 362:2004 A 23kN 102mm Automático
grande
1135 Aluminio 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Manual cierre
rosca
1131 Aluminio 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Automático ¼
vuelta
990 Aluminio 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Automático triple
acción
984 Aluminio 460 EN 362:2004 A 23kN 60mm Automático
988 Aluminio 930 EN 362:2004 A 23kN 110mm Automático
976 Acero 380 EN 362:2004 T 23kN 20mm Automático
991 Aluminio 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Manual cierre
rosca
992 Aluminio 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Automático ¼
vuelta
993 Aluminio 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Automático triple
acción
977 Aluminio 136 EN 362:2004 T 23kN 22mm Automático ¼
vuelta
indican en el cuadro.
LIMITACIONES DE USO
- El equipo se debe atribuir individualmente a una persona.
- Se recomienda que el punto de anclaje donde se fijará el sistema anticaídas esté por encima del
usuario. El punto de anclaje debe tener una resistencia estática mínima de 10 kN y debe estar en
conformidad con los requisitos de la Norma EN 795.
- El equipo de protección individual no debe ser usado por aquellas personas cuyo estado de salud
pueda afectar a la seguridad del usuario en condiciones de uso normal o en caso de emergencia.
- El equipo de protección individual sólo debe ser usado por una persona formada y competente en
su uso seguro.
ATENCIÓN
- La utilización de conectores de bloqueo manual sólo es aconsejable cuando el usuario no tenga
que abrir y cerrar el conector varias veces durante la jornada de trabajo.
- Evitar cargar el conector sobre su cierre.
- La longitud del conector debería tenerse en cuenta cuando se utiliza con un sistema anticaídas, ya
que influirá en la longitud de la caída.
- La conexión a bandas anchas puede reducir la resistencia del conector.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo aceptable que se puede usar en
un sistema anticaídas.
- El sistema de protección anticaídas debe ser conectado únicamente a los puntos de conexión del
arnés que lleven una identificación con la letra "A" mayúscula. La identificación "A/2", indica que
es necesario conectar a la vez dos puntos de conexión con la misma identificación. Está prohibido
conectar el sistema de protección a un punto de conexión único que está identificado con "A/2".
- La conexión al punto de anclaje y a otros equipos debe ser realizado a través de mosquetones
conforme a EN 362.
- Para la utilización con anticaídas EN 353-1, EN 353-2 se recomienda conectar el equipo al punto
de anclaje frontal del arnés. Para la utilización con absorbedores de energía EN 355 o con anticaídas
EN 360 se recomienda conectar el equipo al punto de anclaje dorsal del arnés.
- Antes de cada uso del equipo de protección individual, hay que revisarlo cuidadosamente para
asegurarse de que está en condiciones de uso y funciona correctamente.
- Durante la comprobación previa al uso es necesario revisar con cuidado todos los elementos del
equipo para verificar que no presentan rasgos de deterioro, desgaste excesivo, corrosión, abrasiones,
degradación por radiación UV, cortes e incorrecciones de uso. Prestar especial atención al cuerpo
del conector, cierre y funcionamiento del cierre.
INFORMACIÓN Y RECOMENDACIONES
- Antes de su utilización, establecer un plan de rescate para poder ejecutarlo en caso de emergencia.
- No realizar alteraciones o adiciones al equipo sin el previo consentimiento por escrito del
fabricante.
- El equipo no debe ser utilizado fuera de sus limitaciones, o para otro propósito distinto del
previsto.
- Asegurar la compatibilidad de los elementos de un equipo cuando se monten en un sistema.
Asegurarse de que todos los artículos son compatibles entre sí y apropiados para la aplicación
propuesta. Está prohibido usar el sistema de protección en el que el funcionamiento de un elemento
individual se vea afectada por o interfiera con la función de otro. Revisar periódicamente las
conexiones y el ajuste de los componentes para evitar su desconexión o aflojamiento accidental.
- En caso de detectar deterioros o cualquier duda sobre su estado para una utilización segura, el
equipo de protección individual debe ser retirado del uso inmediatamente. No debe ser usado otra
vez hasta que una persona competente confirme por escrito si es aceptable hacerlo.
- En caso de que haya parado una caída, el equipo debe ser retirado del uso.
- Es esencial para la seguridad verificar el espacio libre mínimo requerido por debajo de los pies del
usuario en el lugar de trabajo antes de cada uso, para que en caso de caída no haya colisión con el
suelo u otro obstáculo en la trayectoria de la caída. Los detalles de espacio libre mínimo exigido se
encuentran en las instrucciones de uso de los componentes respectivos del sistema anticaídas.
- Durante el uso del equipo es necesario prestar especial atención a las circunstancias peligrosas que
pueden afectar al comportamiento del equipo y a la seguridad del usuario, y en particular:
Arrastre o enlazado accidental sobre bordes cortantes;
Distintos deterioros, como cortes, abrasión, corrosión;
Influencia negativa de agentes climáticos;
Caídas de tipo “péndulo”;
Influencia de temperaturas extremas;
Efectos de contacto con productos químicos;
Conductividad eléctrica;
- Si el producto es revendido fuera del país original de destino el revendedor debe proporcionar
instrucciones de uso, mantenimiento, revisión periódica y de reparación en el idioma del país donde
se vaya a utilizar el equipo.
VIDA ÚTIL
La vida útil estimada del conector es ilimitada. Los siguientes factores pueden reducir la vida útil
del producto: uso intensivo, contacto con sustancias químicas, ambientes especialmente agresivos,
exposición a temperaturas extremas, exposición a los rayos ultravioleta, abrasión, cortes, fuertes
impactos, o una mala utilización y mantenimiento.
La revisión anual obligatoria validará el funcionamiento correcto del equipo. Es obligatorio que el
equipo sea examinado por el fabricante o por una persona autorizada al menos una vez al año.
En caso de que haya parado una caída, el equipo debe ser retirado del uso.
TRANSPORTE
El equipo de protección individual debe ser transportado en un embalaje que lo proteja contra la
humedad o daños mecánicos, químicos y térmicos.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
- LIMPIEZA: El equipo de protección individual debe ser limpiado de forma que no cause
efectos adversos en los materiales utilizados en la fabricación del equipo. Para materiales textiles y
de plástico (cintas, cuerdas) limpiar con un trapo de algodón o un cepillo. No utilizar ningún
material abrasivo. Para una limpieza profunda, lavar el equipo a una temperatura entre 30ºC y 60ºC
utilizando un detergente neutro. Para las partes metálicas con un trapo húmedo. Si el equipo se
moja, ya sea por el uso o debido a la limpieza, se debe dejar secar de forma natural, alejado del
calor directo.
- ALMACENAMIENTO: El equipo de protección individual debe ser almacenado en un
embalaje holgado, en un lugar seco, ventilado, protegido contra la luz solar, rayos ultravioleta,
polvo, objetos con bordes cortantes, temperaturas extremas y sustancias agresivas.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN
El equipo debe ser reparado únicamente por el fabricante o una persona autorizada para este fin,
siguiendo los procedimientos establecidos por el fabricante.
FICHA DE CONTROL
La ficha de control debe ser rellenada antes de la primera entrega del equipo para su empleo.
Toda la información referente al equipo de protección individual (nombre, número de serie, fecha
de compra y fecha de primera puesta en servicio, nombre de usuario, histórico de las revisiones
periódicas y reparaciones, y próxima fecha para la revisión periódica) debe estar anotado en la ficha
de control del equipo.
La ficha debe ser rellenada únicamente por el responsable del equipo de protección.
No utilizar el equipo de protección individual sin su ficha de control debidamente rellenada.
IDENTIFICACIÓN
REFERENCIA
NÚMERO DE SERIE
AÑO DE FABRICACIÓN
PUEDE SER UTILIZADO CON
FECHA DE COMPRA
FECHA DE PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
NOMBRE DEL USUARIO
COMENTARIOS
FICHA TÉCNICA
FECHA OBJETO VERIFICADOR COMENTARIOS PRÓXIMA
(Revisión periódica / Nombre + FECHA
Reparación) Firma Revisión
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CONECTORES IRUDEK
DESCRIÇÃO
Os conectores utilizam-se como elementos de conexão em sistemas antiquedas, manutenção no
trabalho, retenção ou sistema de salvamento.
APLICAÇÃO:
A utilização do conector deve ser compativel com as instruções de utilização de cada componente
do sistema e com as Normas: EN 353-1, EN-353-2; EN 354, EN 355, EN 360, EN 361 para
antiquedas, EN 358 para manutenção no tabalho e EN 341 para salvamento.
CARACTERÍSTICAS:
As características dos conectores (material, norma, classe, resistência estática, abertura, fecho) que
se indicam no quadro.
Ref. Material Peso Norma Classe Resistência Abertura Fecho
(grs.) estática
981 Aço 167 EN B 23kN 17mm Manual
362:2004 fecho rosca
982 Aço 288 EN B 45kN 22mm Automático
362:2004 ¼ volta
989 Aço 288 EN B 45kN 22mm Automático
362:2004 tripla açao
39 Aço 500 EN A 23kN 53mm Automático
362:2004
985 Aço 227 EN T 23kN 18mm Automático
362:2004
986 Aço 355 EN T 23kN 18mm Automático
362:2004
987 Aço 850 EN A 23kN 85mm Automático
362:2004
Pinza Aço inox. 333 EN A 23kN 51mm Automático
pequeña 362:2004
Pinza Aço inox. 450 EN A 23kN 77mm Automático
mediana 362:2004
Pinza Aço inox. 467 EN A 23kN 102mm Automático
grande 362:2004
1135 Alumínio 96 EN B 25kN 22mm Manual
362:2004 fecho rosca
1131 Alumínio 96 EN B 25kN 22mm Automático
362:2004 ¼ volta
990 Alumínio 96 EN B 25kN 22mm Automático
362:2004 tripla acçao
984 Alumínio 460 EN A 23kN 60mm Automático
362:2004
988 Alumínio 930 EN A 23kN 110mm Automático
362:2004
976 Aço 380 EN T 23Kn 20mm Automático
362:2004
991 Alumínio 96 EN B 25kN 22mm Manual
362:2004 fecho rosca
992 Alumínio 96 EN B 25kN 22mm Automático
362:2004 ¼ volta
993 Alumínio 96 EN B 25kN 22mm Automático
362:2004 tripla acçao
977 Alumínio 136 EN T 23kN 22mm Automático
362:2004 ¼ volta
LIMITAÇÕES DE USO
- O equipamento deve-se atribuir individualmente a uma pessoa.
- Recomenda-se que o ponto de amarração onde se fixa o sistema anti-quedas asteja por cima do
utilizador. O ponto de amarração deve ter uma resistência estática minima de 10 KN e deve de estar
em comformidade com os requesitos da Norma EN 795.
- O equipamento de proteção individual não deve ser usado por aquelas pessoas cujo estado de
saúde possa afetar a segurança do usuário em condições de uso normal ou em caso de emergência.
- O equipamento de proteção individual só deve ser usado por uma pessoa formada e competente no
seu uso seguro.
ATENÇÃO
- A utilização de conectores de bloqueio manual só é aconselhável quando o usuário não tenha que
abrir e fechar o conector várias vezes durante o horário de trabalho.
- Evitar carga no conector sobre o fecho.
- A longitude do conector deveria-se ter em conta quando se utiliza com um sistema antiquedas, já
que influenciará a longitude da queda.
- A conexão às bandas largas pode reduzir a resistência do conector.
- Um arnês antiqueda é o único dispositivo de preensão do corpo aceitável que se pode usar um
sistema antiqueda.
- O sistema de proteção antiqueda deve ser conectado unicamente aos pontos de conexão do arnês
que leve a identificação com a letra "A" maiúscula. A identificação "A/2", indica que é necessário
conectar à vez os pontos de conexão com a mesma identificação. Está proibido conectar o sistema
de proteção a um ponto de conexão único que está identificado com "A/2".
- A conexão ao ponto de ancoragem e aos outros equipamentos deve ser realizados através de
mosquetões conforme a EN 362.
- Para a utilização com antiquedas EN 353-1, EN 353-2 recomenda-se conectar o equipamento ao
ponto de ancoragem frontal do arnês. Para a utilização com absorvedores de energia EN 355 ou
com antiquedas EN 360 recomenda-se conectar o equipamento ao ponto de ancoragem dorsal do
arnês.
- Antes de cada uso do equipamento de proteção individual, há que revisar cuidadosamente para
assegurar-se de que está em condições de uso e funciona corretamente.
- Durante a comprovação prévia ao uso é necessário revisar com cuidado todos os elementos do
equipamento para verificar que não apresenta rasgos de deterioração, desgaste excessivo, corrosão,
abrasão, degradação por radiação UV, cortes e incorreções de uso. Prestar especial atenção ao corpo
do conector, fecho e funcionamento do fecho.
INFORMAÇÃO E RECOMENDAÇÕES
- Antes da sua utilização, estabelecer um plano de resgate para poder executar em caso de
emergência.
- Não realizar alterações ou adições ao equipamento sem o prévio consentimento por escrito do
fabricante.
- O equipamento não deve ser utilizado fora das suas limitações, ou para outro propósito distinto do
previsto.
- Assegurar a compatibilidade dos elementos de um equipamento quando se montam num sistema.
- Assegurar-se de que todos os artigos são compatíveis entre si e apropriados para a aplicação
proposta. Está proibido usar o sistema de proteção em que a operação de funcionamento de um
elemento individual se veja afetada por ou interfira com a função de outro. Revisar periodicamente
as conexões e o ajuste dos componentes para evitar a sua desconexão ou desprendimento acidental.
- Em caso de detectar deterioração ou qualquer dúvida sobre o seu estado para uma utilização
segura, o equipamento de proteção individual deve ser retirado de uso imediatamente. Não deve ser
usado outra vez até que uma pessoa competente confirme por escrito se é aceitável fazê-lo ou não.
- Em caso de que haja parado numa queda, o equipamento deve ser retirado de uso.
- É essencial para a segurança verificar o espaço livre mínimo requerido por debaixo dos pés do
usuário no lugar de trabalho antes de cada uso, para que em caso de queda não haja colisão com o
solo ou outro obstáculo na trajetória da queda. Os detalhes do espaço livre minimo exigido
encontram-se nas instruções de uso dos componentes respectivos do sistema antiqueda.
- Durante o uso do equipamento é necessário prestar especial atenção às circunstâncias perigosas
que podem afetar o comportamento do equipamento e da segurança do usuário em particular:
Roçar ou raspar acidentalmente sobre arestas cortantes;
Distinta deterioração, como cortes, abrasão, corrosão;
Influência negativa de agentes climáticos;
Quedas do tipo péndulo;
Influência de temperaturas extremas;
Efeitos de contacto com produtos químicos;
Condutividade elétrica;
- Se o produto é revendido fora do país original de destino o revendedor deve proporcionar
instruções de uso, manutenção, revisão periódica e de reparação no idioma do país onde se vai
utilizar o equipamento.
VIDA ÚTIL
A vida útil estimada do conector é ilimitada. Os seguintes fatores podem reduzir a vida útil do
produto: uso intensivo, contacto com substâncias químicas, ambientes especialmente agressivos,
exposição a temperaturas extremas, exposição aos raios ultravioletas, abrasão, cortes, fortes
impactos, ou uma má utilização e manutenção.
A revisão anual obrigatória validará o funcionamento correto do equipamento. É obrigatório que o
equipamento seja examinado pelo fabricante ou por uma pessoa autorizada ao menos uma vez por
ano.
Em caso de que haja parado numa queda, o equipamento deve ser retirado de uso.
TRANSPORTE
O equipamento de proteção individual deve ser transportado em embalagem que o proteja contra a
umidade ou danos mecânicos, químicos e térmicos.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
- LIMPEZA: O equipamento de proteção individual deve ser limpo de forma que não cause
efeitos adversos nos materiais utilizados na fabricação do equipamento.
Para materiais têxteis e de plástico (cintas, cordas) limpar com um trapo de algodão ou uma escova.
Não utilizar nenhum material abrasivo. Para uma limpeza profunda, lavar o equipamento a uma
temperatura entre os 30º e 60º utilizando um detergente neutro.
Para as partes metálicas, utilizar um trapo úmido. Se o equipamento se molhar, que seja pelo uso ou
devido à sua limpeza, deve-se deixar secar de forma natural, afastado do calor direto.
- ARMAZENAMENTO: O equipamento de proteção individual deve ser armazenado numa
embalagem folgada, num lugar seco, ventilado, protegido contra a luz solar, raios ultravioletas, pó,
objetos com bordas cortantes, temperaturas extremas e substâncias agressivas.
INSTRUÇÕES DE REPARAÇÃO
O equipamento deve ser reparado unicamente pelo fabricante ou por uma pessoa autorizada para
este fim, seguindo os procedimentos estabelecidos pelo fabricante.
FICHA DE CONTROLO
A ficha de controlo deve ser preenchida antes da primeira entrega do equipamento para o seu
emprego.
Toda a informação referente ao equipamento de proteção individual (nome, número de série, data da
compra e a data da primeira utilização, nome do usuário, o histórico das revisões periódicas e
reparações e próxima data para a revisão periódica) deve estar anotao na ficha de controlo do
equipamento.
A ficha deve ser preenchida unicamente pelo responsável do equipamento de proteção.
Não utilizar o equipamento de proteção individual sem a sua ficha devidamente preenchida.
IDENTIFICAÇÃO
REFERÊNCIA
NÚMERO DE SÉRIE
ANO DE FABRICAÇÃO
PODE SER UTILIZADO COM
DATA DA COMPRA
DATA DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
NOME DO USUÁRIO
COMENTÁRIOS
FICHA TÉCNICA
Organismo notificado que efetuou o exame CE do tipo: SATRA Technology Centre, Kettering,
Northants, NN16 8SD, Reino Unido (Organismo notificado número 0321) e organismo notificado
que intervem na fase do controlo da produção: SGS UNITED KINGDOM LIMITED, Unit 202B,
world Parkway, Weston-super-mare, BS 6WA, Reino Unido. (Organismo notificado número 0120).
MANUALE DI ISTRUZIONI I
CONETTORI IRUDEK
DESCRIZIONE
I connettori si utilizzano come elementi di connessione in sistemi anticaduta, mantenimento durante
il lavoro, ritenuta o sistemi di salvataggio.
APPLICAZIONE
L’utilizzo dei connettori deve essere compatibile con le istruzioni per l’uso di tutte le parti del
sistema e con le Normative: EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN 360, EN 361 per
l’anticaduta, EN 358 per mantenimento durante il lavoro y EN 341 per il salvataggio.
CARATTERISTICHE
Le caratteristiche dei connettori (Materiale, Normativa, Classe, Resistenza statica, Apertura,
chiusura ) sono indicati in tabella.
LIMITI DI UTILIZZO
- Il dispositivo è personale.
- E’ consigliabile che il punto di ancoraggio dove verrà fissato il sistema anticaduta si trovi al di
sopra dell’utilizzatore.
Il punto di ancoraggio deve avere una resistenza statica minima di 10 kN e deve essere conforme ai
requisiti della Norma EN 795.
- Il dispositivo di protezione non deve essere usato da soggetti le cui condizioni di salute possano
condizionare la sua sicurezza in condizioni normali o in caso di emergenza.
- Il dispositivo possono usarlo solo persone competenti e formate sul suo uso corretto.
ATTENZIONE
- L’utilizzo di connettori con blocco manuale è consigliabile soltanto nei casi in cui l’utilizzatore
non ha necessità di aprire e chiudere spesso il connettore durante la sua giornata di lavoro.
- Evitare di caricare il connettore sulla chiusura.
- La lunghezza del connettore va tenuta in conto quando con un sistema anticaduta, poiché influirá
sulla lunghezza della caduta.
- La connessione a fasce ampie potrebbe ridurre la resistenza del connettore.
- Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di ritenuta del corpo utilizzabile all’interno di
sistema anticaduta.
- Il sistema di protezione anticaduta deve essere collegato esclusivamente ai punti di connessione
dell’imbracatura contrassegnati con la lettera "A" maiuscola. Il contrassegno"A/2", indica che è
necessario collegare contemporaneamente due punti di connessione con lo stesso identificativo.
Collegare il sistema di protezione a un punto di connessione singolo contrassegnato con "A/2" è
proibito.
- La connessione al punto di ancoraggio e altri dispositivi deve essere fatta solo con moschettoni
conformi alla EN 362.
- Se usato con anticaduta EN 353-1, EN 353-2 si raccomanda di collegare il dispositivo al punto di
ancoraggio frontale dell’imbracatura. Se usato con assobitori di energia EN 355 o con anticaduta
EN 360 si raccomanda di collegare il dispositivo al punto di ancoraggio dorsale dell’imbracatura
- Ogni volta che si usa il dispositivo di protezione , bisogna controllarlo scrupolosamente per
assicurarsi che sia in buone condizioni e che funzioni correttamente.
- Durante la verifica precedente all’uso, è necessario controllare attentamente tutti gli elementi del
dispositivo per accertarsi che non vi siano segni di usura, uso eccessivo, corrosione, abrasione,
degradazione da raggi UV, tagli, uso incorretto. Prestare particolare attenzione al corpo del
connettore, alla chiusura e al funzionamento della chiusura.
INFORMAZIONI E RACCOMANDAZIONI
- Prima dell’uso, stabilire un piano d’evacuazione da attuare in caso di emergenza.
- No realizzare alterazioni o aggiunte al dispositivo senza il consenso scritto del produttore.
- Il dispositivo non deve essere usato per altri scopi diversi da quelli previsti.
- Verificare la compatibilità degli elementi del dispositivo quando vengono montati su un sistema.
Accertarsi che tutti gli elementi siano compatibili tra loro e idonei. Non è consentito usare un
sistema di protezione in cui il funzionamento di un elemento individuale è alterato o alteri altre
funzioni. Revisionare periodicamente le connessioni e i vari elementi per evitare che avvenga
disconnessione o rilascio del dispositivo.
- Ritirare immediatamente dall’uso, in caso di dubbi sulle condizioni del dispositivo da usare. Non
utilizzare fino a quando una persona competente non metta per iscritto che il dispositivo è idoneo.
- Se il dispositivo ha già arrestato una caduta, deve essere ritirato.
- È essenziale per la sicurezza verificare lo spazio minimo libero al di sotto dei piedi
dell’utilizzatore, affinché in caso di caduta non ci sia collisione col suolo o altri ostacoli presenti
lungo la traiettoria di caduta. I dettagli sullo spazio minimo di caduta sono esplicati nelle istruzioni
d’uso dei rispettivi componenti del sistema anticaduta.
- Durante l’ uso del dispositivo prestare particolare attenzione alla situzioni rischiose e
compromettenti per il dispositivo e per l’utilizzatore dello stesso. In particolare:
Trascinamento accidentale su bordi taglienti;
Distinti deterioramenti, come tagli, abrasioni, corrosioni;
Influenza negativa di agenti climatici;
Caduta di tipo “pendolo”;
Influenza di temperature estreme;
Contatto con sostanze chimiche;
Conducibilità elettrica;
- Si il prodotto è rivenduto fuori dal Paese d’origine il rivenditore deve fornire istruzioni per l’uso,
manutenzione, revisione periodica e riparazione, nella lingua del Paese in cui viene venduto il
dispositivo.
VITA UTILE
La vita utile stimata per un dispositivo è ilimitata. I seguenti fattori, tuttavia, possono ridurre la vita
utile del prodotto: uso intensivo, contatto con sostanze chimiche, ambienti particolarmente
aggressivi, esposizione a temperature estreme, esposizione a raggi ultravioletti, abrasione, tagli,
forti impatti, uso incorretto o cattiva manutenzione.
La revisione annuale obbligatoria convalida il funzionamento corretto del dispositivo, il quale, va
fatto revisionare obbligatoriamente e almeno una volta all’anno dal produttore o da una persona
competente.
Se il dispositivo ha già arrestato una caduta, deve essere ritirato.
TRASPORTO
Il dispositivo di protezione individuale deve essere trasportato all’interno di un imballaggio che lo
protegga dall’umidità e dai danni meccanici, chimici, e termici.
DATA DI CONTROLLO
La data di controllo deve essere compilata prima della consegna del dispositivo.
Tutte le informazioni sul dispositivo di protezione (nome, numero di serie, data d’acquisto e data
della prima messa in servizio, nome dell’ utilizzatore, storico delle revisioni periodiche e
riparazioni, prossima data per la revisione) deve essere annotato nella scheda di controllo del
dispositivo.
La scheda deve essere compilata esclusivamente dal responsabile del dispositivo di protezione.
Non utilizzare il DPI senza la scheda di controllo opportunamente compilata.
IDENTIFICATIVO
RIFERIMENTO
NUMERO DI SERIE
ANNO DI PRODUZIONE
COMPATIBILE CON
DATA DI ACQUISTO
DATA DEL PRIMO UTILIZZO
NOME DELL UTILIZZATORE
COMMENTI
SCHEDA TECNICA
Organismo notificato che ha effettuato l’esame CE: SATRA Technology Centre, Kettering,
Northants, NN 16 8SD, Regno Unito (Organismo notificato numero 0321 ) e organismo notificato
che interviene nella fase di controllo della produzione: SGS UNITED KINGDOM LIMITED, unit
202B, World Parkway, Weston-super-mare, BS22 6WA, Regno Unito. (Organismo notificato
numero 0120 ).
GB
INSTRUCTION MANUAL
CONNECTORS IRUDEK
DESCRIPTION
Connectors are used as connecting elements in fall arrest, work positioning, restraint or rescue
systems.
APPLICATION
The use of the connector must be compatible with the operating instructions for each component of
the system and the Norms: EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN 360, EN 361 for fall arrest,
EN 358 for work positioning and EN 341 for rescue.
CHARACTERISTICS
The characteristics of the connectors (material, norm, class, static resistance, opening, locking) are
indicated in the table.
ATTENTION
- The use of manual locking connectors is only advisable when the user does not have to open and
close the connector several times during a working day.
- Avoid loading the connector on its gate.
- The length of the connector should be taken into account when used with a fall arrest system, as it
will influence the length of a fall.
- The connection to wide webbing can reduce the strength of the connector.
- A full body harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest
system.
- The fall protection system must only be connected to the harness anchor points identified with the
capital letter "A". Identification “A/2”, indicates the need to join the two points showing the same
identification together. It is forbidden to connect the system to a single anchor point identified as
“A/2”.
- Connection to the anchor point and other equipment must be done through connectors in
conformity to EN 362.
- For use with fall arresters in conformity to EN 353-1, EN 353-2 it is recommended to connect the
equipment to the front anchor point on the harness. For use with energy absorbers EN 355 or fall
arresters EN 360 it is recommended to connect the equipment to the back anchor point on the
harness.
- Before each use of personal protective equipment it is obligatory to carry out a pre-use check of
the equipment, to ensure that it is in a serviceable condition and operates correctly before it is used.
- During pre-use check it is necessary to inspect all elements of the equipment in respect of any
damages, excessive wear, corrosion, abrasion, degradation due to UV, cuts or misuse, especially
take into account connector main body, gate and locking operation.
LIFETIME
The estimated product lifetime is unlimited. The following factors can reduce the lifetime of the
product : intense use, contact with chemical substances, specially agressive environment, extreme
temperature exposure, UV exposure, abrasion, cuts, violent impacts, bad use or maintenance.
The required annual examinations will validate the correct functioning of the equipment. It is
compulsory that the equipment is examined by the manufacturer or his authorized representative at
least once a year.
In case that it have been used to arrest a fall, the equipment must be withdrawn from use.
TRANSPORT
The Personal Protective Equipment must be transported in a package that protects it against
moisture or mechanical, chemical and thermal attacks.
REPAIR
Any repair shall only be carried out by equipment manufacturer or his authorized representative
following manufacturer’s procedures.
CHECK CARD
EQUIPMENT RECORD
REFERENCE
SERIAL NUMBER
YEAR OF MANUFACTURE
IT CAN BE USED WITH
DATE OF PURCHASE
DATE OF FIRST PUT INTO USE
USER NAME
COMMENTS
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PL
ZATRZAŚNIKÓW IRUDEK
OPIS
Zatrzaśniki stosowane są jaką elementy łączące w systemie ochrony przed upadkiem, ustalaniu
pozycji przy pracy, systemach powstrzymujących lub w systemach ratowniczych.
ZASTOSOWANIE
Zastosowanie zatrzaśników musi odbywać się zgodnie z instrukcją obsługi każdego z
komponentów systemu oraz normami: EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN 360, EN 361
ochrona przed upadkiem, EN 358 ustalanie pozycji przy pracy i EN 341 ratownictwo.
CHARAKTERYSTYKA:
Charakterystyka zatrzaśników opisująca materiał, normy, klasy, wytrzymałość statyczną, otwór,
zamykanie, przedstawiona jest w tabeli.
Oznaczenie Materiał Waga Norma Klasa Wytrzymałość Otwór Zamykanie
brutt statyczna
(g)
981 Stal 167 EN 362:2004 B 23kN 17mm Reczne zapiecie
zakrecane
982 Stal 288 EN 362:2004 B 45kN 22mm Automatyczne
¼ obrotu
989 Stal 288 EN 362:2004 B 45kN 22mm Automatyczne
potrójne
dzialanie
39 Stal 500 EN 362:2004 A 23kN 53mm Automatyczne
985 Stal 227 EN 362:2004 T 23kN 18mm Automatyczne
986 Stal 355 EN 362:2004 T 23kN 18mm Automatyczne
987 Stal 850 EN 362:2004 A 23kN 85mm Automatyczne
Pinza Stal 333 EN A 23kN 51mm Automatyczne
pequeña nierdzewna 362:2004
Pinza Stal 450 EN 362:2004 A 23kN 77mm Automatyczne
mediana nierdzewna
Pinza grande Stal 467 EN 362:2004 A 23kN 102mm Automatyczne
nierdzewna
1135 Aluminium 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Reczne zapiecie
zakrecane
1131 Aluminium 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Automatyczne
¼ obrotu
990 Aluminium 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Automatyczne
potrójne
dzialanie
984 Aluminium 460 EN 362:2004 A 23kN 60mm Automatyczne
988 Aluminium 930 EN 362:2004 A 23kN 110mm Automatyczne
976 Stal 380 EN 362:2004 T 23kN 20mm Automatyczne
991 Aluminium 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Reczne zapiecie
zakrecane
992 Aluminium 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Automatyczne
¼ obrotu
993 Aluminium 96 EN 362:2004 B 25kN 22mm Automatyczne
potrojne
dzialanie
977 Aluminium 136 EN 362:2004 T 23kN 22mm Automatyczne
¼ obrotu
OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA
- Sprzęt ochrony osobistej powinien stanowić własność osobistą użytkownika.
-Zalecane jest by punkt kotwiczenia, do którego będzie połączony system powstrzymywania
spadania, znajdował się powyżej użytkownika. Minimalna wytrzymałość statyczna punktu
kotwiczenia musi wynosić 10 kN. Punkt kotwiczenia powinien być zgodny z normą EN 795.
- Sprzętu ochrony osobistej nie powinny używać osoby, których stan zdrowia mógłby stanowić
zagrożenie dla użytkownika w warunkach normalnych oraz w razie nagłych wypadków.
- Ze sprzętu ochrony osobistej korzystać mogą jedynie osoby przeszkolone i kompetentne w jego
bezpiecznym użytkowaniu.
UWAGA
- Stosowanie zatrzaśników zamykanych ręcznie jest wskazane tylko wówczas, gdy użytkownik nie
musi otwierać i zamykać zatrzaśników kilka razy w ciągu dnia pracy.
- Należy unikać obciążania zatrzaśników w miejscu otwarcia.
- Należy wziąć pod uwagę długość zatrzaśnika przy użyciu z systemem ochrony przed upadkiem
gdyż będzie miała ona wpływ na długość upadku.
- Połączenie z szeroką taśmą może zredukować wytrzymałość zatrzaśnika.
- Szelki bezpieczeństwa są jedynym urządzeniem które może być stosowane w systemie ochrony
przed upadkiem.
- System ochrony przed upadkiem musi być podłączony do klamer zaczepowych szelek
oznaczonych dużą literą A. Oznaczenie ‘A/2’ wskazuje konieczność połączenia dwóch punktów o
takim samym oznaczeniu. Zabrania się łączenia systemu do jednego klamry zaczepowej
oznaczonego jako ‘A/2’.
- Podłączenie do klamry zaczepowej i innych części sprzętu musi być dokonane poprzez zatrzaśniki
zgodnie z EN 362.
- W przypadku zastosowania z urządzeniem samozaciskowym zgodnie z EN 353-1, EN 353-2
zaleca się by podłączyć sprzęt do przedniej klamry zaczepowej na szelkach. W przypadku
zastosowania z amortyzatorem bezpieczeństwa EN 355 lub urządzeniem samozaciskowym EN 360
zaleca się podłączenie sprzętu do tylnej klamry zaczepowej na szelkach.
- Za każdym razem przed przystąpieniem do korzystania ze sprzętu ochrony osobistej obowiązkowe
jest przeprowadzenie kontroli sprzętu w celu upewnienia się, że jest on sprawny i nadaje się do
użytku.
- Podczas kontroli przed użyciem należy sprawdzić wszystkie elementy sprzętu pod kątem
uszkodzeń, nadmiernego znoszenia, korozji, otarć, zniszczenia spowodowanego wpływem UV,
nacięć lub śladów niewłaściwego użytkowania, w szczególności należy zwrócić uwagę na część
główną, otwarcie oraz działanie mechanizmu zamykającego.
UWAGI I WSKAZÓWKI
- Należy opracować plan ratunkowy opisujący postępowanie w nagłych wypadkach, które mogą
mieć miejsce podczas pracy.
- Zakazane jest dokonywanie wszelkich zmian czy ulepszanie sprzętu bez uprzedniej pisemnej
zgody producenta.
- Osobisty sprzęt zabezpieczający powinien być stosowany zgodnie z ograniczeniami jego
użytkowania i nie powinien być stosowany do innych celów niż te, dla jakich jest przeznaczony.
- Przed zastosowaniem sprzętu należy sprawdzić zgodność poszczególnych elementów przy
podłączaniu do system. Należy upewnić się czy wszystkie elementy pasują i są odpowiednie do
danego zastosowania. Zakazuje się stosowania kombinacji elementów sprzętu, w których
bezpieczne funkcjonowanie dowolnego elementu może być pod wpływem lub jest zakłócone przez
funkcjonowanie [Link]ży okresowo sprawdzać podłączenie i dopasowanie komponentów w
celu uniknięcia przypadkowego odłączenia i poluzowania.
- Osobisty sprzęt zabezpieczający należy wycofać z użytkowania natychmiast, kiedy powstaną
jakiekolwiek wątpliwości, co do jego sprawności i bezpieczeństwa i nie powinien być ponownie
używany aż do momentu, kiedy osoba kompetentna do tego potwierdzi na piśmie że można sprzęt
stosować.
- Osobisty sprzęt zabezpieczający musi być natychmiast wycofany z użycia jeżeli brał udział w
powstrzymywaniu spadania.
- Koniecznym dla bezpieczeństwa jest sprawdzanie wolnej przestrzeni poniżej użytkownika w
miejscu pracy przed każdym przypadkiem zastosowania sprzętu, po to by przy ewentualnym
upadku nie nastąpiło zderzenie z gruntem ani żadną inną przeszkodą na drodze upadku. Wymagana
wartość wolnej przestrzeni powinna być zgodna z instrukcją obsługi użytkowanego sprzętu.
- Istnieje wiele niebezpieczeństw, które mogą mieć wpływ na działanie sprzętu i należy podjąć
odpowiednie środki ostrożności w trakcie użytkowania sprzętu, a w szczególności należy zwrócić
uwagę na:
o Sploty i pętle linek bezpieczeństwa lub lin ratunkowych nad ostrymi krawędziami,
o Wszelkie defekty takie jak nacięcia, otarcia, korozję,
o Narażenie na warunki atmosferyczne,
o Upadki wahadłowe,
o Ekstremalne temperatury,
o Substancje chemiczne,
o Przewodniość elektryczną
- Dla bezpieczeństwa użytkownika w przypadku sprzedaży produktu poza krajem produkcji należy
dostarczyć kupującemu instrukcję obsługi, konserwacji, okresowych przeglądów oraz napraw w
języku kraju, w którym produkt ma być stosowany.
OKRES TRWAŁOŚCI
Wszystkie elementy metalowe nie mają ograniczenia okresu użytkowania. Następujące czynniki
mogą ograniczyć okres trwałości produktu: intensywne użytkowanie, kontakt z substancjami
chemicznymi, szczególnie agresywne warunki środowiska, ekstremalne temperatury, promienie UV,
otarcia, cięcia, działanie nagłej siły, złe użytkowanie i konserwacja.
Wymagany coroczny przegląd umożliwi sprawdzenie właściwego funkcjonowania sprzętu.
Konieczne jest sprawdzanie sprzętu przez producenta lub jego autoryzowanego przedstawiciela co
najmniej raz do roku. Sprzęt musi być natychmiast wycofany z użycia jeżeli brał udział w
powstrzymywaniu spadania.
TRANSPORT
Osobisty sprzęt zabezpieczający musi być transportowany w opakowaniu, które gwarantuje
zabezpieczenie przeciwko wilgoci i mechanicznemu chemicznemu i termicznemu uszkodzeniu.
NAPRAWA
Naprawa produktu może być przeprowadzona wyłącznie przez producenta sprzętu lub
autoryzowanego przedstawiciela producenta, który postępuje zgodnie z jego procedurami.
NBR 15.837/2010 B
(Stamp for PN 123 One Side)
KARTA KONTROLNA
IDENTYFIKACJA
DOTYCZY
NUMER SERYJNY
ROK PRODUKCJI
DO UŻYTKU Z
DATA ZAKUPU
DATA PIERWSZEGO DOPUSZCZENIA DO UŻYTKU
NAZWA UŻYTKOWNIKA
UWAGI