100% encontró este documento útil (1 voto)
1K vistas208 páginas

Manual GH180

Cargado por

Paul Bajonero
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
1K vistas208 páginas

Manual GH180

Cargado por

Paul Bajonero
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual IOM - MV VFD Tipo 6SR42

MV VFD

D – DATA ACCEPTED FOR ®

INFORMATION ONLY
Authorization to proceed does not relieve Contractor/Supplier of its

Proyecto Quellaveco
responsibility or liability under the Contract and or Purchase Order.
By Manuel Meza at Jun 16, 2020

PO# 600011-1 Variable Frecuency Drives

FLUOR – ANGLO AMERICAN

2020

LARGE DRIVES APPLICATIONS


PERÚ

LARGE DRIVES Fecha de aprobación

APPLIOCATIONS 26.03.2020

Elaboró Ricardo Figueroa Código de Siemens:

Revisó Helder Palacios G69288-D1001-U013-001


MANUAL IOM - MV VFD TIPO 6SR42
Código de Fluor:
Aprobó Guillermo Guevara

Código Siemens: G69288-D1001-U013-001 Rev. B Página 1 de 2


GESTIÓN DEL CONTENIDO DEL DOCUMENTO

Estado del
Fecha de Aprobado
Procesado por Contenido del Revisado por Revisión Comentarios
Actualización por
Documento
Helder Guillermo
24.03.2020 Ricardo Figueroa R. Revisión A Para revisión interna de Siemens
Palacios Guevara
Helder Guillermo
26.03.2020 Ricardo Figueroa R. Revisión B Para revisión y aprobación de Fluor
Palacios Guevara

Ruta de Almacenamiento del G:\LIA1D001\S1004_PEDIDOS\S2003_Proy\FY1819\Angloamerican Quellaveco DCS\PM200 -


Documento (en medio magnético): Planeación Detallada\01_Plan de Proyecto
Código de Fluor: Código de Siemens G69288-D1001-U013-001
Copia Imprimible Copia Magnética
C Copia Imprimible Copia Controlada No. 001
al cliente al cliente h Siemens

Código Siemens: G69288-D1001-U013-001 Rev. B Página 2 de 2


GH180
Esta documentación es relativa a
Referencia: 3000000000-000001
Customer Keyword
Reference A5E31592639C

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180


Convertidor de media tensión
Tipo 6SR42
Instrucciones de servicio

Edición 07/2016

siemens.com
07.07.2016 14:43
V12.01
Introducción 1

Notas de seguridad 2

Descripción 3
SINAMICS PERFECT HARMONY
GH180
Preparación para el uso 4
Convertidor de media tensión
6SR42 5
Montaje

Conexiones eléctricas 6
Instrucciones de servicio

Puesta en marcha 7

Manejo 8

Mantenimiento 9

Repuestos 10

Eliminación y reciclado 11

GH180 Servicio y soporte técnicos A

Esta documentación es relativa a Datos técnicos B


Referencia: 3000000000-000001

Customer Keyword
Reference A5E31592639C
Calidad C

Abreviaturas D

Edición 07/2016
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia;
las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro
las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.

ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.

PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.

ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma,
particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia,
el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos
productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:

ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones
y advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens Industry Incorporated. Los restantes
nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización
por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin
embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia.
El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen
en la siguiente edición.

Siemens AG Referencia del documento: 3000000000-000001 Copyright ©


Process Industries and Drives Ⓟ 07/2016 Sujeto a cambios sin previo aviso Siemens Industry Incorporated 2016.
Postfach 48 48 Reservados todos los derechos
90026 NÜRNBERG
ALEMANIA
Índice

1 Introducción................................................................................................................................................11
1.1 Introducción............................................................................................................................11
2 Notas de seguridad....................................................................................................................................13
2.1 Sistema de seguridad............................................................................................................13
2.2 Información y advertencias de seguridad..............................................................................14
2.3 Componentes sensibles a ESD.............................................................................................16
2.4 Campos electromagnéticos en instalaciones de energía eléctrica .......................................18
3 Descripción.................................................................................................................................................19
3.1 Detalles de los armarios.........................................................................................................19
3.1.1 Alcance de suministro ...........................................................................................................19
3.1.2 Sección de entrada/salida......................................................................................................19
3.1.3 Sección del transformador.....................................................................................................19
3.1.4 Sección de celdas..................................................................................................................21
3.1.5 Sección de control..................................................................................................................22
3.1.5.1 Sección de control..................................................................................................................22
3.1.5.2 Componentes en la puerta del armario de control.................................................................24
3.1.6 Sección de refrigeración........................................................................................................28
3.1.7 Descripción de los componentes...........................................................................................31
3.1.7.1 Conexión de puerto Ethernet montado en la puerta (opción G47) .......................................31
4 Preparación para el uso.............................................................................................................................33
4.1 Preparación para el transporte .............................................................................................33
4.2 Requisitos de envío y manipulación.......................................................................................36
4.3 Descripción general de la instalación correcta.......................................................................39
4.3.1 Descripción general de las técnicas de instalación correctas ...............................................39
4.4 Recepción y desembalaje......................................................................................................40
4.4.1 Recepción..............................................................................................................................40
4.4.2 Desembalaje..........................................................................................................................40
4.5 Descarga................................................................................................................................42
4.5.1 Descarga................................................................................................................................42
4.6 Transporte y manipulación.....................................................................................................43
4.6.1 Transporte con grúa...............................................................................................................44
4.6.2 Transporte con carretilla elevadora........................................................................................50
4.6.3 Transporte con rodadura sobre tubos ...................................................................................51
4.6.4 Transporte con carros............................................................................................................53
4.7 Almacenamiento....................................................................................................................55
4.8 Colocación definitiva..............................................................................................................57
4.8.1 Colocación definitiva..............................................................................................................57

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 5
Índice

5 Montaje.......................................................................................................................................................59
5.1 Anclaje de armarios para suelos y paredes...........................................................................60
5.2 Unión de los armarios............................................................................................................62
5.3 Montaje de los ventiladores de refrigeración del armario......................................................63
6 Conexiones eléctricas................................................................................................................................65
6.1 Elementos eléctricos en general ...........................................................................................65
6.2 Cableado externo de la instalación ......................................................................................66
6.3 Recomendaciones de puesta a tierra, cableado y apantallamiento.......................................69
6.4 Bloques de terminales............................................................................................................73
6.5 Directrices de desmontaje e instalación de placas pasacables.............................................74
6.6 Paradas de emergencia.........................................................................................................75
6.7 Interruptor automático (proporcionado por el cliente)............................................................76
7 Puesta en marcha......................................................................................................................................77
7.1 Compatibilidad con dispositivos de protección diferencial (de corriente residual).................77
7.2 Reacondicionamiento de celdas............................................................................................78
7.3 Proceso de puesta en marcha...............................................................................................79
8 Manejo........................................................................................................................................................83
8.1 Manejo del variador................................................................................................................83
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador.............................................................................84
8.2.1 Tipos de alarmas/fallos y respuestas.....................................................................................84
8.2.2 Fallos relativos a las comunicaciones serie externas............................................................85
8.2.3 Relativos a la temperatura del transformador de entrada......................................................86
8.2.4 Fallos de celda relativos al modulador...................................................................................87
8.2.5 Fallos relativos a la alimentación de baja tensión..................................................................88
8.2.6 Fallos y alarmas de usuario...................................................................................................88
8.2.7 Fallos definidos por el usuario...............................................................................................89
8.2.8 Fallos y alarmas por perturbación en la red de entrada.........................................................89
8.2.9 Fallos y alarmas relativos a la salida del motor.....................................................................92
8.2.10 E/S dedicadas para protección de entrada............................................................................97
8.2.11 E/S dedicadas para protección de entrada (NXGpro)............................................................98
8.2.12 Fallo de sobretensión de entrada...........................................................................................99
8.2.13 Reducción de velocidad.........................................................................................................99
8.2.14 Inhabilitación de la acumulación de velocidad.....................................................................100
8.2.15 Fallos relativos a las transferencias síncronas....................................................................101
8.2.16 Condiciones de salida inesperadas.....................................................................................101
8.2.17 Reset de fallos.....................................................................................................................103
8.3 Información general de solución de problemas...................................................................105
8.3.1 Resolución de fallos generales de celdas y circuitería de potencia.....................................105
8.3.2 Fallos de sobretemperatura de celda...................................................................................107
8.3.3 Resumen de los indicadores de estado de los paneles de bypass mecánico de MT..........108
8.3.4 Fallos de sobretensión.........................................................................................................109

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


6 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Índice

9 Mantenimiento..........................................................................................................................................113
9.1 Introducción..........................................................................................................................114
9.2 Puertas de acceso...............................................................................................................115
9.2.1 Desbloqueo de las puertas..................................................................................................115
9.2.2 Sistema de enclavamiento mecánico (opciones M08, M09, M10, M38) .............................115
9.2.3 Enclavamiento electromagnético de puertas.......................................................................116
9.3 Mantenimiento preventivo....................................................................................................117
9.3.1 Introducción..........................................................................................................................117
9.3.2 Inspección............................................................................................................................117
9.3.3 Lista de comprobación de mantenimiento preventivo..........................................................117
9.3.4 Inspecciones visuales..........................................................................................................118
9.4 Retoque de la pintura...........................................................................................................120
9.5 Limpieza...............................................................................................................................121
9.5.1 Contacto para medidas de limpieza.....................................................................................121
9.5.2 Eliminación de acumulaciones de polvo..............................................................................121
9.6 Reparación y sustitución......................................................................................................122
9.6.1 Comprobaciones relativas a la seguridad............................................................................122
9.6.2 Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra..............................................................123
9.6.3 Sustitución de piezas ..........................................................................................................125
9.6.4 Sustitución de las mantas filtrantes......................................................................................126
9.6.5 Sustitución del fusible de control..........................................................................................127
9.6.6 Sustitución del panel de mando y teclado montados en puerta...........................................128
9.6.7 Procedimiento de desmontaje de celdas de potencia..........................................................128
9.6.8 Devolución de la celda de potencia a Siemens...................................................................131
9.6.9 Sustitución de la tarjeta CompactFlash (NXGII)..................................................................132
9.6.10 Sustitución de la tarjeta CompactFlash (NXGpro)...............................................................133
9.6.11 Instalación de celdas de potencia Perfect Harmony............................................................134
9.6.12 Sustitución de fusibles de potencia de entrada de celda.....................................................135
9.6.13 Sustitución de conjunto de fusibles de potencia de entrada de celda.................................136
9.6.14 Procedimiento de sustitución de la placa de circuito impreso (NXGII)................................137
9.6.15 Procedimiento de sustitución de la placa de circuito impreso (NXGpro).............................142
10 Repuestos................................................................................................................................................145
10.1 Repuestos............................................................................................................................145
11 Eliminación y reciclado.............................................................................................................................147
11.1 Eliminación de componentes de dispositivos.......................................................................147
11.2 Eliminación de embalajes....................................................................................................148
A Servicio y soporte técnicos.......................................................................................................................149
A.1 Funcionamiento del soporte in situ......................................................................................149
B Datos técnicos..........................................................................................................................................151
B.1 Condiciones ambientales de almacenamiento, transporte y funcionamiento......................151
B.2 Especificaciones de las celdas de potencia.........................................................................153
B.2.1 Tabla de especificaciones de las celdas de potencia .........................................................153
B.3 Especificaciones de sistema................................................................................................155

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 7
Índice

B.3.1 Especificaciones del sistema de 9 celdas............................................................................155


B.3.2 Especificaciones del sistema de 12 celdas..........................................................................157
B.3.3 Especificaciones del sistema de 15 celdas..........................................................................159
B.3.4 Especificaciones del sistema de 24 celdas..........................................................................161
B.4 Datos de los filtros de salida................................................................................................162
B.4.1 Filtro de salida de 9 celdas, capacitancia............................................................................162
B.4.2 Filtro de salida de 12 celdas, capacitancia .........................................................................163
B.4.3 Filtro de salida de 15 celdas, capacitancia..........................................................................164
B.4.4 Filtro de salida de 24 celdas, capacitancia..........................................................................165
B.4.5 Filtro de salida de 9 celdas, inductancia..............................................................................166
B.4.6 Filtro de salida de 12 celdas, inductancia............................................................................167
B.4.7 Filtro de salida de 15 celdas, inductancia............................................................................168
B.4.8 Filtro de salida de 24 celdas, inductancia............................................................................169
B.5 Grados de protección contra ´la penetración de objetos y agua (IP)...................................170
C Calidad.....................................................................................................................................................173
C.1 Marca CE y directivas para los productos SINAMICS PERFECT HARMONY GH180........173
C.1.1 Marca CE en accionamientos de potencia (PDS)................................................................173
C.1.2 Directivas aplicables a accionamientos de potencia (PDS).................................................175
C.1.3 Marca CE.............................................................................................................................176
C.2 Compatibilidad con el motor.................................................................................................177
C.3 Conformidad con IEEE 519..................................................................................................179
D Abreviaturas.............................................................................................................................................181
D.1 Abreviaturas.........................................................................................................................181
Glosario....................................................................................................................................................187
Índice alfabético........................................................................................................................................199

Tablas

Tabla 6-1 Pares de apriete (solo tornillería zincada mecánicamente y conexiones eléctricas)..................66
Tabla 6-2 Especificaciones de par del variador (material de acero inoxidable, conexiones mecánicas)......67
Tabla 6-3 Directrices generales para el cableado de señal y control..........................................................71
Tabla 8-1 Tipos de alarmas/fallos y respuestas..........................................................................................84
Tabla 8-2 Fallos relativos a las comunicaciones serie externas.................................................................85
Tabla 8-3 Fallos y alarmas relativos a la temperatura del transformador de entrada.................................86
Tabla 8-4 Fallos y alarmas relativos al modulador .....................................................................................87
Tabla 8-5 Fallos relativos a la alimentación de baja tensión.......................................................................88
Tabla 8-6 Fallos y alarmas por perturbación en la red de entrada .............................................................89
Tabla 8-7 Fallos y alarmas relativos a la salida del motor...........................................................................92
Tabla 8-8 Marcas de control de acumulación de velocidad......................................................................100
Tabla 8-9 Tabla de fallos relativos a las transferencias síncronas............................................................101
Tabla 8-10 Visualizaciones de modos de funcionamiento, línea 1..............................................................102
Tabla 8-11 Visualizaciones de modos de funcionamiento, línea 2 ............................................................103

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


8 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Índice

Tabla 8-12 LED de estado del panel de bypass mecánico de MT..............................................................108


Tabla B-1 Condiciones ambientales generales.........................................................................................151
Tabla B-2 Tamaño de bastidor de celda de potencia 1 ............................................................................153
Tabla B-3 Parámetros del sistema de 9 celdas.........................................................................................155
Tabla B-4 Parámetros del sistema de 12 celdas.......................................................................................157
Tabla B-5 Parámetros del sistema de 15 celdas.......................................................................................159
Tabla B-6 Parámetros del sistema de 24 celdas.......................................................................................161
Tabla B-7 Filtro de salida de 9 celdas, capacitancia (40-260 A)................................................................162
Tabla B-8 Filtro de salida de 12 celdas, capacitancia................................................................................163
Tabla B-9 Filtro de salida de 15 celdas, capacitancia................................................................................164
Tabla B-10 Filtro de salida de 24 celdas, capacitancia................................................................................165
Tabla B-11 Filtro de salida de 9 celdas, inductancia...................................................................................166
Tabla B-12 Filtro de salida de doce celdas, inductancia..............................................................................167
Tabla B-13 Filtro de salida de quince celdas, inductancia...........................................................................168
Tabla B-14 Filtro de salida de veinticuatro celdas, inductancia...................................................................169
Tabla D-1 Abreviaturas usadas habitualmente..........................................................................................181

Figuras

Figura 2-1 Medidas de protección ESD........................................................................................................17


Figura 3-1 Teclado estándar e interfaz de visualización..............................................................................24
Figura 3-2 Interfaz de visualización y teclado multiidioma...........................................................................25
Figura 4-1 Ejemplo de centro de gravedad desplazado...............................................................................34
Figura 4-2 De arriba abajo: Transporte con grúa utilizando un separador en H. Abajo: transporte con
grúa utilizando una barra separadora. .......................................................................................45
Figura 4-3 Vista frontal del izado usando eslingas en U..............................................................................47
Figura 4-4 De arriba a abajo: Vistas del izado con maderas: frontal, frontal superior y frontal inferior. .......48
Figura 4-5 Vistas lateral y posterior del izado...............................................................................................49
Figura 4-6 Manipulación con carretilla elevadora.........................................................................................51
Figura 4-7 Colocación adecuada de la rodadura sobre tubos......................................................................52
Figura 4-8 Nuevo_Colocación correcta de carros........................................................................................53
Figura 5-1 Técnicas para el anclaje adecuado de los armarios...................................................................60
Figura 5-2 Izquierda: Vista frontal después de montar los ventiladores; derecha: Vista lateral...................63
Figura 6-1 Puesta a tierra de pantallas de cable cuando se usan varias secciones (o empalmes).............70
Figura 8-1 Visualización modo teclado.......................................................................................................102
Figura 8-2 Protección contra pérdidas excesivas en el variador................................................................110
Figura 9-1 Cable de salida a motor............................................................................................................123
Figura 9-2 Comparación entre mantas filtrantes........................................................................................127
Figura 9-3 Vista del embarrado de DC.......................................................................................................130
Figura 9-4 Ubicación de la tarjeta CompactFlash en la tarjeta de microprocesador del control................132

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 9
Índice

Figura 9-5 Rack de control digital de NXGpro: CompactFlash ..................................................................133


Figura 9-6 Vista en corte del conjunto de fusibles......................................................................................136
Figura 9-7 Chasis del control maestro........................................................................................................139
Figura C-1 Accionamiento de potencia.......................................................................................................174
Figura C-2 Vista general de un PDS que contiene los módulos BDM y CDM SINAMICS PERFECT
HARMONY................................................................................................................................175
Figura C-3 Marca CE..................................................................................................................................176
Figura C-4 Resultados: Factor de armónicos de tensión para variador refrigerado por aire de 9 celdas....177
Figura C-5 Resultados: 9 celdas: distorsiones por corrientes armónicas (TDD < %) ................................179

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


10 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Introducción 1
1.1 Introducción

Acerca de este manual


Este manual proporciona documentación para el cliente sobre el variador de frecuencia (VF)
SINAMICS PERFECT HARMONY GH180.
El contenido de este manual ofrece información estándar y descripciones de todas las
opciones disponibles para esta línea de productos. También se incluyen advertencias de
seguridad y notas, preparación para el uso, montaje/instalación, características eléctricas,
puesta en marcha, funcionamiento, mantenimiento, repuestos e información sobre
eliminación. Las últimas páginas de este manual contienen apéndices para documentos
técnicos específicos, información sobre servicios de asistencia, planos y otros datos
relevantes.
Este manual está pensado para que lo use personal formado con cualificaciones y funciones
especiales en el trabajo, puesto que en el VF existen áreas peligrosas que podrían provocar
la muerte o lesiones graves al personal y daños importantes al variador.
El manual también está pensado para planificadores, ingenieros de proyecto, personal de
instalación, programadores, personal de puesta en marcha, operadores y personal de servicio
técnico y mantenimiento.
La presente documentación contiene la información más importante sobre temas de seguridad
para los VF SINAMICS PERFECT HARMONY GH180. Se trata de información adicional
importante, pero no sustituye a las instrucciones de servicio ni a otra documentación del
producto contenida en su CD.

ADVERTENCIA
Familiarización con la documentación del producto
Sólo el conocimiento del contenido de la completa documentación del producto le permitirá
montar e instalar el equipo, ponerlo en servicio y mantenerlo de forma correcta y segura.
El trabajo incorrecto en el equipo puede provocar la muerte, lesiones graves o daños
materiales.
Consultar siempre las instrucciones de servicio si tiene que realizar trabajos en el equipo.
En el CD que se entrega con el variador encontrará las instrucciones de servicio y demás
información de equipos sobre el producto necesaria.

Introducción a los variadores de frecuencia


Un variador de frecuencia (VF) controla la velocidad de rotación y el par de un motor eléctrico
de corriente alterna (AC) ajustando la frecuencia y la tensión de la energía eléctrica
suministrada al motor. En un motor AC, la frecuencia determina la velocidad del motor.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 11
Introducción
1.1 Introducción

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


12 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Notas de seguridad 2
2.1 Sistema de seguridad
El variador de frecuencia (VF) de media tensión y sus componentes están sujetos a un
minucioso sistema de seguridad que, si se implementa correctamente, asegura una total
seguridad en la instalación, el funcionamiento, el servicio técnico y el mantenimiento.
El sistema de seguridad incluye componentes y funciones diseñados para proteger el
dispositivo y a sus operadores.
El VF también está equipado con funciones de supervisión para proteger los componentes
externos.
El VF funciona de modo seguro cuando los sistemas de enclavamiento y protección funcionan
correctamente. Sin embargo, algunas zonas del variador de media tensión pueden ser
peligrosas para las personas y causar daños materiales si no se observan estrictamente las
instrucciones de seguridad descritas en esta sección y en el conjunto de la documentación
del producto.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 13
Notas de seguridad
2.2 Información y advertencias de seguridad

2.2 Información y advertencias de seguridad

PELIGRO
¡Tensión peligrosa!
● Siga siempre siga los procedimientos adecuados de bloqueo/señalización antes de
comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o solución de problemas en el variador.
● Siga siempre las precauciones estándar de seguridad y la normativa local durante la
instalación de cableados externos. La instalación debe hacerse de acuerdo con las
prácticas de cableado y sistemas de aislamiento especificados en la norma
IEC 61800-5-1.
● Es posible que sigan existiendo tensiones peligrosas dentro de los armarios del variador
aunque el seccionador esté abierto (off) y la alimentación esté desconectada.
● Únicamente el personal cualificado debe instalar, operar, solucionar problemas en este
variador y realizar su mantenimiento. El término "personal cualificado" se refiere a
personas familiarizadas con la construcción y funcionamiento del equipo y con los peligros
asociados.
● Trabaje siempre con una mano, utilice guantes de seguridad para trabajos eléctricos,
botas de seguridad homologadas para trabajos eléctricos y gafas de seguridad.
Igualmente, trabaje siempre en presencia de otra persona.
● Tenga siempre extrema precaución al manipular o medir componentes que estén dentro
de la envolvente. Tenga cuidado para evitar que los cables de los instrumentos se
cortocircuiten entre sí o toquen otros terminales.
● Utilice únicamente instrumentos (p. ej., medidores, osciloscopios) concebidos para la
medición de alta tensión (es decir, el aislamiento se proporciona dentro del instrumento,
no a través de la tierra de chasis del instrumento).
● Nunca piense que con abrir el seccionador de entrada eliminará toda tensión eléctrica de
los componentes internos. Sigue habiendo tensión en los terminales del seccionador de
entrada. Además, puede haber presentes tensiones que se apliquen desde otras fuentes
externas.
● Nunca toque nada dentro de los armarios del variador hasta haber verificado que no están
calientes ni sometidos a tensiones eléctricas.
● Nunca elimine protectores de seguridad (marcados con una señal de ALTA TENSIÓN)
ni intente medir puntos por debajo de los protectores.
● Nunca haga funcionar el variador con las puertas del armario abiertas. La única excepción
es el armario de control que trabaja con muy bajas tensiones (ELV).
● Nunca conecte aparatos de medida u osciloscopios puestos a tierra (es decir, no aislados)
al sistema.
● Nunca conecte o desconecte ningún aparato de medida, cableado o placa de circuito
impreso mientras el variador esté bajo tensión.
● Nunca neutralice la puesta a tierra del instrumento.
● Si un sistema está configurado con aparellaje de bypass del variador (p. ej., contactores
entre red y motor, y entre el variador y el motor), estos aparatos deben enclavarse de
forma que la tensión de red nunca se aplique a la salida del variador si la media tensión
de entrada no está aplicada al variador.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


14 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Notas de seguridad
2.2 Información y advertencias de seguridad

ADVERTENCIA
Riesgo potencial de arco eléctrico
● Los arcos eléctricos pueden ocasionar daños materiales, lesiones graves e incluso la
muerte.
● No se ha comprobado la resistencia del equipo a los arcos eléctricos internos, ni se ha
homologado a ese efecto.
● Para evitar el riesgo de arcos eléctricos, el equipo se debe instalar y mantener
correctamente.
● Un equipo aplicado incorrectamente, cables desconectados o incorrectamente
seleccionados o conectados o la presencia de materiales extraños pueden provocar arcos
eléctricos en el equipo.
● Siga todas las normas y directrices de prevención aplicables empleadas al trabajar con
equipos de media tensión.
● El equipo sólo deberá usarse:
– Para las aplicaciones definidas como adecuadas en la descripción técnica.
– En combinación con equipos y componentes suministrados por otros fabricantes que
hayan sido aprobados y recomendados por Siemens.

A lo largo de este manual aparecen precauciones y advertencias de seguridad adicionales.


Estos mensajes son importantes y deben seguirse para reducir el riesgo de lesiones
personales o daños al equipo.

ADVERTENCIA
Observe las reglas para evitar el peligro de muerte
● Cumpla siempre los reglamentos y normas locales a la hora de eliminar componentes
defectuosos.
● Utilice siempre un camión con plataforma lisa y plana para transportar el sistema de
variador. Antes de descargar, asegúrese de que la base de hormigón está nivelada para
el almacenamiento y la ubicación permanente.
● Confirme siempre que las especificaciones del tonelaje de grúas, cables y ganchos son
las adecuadas cuando eleve el sistema de variador. Si se deja caer o se hace descender
demasiado rápido el armario, la unidad podría sufrir daños.
● Nunca desconecte la alimentación del control mientras esté conectada la media tensión.
Esto podría causar un sobrecalentamiento o daños graves en el sistema.
● Nunca almacene material inflamable en, sobre o cerca de la envolvente del variador. Esto
incluye los manuales y planos del equipo.
● Nunca utilice carretillas elevadoras para elevar armarios que no estén equipados con
ranuras de elevación. Asegúrese de que las uñas de la carretilla elevadora encajan con
las ranuras de elevación correctamente y de que tienen la longitud adecuada.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 15
Notas de seguridad
2.3 Componentes sensibles a ESD

2.3 Componentes sensibles a ESD

Directrices para el manejo de dispositivos sensibles a descargas electrostáticas (ESD)

ATENCIÓN
Equipos sensibles a ESD
● Tenga siempre presente la posibilidad de descargas electrostáticas (ESD) al tocar o
trabajar cerca de componentes dentro del armario del variador. Los circuitos impresos
contienen componentes que son sensibles a descargas electrostáticas. Sólo el personal
cualificado debe realizar tareas de manipulación y servicio técnico de los componentes
sensibles a ESD, y sólo tras leer y comprender las técnicas adecuadas para ESD. Deben
cumplirse las directrices sobre ESD siguientes. El cumplimiento de estas directrices
puede reducir notablemente la posibilidad de daños por ESD a los componentes de
circuitos impresos (PCB).
● Transporte siempre los equipos sensibles a descargas electrostáticas en bolsas
antiestáticas.
● Utilice siempre un soldador que tenga la punta puesta a tierra. Asimismo, utilice una
bomba desoldadora metálica o una trenza de cobre al deshacer las soldaduras.
● Asegúrese de que toda persona que maneje los circuitos impresos lleva una pulsera
estática puesta a tierra adecuadamente. La pulsera debe conectarse a tierra a través de
una resistencia de 1 megaohmio. Prácticamente todos los mayoristas de electrónica
comercializan kits de conexión a tierra.
● Puede eliminar la carga estática acumulada en un objeto conductor tocándolo con una
pieza de metal conectada a tierra adecuadamente.
● Al manipular un circuito impreso, sujételo siempre por los bordes.
● No deslice circuitos impresos (PCB) por ninguna superficie (p. ej., mesa o banco de
trabajo). En la medida de lo posible, realice el mantenimiento de los PCB en una estación
de trabajo que tenga una cobertura conductora conectada a tierra a través de una
resistencia de 1 megaohmio. Si no se dispone de un mantel conductor para la mesa, una
superficie limpia de aluminio o de acero es un excelente sustituto.
● Evite el plástico, el Styrofoam™, el vinilo y otros materiales no conductores. Se trata de
excelentes generadores de cargas electrostáticas y no ceden su carga fácilmente.
● Al devolver componentes a Siemens Industry, Inc. utilice siempre embalajes seguros
frente a las descargas electrostáticas. Esto limita todo daño posterior debido a ESD.

Componentes que pueden destruirse por descargas electrostáticas (ESD)

ATENCIÓN
Descarga electrostática
Los componentes electrónicos se pueden destruir con un manejo, transporte,
almacenamiento o expedición incorrectos.
Embale los componentes electrónicos con un embalaje ESD adecuado, como espuma ESD,
bolsas ESD y cajas ESD.
Para evitar daños en los equipos, siga las instrucciones indicadas a continuación.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


16 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Notas de seguridad
2.3 Componentes sensibles a ESD

● Evite el contacto físico con componentes electrónicos. Si hay que realizar un trabajo
absolutamente esencial en esos componentes, se debe usar uno de estos equipos
protectores:
– Pulsera ESD puesta a tierra
– Calzado ESD o bandas ESD de puesta a tierra del calzado, si también el suelo es ESD
● No deje componentes electrónicos cerca de terminales de datos, monitores o televisores.
Deje una distancia mínima a la pantalla de 10 cm.
● Los componentes electrónicos no deben tocar materiales aislantes eléctricos, tales como
láminas de plástico, piezas de plástico, soportes de mesas aislantes o tejidos de fibras
sintéticas.
● Deje los componentes en contacto con materiales preparados para ESD, como mesas
ESD, superficies ESD o embalaje ESD.
● Realice mediciones en los componentes sólo si se cumple una de estas condiciones:
– El dispositivo de medida está puesto a tierra con, por ejemplo, un conductor de
protección.
– El cabezal de medida de un dispositivo de medida flotante se ha descargado
directamente antes de la medición.
En las figuras siguientes se vuelven a ilustrar las medidas de protección ESD necesarias en
toda la zona de trabajo para los dispositivos sensibles a descargas electrostáticas: En la norma
DIN EN 61340-5-1 se especifican las instrucciones precisas para las medidas de protección
ESD.

1 Sentado
2 De pie
3 De pie/sentado
a Suelo conductor, sólo eficaz junto a calzado ESD o bandas ESD de puesta a tierra del calzado
b Mobiliario ESD
c El calzado ESD y las bandas ESD de puesta a tierra del calzado sólo son eficaces si el suelo
es conductor.
d Ropa ESD
e Pulsera ESD
f Conexión a tierra de armario

Figura 2-1 Medidas de protección ESD

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 17
Notas de seguridad
2.4 Campos electromagnéticos en instalaciones de energía eléctrica

2.4 Campos electromagnéticos en instalaciones de energía eléctrica

ADVERTENCIA
Campos electromagnéticos (contaminación electromagnética) durante el funcionamiento de
instalaciones de energía eléctrica
Durante el funcionamiento de instalaciones de energía eléctrica se generan campos
electromagnéticos.
Los campos electromagnéticos pueden afectar a los aparatos electrónicos y provocar errores
de funcionamiento en dichos aparatos. Por ejemplo, puede verse perjudicado el
funcionamiento de los marcapasos, lo que puede tener consecuencias nocivas para la salud
e incluso provocar la muerte. Por ello está prohibido que las personas que llevan marcapasos
permanezcan en dichas áreas.
El operador de planta tiene la responsabilidad de proteger adecuadamente al personal que
trabaja en ella y a otras personas frente a cualquier posible riesgo por medio de las medidas
adecuadas (etiquetas y advertencias).

● Tenga en cuenta las normas de salud y seguridad nacionales vigentes. Por ejemplo, en
materia de campos electromagnéticos, en Alemania son aplicables las normas BGV B11
y BGR B11, estipuladas por la asociación profesional alemana.
● Coloque las señales de advertencia oportunas en la instalación.
● Acote las zonas peligrosas.
● Tome medidas para reducir los campos electromagnéticos en su punto de generación, p.
ej., utilizando pantallas al efecto.
● Asegúrese de que el personal utilice los equipos de protección adecuados.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


18 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Descripción 3
3.1 Detalles de los armarios

3.1.1 Alcance de suministro


Alcance de suministro estándar
El alcance de suministro para la unidad básica del sistema de VF SINAMICS PERFECT
HARMONY GH180 refrigerado por aire consta de múltiples secciones:
● Sección de entrada/salida
● Sección del transformador
● Sección de celdas
● Sección de control
● Ventiladores
La envolvente básica estándar del VF cumple NEMA 1 Ventilada y se entrega con placas
superiores e inferiores de acceso para cables, puertas abisagradas con enclavamientos Bouré
mecánicos o eléctricos, y grado de protección IP21. Consulte la sección Opciones de este
manual para ver otras opciones disponibles para elementos tales como grado de protección
IP42, refrigeración redundante, etc.

3.1.2 Sección de entrada/salida

Sección de entrada/salida
● La sección de entrada/salida aloja básicamente las conexiones del lado de red (L1-L3) y
del lado de carga (T1-T3).
● Las conexiones de barras son accesibles mediante placas pasacables superior e inferior.
● La sección de E/S también contiene una tierra de protección (PE).

3.1.3 Sección del transformador

Sección del transformador


La sección del transformador aloja básicamente el transformador, fusibles y deflectores de
aire de polividrio.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 19
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

El producto refrigerado por aire utiliza un transformador con aislamiento, multidevanado, con
secundarios y desplazamiento de fase. El núcleo del transformador está puesto a tierra en la
envolvente.
Está configurado para una salida de 18-48 impulsos, según el número de celdas de potencia
requeridas por la compañía, usando devanados secundarios de 750 V en triángulo extendido
referenciados al primario en estrella.
Es un transformador de tipo seco con refrigeración forzada por aire, y se utilizan deflectores
de aire de polividrio para dirigir el movimiento del aire entre las bobinas. Para mejorar las
características térmicas, algunos transformadores cuentan con refrigeradores de secundarios.
El transformador está devanado con aislamientos de 180 °C, 200 °C o 220 °C, y el nivel BIL
depende de la tensión nominal de entrada. Un ventilador central proporciona una ventilación
apropiada para mantener un incremento inferior a 15 °C en todo el equipo. Todos los
transformadores SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 están supervisados
térmicamente.
Todas las conexiones al transformador y desde él se realizan con cable aislado. El
transformador está equipado con tomas conmutables sin carga para poder asumir variaciones
en la red; por lo general se proporcionan tomas de +5%, 0% y -5% (las unidades se envían
de fábrica con la de 0% conectada).
En los devanados se usan conductores de aluminio o de cobre. El uso de devanados de cobre
depende de la potencia aparente (kVA), la tensión de entrada, la frecuencia y las preferencias
del usuario. El transformador está disponible opcionalmente con un protector electrostático o
descargadores de sobretensión de clase de distribución primarios. Se ofrecen opcionalmente
varias tensiones de red, potencias aparentes (kVA) y frecuencias. Los valores que estén fuera
de los límites definidos se considerarán PERSONALIZADOS y estarán sujetos a evaluación
de ingeniería.

Nota
Sustitución del transformador
En el caso poco probable de que el transformador deba reemplazarse debido a un fallo, debe
volver a montarse el variador en las unidades que tengan la sección del transformador ubicada
en la parte inferior de la envolvente. Esto permite retirar el transformador por la parte superior,
ya que el armario se separa entre las secciones de celdas y de transformador.

Los transformadores están dimensionados según un criterio de 1000 VA por HP. No obstante,
deben tenerse en cuenta otros factores como la longitud de los cables de motor, el factor de
servicio del motor, la temperatura ambiente y la altitud, así como la redundancia de las celdas
de potencia. Estos factores pueden incrementar los kVA del transformador.

Fusibles
El secundario del transformador se suele proteger con fusibles. En la parte trasera del bloque
de fusibles se encuentra una etiqueta que muestra todos los repuestos aprobados. Sólo están
protegidas con fusibles dos fases de cada secundario de transformador (entrada de celda de
potencia). Cada fusible tiene un indicador visual de fundido, lo que facilita el diagnóstico de
su estado. Los fusibles tienen refrigeración forzada por aire para alargar su vida útil y reducir
el esfuerzo térmico.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


20 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

Nota
Mezcla permitida de proveedores de fusibles
Es posible combinar fusibles de los tres proveedores con fines de reemplazo, a condición de
que los pares de fusibles que protegen los secundarios coincidan (es decir, FA1A y FA1C
deben ser del mismo proveedor).

Nota
Recomendación de sustitución de los fusibles de potencia
Como medida de mantenimiento preventivo para variadores que experimentan corrientes
transitorias de conexión a diario, Siemens recomienda sustituir todos los fusibles de
alimentación que hayan estado en funcionamiento durante diez años.
Los fusibles del variador están montados en el exterior de la celda. Esto, además de reducir
el tamaño de la celda, permite colocar los fusibles en un lugar accesible. Ofrecen
principalmente protección contra los cortocircuitos en secundario y están dimensionados para
asumir corrientes de carga de celda de potencia en el momento de la conexión inicial.

Nota
Fusibles de tipo E
El variador básico no incluye fusibles primarios. Si se requieren fusibles de tipo E, escoja el
valor más bajo que sea mayor o igual que la corriente indicada en la placa de características
del primario del transformador (p. ej., 1000 KVA/(1,732 * 4160 V) = 139 A, con fusibles 150E).

3.1.4 Sección de celdas


Los esquemas eléctricos básicos de todos los sistemas SINAMICS PERFECT HARMONY
GH180 son similares. Uno de los componentes más críticos de los variadores es la celda de
potencia. La tensión de las celdas es 750 V. Según cual sea la tensión de carga operativa,
se usan 9, 12, 15 ó 24 celdas para desarrollar la forma de onda de salida PWM multinivel.
Cada lado de entrada de celda de potencia se configura como un rectificador de diodos de 6
impulsos. Los terminales se alimentan desde un secundario del transformador. La salida de
DC del rectificador se filtra a través del banco de condensadores y alimenta un inversor
monofásico de salida. Los terminales de salida de cada celda están conectados en serie en
cada grupo de fase.

Nota
Descarga del circuito intermedio de DC
Las celdas de potencia incorporan resistencias de descarga para disipar la energía
almacenada una vez que se quita la tensión de entrada. La tensión del embarrado de DC de
la celda de potencia cae por debajo de 50 V DC en menos de 10 minutos.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 21
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

3.1.5 Sección de control

3.1.5.1 Sección de control

Esquema de protección de entradas coordinado


El SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 utiliza el controlador NXG con un sistema de E/
S integral. El sistema de control mide continuamente las corrientes y tensiones a la entrada
del transformador de entrada del variador y también protege contra los defectos en el
secundario del transformador que no se pueden detectar mediante los relés de protección de
primario habituales.
Se ofrecen al usuario datos como la eficiencia, el factor de potencia y los armónicos. Por esto
es necesario que el aparellaje de entrada del variador, si no se suministra como estándar,
esté enclavado con el sistema de control, a fin de que se pueda interrumpir la media tensión
de entrada en el caso infrecuente de que se produzca ese tipo de defecto.

PELIGRO
Defecto en secundario
Es necesario que el aparellaje de media tensión del variador esté enclavado con el sistema
de control, a fin de que se pueda interrumpir la media tensión de entrada en el caso
infrecuente de que se produzca ese tipo de defecto.
Si no se integra un interruptor automático de media tensión o un contactor, pueden
ocasionarse víctimas mortales, lesiones graves y daños en el variador.

El aparellaje de entrada de media tensión del variador (es decir, interruptor automático o
contactor) se dispara cuando cambia el estado de la salida de contacto seco, suministrada
como estándar con cada variador. Un cambio de estado ocurre cuando la potencia de entrada
y el factor de potencia del variador no están dentro del rango de las condiciones de
funcionamiento normales preestablecidas.

7%

09,3%UHDNHU(QDEOH ,'2 1;*,,


3% /)5
+DELOLWDULQWHUUXSWRU,307 0'287 1;*SUR

  

① Valores nominales de parada de emergencia PB4:


600 V AC, 10 A continuo, 12 A al cierre, 1,2 A a la apertura
② Salidas digitales:
230 V AC, 1 AC
③ Contactos de LFR N.C.:
30 V DC y 120 V AC, 10 A
100 V DC, 0,5 A
240 V AC, 7,5 A

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


22 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

Si el variador muestra pérdidas o potencia reactiva excesivas, se abre la salida digital de E/S
de NXG (IDO-14 en NXGII / M1-DOUT en NXGpro) y se cierra la salida digital dedicada de E/
S de NXG (IDO-15) al tiempo que un monoimpulso enclava la bobina del LFR. Esta acción
provoca que se ABRA el contacto normalmente cerrado (NC) del LFR.

PELIGRO
MV IP Breaker Enable
Este contacto debe estar integrado con el aparellaje de entrada para desactivar la media
tensión de entrada al variador en el caso infrecuente de que se produzca un defecto en el
secundario.
● Cierre de los contactos = Permiso de cierre del interruptor automático
● Apertura de los contactos = Disparo del interruptor automático
Si no se integra este contacto de la forma especificada, pueden ocasionarse víctimas
mortales, lesiones graves y daños en el variador.

Bloques de terminales
El variador utiliza bloques de terminales de 8 mm y 600 V para la tensión auxiliar trifásica de
entrada (empleada básicamente para el control de ventiladores). Estos terminales admiten
cables de 8 - 22 AWG.
Los bloques de terminales de control monofásicos admiten cables de 12 - 22 AWG.

Transformador de tensión auxiliar


El transformador de tensión auxiliar convierte la tensión auxiliar trifásica proporcionada por el
cliente en monofásica de 120 V para su uso con un controlador NXG.

Fusibles
En la sección de paso para cables de control de la envolvente del variador hay tres fusibles
de control (2 primarios, 1 secundario) para proteger el transformador de 500 VA.

Nota
Selección del código de opción K79
Si se ha seleccionado la opción K79 (tensión auxiliar y de control), no hay ningún
transformador auxiliar instalado. El cliente suministra tensión al variador.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 23
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

3.1.5.2 Componentes en la puerta del armario de control

Teclado estándar

Teclado e interfaz de visualización

(QFHQGLGR HQURMR FXDQGR


(QFHQGLGR HQURMR FXDQGRVH KD\XQIDOORSDUSDGHD HQ (QFHQGLGR HQURMR FXDQGRHO
VXPLQLVWUDDOLPHQWDFLµQGH URMR FXDQGRKD\XQDDODUPD YDULDGRUHVW£IXQFLRQDQGR
FRQWURO DFWLYDRQRVHKDDFXVDGR
UHFLER

3DQWDOOD [ ,QGLFDGRUHVGH


FDUDFWHUHV HVWDGR /('URMRV

0RGRVGHIXQFLRQD
PLHQWR$XWRP£WLFR
7HFODGR
$UUDQTXHPDQXDO
3DUDGDPDQXDO

Figura 3-1 Teclado estándar e interfaz de visualización

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


24 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

Teclado multiidioma

Interfaz de visualización y teclado multiidioma

(QFHQGLGR 5RMR FXDQGRKD\ (QFHQGLGR 5RMR HQSUHVHQFLD (QFHQGLGR 5RMR FXDQGRHO


DOLPHQWDFLµQGHFRQWURO GHIDOORSDUSDGHD 5RMR FRQ YDULDGRUHVW£IXQFLRQDQGR
DODUPDDFWLYDRVLQUHFRQRFHU

3DQWDOOD [
FDUDFWHUHV ,QGLFDGRUHVGH
HVWDGR /('URMRV

0RGRVGHIXQFLRQDPLHQWR
$XWRPDWLF $XWRP£WLFR 7HFODGR
0DQXDO6WDUW $UUDQTXHPDQXDO
0DQXDO6WRS 3DUDGDPDQXDO

Figura 3-2 Interfaz de visualización y teclado multiidioma

Nota
Posible reducción de las capacidades del teclado del control NXGII
El software de control Eagle anterior a la versión 5.0 es compatible con el teclado multiidioma,
pero tiene capacidades reducidas.
Se necesita la versión 5.0 o posterior del software de control Eagle para utilizar por completo
las capacidades de visualización de idiomas del teclado multiidioma.

Detalles del teclado

Detalles y funciones del teclado


Utilice el teclado para:
● Desplazarse por el sistema de menú
● Activar las funciones de control
● Resetear el sistema cuando se produzcan fallos
● Editar los valores de los parámetros

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 25
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

● Introducir códigos de acceso de seguridad


● Colocar el sistema en modo automático, manual o de parada

Acceso a los parámetros y funciones de control empleando el teclado


Utilice el teclado y la interfaz de visualización para acceder a los parámetros y funciones de
control del variador.
Los parámetros se organizan en grupos lógicos y son accesibles a través de una estructura
de menú.
1. Navegue por la estructura de menús a los parámetros deseados, para visualizar o modificar
parámetros.
2. Utilice las teclas de flecha de navegación o secuencias de teclas especiales, como accesos
directos. Más adelante en este capítulo, se proporciona un resumen de estas secuencias
de teclas.
3. Utilice la tecla [SHIFT] conjuntamente con 10 teclas numéricas, y la tecla [ENTER] para
acceder a nueve menús de sistema comunes, una función de visualización auxiliar y una
tecla [CANCEL].

Asignación de funciones al teclado


El teclado contiene 20 teclas. Cada una de estas teclas tiene por lo menos una función
asociada y algunas teclas tienen más funciones. En las secciones siguientes se proporcionan
descripciones y usos de cada una de las teclas del teclado, así como de los LED de diagnóstico
y la pantalla incorporada.

PRECAUCIÓN
Funcionamiento del teclado
Si bien el variador se suministra con una interfaz de teclado, y el sistema del menú está
protegido con múltiples niveles de contraseña programables, por seguridad y por otras
razones, el variador puede funcionar sin el teclado. La conmutación de componentes durante
el funcionamiento puede originar lesiones o mermar las funciones del sistema. Nunca se
debe añadir o quitar el teclado cuando hay tensión aplicada al control.

Luces de señalización en la puerta del armario (opción K20)


Esta opción comprende luces de señalización para Drive Ready (blanca), Funcionamiento
local (blanca), Funcionamiento (verde), Alarma (ámbar) y Fallo (roja).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


26 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

Instrumentos de visualización en la puerta del armario (opción K21)


En la puerta del armario de control hay integrados instrumentos de visualización analógicos
que muestran variables de proceso en forma de porcentajes (%).
● Corriente del motor (0% a +120%)
● Velocidad del motor (–120% ... 0 … +120%)
● Tensión del motor (0% a +120%)

Kit de pulsadores (opción K29)


Los componentes del kit de pulsadores del panel de la puerta del armario de control:
● Un pulsador START
● Un pulsador STOP
● Un botón de restablecimiento de fallos
● Un potenciómetro de velocidad manual

Selector Off-Local-Remoto
El selector Off-Local-Remoto es el conmutador de selección de tres posiciones estándar que
se monta en la parte delantera del variador. Si el conmutador está en la posición OFF, se
inhibirá la salida del inversor. Si el conmutador está en la posición Remoto, el control usará
una demanda de velocidad remota de 4-20 mA DC o bien una demanda de red, en función
del modo en que esté programado el SOP del proyecto. Se usará el modo local si SW1 no
está en las posiciones OFF (Desconectado) o Remoto, y el operador establecerá la demanda
de velocidad con el teclado.

Selector Off-Manual-Automático
El selector Off-Manual-Automático es un conmutador de selección de tres posiciones que se
monta en la parte delantera del variador. Si el conmutador está en la posición OFF, se inhibirá
la salida del inversor. Si el conmutador está en la posición Automático, el control usará una
demanda de velocidad remota de 4-20 mA DC o bien una demanda de red, en función del
modo que esté programado el SOP del proyecto. Se usará el modo manual si SW1 no está
en las posiciones OFF (Desconectado) o Automático, y el operador establecerá la demanda
de velocidad con el teclado.

Selector Off-Local-Remoto con llave


El selector Off-Local-Remoto con llave es un conmutador de selección de tres posiciones
protegido con llave. El conmutador se monta en la parte delantera del variador. Si el
conmutador está en la posición OFF, se inhibirá la salida del inversor. Si el conmutador está
en la posición Remoto, el control usará una demanda de velocidad remota de 4-20 mA DC o
bien una demanda de red, en función del modo en que esté programado el SOP del proyecto.
Se usará el modo local si SW1 no está en las posiciones OFF (Desconectado) o Remoto, y
el operador establecerá la demanda de velocidad con el teclado.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 27
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

Selector Off-Manual-Automático con llave


El selector Off-Manual-Automático con llave es un conmutador de selección de tres posiciones
protegido con llave. El conmutador se monta en la parte delantera de la puerta de control. Si
el conmutador está en la posición OFF, se inhibirá la salida del inversor. Si el conmutador
está en la posición Automático, el control usará una demanda de velocidad remota de 4-20 mA
DC o bien una demanda de red, en función del modo que esté programado el SOP del
proyecto. Se usará el modo manual si SW1 no está en las posiciones OFF (Desconectado) o
Automático, y el operador establecerá la demanda de velocidad se establecerá con el teclado.

Ethernet Port
La puerta delantera está provista de un puerto Ethernet. Se puede utilizar para depurar o
cargar/descargar datos desde y hasta el controlador NXG.

3.1.6 Sección de refrigeración

Componentes del sistema de refrigeración


El sistema de refrigeración consta de varios componentes, incluidos ventiladores. Cada
ventilador está provisto de tres fusibles de acción retardada de clase J con valores nominales
adecuados o un interruptor automático trifásico que alimenta una bobina de red opcional.

Funcionamiento del sistema de refrigeración


El sistema de refrigeración funciona del siguiente modo:
● La bobina de red se conecta a un arrancador de motor controlado por el SOP del
controlador NXG.
● La salida del arrancador del motor se conecta a un conector de desconexión rápida
asociado al ventilador en cuestión.
● La lógica predeterminada del SOP presupone que, al conectarse la potencia de control, el
ventilador se pone en marcha inmediatamente.
● Si el controlador lógico del SOP detecta que se devuelve una señal de FAULT (fallo), se
arrancan los ventiladores redundantes, o bien el variador se dispara por un fallo ALL
BLOWERS LOST (pérdida de todos los ventiladores), y deberá resetearse manualmente.
Si el ventilador redundante también falla, el variador se dispara por un fallo ALL BLOWERS
LOST (pérdida de todos los ventiladores).

Ventiladores
Todos los variadores refrigerados por aire SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 tienen
refrigeración forzada por aire. Los ventiladores siempre se envían separados de la envolvente
básica.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


28 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

En el proceso de instalación, es de suma importancia prever los mecanismos necesarios para


expulsar el calor que se genera durante el funcionamiento del variador. A pesar de que el
variador es muy eficiente, se puede perder hasta un 4,0% de energía en forma de calor
disipado en el interior de los armarios del sistema. Dicho calor debe transferirse al aire exterior
o a la estructura del edificio a una velocidad suficientemente alta para evitar que la temperatura
ambiente se eleve por encima de las condiciones prestablecidas.

Nota
Entrada de aire de refrigeración
El integrador de sistemas debe asegurarse de las condiciones correctas en la entrada de aire
del variador.

El variador cuenta con un sistema con refrigeración en paralelo por aire forzado, que utiliza
ventiladores conmutados electrónicamente o conectados directamente a la red. El
transformador y todas las celdas se refrigeran en serie o en paralelo mediante ventiladores
extractores centrales. La refrigeración por aire en paralelo permite que cada componente
tenga la misma temperatura de entrada de aire (cercana a la temperatura ambiente del
variador), con independencia de los demás componentes. La sección de celdas tiene varias
vías de entrada, que generalmente alimentan a 1½ celdas. La sección del transformador tiene
varias vías de entrada de aire. El transformador está provisto de deflectores para forzar el
desplazamiento del aire a través de las bobinas de secundarios y alrededor del devanado.
La sección de celdas y la sección del transformador expulsan el aire hacia un conducto de
aire. Las conexiones de potencia de entrada y salida de cada celda se realizan por medio de
conectores de potencia de acoplamiento único situados en la parte posterior de la celda. El
bus de conexión macho está situado en línea con el aire de escape de la celda. En los sistemas
con bypass mecánico de celda, los contactores se montan en un bus adicional, situado en la
cámara de aire de escape común de la parte posterior. De este modo, todos los componentes
del embarrado y los contactores disponen de refrigeración forzada por aire, pero a una
temperatura ambiente elevada, debido a las pérdidas de las celdas y el transformador. Están
protegidas por fusibles dos fases de cada entrada de celda. La temperatura ambiente de los
fusibles es idéntica a la del aire del variador.
Si se requieren ventiladores redundantes, se debe retirar una cubierta de la parte superior de
la envolvente e instalar un conjunto de jaula de ventiladores redundantes. Las compuertas se
colocan en la base de la jaula de ventilador redundante para evitar el flujo de aire hacia atrás.
Las compuertas se abren y se cierran según la presión diferencial del aire. El diseño del
conjunto de jaula de ventilador consiste en un bastidor de acero con tres lados cubiertos de
malla (los trabajos de conexión para conducto requieren una jaula de ventilador con un
prediseño alternativo).
El aire se expulsa por la parte delantera y los laterales de la jaula. No se expulsa aire por la
parte posterior ni la superior de la jaula (excepto en caso de jaula de conducto posterior).

Nota
Si el cliente lo solicita, es posible instalar un conducto de escape delantero o posterior.
Póngase en contacto con Siemens.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 29
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

Hay un contacto de fallo cableado a la E/S del control NXG. Si se selecciona un ventilador
redundante, el control alterna los ventiladores periódicamente (por lo general, cada siete días)
y los conmuta cuando recibe una señal de FAULT (fallo) procedente del ventilador.

ATENCIÓN
No se debe energizar nunca el variador sin que haya ventiladores operativos suministrando
flujo de aire.
El variador contiene componentes que sufren pérdidas de calor en el estado IDLE (Inactivo).
Sin flujo de aire, estas pérdidas pueden calentar los componentes y, con el tiempo, llegar a
dañar el variador.
Si se aplica media tensión sin flujo de aire, se producirá un disparo desde el esquema de
protección de entradas coordinado.
Para eliminar el calor latente de la unidad, Siemens recomienda dejar en marcha el ventilador
durante diez minutos una vez desconectada la media tensión.

Consulte también
Preparación para el uso (Página 33)

Refrigerador aire-aire (W41) Preparación del variador

ATENCIÓN
Para evitar lesiones serias, accidentes mortales o elevados daños materiales, lea y siga
todas las instrucciones de seguridad que figuran en los manuales suministrados con el
intercambiador de calor. Mantener en buen estado todos los rótulos de seguridad. De ser
necesario, pedir nuevos rótulos usando la referencia dada.

Use un intercambiador de calor aire-aire como solución alternativa a ventiladores en


variadores refrigerados por aire. Si el cliente elije refrigeración por intercambiador de calor,
entonces no se precisan los bultos de transporte para los ventiladores. Pueden ser necesarios
otras piezas como plenums y campanas de extracción. Algunas de estas piezas pueden ser
bultos de transporte dependiendo de su diseño específico. Para más detalles, consultar los
dibujos de conjunto y ensamblado proporcionados por Siemens.
Siga lo especificado en dicho manual y en los otros manuales entregados con el variador para
tener más información sobre la manipulación, instalación, puesta en marcha y mantenimiento
del variador.
Intercambiador de calor
El intercambiador de calor puede enviarse con o sin el variador. Generalmente se envía en
varios bultos de transporte.
Antes de emprender cualquier trabajo en la unidad, no olvide consultar el manual del
intercambiador de calor. Al trabajar con intercambiadores de calor hay temas que requieren
una especial atención. Dichos temas son, además de otros, los siguientes:
● Inspección inicial (incluyendo ventiladores y álabes)
● Manipulación

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


30 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

● Instalación
● Sellado o estanqueidad al agua
● Instalación de tuberías y ductos

Nota
Consulte el manual del intercambiador de calor para más detalles sobre la manipulación, el
ensamblaje y la puesta en marcha del intercambiador de calor.

Las unidades del intercambiador de calor requieren mantenimiento periódico. Este incluye,
entre otros aspectos, las áreas:
● Juntas de tuberías y ductos
● Drenajes
● Filtros
● Corriente de aire ambiente
● Corriente de aire de refrigeración del variador

Nota
Consulte el manual del intercambiador de calor para más detalles sobre el mantenimiento del
intercambiador de calor.

3.1.7 Descripción de los componentes

3.1.7.1 Conexión de puerto Ethernet montado en la puerta (opción G47)


La puerta delantera está provista de un puerto Ethernet. Se puede utilizar para depurar o
cargar datos del controlador NXG o descargarlos en él.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 31
Descripción
3.1 Detalles de los armarios

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


32 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso 4
4.1 Preparación para el transporte

Información de seguridad y precauciones


En los siguientes apartados se utilizan los términos:
● "Unidad de transporte" se refiere al armario del variador antes de desembalarlo.
● "Armario" se refiere al armario del variador después de desembalarlo.
Debido al tamaño y el peso de los componentes del GH180 , es importante planificar
cuidadosamente todas las operaciones de manipulación. Siemens recomienda que se
consideren desde un principio la altura de los techos, la anchura de las puertas y la facilidad
de instalación.
La descarga desde el camión es frecuentemente la operación más crítica, debido al acceso
limitado. Es vital la coordinación y la planificación anticipada entre fabricante, transportista,
instalador y propietario.

Precauciones antes de mover la unidad:


Compruebe lo siguiente antes de mover la unidad:
● Las puertas de la unidad están cerradas
● La unidad está de pie
● La unidad está estabilizada para evitar que se incline
● Los pestillos de bloqueo de todas las celdas están fijados en posición vertical con bridas

Precauciones de seguridad durante el transporte


● Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad suministradas
● Realice los procedimientos de acuerdo con las instrucciones
● Cumpla todos los procedimientos de transporte y manipulación para garantizar que no se
combe ningún componente ni varíen las distancias de aislamiento, que todas las puertas/
paneles estén cerrados o instalados, que la unidad esté estabilizada para evitar que se
incline y que los pestillos de bloqueo de todas las celdas estén fijados en posición vertical
con bridas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 33
Preparación para el uso
4.1 Preparación para el transporte

ADVERTENCIA
Transporte no conforme con los procedimientos adecuados
El armario/unidad de transporte pesa bastante. El equipo puede volcar si no se transporta
correctamente o si se usa un medio de transporte no permitido.
Pueden ocasionarse muertes, lesiones graves o daños materiales.
Asegúrese de que el transporte del armario/unidad de transporte esté a cargo de personal
formado. Utilice únicamente medios de transporte y equipos de elevación permitidos.
Coloque el armario siempre en la posición vertical correcta. No vuelque nunca el armario.

ADVERTENCIA
Colocación/apoyo inadecuado de los equipos
Los choques mecánicos fuertes durante el transporte o al colocarlos/apoyarlos pueden dañar
los equipos.
Pueden ocasionarse muertes, lesiones graves o daños materiales.
Evite los choques mecánicos e impactos al colocar (apoyar) el equipo.

ADVERTENCIA
Elevar solo en condiciones de calma
Realice la elevación solo en condiciones de calma. Las unidades o los armarios de transporte
solo están homologados para condiciones dinámicas cuando están anclados
adecuadamente.
Las elevaciones en condiciones dinámicas pueden provocar daños en el variador, un
funcionamiento inadecuado del sistema o lesiones al personal.

Centro de gravedad del armario/unidad de transporte


Tenga siempre en cuenta el centro de gravedad al elevar e instalar el armario.

9LVWDIURQWDO 9LVWDODWHUDO

Figura 4-1 Ejemplo de centro de gravedad desplazado

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


34 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.1 Preparación para el transporte

Bultos
Hay cuatro configuraciones estándar para el variador GH180 refrigerado por aire: 9 celdas,
12 celdas, 15 celdas y 24 celdas.

Variadores de 9 celdas y de 12 celdas


Los variadores se envían en dos partes:
1. Conjunto de ventilador, enviado en un palet
2. El armario del variador
3. Filtro de salida (opcional)
4. Armario de salida (opcional)

Variadores de 15 celdas y de 24 celdas


Los variadores de 24 celdas se envían en cuatro partes:
1. Dos conjuntos de ventilador separados, enviados en palets
2. Armario de transformador
3. Armario de celdas

Nota
Dimensiones del armario del variador
Las dimensiones del armario del variador pueden variar según el tamaño de las celdas de
potencia.

Nota
Envío de celdas
En algunos casos las celdas se envían por separado.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 35
Preparación para el uso
4.2 Requisitos de envío y manipulación

4.2 Requisitos de envío y manipulación

Requisitos de envío y manipulación


1. Siemens hace referencia a las normas IEC 60721-3-2 2M1. El variador SINAMICS
PERFECT HARMONY GH180 está diseñado para el transporte por carretera. El variador
cumple todas las condiciones de 2M2 excepto caída libre, cabeceo y balanceo. Otros
métodos de transporte necesitan un embalaje especial.
Nota
Cuando se ha seleccionado el código de opción (M66), el variador cumple la norma IEC
60721-3-2 2M1 para el transporte, con la adición de cabeceo y balanceo como se indica
en GL VI-7-2.

2. Las condiciones climáticas para el transporte siguen la norma IEC 60721-3-2 2K2. La
temperatura ambiente mínima es de -25° C. La temperatura máxima (sin ventilar) es de
+60° C.
3. Asegúrese de que se toman precauciones para minimizar el riesgo de exposición al agua
y a productos químicos de los equipos electrónicos y demás equipos sensibles integrados.

Requisitos mínimos de embalaje


1. Los armarios que no se embalen en cajas se envolverán totalmente en plástico que tenga
un espesor mínimo de 4 mm. El plástico se retractilará en los lados.
2. Para el transporte acuático, los equipos deben embalarse en cajas con paredes macizas
y construidas adecuadamente para apoyar los equipos. Además los equipos estarán
protegidos bajo una envolvente estanca al vapor de agua y contarán con los medios
antihumedad adecuados (por ejemplo, desecantes).
3. En caso de periodos prolongados de almacenamiento o exposición a condiciones
ambientales extremas, el variador puede necesitar mantenimiento durante el
almacenamiento o tránsito. Póngase en contacto con Siemens para obtener información
sobre los requisitos.

Transporte por carretera


1. Utilice remolques con suspensión neumática siempre que estén disponibles.
2. Emplee lonas que cubran toda la caja del camión para cubrir completamente la carga
(embalada o sin embalar).
3. Si se debe asegurar la parte superior de los armarios sin embalar, coloque las eslingas
hacia las cuatro esquinas del bulto para evitar que se doble.
4. Si se pasan cadenas a través de los orificios para horquilla, use protectores de cadena
para minimizar los daños en el acabado/pintura.
5. Asegúrese de observar las advertencias "no apilar" de los rótulos. En caso de materiales
embalados, las cajas grandes NO son aplicables.
6. No dañe ni altere los equipos embalados al sujetarlos

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


36 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.2 Requisitos de envío y manipulación

7. Asegúrese de que las cajas o los armarios de los equipos queden bien apoyados sobre la
plataforma del remolque. Si hay que elevar o suspender los equipos, se debe proporcionar
un apoyo adecuado bajo toda la carga.
8. Los paquetes pueden ser abiertos durante el tránsito para realizar inspecciones (como en
aduanas). Al abrir los paquetes se rompen las barreras de protección y somete a los
equipos a daños ambientales que no están cubiertos por la política de garantías de
Siemens Industry, Inc. El reembalaje debe realizarse inmediatamente después de la
inspección a fin de rectificar todo daño al embalaje y paliar los potenciales daños en los
equipos.

Transporte marítimo y aéreo


1. Obedezca las directrices especificadas en la sección anterior, titulada Transporte por
carretera.
2. NO dañe ni altere las cajas al sujetarlas.
3. Se requiere embalar los equipos y protegerlos bajo una envolvente estanca al vapor de
agua ayudada por los medios antihumedad adecuados. Se deben cumplir todos los
requisitos mínimos de embalaje.
4. Los envíos marítimos de carga sobredimensionados mediante contenedores de techo
abierto, contenedores Flat Rack, Mafis o como carga fraccionada se estibarán en bodega.
5. Las cargas quedarán niveladas en la superficie del contenedor de techo abierto, Flat Rack,
Mafi o en la cubierta del buque. Si hay que elevar o suspender los equipos, se debe
proporcionar un apoyo adecuado bajo toda la carga.

Transporte ferroviario
● Obedezca las directrices especificadas en la sección anterior, titulada Transporte por
carretera.
● Asegúrese de notificar a Siemens si se va a usar transporte ferroviario.
● Se requiere embalar los equipos y protegerlos bajo una envolvente estanca al vapor de
agua ayudada por los medios antihumedad adecuados. Se deben cumplir todos los
requisitos mínimos de embalaje.
● Las cajas quedarán niveladas sobre la plataforma del vagón. Si hay que elevar o
suspender los equipos, se debe proporcionar un apoyo adecuado bajo toda la carga.

ADVERTENCIA
Los equipos estarán sometidos a choques y vibraciones
Si se usa transporte ferroviario, los equipos estarán sometidos a niveles de choques y
vibraciones que rebasan los criterios de las especificaciones de diseño de los equipos y
del embalaje, lo que anulará la cobertura de la garantía de Siemens.

Manipulación
● Siemens no suministra equipos de elevación o manipulación.
● Se puede necesitar un separador para elevar armarios o unidades enjauladas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 37
Preparación para el uso
4.2 Requisitos de envío y manipulación

● Los armarios y unidades embaladas elevadas pueden tener centros de gravedad bastante
descentrados.
– Para armarios desembalados, observe las directrices de elevación indicadas en los
armarios.
– Para elementos embalados, observe las notas y marcas de elevación indicadas en las
cajas.
● Siemens recomienda realizar inspecciones periódicas de los equipos y del embalaje
durante el envío y el almacenamiento.

ADVERTENCIA
No eleve ni transporte equipos inadecuadamente
1. Siempre se prestará atención y cuidado para supervisar continuamente las condiciones
de elevación al elevar. Siempre que sea posible se deben realizar movimientos lentos y
usar bajas alturas de elevación.
2. Los equipos de elevación y de transporte se dimensionarán adecuadamente para las
fuerzas a las que estarán sometidos.

Sujeción de la carga
Sujete la carga de las maneras siguientes:
● Utilice eslingas.
● Trinque el equipo en la plataforma de carga, p. ej., acuñando el armario o la unidad de
transporte en la superficie de carga del camión.
● Coloque distanciadores.

Nota
Exención de responsabilidad sobre la garantía
La no observancia de estos requisitos ANULA la cobertura de la garantía de Siemens Industry,
Inc.
Si no está seguro de los REQUISITOS ESPECÍFICOS DE SU GARANTÍA, póngase en
contacto con Siemens.

Consulte también
Condiciones ambientales de almacenamiento, transporte y funcionamiento (Página 151)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


38 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.3 Descripción general de la instalación correcta

4.3 Descripción general de la instalación correcta

4.3.1 Descripción general de las técnicas de instalación correctas

Nota
¡Importante!
Lea este capítulo antes de instalar el variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180..
Asegúrese de seguir los procedimientos indicados.

Al instalar el VF es esencial comprender las técnicas adecuadas asociadas con las cuestiones
siguientes:
● Recepción y desembalaje
● Descarga
● Transporte y manipulación
● Almacenamiento
● Colocación definitiva
● Bultos
● Cálculo de pesos
● Anclajes
● Reconexión de cableado
Cada uno de estos puntos se trata en los apartados siguientes: recepción y desembalaje,
descarga, transporte y manipulación, almacenamiento, y colocación definitiva. Los temas
restantes se tratan en varios apartados de estos capítulos y, de forma intercalada, en otros
capítulos del presente manual.
.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 39
Preparación para el uso
4.4 Recepción y desembalaje

4.4 Recepción y desembalaje

4.4.1 Recepción
El procedimiento de recepción consta de los siguientes pasos:
1. Verifique que se han expedido los elementos adecuados.
2. Inspeccione que no haya ningún elemento dañado por motivos de transporte, manipulación
o almacenamiento.
3. Presente una reclamación al transportista si hay algún daño.

4.4.2 Desembalaje

Nota
Cumplimiento de todos los requisitos locales
Siemens recomienda que las zonas de funcionamiento estén secas y carezcan de polvo. El
aire ambiental disponible no debe contener gases, vapores o polvo conductores de la
electricidad, ya que podrían impedir el funcionamiento.

Al recibir los variadores:


1. Efectúe una inspección visual para asegurarse de que el material enviado no presenta
daños.
2. Compruebe si se han recibido todos los artículos.
3. Retire con cuidado el plástico y la lámina retráctil, así como los dispositivos de sujeción de
la carga.
4. No retire el embalaje hasta justo antes de la instalación.
5. Si los equipos no se van a poner en servicio tras la instalación, cubra las rejillas de
ventilación y las aberturas externas para evitar la entrada de polvo, humedad o
contaminación. Además de cubrir las rejillas de ventilación y las aberturas, Siemens
recomienda cubrir los armarios de equipos con una lona o cubierta protectora.
6. Inspeccione si los equipos presentan daños en envolventes/armarios, como deformación
del armario, soldaduras dañadas, filtros y juntas de goma, pequeño material suelto o
ausente, o rejillas rotas.
7. Si no hay reclamaciones por daños de transporte, elimine el material de embalaje de
conformidad con las normas y directrices aplicables en el país en cuestión.
8. Inspeccione si los equipos presentan daños en componentes internos, como aisladores,
deflectores de aire, barreras o pequeño material.
9. Antes de la puesta en marcha, proteja los armarios contra polvo, humedad y contaminación
cubriendo la abertura de ventilación y manteniendo cerradas las puertas.
10.No retire de los armarios las instrucciones de elevación con grúa.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


40 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.4 Recepción y desembalaje

Nota
Daños durante el transporte
Si se producen daños durante el transporte, póngase en contacto con el transportista para
presentar una reclamación. Se necesita asistencia técnica, telefonee a Soporte técnico:
centros en el mundo (800-333-7421).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 41
Preparación para el uso
4.5 Descarga

4.5 Descarga

4.5.1 Descarga
Debido al tamaño y el peso de los componentes del SINAMICS PERFECT HARMONY
GH180 , es importante planificar cuidadosamente todas las operaciones de manipulación al
descargar los equipos. Siemens recomienda que se consideren desde un principio la altura
de los techos, la anchura de las puertas y la facilidad de instalación antes de recibir los equipos.
La descarga desde el camión es frecuentemente la operación más crítica, debido al acceso
limitado. Es vital la coordinación y la planificación anticipada entre fabricante, transportista,
instalador y propietario.

Antes de mover la unidad


Antes de mover la unidad, compruebe lo siguiente:
● Las puertas de la unidad están cerradas/instaladas
● La unidad está de pie
● La unidad está estabilizada para evitar que se incline
● Los pestillos de bloqueo de todas las celdas están fijados en posición vertical con bridas

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


42 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

4.6 Transporte y manipulación


La siguiente lista muestra los métodos permitidos de manipulación de armarios:
1. Grúa con eslingas en U
2. Elevación con carretilla elevadora (SOLO armario/unidad individual de 9 o de 12 celdas)
3. Rodadura sobre tubos
4. Carros
Cada método se explica en los apartados siguientes de este capítulo.

Nota
RESPONSABILIDAD DE ELEVACIÓN
● La elevación o izado es responsabilidad del personal que se encarga de izar estructuras.
● Siemens ofrece descripciones generales para cada método de manipulación permitido,
pero NO proporciona descripciones de manipulación personalizadas.
● Las directrices de elevación y manipulación presentadas en este manual se redactaron sin
conocimiento previo de los equipos específicos que se utilizarán en la obra, así que no se
pueden realizar descripciones de cada elevación particular.

Nota
Métodos de transporte permitidos para el código de opción (M66)
Cuando se ha seleccionado el código de opción (M66), los únicos métodos de transporte
permitidos son:
● Grúa
● Rodadura sobre tubos

Para garantizar una elevación correcta de los armarios, Siemens recomienda las siguientes
medidas:
● Comprobar si los equipos que se usarán están dimensionados de acuerdo con los pesos
y las fuerzas a las que estarán sometidos.
● Supervisar continuamente el proceso de elevación.
● Realizar movimientos lentos y elevar a poca altura siempre que sea posible.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 43
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

4.6.1 Transporte con grúa

Transporte con grúa

ADVERTENCIA
Incumplimiento de los procedimientos correctos para el transporte
Si no se transporta correctamente con la grúa, el armario o la unidad de transporte puede
volcar o caerse, lo que puede ocasionar muertes, lesiones graves o daños en los equipos.

El método de elevación recomendado para el transporte estándar es el método con eslingas


en U (tipo "canasto"). El método de transporte con eslingas en U (tipo "canasto") emplea
eslingas textiles pasadas por las aberturas de elevación de la base del armario para izarlo.
La longitud y la resistencia a tracción de las eslingas son vitales en este método de
elevación.
1. Lea toda la información de seguridad disponible acerca del transporte con grúa antes de
utilizar realmente una grúa para transportar armarios/unidades.
2. Asegúrese de que el equipo de elevación no presenta daños.
3. No sobrepase el peso de transporte permitido de la grúa para el variador.
4. Localice el centro de gravedad del armario o de la unidad de transporte e ícelo usando un
separador. En la mayoría de los casos el centro de gravedad estará descentrado, lo que
debe considerarse antes del izado.
5. Asegúrese de que las eslingas acaben a, al menos, 1,3 m (51 pulgadas) por encima de la
envolvente.
6. Utilice separadores (de barra o en H según el tamaño del armario) para evitar daños en el
armario o la unidad. En la figura "Transporte con grúa utilizando separadores de barra o
en H", que sigue al último punto de esta lista, se muestra el uso adecuado de
separadores.
7. Asegúrese de que la resistencia de las eslingas sea adecuada para el peso especificado
en los planos acotados de su pedido.
8. Ajuste la longitud de las eslingas para compensar un posible centro de gravedad
descentrado.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


44 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

9. Eleve el armario o la unidad de transporte mediante las eslingas.


10.Asegúrese de que el armario o la unidad esté paralelo al suelo. Si no se realiza este paso
se pueden producir daños.

Figura 4-2
De arriba abajo: Transporte con grúa utilizando un separador en H. Abajo: transporte
con grúa utilizando una barra separadora.

①Separador
②Centroide (centro de simetría)
③Centro de gravedad

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 45
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

Transporte con eslingas en U (tipo "canasto")


El método de transporte con eslingas en U (tipo "canasto") emplea eslingas textiles para izar
armarios. La longitud y la resistencia de las eslingas son vitales en este método de transporte.

ADVERTENCIA
Uso inadecuado de eslingas en U
Asegúrese de que la capacidad de carga de los equipos de elevación sea adecuada para el
peso especificado en el esquema de elevación específico del pedido y suministrado por
Siemens.
Si la capacidad de carga del equipo es inadecuada, pueden ocasionarse muertes, lesiones
graves o daños en el armario/unidad.

PRECAUCIÓN
Posibles daños a los armarios del variador
Para evitar el pandeo de los armarios del variador, las eslingas deben tener la longitud
adecuada y la resistencia de los separadores debe ser suficiente.

Procedimiento con eslingas en U (tipo "canasto")

Nota
Peso de los variadores completos
Los pesos exactos de los sistemas varían en función de los valores nominales del variador y
las opciones incluidas. En el caso de variadores personalizados con armarios de aparellaje o
de transición, consulte los planos de proyecto suministrados con el variador.
Los pesos aproximados de la configuración básica de SINAMICS PERFECT HARMONY
GH180 se indican en el Apéndice B: Datos técnicos.

ADVERTENCIA
Centro de gravedad descentrado
Los variadores de 15 y de 24 celdas tienen su centro de gravedad bastante descentrado.
Este centro de gravedad está más próximo al armario/unidad de transformador.
Asegúrese de que se presta una especial atención al determinar las longitudes y posiciones
de las eslingas de elevación.
Si la longitud y la posición de las eslingas no se determinan correctamente, pueden
ocasionarse muertes, lesiones graves o daños en el armario/unidad.

Elevación de unidades que contienen rejillas de ventilación


Coloque maderas, protegidas con envoltorio de burbujas, entre el armario y las eslingas. En
las fotografías siguientes se muestran ejemplos de elevación con colocaciones típicas de
maderas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


46 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

Figura 4-3 Vista frontal del izado usando eslingas en U

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 47
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

Figura 4-4 De arriba a abajo: Vistas del izado con maderas: frontal, frontal superior y frontal inferior

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


48 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

Figura 4-5 Vistas lateral y posterior del izado

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 49
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

4.6.2 Transporte con carretilla elevadora

Transporte/carretilla elevadora

ADVERTENCIA
Uso inadecuado de carretillas elevadoras
Las carretillas elevadoras NO PUEDEN utilizarse para variadores de 15 ni de 24 celdas.
Si las uñas son demasiado cortas, el armario/unidad de transporte puede volcar, lo que puede
ocasionar muertes, lesiones graves o daños en el armario.
Las uñas de la carretilla deben sobresalir por la parte posterior del palet de transporte. Los
paneles de suelo de las unidades de transporte no deben utilizarse para soportar una carga.
Puede utilizarse una carretilla elevadora de las dimensiones adecuadas para elevar los
variadores de 9 celdas y de 12 celdas.
Utilice únicamente carretillas elevadoras con la capacidad adecuada para elevar y
transportar unidades de carga.

Compruebe lo siguiente antes de utilizar la carretilla elevadora para el transporte:


1. Las uñas sobresaldrán por la parte posterior del palet o de la unidad de transporte
2. Los paneles de suelo no están diseñados para soportar cargas de elevación.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


50 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

3. Utilice únicamente carretillas elevadoras que tengan la capacidad adecuada para elevar
y transportar unidades de carga.
4. Coloque un tope de madera entre la horquilla y el marco de la base de la unidad para evitar
daños en la superficie de la unidad. Consulte la figura con el título "Manipulación con
carretilla elevadora".

/DWHUDO
&DUUHWLOOD
HOHYDGRUD
0DGHUD
&*

/DWHUDO

&DUUHWLOOD
HOHYDGRUD &*

Figura 4-6 Manipulación con carretilla elevadora

4.6.3 Transporte con rodadura sobre tubos

Transporte con rodadura sobre tubos

ADVERTENCIA
Base inadecuada para el variador
Asegúrese de que el suelo sea estable y esté nivelado. Si el suelo es blando, puede usarse
una superficie de rodadura. La superficie de rodadura NO debe hundirse ni formar una
superficie irregular.
Asegúrese de que la base de apoyo del variador sea plana y esté nivelada. Cualquier
inclinación puede provocar un movimiento incontrolado del variador.
Si la base de apoyo es inestable o irregular, pueden ocasionarse muertes, lesiones graves
o daños en el armario.

Si las limitaciones de espacio impiden el uso de una grúa, eleve el armario y colóquelo sobre
rodillos.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 51
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

Es posible colocar la envolvente sobre varios tubos colocados en paralelo en el suelo y


moverla por rodadura.

Nota
Utilice tubos de acero con paredes gruesas. También son adecuados los redondos de acero,
tuberías revestidas de hormigón o maderas redondas.
Asegúrese de que los tubos tengan un grosor mínimo de 6 cm (2,36 pulgadas) y su longitud
sea, al menos, 1,2 veces superior a la profundidad del armario/unidad de transporte.
Los tubos deben espaciarse como mucho 45,72 cm (18 pulgadas) entre sí.
Fije los equipos solo a sitios con capacidad de carga en la dirección de tensión.

Procedimiento de rodadura sobre tubos


1. Eleve el armario o la unidad de transporte.
2. Coloque tubos bajo el armario o la unidad.
3. Utilice aparejos elevadores o un sistema de poleas para mover el armario o la unidad sobre
los rodillos.
4. Haga rodar el armario o la unidad hasta el lugar de instalación Asegúrese de cumplir con
toda la información de seguridad, precauciones y advertencias.
5. Eleve el armario o la unidad levemente y retire los tubos.

FPP£[

Figura 4-7 Colocación adecuada de la rodadura sobre tubos

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


52 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

4.6.4 Transporte con carros

Transporte con carros

Transporte con carros

ADVERTENCIA
Base inadecuada para el variador
Asegúrese de que el suelo sea estable y esté nivelado. Si el suelo es blando, puede usarse
una superficie de rodadura. La superficie de rodadura NO debe hundirse ni formar una
superficie irregular.
Asegúrese de que la base de apoyo del variador sea plana y esté nivelada. Cualquier
inclinación puede provocar un movimiento incontrolado del variador.
Si la base de apoyo es inestable o irregular, pueden ocasionarse muertes, lesiones graves
o daños en el armario.

Nota
Clasificación de peso
Asegúrese de que la clasificación de peso de los carros se ajusta a los pesos especificados
en los planos acotados enviados con el variador.

Procedimiento con carros


1. Coloque los carros bajo los rebajes frontal y posterior de la base, lo más cerca posible de
los bordes externos de los tubos para la horquilla de la carretilla elevadora y también bajo
los bultos.
2. Eleve el armario o la unidad de transporte y coloque debajo los carros.
3. Utilice aparejos elevadores o un sistema de poleas para mover el armario o la unidad sobre
los carros.
4. Haga rodar el armario o la unidad de transporte hasta el lugar de instalación, asegurándose
de cumplir con las directrices y reglas de seguridad.
5. Eleve el armario o la unidad de transporte y retire los carros.

Figura 4-8 Nuevo_Colocación correcta de carros

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 53
Preparación para el uso
4.6 Transporte y manipulación

ADVERTENCIA
Uso inadecuado de carros
Ignorar las directrices de uso adecuado de los carros puede provocar muertes, lesiones
graves o daños en el armario.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


54 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.7 Almacenamiento

4.7 Almacenamiento
Los siguientes párrafos proporcionan la información necesaria para el almacenamiento y la
colocación de variadores de frecuencia SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 una vez
completada la inspección final. La información de almacenamiento incluye, entre otros
aspectos:
● Equipos embalados o envueltos antes de la instalación
● Equipos instalados pero todavía no operativos ni puestos en marcha
● Equipos puestos en marcha y operativos que estarán inactivos o no se usarán

Almacenamiento
● Elija un lugar de almacenamiento interior totalmente nivelado, limpio y seco.
● Siemens recomienda utilizar lonas que cubran completamente tanto los equipos
embalados como los no embalados.
● Los respiraderos, las rejillas de ventilación y las aberturas de los equipos deben cubrirse
para evitar la entrada de humedad o contaminación (si se han sacado los equipos de su
embalaje o si se ha quitado el embalaje protector).
● Almacene el variador a una temperatura ambiente de entre +5° C y +40 °C.
● Se puede necesitar mantenimiento en caso de períodos prolongados de almacenamiento
o de exposición a condiciones ambientales extremas.
● Si los equipos quedan expuestos a entornos severos, se necesitan medidas protectoras
(desecantes, deshumidificador).
● Evite la exposición a:
- Campos magnéticos, radiaciones ionizantes o altos niveles de interferencias de
radiofrecuencia (RFI) procedentes de transmisores de comunicaciones.
- Gases corrosivos; en particular, pero no solo, cloro o sulfuro de hidrógeno.
- Polvos abrasivos, vapores de aceite, mezclas o gases explosivos, y al aire salino.
- Polvo conductor como el de carbón y metales
- Vibraciones o choques, ya que podría originarse un fallo prematuro de los componentes
Siemens.

Nota
Información de montaje
Monte el variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 sobre una superficie plana. La
superficie de montaje del variador debe cumplir un número Ff (planitud del suelo) de 38 (mín.
local, 32) y un número Fl (nivelación del suelo) de 25 (mín. local, 20) según ACI 117-90 sección
4.5.6.1 (medido de acuerdo con ASTM E 1155-87).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 55
Preparación para el uso
4.7 Almacenamiento

Nota
Si se corta la alimentación de un VF (o éste está almacenado) durante 24 meses o más, los
condensadores electrolíticos de las celdas SINAMICS PERFECT HARMONY GH180
deberán reformarse.
Póngase en contacto con Siemens (800-333-7421) para consultas al respecto. NO está
permitido que personal no cualificado reacondicione celdas, ya que si no se sigue el
procedimiento adecuado pueden ocasionarse daños en las celdas o en el sistema.

Consulte también
Datos técnicos (Página 151)
Condiciones ambientales de almacenamiento, transporte y funcionamiento (Página 151)
Reacondicionamiento de celdas (Página 78)
Montaje (Página 59)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


56 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Preparación para el uso
4.8 Colocación definitiva

4.8 Colocación definitiva

4.8.1 Colocación definitiva

Procedimiento de colocación
Tras la inspección final, mueva el variador cuanto antes a su posición final o a un área seca
de almacenamiento interior. Siga los pasos indicados a continuación:
1. Sitúe el equipo en un lugar limpio, seco y nivelado. Si el suelo es irregular, utilice calzas
para nivelar el armario.
2. Deje una distancia mínima suficiente para acceder con facilidad a la parte delantera del
variador con las puertas abiertas. Dado que el aire de refrigeración entra en el variador a
través de rejillas de ventilación montadas en el frente y se expulsa a través de la caja
montada en la parte superior de la envolvente, deje una distancia mínima de 915 mm
(36 pulgadas) delante de la unidad. No coloque el variador allí donde las vías de toma/
expulsión puedan bloquearse.
3. Asegúrese de que la temperatura ambiente durante todo el periodo de almacenamiento
no esté sometida a fluctuaciones superiores a 20 K por hora.
4. Proteja siempre el equipo almacenado frente a la suciedad y los efectos ambientales. Esta
norma es fundamental para periodos prolongados de almacenamiento. Consulte el
Apéndice B: Datos técnicos de este manual para conocer más datos de almacenamiento.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 57
Preparación para el uso
4.8 Colocación definitiva

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


58 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Montaje 5
Regla estándar de trabajo
Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, asegúrese de leer y comprender toda la
información presentada en el capítulo Notas de seguridad de este manual.

Manipulación y montaje del variador


Observe esta información general sobre instalación:
● Los armarios deben instalarse (y refrigerarse) de acuerdo con las directrices de este manual
● Proteja el VF frente a esfuerzos y cargas excesivos
● Los variadores están diseñados para la instalación con acceso frontal

Instalación del VF en su ubicación definitiva

Nota
Daños mecánicos
Las tensiones mecánicas producidas durante el transporte pueden ejercer presión mecánica
sobre los componentes.
● Coloque los armarios exactamente alineados entre sí para evitar fuerzas de cizallamiento
al atornillar las bases.
● Asegúrese de que el suelo donde se colocará el variador sea completamente plano. Es
decir, la superficie de montaje del variador debe cumplir un número de planitud del suelo
(Ff) de 38 (mín. local, 32) y un número de nivelación del suelo (Fl) de 25 (mín. local, 20)
según ACI 117-90 sección 4.5.6.1 (medido de acuerdo con ASTM E 1155-87). Las
superficies de montaje adyacentes deben estar clasificadas como de Clase A según ACI
117-90 sección 4.5.4.
Si no se cumplen los requisitos anteriores, se producirán daños mecánicos.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 59
Montaje
5.1 Anclaje de armarios para suelos y paredes

5.1 Anclaje de armarios para suelos y paredes


Los orificios para los tornillos de anclaje se localizan en el canal de montaje de la base,
típicamente a 2,5 cm (1") de los bordes frontal y posterior, y a 10 cm (4") de los lados. Consulte
los detalles de montaje en los planos proporcionados.
Al anclar los armarios al suelo, se recomienda que el instalador utilice trabas hormigonadas
en todas las esquinas. Los orificios de la base de los armarios del variador tienen un diámetro
de 2 cm (0,81") y aceptan con facilidad las trabas roscadas de 1,2 cm (0,5"). Si el variador se
monta en una pared, pueden utilizarse escuadras superiores para asegurar el variador a la
pared posterior, en lugar de las conexiones traseras al suelo de las trabas. Consulte la figura
"Técnicas para el anclaje adecuado de los armarios" para obtener una visión de conjunto. En
los planos proporcionados con el variador se indican las dimensiones exactas.

Nota
Consulte en los planos del sistema suministrados con el VF el tipo de estructura de base
utilizado en el armario, así como la ubicación exacta de las conexiones.

/DWHUDO 3DUHG

'L£PRULILFLR
PP

+RUPLJµQ +RUPLJµQ

Figura 5-1 Técnicas para el anclaje adecuado de los armarios

Nota
Dada la ubicación del conjunto de ventilador, puede que un anclaje en la pared requiera
modificaciones en los taladros de la envolvente.

Selección del código de opción M66


Al elegir la opción M66, se debe atornillar el VF en su posición usando tornillos de grado 8
(1/2") o grado 10.9 (M12), como mínimo. Para usar los tornillos de grado 12.0, asegúrese de
que estén chapados mecánicamente, en lugar de electrodepositados con zinc. Al chaparlos
mecánicamente con zinc se impide la aparición de grietas de tensocorrosión. Cuando proceda,
los tornillos se deben montar con arandelas de bloqueo por cuña.
El VF se puede montar en varios tipos de materiales y estructuras de montaje, siempre y
cuando la estructura de montaje se use como soporte para toda la estructura de base. Para
obtener detalles adicionales, consulte los planos del sistema proporcionados con el variador.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


60 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Montaje
5.1 Anclaje de armarios para suelos y paredes

El agujero roscado o el elemento de fijación de la estructura de montaje deben poden soportar


la precarga de los pernos y de las fuerzas que se derivan de las condiciones dinámicas en la
estructura de montaje.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 61
Montaje
5.2 Unión de los armarios

5.2 Unión de los armarios

Unión de los armarios


Asegúrese de que el acceso a los orificios del fondo de los armarios esté libre de obstáculos.
Retire las placas pasacables.
Asegúrese de que el material enumerado a continuación esté incluido en el envío:
● Burletes, autoadhesivos
● Pernos de cabeza hexagonal
● Tuercas hexagonales
● Anillos de seguridad
● Arandelas
● Arandelas de contacto

Unión de los bultos


Según el tamaño, los variadores SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 se pueden enviar
autocontenidos o en secciones.
Cuando se envían en secciones, para unir los armarios entre sí se utilizan tornillos de unión.
Cada sección debe atornillarse a la siguiente usando los burletes para evitar huecos.
Los cables de control se conectan con conectores. Estos conectores se encuentran en la parte
frontal del variador, cerca de los terminales de control ubicados a la izquierda de la envolvente
de control.

Nota
Consejo
Antes de utilizar herramientas de mano, ate un extremo de un cordel a la herramienta y el otro
a su muñeca. Esto impedirá que se pierda la herramienta de mano si cae accidentalmente
dentro del variador. Si alguna pieza metálica cae accidentalmente al interior del variador
durante la unión, debe retirarse antes de aplicar la tensión de control y la media tensión.

Notas sobre la inspección final


● Durante la inspección final, compruebe si los armarios están sellados entre sí mediante
los burletes suministrados.
● NO haga funcionar los variadores si no hay burletes o si están dañados.
● Utilice masilla de silicona al 100% para sellar completamente los espacios entre armarios.
Si no se sellan TODOS los espacios entre armarios, el proceso de refrigeración de
SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 VFD's quedará afectado o se provocará
contaminación interna.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


62 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Montaje
5.3 Montaje de los ventiladores de refrigeración del armario

5.3 Montaje de los ventiladores de refrigeración del armario

Montaje de los ventiladores de refrigeración del armario

Figura 5-2 Izquierda: Vista frontal después de montar los ventiladores; derecha: Vista lateral

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 63
Montaje
5.3 Montaje de los ventiladores de refrigeración del armario

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


64 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Conexiones eléctricas 6
6.1 Elementos eléctricos en general

Regla estándar de trabajo


Antes de realizar cualquier trabajo eléctrico en el equipo, asegúrese de leer y comprender
toda la información suministrada por los proveedores y toda la información presentada en el
capítulo Notas de seguridad de este manual.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 65
Conexiones eléctricas
6.2 Cableado externo de la instalación

6.2 Cableado externo de la instalación


Los cables de media tensión proporcionados por el cliente entran en una placa de acceso por
la parte superior o inferior.
Los cables de baja tensión (8 - 22 AWG) proporcionados por el cliente para el control entran
en una placa de acceso por la parte superior o inferior. Consulte las ubicaciones exactas en
los planos del proyecto.
Los terminales de media tensión de entrada y salida (L1, L2, L3 y T1, T2, T3) están separados
entre sí y tienen dos configuraciones de patrón de un orificio NEMA (vertical y horizontal) para
facilitar la terminación de cables por arriba o por abajo.

OBJETO
VF ENTRADA SALIDA CONDUCTOR DE
PROTECCIÓN
9 celdas 1 x 120 mm2 1 x 120 mm2 70 mm²
40 A - 140 A 1 x 250 MCM 1 x 250 MCM 2/0 AWG
9 celdas 2 x 150 mm² 1 x 150 mm² 70 mm²
200 A - 260 A 2 x 300 MCM 1 x 300 MCM 2/0 AWG

Sección 9 celdas 2 x 240 mm² 2 x 240 mm² 70 mm²


máxima de conducto‐ 315 A - 375 A 2 x 500 MCM 2 x 500 MCM 2/0 AWG
res externos 12 celdas 2 x 150 mm² 1 x 150 mm² 70 mm²
40 A - 260 A 2 x 300 MCM 1 x 300 MCM 2/0 AWG
12 celdas 2 x 240 mm² 2 x 240 mm² 70 mm²
315 A - 375 A 2 x 500 MCM 2 x 500 MCM 2/0 AWG
15 celdas 2 x 240 mm² 2 x 240 mm² 70 mm²
40 A - 260 A 2 x 500 MCM 2 x 500 MCM 2/0 AWG
24 celdas 2 x 240 mm² 2 x 240 mm² 70 mm²
40 A - 260 A 2 x 500 MCM 2 x 500 MCM 2/0 AWG

Nota
División de cables unipolares de tres conductores en conductores individuales
El diseño del variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 está pensado
fundamentalmente para cables de media tensión unipolares de un solo conductor.

Tabla 6-1 Pares de apriete (solo tornillería zincada mecánicamente y conexiones eléctricas)

Tabla de pares estándar


Tamaño tornillo Par de apriete
Inglés (métrico)
2-56 (M2) 0,339 Nm (3.0 in-lb)
4-40 (M3) 0,678 Nm (6.0 in-lb)
6-32 (M3.5) 1,356 Nm (12.0 in-lb)
8-32 (M4) 2,486 Nm (22.0 in-lb)
10-32 (M5) 4,068 Nm (36.0 in-lb)
1/4-20 (M6) 7,909 Nm (70.0 in-lb)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


66 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Conexiones eléctricas
6.2 Cableado externo de la instalación

Tabla de pares estándar


Tamaño tornillo Par de apriete
Inglés (métrico)
1/4-20 (M6) eléc 11,299 Nm (100.0 in-lb)
1/4-28 7,909 Nm (70.0 in-lb)
5/16-18 17,513 Nm (155.0 in-lb)
(M8) 9,034 Nm (80.0 in-lb)
3/8-16, 3/8-24 31,071 Nm (275.0 in-lb)
(M10) 20,338 Nm (180.0 in-lb)
1/2-13 (M12) 75,926 Nm (672.0 in-lb)
5/8-11 12,654 Nm (112,0 ft-lb)
3/4-10 22,371 Nm (198.0 ft-lb)
1 56,492 Nm (500.0 ft-lb)

Nota
Dimensionamiento de los conductores de entrada
Asegúrese de que las dimensiones de los conductores de entrada son las adecuadas para la
aplicación particular, considerando la longitud de la línea de alimentación de entrada y los
códigos eléctricos y normas locales. En las etiquetas situadas cerca de las conexiones se
recomienda el uso de conductores de 75 °C.

Tabla 6-2 Especificaciones de par del variador (material de acero inoxidable, conexiones mecánicas)

Tabla de pares estándar (con aplicación de Loctite 243 o 248)


Tamaño tornillo Par de apriete
Inglés (métrico)
3-48 (M2.5) 0,226 Nm (2.0 in-lb)
4-40 (M3) 0,429 Nm (3.8 in-lb)
5-40 0,734 Nm (6.5 in-lb)
6-32 (M3.5) 0,734 Nm (6.5 in-lb)
8-32 (M4) 0,904 Nm (8.0 in-lb)
10-32 (M5) 2,373 Nm (21 in-lb)
1/4-20 (M6) 4,632 Nm (41.0 in-lb)
5/16-18 (M8) 12,654 Nm (112.0 in-lb)
3/8-16 (M10) 22,710 Nm (201.0 in-lb)
7/16-14 36,155 Nm (320.0 in-lb)
1/2-13 (M12) 50,165 Nm (444.0 in-lb)
9/16-12 (M14) 65,079 Nm (576.0 in-lb)
5/8-11 (M16) 105,754 Nm (936.0 in-lb)
3/4-10 (M18) 146,428 Nm (1296.0 in-lb)
(M20) 333,531 Nm (2952.0 in-lb)
7/8-9 (M22) 223,710 Nm (1980.0 in-lb)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 67
Conexiones eléctricas
6.2 Cableado externo de la instalación

Tabla de pares estándar (con aplicación de Loctite 243 o 248)


Tamaño tornillo Par de apriete
Inglés (métrico)
(M24) 542,327 Nm (4800.0 in-lb)
1-8 (M27) 329,464 Nm (2916.0 in-lb)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


68 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Conexiones eléctricas
6.3 Recomendaciones de puesta a tierra, cableado y apantallamiento

6.3 Recomendaciones de puesta a tierra, cableado y apantallamiento

ATENCIÓN
Cumplimiento de normas locales de seguridad
Debe comprender y observar todas las normas de seguridad locales de puesta a tierra. Las
recomendaciones no prevalecen sobre las normas de seguridad de puesta a tierra.

Puesta a tierra del VF


El conjunto del variador debe conectarse a la tierra de la instalación utilizando los dos métodos
siguientes:
● Conecte el VF solo en un punto y utilizando la mínima longitud del cable. La conexión entre
el armario del VF y la tierra de la instalación estará correctamente dimensionada según
los códigos o reglamentos locales.
– En el VF la conexión se puede realizar bien en los armarios de entrada, bien en el de
salida.
– En caso de defecto a tierra, la corriente de pico y la duración son mucho mayores en
la entrada que en la salida. Por lo tanto, es mejor poner a tierra el VF en el armario de
entrada a fin de minimizar la corriente de defecto que fluye a través de las conexiones
entre armarios.
● Si se dispone de una red de tierras bajo el VF, el armario del VF se puede conectar
firmemente a la estructura de tierras de la instalación en varios puntos.
No se pondrán a tierra ni el neutro del primario del transformador del SINAMICS PERFECT
HARMONY GH180 en la entrada ni el neutro de la media tensión de salida.
El devanado de precarga, si se usa, se pondrá a tierra mediante una resistencia.

Puesta a tierra del motor


La carcasa del motor se conectará a la tierra de la instalación usando la mínima longitud de
cable.
Corrientes por los cojinetes:
● Si las corrientes por los rodamientos inducidas por la máquina son un problema, se pueden
usar cojinetes aislados en el lado contrario al accionamiento del eje del motor.
● Siemens recomienda utilizar una escobilla de puesta a tierra del eje en el lado de
accionamiento del eje del motor si se prevé que la carga accionada o el variador puedan
causar corrientes dañinas por los cojinetes.
● El encóder estará eléctricamente aislado del eje del motor.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 69
Conexiones eléctricas
6.3 Recomendaciones de puesta a tierra, cableado y apantallamiento

Cables de salida del VF


Las recomendaciones siguientes se aplican cuando el VF esté conectado a la tierra de la
instalación mediante una sola conexión, bien en el armario de entrada, bien en el armario de
salida:
● Ponga a tierra las conexiones de pantalla del cable de salida solo en el lado del VF
utilizando cables cortos, preferentemente de menos de 61 cm (24 pulgadas). Las
conexiones a tierra múltiples en los cables de salida pueden causar corrientes circulantes
que eleven el potencial de la barra de tierra dentro del armario del VF. Este potencial
elevado puede inyectar ruido en la sección de control del VF.
● No es necesario poner a tierra las pantallas de los cables en el lado del motor a no ser que
exista un requisito de seguridad específico del cliente.
● Cuando se usen varias secciones de cable en serie, se pondrá a tierra el extremo de cada
sección más cercano al VF. Consulte la figura Puesta a tierra de pantallas de cable cuando
se usan varias secciones (o empalmes).

Figura 6-1 Puesta a tierra de pantallas de cable cuando se usan varias secciones (o empalmes).

Si el VF está conectado firmemente a la estructura de tierras de la instalación en varios puntos,


son válidas estas recomendaciones:
● Se pueden poner a tierra por ambos lados las conexiones de pantalla de los cables de
salida utilizando cables cortos, preferentemente de menos de 61 cm (24 pulgadas).
● Las pantallas de cable se pueden poner a tierra en el lado del motor.
● Cuando se usen varias secciones de cable en serie, la pantalla de cada sección de cable
se puede poner a tierra en ambos lados.

Cables de entrada del VF


Las pantallas de los cables de entradas se pueden poner a tierra en uno de sus extremos o
en el otro. Guíese por los reglamentos y códigos locales.

Conexión de señales del encóder, E/S analógica y E/S digital al VF


● Se usará cable totalmente apantallado para conectar E/S analógica y E/S digital de baja
tensión (<50 V) al VF. Para E/S aisladas, la pantalla debe ponerse a tierra solo en el VF.
Se usará par trenzado con aplicaciones que utilicen señalización diferencial o cuando
también esté presente el camino de retorno de la señal.
– El punto de terminación de tierra de pantallas estará en el punto donde entren los cables
en el armario.
– El punto de terminación de tierra de pantallas estará en la regleta de bornes del cliente.
● Para las E/S digitales de 120 V AC conmutadas por semiconductor (no por contactos
secos) se usará par trenzado apantallado con un conductor de retorno por señal.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


70 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Conexiones eléctricas
6.3 Recomendaciones de puesta a tierra, cableado y apantallamiento

● Se comprobará que no hay bucles de tierra en el cableado del lado del cliente.
● Dichos cables no se tenderán junto al cableado de MT. Siemens recomienda tender dichos
cables por un conducto metálico separado.
● Tienda por separado los cables de señales digitales y analógicas por conductos metálicos
separados, tanto entre sí como el cableado de potencia.

Nota
El apantallamiento mínimo será con lámina de pantalla e hilo de continuidad. Siemens
recomienda utilizar un apantallamiento doble con lámina y malla.

● Las conexiones de pantalla de toda la E/S WAGO deben tener un punto común en el lado
del variador. Se verificará la bondad de las conexiones de pantalla utilizando un óhmetro.
● Las aplicaciones con encóders suponen un encóder aislado galvánicamente que entrega
una señal HTL en cuadratura.

Tabla 6-3 Directrices generales para el cableado de señal y control

Tipo de señal Cable Punto de terminación recomendado


AI Pares trenzados apantallados *
VF
AO Pares trenzados apantallados *
VF
DI (24 V) Pares trenzados apantallados VF
DI (120 V) Pares trenzados apantallados VF
DO (24 V) Pares trenzados apantallados VF
DO (120 V) Pares trenzados apantallados VF
CR3 (24 V) Pares trenzados apantallados VF
CR3 (120 V) Pares trenzados apantallados VF
Encóder Pares trenzados apantallados *
VF**

Notas:
*
Las mejores prácticas recomiendan utilizar cable con doble apantallamiento
**
Manipulación especial: Nunca se pondrán a tierra ambos extremos
Todas las señales especificadas en la tabla anterior están aisladas galvánicamente
Referencias: GAMBICA Variable Speed Drives and Motors; Installation Guidelines for Power Drive Systems Fourth Edition,
2012 (GAMBICA. Motores y accionamientos de velocidad variable. Directrices de instalación de accionamientos de potencia.
Cuarta edición, 2012).

Cableado de control trifásico de cliente al VF


El cableado de control trifásico al VF debe utilizar cable totalmente apantallado, con la pantalla
solamente puesta a tierra en el VF.
Cada sección de entrada de cliente está dotada de una placa de tierra (terminal).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 71
Conexiones eléctricas
6.3 Recomendaciones de puesta a tierra, cableado y apantallamiento

Consulte también
Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra (Página 123)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


72 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Conexiones eléctricas
6.4 Bloques de terminales

6.4 Bloques de terminales

Bloques de terminales
Para obtener información específica sobre los bloques de terminales, consulte la Sección de
control de este manual.

Nota
Terminales reservados disponibles
Consulte con Siemens la posibilidad de terminales adicionales necesarios para sistemas
personalizados.

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Deben seguirse las precauciones estándar de seguridad y los códigos locales durante la
instalación del cableado externo.
Debe mantenerse una separación de protección entre el cableado de muy baja tensión (ELV)
y cualquier otro según se especifica en la norma CE de seguridad IEC61800-5-1.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 73
Conexiones eléctricas
6.5 Directrices de desmontaje e instalación de placas pasacables

6.5 Directrices de desmontaje e instalación de placas pasacables

Directrices de desmontaje e instalación de placas pasacables


Es necesario desmontar las placas pasacables para terminar la instalación de los cables de
potencia de entrada y salida. En la envolvente del variador hay placas pasacables que se
pueden extraer soltando la tornillería.

Preparación y procedimiento de instalación de placas pasacables:


1. Coloque la tornillería suelta en un lugar seguro para poder recuperarla rápidamente cuando
vuelva a montar las placas pasacables.
2. Monte juntas adecuadas estancas al agua en las entradas de cables.
3. Si el tamaño del cable lo permite, taladre orificios para entrada de cables.
4. No taladre la placa pasacables mientras esté montada en la envolvente.

ATENCIÓN
Taladrado de placas pasacables
No taladre la placa pasacables mientras esté montada en la envolvente.
El taladrado del pasacables cuando está montado deposita polvo metálico en la electrónica
delicada situada dentro de la unidad, lo que afectará a los componentes y a la funcionalidad
del sistema.

Directrices para el taladrado de placas pasacables


1. Durante el taladrado debe prestarse atención a no dañar el material de la junta.
2. Monte juntas adecuadas estancas al agua en las entradas de cables.
3. Asegúrese de fijar correctamente las placas pasacables en el variador con la tornillería
original.
4. Asegúrese de comprobar la integridad de la junta de goma antes de instalar la placa
pasacables.

Nota
Preservación del grado de protección IP de la envolvente
Para preservar el grado de protección IP de la envolvente/armario, se necesita una junta
adecuada.
Inspeccione posibles daños en las juntas antes y después de instalar las placas pasacables.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


74 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Conexiones eléctricas
6.6 Paradas de emergencia

6.6 Paradas de emergencia


La incorporación de un paro de emergencia en el esquema de protección de entradas
coordinado se trata en el apartado Control de este manual.

Consulte también
Sección de control (Página 22)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 75
Conexiones eléctricas
6.7 Interruptor automático (proporcionado por el cliente)

6.7 Interruptor automático (proporcionado por el cliente)


Para proteger adecuadamente los VF, el interruptor automático proporcionado por el cliente
debe cumplir estos requisitos:
● El tiempo máximo entre el disparo del interruptor automático y la anulación de la corriente
(I = 0) es 100 ms.
● El interruptor automático debe contar con una función de disparo por subtensión.
● Debe haber señales de comprobación para los estados CERRADO y ABIERTO del
interruptor automático. Las señales de comprobación no deben estar demoradas, es decir,
no deben pasar por relés de acoplamiento.
● El controlador en lazo cerrado del VF activa y habilita el interruptor automático. No debe
maniobrarse nunca por ningún otro método cuando esté conectado al transformador de
entrada del VF.
● Hay un dispositivo de protección contra sobreintensidad para proteger el transformador
del VF.
● Se proporciona protección frente a transitorios de tensión para los interruptores
automáticos de vacío, en caso necesario.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


76 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Puesta en marcha 7
7.1 Compatibilidad con dispositivos de protección diferencial (de
corriente residual)

Compatibilidad con dispositivos de protección diferencial (de corriente residual)

PRECAUCIÓN
Incompatibilidad con dispositivos de protección diferencial (de corriente residual)
Si este equipo se conecta a una red de alimentación protegida por un dispositivo de
protección diferencial (de corriente residual), esto puede ocasionar daños materiales o
lesiones leves.
Este producto genera corriente continua (DC) que puede circular por el conductor de puesta
a tierra.
Si se usa un dispositivo diferencial (de corriente residual) para proteger contra contactos
directos e indirectos, entonces por el lado de la alimentación de la red o línea sólo se permite
instalar un diferencial de tipo B. De no ser esto posible, deberán tomarse otras medidas de
protección; por ejemplo, aislamiento del entorno mediante aislamiento doble o reforzado, o
aislamiento del suministro eléctrico usando un transformador al efecto.

Nota
La llave maestra del enclavamiento mecánico (K1) debe estar coordinada con el aparellaje
de tensión de entrada. Consulte la sección del manual titulada Códigos de opción del capítulo
Descripción. Los códigos de opción pertinentes son M08, M09, M10 y M38.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 77
Puesta en marcha
7.2 Reacondicionamiento de celdas

7.2 Reacondicionamiento de celdas


Almacenaje en vacío
Si un condensador electrolítico de aluminio se almacena durante un largo periodo sin estar
conectado a una carga (esto es, en vacío), su corriente de fugas tiende a aumentar. Si es alta
la temperatura de almacenamiento, la corriente de fugas aumentará sustancialmente. Esto
es debido a la reducción en la tensión soportable por el dieléctrico debido a que la capa de
óxido del ánodo reacciona con el electrolito. En tal situación el condensador no deberá
someterse a plena tensión hasta que la corriente de fugas retorne a su nivel inicial, lo que
puede hacerse reacondicionando el electrolito. El reacondicionamiento puede hacerse
aplicando una tensión que se irá elevando lentamente durante un periodo de varias horas y
con la corriente limitada al valor nominal de fugas.
Si los condensadores han estado fuera de servicio durante más de 24 meses, es obligatorio
reacondicionarlos.

ATENCIÓN
Plazo para reacondicionamiento de condensadores
Si los condensadores han estado fuera de servicio durante más de 24 meses, es obligatorio
reacondicionarlos. De esta forma se asegurará que los condensadores no están degradados
y que no afectarán al rendimiento óptimo del variador.

Acondicionamiento de condensadores de celdas de potencia


Los condensadores pueden acondicionarse estando la celda dentro o fuera del variador. Si
se acondiciona fuera del variador, las celdas deben tratarse una por una. Si se acondiciona
estando dentro del variador, entonces todas las celdas pueden acondicionarse al mismo
tiempo.

ADVERTENCIA
NO se permite que personal no cualificado reforme las celdas.
Solo puede reformar celdas el personal cualificado. Si se da tensión a una celda de potencia
que está fuera de la envolvente del armario de celdas, hay un riesgo de descarga eléctrica
que puede causar lesiones o muertes.
Para obtener más información sobre el acondicionamiento de celdas de potencia, póngase
en contacto con la fábrica de Siemens.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


78 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Puesta en marcha
7.3 Proceso de puesta en marcha

7.3 Proceso de puesta en marcha


Una vez determinada la ubicación de instalación definitiva, instalar el VF. Asegurar el anclaje
correcto del variador. Una vez realizado ese paso, Siemens puede presentarse en la obra y
empezar el proceso de preparación de la puesta en marcha. Póngase en contacto con el
equipo de soporte técnico de Siemens.

Proceso
1. Obtenga información sobre los equipos locales y compruebe que los equipos coinciden
con la información de fábrica.
2. Instale bloqueos y retire la alimentación del equipo.
3. Compruebe el par de las conexiones del armario. Inspeccione el variador en su totalidad
por si tuviera daños de transporte o instalación, y compruebe que cada celda esté
correctamente acoplada a sus conectores de bus posteriores.
4. Asegúrese de que la envolvente está puesta a tierra en el punto de puesta a tierra (P.E.)
del variador. Confirme el tipo de cable que utiliza el cliente para las conexiones del motor.
Si se trata de un cable apantallado, sólo se puede poner a tierra un extremo de la pantalla.
Debe ponerse a tierra en el variador. Inspeccione el cableado de entrada de MT y el
cableado de control de E/S.
5. Compruebe y anote si el neutro del transformador aislador integral del VF está puesto a
tierra. ¿Está puesto a tierra el neutro del transformador? Anote "sí" o "no" en el formulario
de puesta en marcha correspondiente. Compruebe la resistencia de todas las conexiones
del transformador secundario al armario del chasis para asegurarse de que no se han
producido daños durante el transporte.
Nota
Siemens recomienda encarecidamente que no se ponga a tierra el conductor neutro del
transformador. Sin embargo, Siemens habitualmente conecta a la masa del chasis de la
envolvente el núcleo del transformador.

6. Inspeccione la carga del cliente.


7. Inspeccione el tendido interno de las conexiones de fibra óptica y su integridad.
8. Obtenga permiso para conectar la alimentación.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 79
Puesta en marcha
7.3 Proceso de puesta en marcha

9. En este momento es necesario tener una fuente de tensión de control auxiliar conectada
según los esquemas del VF para que el proceso de preparación de la puesta en marcha
pueda continuar. Se puede utilizar una fuente provisional.

PRECAUCIÓN
Incompatibilidad con dispositivos de protección diferencial (de corriente residual)
Si este equipo se conecta a una red de alimentación protegida por un dispositivo de
protección diferencial (de corriente residual), esto puede ocasionar daños materiales o
lesiones leves.
Este producto genera corriente continua (DC) que puede circular por el conductor de
puesta a tierra.
Si se usa un dispositivo diferencial (de corriente residual) para proteger contra contactos
directos e indirectos, entonces por el lado de la alimentación de la red o línea sólo se
permite instalar un diferencial de tipo B. De no ser esto posible, deberán tomarse otras
medidas de protección; por ejemplo, aislamiento del entorno mediante aislamiento doble
o reforzado, o aislamiento de la fuente de alimentación usando un transformador al efecto.
No conecte este equipo a una red de alimentación protegida por un dispositivo de
protección diferencial (de corriente residual) de tipo A.

Nota
Coordinación de la llave maestra del enclavamiento mecánico
La llave maestra del enclavamiento mecánico (K1) debe estar coordinada con el aparellaje
de tensión de entrada.

10.Retire los bloqueos y conecte la alimentación de los controles de BT.


11.Se requiere alimentación para comprobar el sistema de refrigeración y el control. A fin de
comprobar la secuencia de fases y rotación de los ventiladores de refrigeración, compruebe
el valor de la V AC de entrada y aplique tensión trifásica a los ventiladores.
12.Confirme las resistencias de atenuación de tensión de entrada y salida y las resistencias
de carga de los sensores de corriente de salida de efecto Hall según los planos del proyecto.
Nota
Elementos para verificar
● Los cables del motor no deben estar conectados al variador mientras se realiza la
siguiente comprobación de OLTM.
● El aparellaje de MT de entrada debe bloquearse y etiquetarse antes de las
comprobaciones de OLTM del paso siguiente.

13.En OLTM, realimente el variador con un variac conectado a uno de los secundarios del
transformador. Compruebe si todas las tensiones de las celdas y de red de entrada del
variador son correctas.
14.Si el VF tiene bypass de celdas, compruebe el funcionamiento del contactor retirando fibras
ópticas de las celdas en el rack de control digital (DCR).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


80 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Puesta en marcha
7.3 Proceso de puesta en marcha

15.Desconecte la alimentación y aplique los bloqueos hasta que se haya realizado el arranque
y la puesta en marcha.
16.Al final de la preparación de la puesta en marcha, debe entregarse una copia del informe
de preparación de la puesta en marcha al administrador local responsable.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 81
Puesta en marcha
7.3 Proceso de puesta en marcha

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


82 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo 8
8.1 Manejo del variador
Antes de utilizar el variador, asegúrese de leer y comprender todas las advertencias de
seguridad detalladas en el capítulo Notas de seguridad de este manual. Observe todas las
advertencias y toda la información de seguridad presentadas en todos los capítulos.

PELIGRO
SOLO personal cualificado
Solo personal formado puede utilizar un variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180..
La utilización incorrecta del variador puede ocasionar daños materiales, lesiones graves o
posibles muertes.

Nunca se debe dar media tensión al variador con la alimentación de control desconectada.

PRECAUCIÓN
Ventiladores operativos
No se debe energizar NUNCA el variador sin que haya ventiladores operativos suministrando
flujo de aire.
El variador contiene componentes que sufren pérdidas de calor en el estado IDLE (Inactivo).
Sin flujo de aire, estas pérdidas pueden sobrecalentar los componentes y dañarlos. Con el
tiempo, el componente dañado puede dañar el variador.
Si se aplica media tensión sin flujo de aire, se producirá un disparo desde el esquema de
protección de entradas coordinado.

ATENCIÓN
Tratamiento de fallos
Asegúrese de que se hayan tratado adecuadamente todos los fallos antes de dar media
tensión al variador. De esa forma, el variador funcionará eficientemente.
Además, asegúrese de que siempre que haya MT aplicada haya también alimentación de
control aplicada. En caso contrario, se producirán daños en las celdas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 83
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

8.2 Fallos y alarmas importantes del variador


El control detecta todos los fallos y alarmas del variador, ya sea directamente mediante
hardware o a través de algoritmos de software.
Utilice las tablas siguientes para localizar rápidamente las causas principales de las
condiciones de fallo. La tabla también enumera el tipo de respuesta del variador, si se trata
de un fallo (F), alarma (A) o ambas cosas (F/A), y si se puede habilitar o inhabilitar utilizando
el programa SOP (SOP), Menu, o bien si está habilitada permanentemente, es decir, fijada
en el software.
Consulte la tabla Tipos de alarmas/fallos y respuestas para determinar la respuesta del
variador para las diferentes condiciones de fallo y alarma:

Tabla 8-1 Tipos de alarmas/fallos y respuestas

Tipo Respuestas del variador


Fallo ● Todos los circuitos de puerta de IGBT están inhibidos.
● Parada natural del motor.
● El fallo se registra. Consulte el menú Fault Log (Diario de incidencias) (6210).
● El fallo se visualiza en el panel frontal.
● El LED de fallo del teclado está ENCENDIDO.
● La mayoría de los fallos se guardan en el registro de eventos.
Fallos de usuario ● El motor se para por deceleración en rampa o de forma natural, dependiendo del contenido del
programa del sistema.
● El fallo se registra. Consulte el menú Fault Log (Diario de incidencias) (6210).
● El fallo se visualiza en el panel frontal.
● El LED de fallo del teclado está ENCENDIDO.
● Los fallos definidos por el usuario se guardan en el registro de eventos.
Alarma ● El variador no vuelve necesariamente al estado Inactivo por parada por deceleración (en rampa)
o natural a menos que el programa del sistema lo requiera específicamente.
● La alarma se registra. Consulte el menú Fault Log (Diario de incidencias) (6210).
● La alarma se visualiza en el panel frontal.
● El LED de fallo del teclado parpadea.

8.2.1 Tipos de alarmas/fallos y respuestas


Las condiciones de fallo o alarma se anuncian en el teclado. El software y el hardware del
control NXG detectan los fallos y alarmas y los guardan dentro del diario de incidencias y el
registro de eventos.
La lógica del sistema de control de las celdas, ubicada en la tarjeta de control de celda de
cada celda de potencia de salida, detecta fallos en las celdas. Cada celda de potencia tiene
sus propios circuitos de detección. El software del control NXG interpreta los fallos de las
celdas, los muestra y los registra basándose en la celda fallida y en el fallo específico aparecido
en ella.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


84 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Todos los fallos detectados inhiben inmediatamente la marcha del variador y cortan la
alimentación del variador al motor. Algunos fallos definidos por el usuario pueden controlar la
respuesta del variador por medio del programa del sistema. Las alarmas se anuncian y
registran, pero normalmente no inhiben el funcionamiento del variador.
Consulte la tabla Tipos de alarmas/fallos y respuestas de la sección anterior de este manual.

8.2.2 Fallos relativos a las comunicaciones serie externas

Tabla 8-2 Fallos relativos a las comunicaciones serie externas

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa


Tool Communication El mismo SOP SOP Drive Tool no se comu‐
(Comunicación Tool) nica con el variador.
Keypad Comm Loss Keypad Communica‐ SOP SOP El variador no se comu‐
(Pérdida com. teclado) tion Loss nica con el teclado.
o o
Drive Not
Drive Not Communica‐
Communicating
ting (Accionamiento
sin comunicación)
Network 1 Communi‐ El mismo SOP SOP El variador no se comu‐
cation (Comunicación nica con la red externa
red 1) activa 1.
Network 2 Communi‐ El mismo SOP SOP El variador no se comu‐
cation (Comunicación nica con la red externa
red 2) activa 2.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 85
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

8.2.3 Relativos a la temperatura del transformador de entrada

Tabla 8-3 Fallos y alarmas relativos a la temperatura del transformador de entrada

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa


Xformer OT alarm Transformer OverTem‐ A SOP Alarma iniciada por el
(Alarma sobretempera‐ perature variador cuando la
tura trafo) Alarm marca SOP
XformerOverTempAl
arm1_O es true (verda‐
dero) y la marca
XformerOverTempAl
arm1En_O está ajusta‐
da a true (verdadero)
para habilitarla. De for‐
ma predeterminada es
una alarma, y no se
puede cambiar. Se usa
en el SOP estándar pa‐
ra variadores como
alarma.
Xformer OT trip alarm Transformer OverTem‐ A SOP Alarma iniciada por el
(Alarma de disparo so‐ perature variador cuando la
bretemperatura trafo) Trip Alarm marca SOP
XformerOverTempAl
arm2_O es true (verda‐
dero) y la marca
XformerOverTempAl
arm2En_O está ajusta‐
da a true (verdadero)
para habilitarla. De for‐
ma predeterminada es
una alarma, y no se
puede cambiar. Se usa
en el SOP estándar pa‐
ra variadores como
alarma.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


86 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa


Xformer OT fault (Fallo Transformer OverTem‐ A SOP Alarma iniciada por el
sobretemperatura tra‐ perature variador cuando la
fo) Fault marca SOP
XformerOverTempAl
arm2_O es true (verda‐
dero) y la marca
XformerOverTempAl
arm2En_O está ajusta‐
da a true (verdadero)
para habilitarla. De for‐
ma predeterminada es
una alarma, y no se
puede cambiar. Se usa
en el SOP estándar pa‐
ra variadores como
alarma.
Xfrm cool OT trip alarm Transformer Cool A SOP Alarma/fallo iniciado
(Alarma de disparo so‐ OverTemperature por el variador cuando
bretemperatura refrig. Trip Alarm la marca SOP
trafo) XformerWaterTempH
igh_O es true (verda‐
dero) y la marca
XformerWaterTempH
ighEn_O es true (ver‐
dadero) para habilitar‐
lo. De forma predeter‐
minada es una alarma,
y no se puede cambiar.
Se usa en el SOP es‐
tándar para variadores
como alarma.

8.2.4 Fallos de celda relativos al modulador


La tabla Fallos y alarmas relativos al modulador indica el fallo o la alarma como se visualizan,
el nombre completo cuando la visualización muestra abreviaturas, el tipo, el estado de
habilitación y las posibles causas.

Tabla 8-4 Fallos y alarmas relativos al modulador

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa posible


Modulator Configura‐ El mismo F Fijo El software ha detecta‐
tion (Configuración del do un problema al in‐
modulador) tentar inicializar el mo‐
dulador.
Modulator Board Fault El mismo F Fijo El software ha detecta‐
(Fallo de la tarjeta mo‐ do un fallo en la tarjeta
duladora) moduladora.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 87
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa posible


Cell Fault/Modulator El mismo F Fijo El modulador tiene un
(Fallo celda/modula‐ fallo indefinido en una
dor) celda. La celda mues‐
tra un fallo, pero este
no es detectable.
Bad Cell Data (Datos El mismo F Fijo Los bits de modo del
de celda erróneos) paquete de datos de la
celda son incorrectos.
Cell Config Fault (Fallo Cell Configuration F Fijo La configuración de las
config. celda) Fault celdas del modulador
no concuerda con los
ajustes de menú de las
celdas instaladas.
Modulator Watchdog Modulator Watchdog F Fijo El modulador ha detec‐
Flt (Fallo vigilancia mo‐ Fault tado que la CPU ha de‐
dulador) jado de comunicarse
con él.
Loss of Drive Enable El mismo F SOP El modulador ha detec‐
(Pérdida de habilita‐ tado una pérdida de
ción accionamiento) habilitación del varia‐
dor.

8.2.5 Fallos relativos a la alimentación de baja tensión

Tabla 8-5 Fallos relativos a la alimentación de baja tensión

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habili‐ Causa


tar
Hall Effect Pwr Supply (Alim. efec‐ Hall Effect Power F Fijo Ha fallado una o ambas alimentaciones de los
to Hall) Supply transductores de efecto Hall a la salida del variador.
Nota: NXG solo tiene una fuente
de alimentación.
Power Supply (Fuente de alimen‐ El mismo F Fijo La fuente de alimentación del chasis ha indicado
tación) una pérdida de alimentación. Esto puede deberse
a una pérdida de AC o a un fallo de la fuente de
alimentación.

8.2.6 Fallos y alarmas de usuario


Los fallos de usuario se producen debido a condiciones definidas en el programa del sistema.
Los fallos de usuario se muestran en el teclado con el formato user defined fault #n (fallo
definido por el usuario n.º n), con n entre 1 y 64. Los fallos también se pueden mostrar mediante
cadenas de texto definidas por el usuario. La mayoría de fallos definidos por el usuario se
escriben como respuesta a varias señales desde la E/S Wago, como los módulos de entradas
analógicas (usando comparadores), así como los módulos de entradas digitales.
Para definir específicamente el origen del fallo se necesita una copia del programa del sistema.
La marca UserFault_1 se usa para mostrar un evento de fallo de ventilador. Nótese que el

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


88 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

puntero a cadena UserText1 se utiliza para mostrar el mensaje de fallo específico. Si no se


usa el puntero a cadena, el fallo mostrado sería "User Defined Fault #1".

8.2.7 Fallos definidos por el usuario

Visualización del fallo Tipo Habilitar Causas posibles


User defined fault (Fallo defi‐ F/A SOP Causa
nido por el usuario) (64) Las marcas UserFault_1 a
UserFault_64 en el programa
del sistema se han ajustado
al valor "true". Estas marcas
se pueden configurar como
fallos o como alarmas, y el
mensaje se puede definir me‐
diante SOP.

8.2.8 Fallos y alarmas por perturbación en la red de entrada


La tabla Fallos y alarmas por perturbación en la red de entrada indica el fallo o la alarma como
se visualizan, el nombre completo cuando la visualización muestra abreviaturas, el tipo de
alarma, el estado de habilitación y las posibles causas.

Tabla 8-6 Fallos y alarmas por perturbación en la red de entrada

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causas posibles


Input Phase Loss (Pér‐ El mismo A Fijo Pérdida de la fase de
dida de fase de entra‐ entrada.
da)
Input Ground (Tierra El mismo A Fijo La tensión estimada
entrada) de la tierra de entrada
es mayor que el límite
establecido por el pará‐
metro Ground Fault Li‐
mit (Límite de defecto
a tierra) del menú Dri‐
ve Protect (Protección
del variador).
Line Overvoltage 1 El mismo A SOP La tensión RMS de en‐
(Sobretensión red 1) trada del variador es
mayor que el 110% de
la tensión de entrada
nominal del variador.
Nota: Esta alarma pue‐
de estar provocada por
una condición transito‐
ria, y puede no estar
presente al realizar las
mediciones.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 89
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causas posibles


Line Overvoltage 2 El mismo A SOP La tensión RMS de en‐
(Sobretensión red 2) trada del variador es
mayor que el 115% de
la tensión de entrada
nominal del variador.
Nota: Consulte la sec‐
ción Line Overvoltage
1 (Sobretensión red 1)
más arriba. Los valo‐
res superiores a
4,37 VRMS dispararán
esta alarma.
Line Overvoltage Fault El mismo F SOP La tensión RMS de en‐
(Fallo sobretensión trada del variador es
red) mayor que el 120% de
la tensión de entrada
nominal del variador.
Nota: Consulte la sec‐
ción Line Overvoltage
1 (Sobretensión red 1)
más arriba. Los valo‐
res superiores a
4,56 VRMS desenca‐
denarán una alarma o
disparo, dependiendo
del SOP.
Medium Voltage Low 1 El mismo A SOP La tensión RMS de en‐
(Media tensión baja 1) trada del variador es
menor que el 90% de
la tensión de entrada
nominal del variador.
Nota: Esta alarma pue‐
de estar provocada por
una condición transito‐
ria, y puede no estar
presente al realizar las
mediciones.
Medium Voltage Low 2 El mismo A Fijo La tensión RMS de en‐
(Media tensión baja 2) trada del variador es
menor que el 70% de
la tensión de entrada
nominal del variador.
Nota: Consulte la sec‐
ción Medium voltage
low 1 (Media tensión
baja 1) más arriba. El
umbral es 2,66 V.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


90 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causas posibles


Medium Voltage Low Medium Voltage Low F Fijo La tensión RMS de en‐
Flt (Fallo media ten‐ Fault trada del variador es
sión baja) menor que el 55% de
la tensión de entrada
nominal del variador.
Nota: El fallo no se pro‐
ducirá hasta que se
produzca el primer fa‐
llo de celda, incluso
tras cumplirse la condi‐
ción del umbral. A con‐
tinuación, este fallo se
registra y los fallos aso‐
ciados de las celdas se
ignoran. Consulte la
sección Medium volta‐
ge low 1 (Media ten‐
sión baja 1) más arri‐
ba. El umbral es 2,09 V.
Input One Cycle (Entra‐ El mismo F/A Fijo (1) Posible fallo en el
da un ciclo) secundario del trans‐
o formador
Excessive Input Reac‐ o
tive Current (Entrada (2) la corriente transito‐
de corriente reactiva ria de conexión es de‐
excesiva) masiado alta y crea un
fallo espurio.
Input phase imbal (De‐ Input Phase Imbalance F/A SOP El desequilibrio en la
seq fase entrada) corriente de la red de
entrada del variador es
mayor que el ajuste en
el parámetro Phase Im‐
balance Limit (Límite
del desequilibrio de fa‐
se) en el menú Drive
Protect (Protección del
variador).
Nota: Durante la pre‐
carga, si se han equi‐
pado así, es normal
que las fases estén de‐
sequilibradas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 91
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

8.2.9 Fallos y alarmas relativos a la salida del motor


La tabla Fallos y alarmas relativos a la salida del motor indica el fallo o la alarma como se
visualizan, el nombre completo cuando la visualización muestra abreviaturas, el tipo, el estado
de habilitación y las posibles causas.

Tabla 8-7 Fallos y alarmas relativos a la salida del motor

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa posible


Over Speed Alarm El mismo A SOP La velocidad del motor
(Alarma sobreveloci‐ es superior al 95% del
dad) ajuste del parámetro
Overspeed (sobrevelo‐
cidad) (1170) del menú
Limits (Límites) (1120).
Un variador configura‐
do inadecuadamente o
mal ajustado provoca
normalmente este fallo.
Over Speed Fault (Fa‐ El mismo F Fijo La velocidad del motor
llo sobrevelocidad) excede el ajuste del pa‐
rámetro Overspeed
(sobrevelocidad)
(1170) del menú Limits
(Límites) (1120). Suele
deberse a un variador
configurado inadecua‐
damente o mal ajusta‐
do.
Output Ground Fault El mismo A Fijo La causa de este fallo
(Fallo a tierra en salida) es un defecto a tierra
en salida cuando la
tensión a tierra estima‐
da excede el paráme‐
tro Ground Fault Limit
(límite de defecto a tie‐
rra) (1245) del menú
Motor Limits (Límites
del motor).
Encoder Loss (Pérdida El mismo Menú Menú El software ha detecta‐
encóder) do la pérdida de señal
del encóder debido a
que éste o su interfaz
están defectuosos.
Mtr Tem Over-Load 1 Motor Temperature (o A SOP La temperatura o la co‐
(Sobrecarga térm mo‐ Motor Current) Over- rriente del motor, se‐
tor 1) Load 1 gún la elección de mé‐
todo de sobrecarga,
superan el ajuste para
Overload pending (Ad‐
vertencia de sobrecar‐
ga).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


92 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa posible


Mtr Tem Over-Load 2 Motor Temperature (o A SOP La temperatura o la co‐
(Sobrecarga térm mo‐ Motor Current) Over- rriente del motor, se‐
tor 2) Load 2 gún la elección de mé‐
todo de sobrecarga,
superan el ajuste para
Overload (Sobrecar‐
ga).
Mtr Tem Over-Load Motor Temperature (o F Fijo La temperatura o la co‐
Fault (Fallo sobrecar‐ Motor Current) Over- rriente del motor, se‐
ga térm motor) Load Fault gún la elección de mé‐
todo de sobrecarga,
han excedido el ajuste
para sobrecarga du‐
rante el tiempo especi‐
ficado por el parámetro
Overload timeout
(Tiempo excedido de
sobrecarga).
Motor Over Volt Alarm Motor Over Voltage A SOP Si la tensión del motor
(Alarma sobretensión Alarm excede el 90% del lími‐
motor) te de sobretensión del
motor en el menú Mo‐
tor Limits (Límites del
motor).
Motor Over Volt Fault Motor Over Voltage F SOP La tensión medida del
(Fallo sobretensión Fault motor excede el um‐
motor) bral ajustado por el pa‐
rámetro Motor trip volts
(Tensión disparo mo‐
tor) (1160) del menú Li‐
mits (Límites) (1120).
Un variador configura‐
do o ajustado inade‐
cuadamente provoca
normalmente este fa‐
llo. Esto podría incluir
el ajuste de la toma del
secundario. Una ten‐
sión de red demasiado
alta también puede ser
la causa.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 93
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa posible


IOC Instantanteous Over F Fijo Normalmente se pro‐
Current ducen fallos de sobre‐
corriente instantánea
(IOC) en el variador
cuando la señal del
punto de prueba IOC
de la tarjeta de interfaz
del sistema excede el
nivel ajustado por el
parámetro Drive IOC
setpoint (Consigna
IOC del variador)
(7110) en el menú In‐
put Protect (Protección
de entrada) (7000).
Under Load Alarm El mismo A SOP La corriente producto‐
(Alarma defecto de car‐ ra de par del variador
ga) ha bajado del valor pre‐
definido ajustado por
el usuario.
Under Load Fault (Fa‐ El mismo F Menú Este fallo señaliza nor‐
llo defecto de carga) malmente pérdida de
carga cuando la co‐
rriente productora de
par del variador ha ba‐
jado del valor predefini‐
do ajustado por el
usuario durante el tiem‐
po especificado.
Output Phase Imbal Output Phase Imbalan‐ A Fijo El software ha detecta‐
(Deseq fase salida) ce do un desequilibrio en
las corrientes del mo‐
tor.
Output Phase Open El mismo A SOP El software ha detecta‐
(Fase salida abierta) do fase abierta en la
salida del variador al
motor. Generalmente,
si ocurre esto, el pro‐
blema se encuentra en
la realimentación. Una
fase de salida realmen‐
te abierta provocará un
disparo de IOC.
In Torque Limit (En lí‐ El mismo A SOP Esta alarma se emite
mite de par) cuando el variador se
encuentra en reduc‐
ción de velocidad por
par en límite durante
más de un minuto.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


94 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa posible


In Torq Limit Rollback In Torque Limit Roll‐ F/A SOP Este fallo o alarma, de‐
(Retroceso en límite back pendiendo del progra‐
de par) ma SOP, se emite
cuando el variador se
encuentra en reduc‐
ción de velocidad por
par en límite durante
más de 30 minutos.
Minimum Speed Trip El mismo F/A SOP La velocidad del motor
(Disparo velocidad mí‐ está por debajo del
nima) ajuste de Zero speed
(velocidad cero)
(2200). Esto puede de‐
berse a un bloqueo del
motor, si la demanda
de velocidad es mayor
que el ajuste de veloci‐
dad cero, o bien a una
demanda de velocidad
baja, inferior al ajuste
de velocidad cero.
Loss of Field Current El mismo F/A SOP Esto sólo ocurre con
(Pérdida de corriente control de motor sín‐
de campo) crono debido a un fallo
del regulador de cam‐
po o a la pérdida de ali‐
mentación a la excita‐
ción.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 95
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa posible


Failed to Magnetize El mismo F/A SOP Esto sólo sucede con
(Magnetización fallida) motores asíncronos
debido a una corriente
magnetizante elevada
o a un factor de poten‐
cia reducido. El dispa‐
ro se produce cuando
Ids o la corriente mag‐
netizante es mayor
que el 80% de la co‐
rriente nominal duran‐
te un tiempo mayor
que 5 veces el ajuste
del parámetro Flux
ramp rate (Pendiente
de rampa de flujo).
En el caso de motores
asíncronos, este dispa‐
ro debe ocurrir normal‐
mente sólo al arrancar,
debido a un ajuste in‐
correcto de la resisten‐
cia del estátor (ID
1080) y la resistencia
de cable (ID 2940), es
decir, los ajustes mayo‐
res que el valor real no
son buenos, o debido
a la configuración inco‐
rrecta del rearranque
al vuelo. Una vez que
el motor está magneti‐
zado y funcionando, es
improbable que ocurra
un evento de este tipo.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


96 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa posible


Back EMF Timeout El mismo F Fijo El software ha excedi‐
(Tiempo excedido do el tiempo de espera
FCEM) para que decayera la
tensión de la FCEM del
motor a un nivel segu‐
ro para el bypass o la
conexión (habilitación
variador). La tensión
segura es aquella que
el variador puede so‐
portar. La FCEM es la
tensión del motor cuan‐
do el variador no está
activo. Si una máquina
asíncrona tiene una
constante de tiempo
elevada, o si una má‐
quina síncrona no ha
inhabilitado su campo,
y en cualquiera de los
casos la máquina está
girando, el umbral de
tiempo excedido pro‐
ducirá un fallo. Esto
también es posible pa‐
ra variadores en para‐
lelo conectados a un
único motor.

8.2.10 E/S dedicadas para protección de entrada


E/S dedicadas para protección de entrada (NXGII)
El software NXGII del variador controla las E/S relacionadas con la protección de entrada. La
única intervención necesaria para activar esta utilización es seleccionar uno de esos tipos de
celdas. En los variadores distintos de SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR4 o 6SR3,
se puede utilizar el parámetro "Dedicated Input Protect" (Protección de entrada dedicada) (ID
7018) para habilitar la misma protección si está instalada la tarjeta de E/S del sistema y las
entradas y salidas están cableadas correctamente. Las marcas SOP que estarían asociadas
normalmente con esas entradas y salidas están inhabilitadas, y no se activan cuando se
seleccionan las celdas asociadas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 97
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Las entradas y salidas dedicadas de esta forma al algoritmo de protección de entrada son:
● IDO_14: El permiso de M1 permite que el circuito cierre M1 (lo debe completar el cliente).
Esta se abre con un fallo en protección de entrada y se cierra tras el reseteo del fallo en
protección de entrada (LFR incluido). Cuando se abre, provoca el disparo del interruptor
automático de MT.
● IDO_15: Suministra un pulso de un segundo para disparar el LFR con un fallo en protección
de entrada.
● IDI-3E - Estado de LFR: (Protección de entrada) informa del estado del LFR (relé biestable
de fallo).
Además, para sistemas 6SR42:
● El funcionamiento de IDO_14 o IDO_15 causa que el contacto de relé "Trip Input MV"
(disparo entrada MT) opere en la interfaz con el variador de la señalización de control del
cliente.

8.2.11 E/S dedicadas para protección de entrada (NXGpro)


E/S dedicadas para protección de entrada (NXGpro)
El software NXGpro del variador controla las E/S relacionadas con la protección de entrada.
La única intervención necesaria para activar esta utilización es seleccionar uno de esos tipos
de celdas. En los variadores distintos de SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR4 o
6SR3, se puede utilizar el parámetro "Dedicated Input Protect" (Protección de entrada
dedicada) (ID 7018) para habilitar la misma protección si está instalada la tarjeta de E/S del
sistema y las entradas y salidas están cableadas correctamente. Cuando se usan E/S
dedicadas, el parámetro "Drive Has Input Breaker" (El variador tiene interruptor de entrada)
debe ajustarse a "Yes" (Sí) o el sistema no permitirá que el interruptor se cierre. Las marcas
SOP que normalmente estarían asociadas a esas entradas y salidas están inhabilitadas, y no
se activan cuando las E/S dedicadas están habilitadas.
Las entradas y salidas dedicadas de esta forma al algoritmo de protección de entrada son:
● M1_DOUT: El permiso de M1 autoriza que el circuito cierre M1 (lo debe completar el
cliente). Esta se abre con un fallo en protección de entrada y se cierra tras el reseteo del
fallo en protección de entrada (LFR incluido). Cuando se abre, provoca el disparo del
interruptor automático de MT.
● IDO_15: Suministra un pulso de un segundo para disparar el LFR con un fallo en protección
de entrada.
● IDI-3E - Estado de LFR: (Protección de entrada) informa del estado del LFR (relé biestable
de fallo).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


98 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Protección de entradas no neutralizable (NXGpro)


La función de protección de entradas no neutralizable:
1. Comprueba la funcionalidad del interruptor automático de entrada (ICB). El ICB debe
funcionar correctamente; en caso contrario, el variador quedará inhibido, lo que impedirá
su funcionamiento.
2. Necesita realizar una prueba para comprobar que el interruptor automático de entrada
funciona correctamente y que es capaz de quitar la media tensión en un tiempo
especificado.
● Antes de que se permita el funcionamiento del variador, esta prueba debe realizarse y
superarse.
● La prueba debe ejecutarse una vez inicialmente y se volverá a realizar de forma automática
cada vez que el sistema abra el interruptor de entrada. El resultado de la prueba se guarda
en memoria no volátil dentro del control NXGpro de forma que no es necesario realizar la
prueba cada vez que se vuelve a dar tensión al sistema.
● Si esta prueba no se realiza o no se supera, el variador quedará inhibido y no se permitirá
que funcione.
● Si se sustituye el rack del DCR de NXGpro, esta prueba debe realizarse y superarse.
– Para realizar esta prueba, aplicar media tensión y activar el parámetro "Test TRIP
Response" (Probar respuesta a disparo) (ID 7126). Esta función medirá el tiempo de
respuesta del ICB.
El interruptor de entrada se abrirá durante la prueba y se comprobará el seccionamiento
de la media tensión
dentro del período de tiempo requerido. Se puede usar el parámetro "Input Breaker
Open Time" (Tiempo de apertura del interruptor de entrada) (ID 7125) para ajustar el
tiempo máximo
admisible de apertura del interruptor.

8.2.12 Fallo de sobretensión de entrada


A partir de la versión 5.1.0 del software, el fallo de sobretensión de entrada creará un fallo de
protección de entrada (IP).
Este fallo está cableado de forma que se crea un fallo si la tensión de red de entrada supera
el 120%. Esto sólo sucede para la protección IP de E/S dedicada. La IP basada en SOP debe
incluir el fallo de sobretensión de entrada (LineOverVoltageFault_I) en la lógica de IP.

8.2.13 Reducción de velocidad


La reducción de velocidad es una función del regulador de velocidad. Esta función evita la
sobresaturación del término integral cuando el regulador entra en el estado no lineal de estar
en el límite de par.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 99
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

La salida del regulador, que es la referencia de corriente de par, está fijada a uno de los límites
de par. Esto fija el indicador interno como si el límite mínimo o el límite máximo fuesen el límite
activo. De este modo se evita que el integrador se sobresature y exceda el límite.
En el algoritmo generador de órdenes, la salida de rampa de velocidad (la entrada del
regulador de velocidad) se "reduce" para mantener el regulador de velocidad en saturación
(en el límite de fijación), pero luego resetea el almacenamiento interno de rampa a ese nivel.
De esta forma se logra una transición suave cuando se elimina la condición límite. En la
recuperación, la rampa continuará a partir de ese punto hasta la demanda de velocidad
deseada, hasta que se satisfaga el regulador de velocidad y la velocidad de salida coincida
con la velocidad deseada. Esta acción evita un escalón de velocidad o de par en el caso de
cambio repentino de la fuente de limitación de par (usualmente la carga), permitiendo así una
transición suave al salir de la condición de funcionamiento no lineal.

8.2.14 Inhabilitación de la acumulación de velocidad


La reducción (acumulación) de velocidad es un proceso normal durante la parada en rampa.
No obstante, no todos los procesos provocan la reducción de velocidad cuando el variador
está en un límite de regeneración.
Otros procesos pueden encontrarlo inaceptable cuando se llega al límite de par durante el
cuadrante de regeneración en el motor, lo que genera "acumulación de velocidad". Se da este
caso cuando el límite de par impide que el motor regenere demasiado rápidamente. La rampa
aún se ve afectada, pero la salida de rampa se verá forzada a aumentar de velocidad para
llegar al punto de equilibrio de la referencia de velocidad (la entrada del regulador de velocidad)
para mantener el regulador justo dentro del punto de saturación.
Esto suele suceder así si la carga está decelerando más que la rampa de velocidad, lo que
produce regeneración en el motor. La rampa se "acumulará" para impedir que el error de la
velocidad siga aumentando demasiado. A este tipo de carga se la denomina carga "de gran
inercia". Un ejemplo puede ser una bomba con una gran columna de líquido o un ventilador
con una corriente de aire que impulsa las palas. Estas dos situaciones tienden a invertir el
sentido de giro del motor, lo que requiere que el variador "regenere" hasta una parada antes
de avanzar hacia delante.

Nota
Funcionamiento en cuatro cuadrantes
El SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 NO es capaz de funcionar en cuatro cuadrantes.

Se pueden usar dos marcas de SOP para identificar, o bien deshabilitar, esa condición.

Tabla 8-8 Marcas de control de acumulación de velocidad

Marca de control de reducción de velocidad Descripción


DisableSpeedRollup_O Esta marca inhabilita completamente la reducción de velocidad, tanto en el
límite mínimo como en el máximo (en tracción y en regeneración del motor).
SpeedRollupActive_I Esta marca se pone a 1 cuando el límite de regeneración está activo y existe
una condición de acumulación.

Se puede dar una condición especial en variadores con poca carga, normalmente en bancos
de pruebas donde se utilizan motores pequeños en un variador mucho más grande, o si un

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


100 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

transorb de la realimentación de tensión de salida se estropea. Con la acumulación en este


caso, puede notarse que el variador se embala, al aumentar la referencia de velocidad más
que la velocidad ordenada (demanda de velocidad). Inhabilite la acumulación de velocidad
para eliminar esa condición.

8.2.15 Fallos relativos a las transferencias síncronas

Tabla 8-9 Tabla de fallos relativos a las transferencias síncronas

Nombre en pantalla Nombre real Tipo Habilitar Causa


Up Transfer Failed (Fa‐ El mismo A SOP Se ha excedido el tiem‐
llo transferencia ascen‐ po desde la petición
dente) hasta que se ha com‐
pletado la transferen‐
cia síncrona ascenden‐
te.
Down Transfer Failed El mismo A SOP Se ha excedido el tiem‐
(Fallo transferencia po desde la petición
descendente) hasta la transferencia
síncrona descendente.
Phase Sequence (Se‐ El mismo F/A SOP Los signos de la fre‐
cuencia de fase) cuencia de entrada y la
frecuencia de opera‐
ción son opuestos. Es‐
to prohibirá la transfe‐
rencia pero no es fatal
para el funcionamiento
normal. Este fallo nece‐
sita habilitarse a través
de las marcas de pro‐
grama del sistema pa‐
ra las operaciones de
transferencia.

8.2.16 Condiciones de salida inesperadas


En algunos casos, el VF Perfect Harmony™ puede volver a condiciones de funcionamiento
que limiten la corriente de salida, la velocidad de salida o la tensión de salida, pero sin mostrar
ninguna condición de fallo aparente. Las causas más habituales de esas condiciones se
describen en las subsecciones siguientes.
Modo de teclado
Las visualizaciones de modo de teclado se pueden usar a veces para buscar la causa de la
limitación de la salida. Los modos se muestran en dos líneas a la izquierda de la pantalla del
teclado, como muestra esta figura:

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 101
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

3ULPHUDO¯QHD 02'( '(0' )5(4 530 ,727


6HJXQGDO¯QHD +$1'

Figura 8-1 Visualización modo teclado

Las dos tablas siguientes enumeran las visualizaciones de modo de la primera y segunda
línea, respectivamente. En la primera columna de las tablas aparecen los mensajes
abreviados que se muestran en la pantalla del variador. En la segunda columna se describen
los modos de funcionamiento. En las subsecciones siguientes se muestran descripciones
adicionales de situaciones de limitación posibles y consejos para resolver los problemas.

Tabla 8-10 Visualizaciones de modos de funcionamiento, línea 1

Visualización Descripción
FRST Reset de fallo activo.
TLIM Limitación de par en menú activa.
SPHS Se ha producido una pérdida de fase en la entrada de MT,
variador limitado.
UVLT El variador pasa por un límite de par debido a subtensión en
la entrada.
T OL Sobrecarga térmica activa, limitación del par del variador.
F WK El motor está funcionando con debilitamiento de campo. El
par está limitado, no la corriente.
C OL Se ha alcanzado un límite de sobrecarga de celda.
NET1 Limitación de par desde Network1 activa.
NET2 Limitación de par desde Network2 activa.
ALIM Limitación de par desde una entrada analógica activa.
EALM Limitación de par desde una entrada analógica externa acti‐
va.
ENLM Limitación de par desde una entrada de red activa.
EMLM Limitación de par desde un ajuste de menú activa.
RLBK Hay una limitación de par activa, y la entrada de demanda
de velocidad desde la rampa se ha rechazado.
RGEN Un motor en modo de regeneración, se disipa potencia como
pérdidas en el motor.
F WK El motor está funcionando en un campo, se disipa potencia
como pérdidas en el motor.
BRKG El motor está en modo de frenado en doble frecuencia.
BYPS Al menos una celda está en bypass.
PRCH Precarga del variador activa.
OLTM Se usa el algoritmo de control de modo de prueba en lazo
abierto
MODE Predeterminado para la línea 1 de visualización en ausencia
de otras condiciones.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


102 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Tabla 8-11 Visualizaciones de modos de funcionamiento, línea 2

Pantalla Descripción
NOMV No hay media tensión, o no hay realimentación.
INH El variador está en un modo de inhibición (señal CR3 ausen‐
te).
OFF El variador está en el estado inactivo, listo para funcionar.
MAGN Se está magnetizando el motor, sin producción de par.
SPIN El variador está realizando un rearranque al vuelo del motor
(arranque con el motor girando).
UXFR El variador está realizando una transferencia síncrona del
motor a la red.
DXFR El variador está realizando una transferencia síncrona del
motor desde la red.
KYPD El variador está en el estado En Marcha con una orden de
velocidad desde el teclado.
TEST El variador está en el modo de prueba de velocidad.
LOS El variador está funcionando en ausencia de la señal de re‐
ferencia de velocidad primaria.
NET1 El variador está funcionando con la señal de velocidad de
network1.
NET2 El variador está funcionando con la señal de velocidad de
network2.
AUTO La marca "AutoDisplayMode_0" del SOP está a true (ver‐
dadero), la referencia de velocidad proviene normalmente de
una señal analógica seleccionada por el SOP.
HAND Modo de funcionamiento predeterminado, el SOP selecciona
la referencia de velocidad y "AutoDisplayMode_0" está a
falso.
BRAK El variador está en el estado de parada con el frenado de
doble frecuencia activo.
DECL El variador está en el estado de parada en rampa, y la velo‐
cidad se está reduciendo.
COAS El variador está en estado de parada natural, y se fuerza la
desconexión de la salida del variador.
TUNE El variador está en el estado de ajuste automático, y el ajuste
automático está activo.

Si la visualización de modo muestra modo Reducción (RLBK), entonces el VF Perfect


Harmony™ está intentando reducir la velocidad de salida debido a una limitación de par.

8.2.17 Reset de fallos


Reset manual
Para resetear un fallo manualmente, utilice la tecla <FAULT RESET> del teclado. Devuelva
el variador a la condición de funcionamiento realizando un arranque manual o forzando
RunRequest_I igual a "true" (verdadero).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 103
Manejo
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador

Reset automático
Ciertos fallos pueden resetearse automáticamente si se habilita mediante Auto Reset Enable
(Habilitar auto reset) (7120) para el fallo. Consulte en la tabla "Fallos autorreseteables" una
lista de fallos que se pueden resetear automáticamente mostrada en el apéndice D. Se trata
de fallos fijos y no ajustables. Si el reset es correcto, el variador volverá al estado En Marcha
automáticamente sólo si RunRequest_I se mantiene en el valor "true" (verdadero). La tecla
<FAULT RESET> del teclado puede confirmar alarmas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


104 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.3 Información general de solución de problemas

8.3 Información general de solución de problemas

8.3.1 Resolución de fallos generales de celdas y circuitería de potencia

Fallos generales de celdas y circuitería de potencia


Los tipos de fallos tratados en esta sección son los siguientes:
● Fallos de equilibrado de condensadores
● Fallos de bloqueo
● Fallos de conmutación
● Fallos de fusibles de AC fundidos
● Fallos de alimentación del control
● Fallos de dispositivo fuera de saturación (OOS)
● Fallos de bypass
● Fallos de subtensión V DC

ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica (MT presente)
Antes de trabajar en los equipos, como se indica en los párrafos siguientes, consulte la
sección Notas de seguridad de este manual.
Al haber MT presente, solo se permite a personal cualificado trabajar en este equipo. Si no
se usa personal cualificado, pueden ocasionarse víctimas mortales, lesiones graves y daños
en los equipos.

Nota
Sustitución de celdas
La celda de potencia es la unidad más pequeña que puede sustituir el cliente.
Cuando haya que sustituir una celda, póngase en contacto con el soporte técnico de Siemens
Industry, Inc. Consulte la sección Contactos y soporte técnico de este manual.

Resolución de fallos de equilibrado de condensadores


El banco de condensadores de la celda consta de bancos con entre dos y tres condensadores
en serie. La circuitería de la CCB mide la tensión de cada sección y setea el fallo en cuanto
las tensiones empiezan a diferir. Con eso se indica que los condensadores, bajo carga, no
están compartiendo equitativamente la carga, posiblemente a causa de condensadores
defectuosos o conexiones flojas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 105
Manejo
8.3 Información general de solución de problemas

Medidas que tomar


● Repare o sustituya los componentes dañados o defectuosos.

Resolución de fallos de bloqueo


Los fallos de bloqueo surgen cuando los IGBT se cortocircuitan por perforación de su unión
causada por una corriente excesiva, es decir, alta densidad de corriente. Puede deberse a
condiciones de fuera de saturación o disparos frecuentes. El dispositivo se tendrá que sustituir
cuando la celda se retire para su mantenimiento. Un circuito de puerta defectuoso puede ser
la causa última. Una CCB defectuosa o datos incorrectos desde la CCB podrían dar una
indicación falsa de este fallo.

Medidas que tomar


● Sustituya las piezas dañadas o defectuosas.

Resolución de fallos de conmutación


Los fallos de conmutación aparecen cuando un dispositivo se interrumpe o no se pone a
conducir. También puede ser debido a un circuito de puerta defectuoso o a un dispositivo
dañado. Una CCB o tarjeta moduladora defectuosas también podrían dar una indicación
defectuosa.

Medidas que tomar


● Sustituya las piezas defectuosas.

Resolución de fallos de fusibles de AC fundidos


Estos fallos se deben a la fusión de los fusibles de potencia en el rectificador de entrada de
la celda.

Medidas que tomar


Compruebe los fusibles y sustituya todos los fundidos. Puede haber más de uno. Sustituya
las piezas dañadas o defectuosas.

Resolución de fallos de alimentación de control


Este fallo aparece cuando se funden uno o varios de los fusibles de control que alimentan la
CCB. Es un fallo bastante raro, puesto que la CCB dispone de una alimentación doble: el
puente de alimentación de control y el circuito intermedio de DC. Si se observa un fallo de la
alimentación de control, es posible que los fusibles de AC también estén fundidos.

Medidas que tomar


● Sustituya las piezas dañadas o defectuosas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


106 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.3 Información general de solución de problemas

Resolución de fallos de OOS (fuera de saturación) Q1-Q4


Los fallos de fuera de saturación aparecen cuando la unión del transistor se vacía de
portadores de carga, con lo que aumenta la resistencia de la unión. Esto crea a su vez una
caída de tensión mayor y más pérdidas en el transistor, que puede resultar en un fallo
prematuro. La causa de OOS puede ser un circuito de puerta defectuoso o una transición con
alta di/dt en el dispositivo. La tarjeta de puerta está diseñada con circuitería para detectar la
mayor caída de tensión cuando el dispositivo debería estar en conducción y lo apaga en
presencia de fallo. El fallo también puede ser debido a una CCB defectuosa o a ruido en la
CCB.

Medidas que tomar


● Se debe determinar la causa exacta antes de retirar una celda de potencia del servicio.

Resolución de fallos de bypass


Este fallo aparece cuando una celda en fallo no entra en bypass. La causa puede ser una
tarjeta moduladora defectuosa, un mal enlace entre el modulador y el panel de bypass de MT,
una alimentación o panel de bypass de MT defectuosos o un contactor de bypass defectuoso.

Medidas que tomar


● Encuentre y sustituya los componentes con fallos.

Resolución de fallos de subtensión V DC


El fallo de subtensión surge cuando la tensión baja por debajo del umbral de la circuitería de
detección de la CCB. Puede deberse a un nivel bajo de MT acompañado de alta absorción
de corriente por la carga, o sólo por una carga excesiva que produce un bajada de corriente
momentánea. También puede aparecer si uno de los fusibles de potencia de AC falla bajo
carga.

Medidas que tomar


● Compruebe los fusibles de celda y compruebe en el histórico si ha habido subtensiones
de red.
● Corrija el problema antes de continuar el funcionamiento. Una CCB defectuosa también
puede producir una indicación falsa.
● Sustituya las piezas dañadas o con fallos.

8.3.2 Fallos de sobretemperatura de celda

Fallos de sobretemperatura de celda


Los fallos de sobretemperatura de celda suelen ser debidos a problemas en el sistema de
refrigeración. Siga estos pasos para la resolución de problemas con este tipo de fallo:

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 107
Manejo
8.3 Información general de solución de problemas

Medidas que tomar


1. Compruebe que en el sistema de refrigeración haya los caudales y temperaturas
apropiados.
2. Inspeccione los caminos de refrigeración de celda en busca de mangueras retorcidas o
fugas importantes.
3. Asegúrese de que todas las válvulas de colector de armario de celdas estén totalmente
abiertas.
4. Compruebe que los ventiladores estén funcionando adecuadamente.
5. Compruebe la temperatura ambiente.
6. Verifique que las puertas de todos los armarios estén cerradas para garantizar un flujo de
aire correcto.

8.3.3 Resumen de los indicadores de estado de los paneles de bypass mecánico de


MT

Resumen de los indicadores de estado de los paneles de bypass mecánico de MT


El panel de bypass mecánico de MT dispone de tres LED que muestran el estado completo
del panel de MT. Los LED se resumen en la tabla siguiente.

Nota
Designaciones de fallos y alarmas
Las alarmas y fallos de usuario están muy condicionados por la configuración del programa
del sistema y aquí se designarán genéricamente como fallos, aunque todos se pueden
programar como alarmas.

Tabla 8-12 LED de estado del panel de bypass mecánico de MT

Abreviatura Color Descripción


CommOK Verde Indica un enlace de comunicaciones ac‐
tivo establecido con la tarjeta modula‐
dora
Fallo Rojo Indica que hay un fallo de bypass activo
PwrOK Verde Este LED está controlado por hardware
e indica que las alimentaciones de
5 / 15 V DC están dentro de tolerancia.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


108 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.3 Información general de solución de problemas

8.3.4 Fallos de sobretensión

Fallos de sobretensión
Un fallo de sobretensión suele deberse a un variador configurado inadecuadamente o mal
ajustado. Siga estos pasos para la resolución de problemas con este tipo de fallo:

Medidas que tomar


1. Asegúrese de que los valores de la placa de características del variador y del motor
coinciden con los parámetros de los menús Motor Parameter (Parámetro de motor) (1000)
y Drive Parameter (Parámetro de variador) (2000).
2. Reduzca los parámetros de límite de par regenerativo (1200, 1220, 1240) en el menú Limits
(Límites) (1120).
3. Reduzca los parámetros Flux Regulator Proportional Gain (Ganancia proporcional del
regulador de flujo) (3110) y Flux Regulator Integral Gain (Ganancia integral del regulador
de flujo) (3120) en el menú Flux Control (Control del flujo) (3100).
4. Si el fallo aparece en modo de bypass, aumente el parámetro Energy Saver Min Flux (flujo
mínimo economizador) (3170) en el menú Flux Control (Control del flujo) (3100) al 50%
como mínimo.
5. Si las señales medidas desde la sección anterior parecen correctas, cambie la tarjeta
moduladora.

Pérdidas excesivas en el variador


La protección contra pérdidas excesivas en el variador protege contra corrientes bajas de
defecto. Las pérdidas del variador se calculan como la diferencia entre las potencias de
entrada y de salida medidas, y se comparan con las pérdidas de referencia. Las pérdidas de
referencia se fijan por defecto al 5,0% durante el estado inactivo y al 7,0% durante el estado
de funcionamiento. Cuando las pérdidas calculadas superan a las pérdidas de referencia, se
emite un disparo del variador y esta condición se anuncia como "Excessive Drive Losses"
(Pérdidas excesivas en el variador). Además de esta respuesta, se pone a nivel bajo una
salida digital en el System Operating Program (SOP). En la configuración predeterminada del
variador, esta salida se usa para abrir el interruptor de entrada. El límite fijo de referencia es
lo suficientemente bajo como para detectar un defecto en un conjunto de devanados de
transformador, pero lo suficientemente grande como para evitar disparos espurios. Cuando
el variador no está suministrando corriente al motor, las pérdidas en el sistema se producen
básicamente en el transformador y el límite fijo se reduce para aumentar la sensibilidad del
procedimiento de protección.
En anteriores versiones del software, hasta la 2.22, la protección generaba un disparo cuando
las pérdidas calculadas superaban las pérdidas de referencia durante más de un segundo.
En las versiones de software 2.30 o superiores, se ha implementado una función de pérdidas
de potencia inversa para protección contra pérdidas excesivas en el variador. El gráfico de la
figura "Protección contra pérdidas excesivas en el variador" muestra el tiempo de disparo en
función de las pérdidas calculadas para variadores refrigerados por líquido y por aire. El gráfico
contiene dos curvas, una que se usa cuando el variador está en el estado inactivo (con MT
aplicada, pero sin operar el motor) y una segunda curva (tiempo de disparo levemente
superior) que se usa en el estado de funcionamiento.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 109
Manejo
8.3 Información general de solución de problemas

El algoritmo de pérdidas excesivas en el variador siempre está habilitado.

Nota
El algoritmo de pérdidas excesivas en el variador se deshabilita con una curva de decaimiento
durante el encendido y también durante la precarga.


7LHPSRKDVWDGLVSDUR V


(VWDGR(Q0DUFKD


(VWDGR,QDFWLYR





     

3«UGLGDVYDULDGRU 

Figura 8-2 Protección contra pérdidas excesivas en el variador

Procedimiento de reseteo del esquema de protección

PELIGRO
Precaución al resetear el esquema de protección
Si no se observan todas las precauciones de seguridad, pueden producirse víctimas
mortales, daños en los equipos y averías en el variador. Antes de resetear el esquema de
protección, lea el apartado Alarmas y fallos principales del variador de este manual y póngase
en contacto con el personal técnico de Siemens.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


110 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Manejo
8.3 Información general de solución de problemas

Reseteo del esquema de protección


1. En el compartimento de control, resetee el LFR mediante SW2 o el pulsador con llave de
reset. Los contactos NC del LFR vuelven a cerrarse inmediatamente.
2. Inicie un "Drive Fault Reset" (reset de fallo de variador). El control no volverá a cerrar
IDO-14 (NXGII) ni M1_DOUT (NXGpro) si las condiciones de fallo persisten. Consulte el
apartado E/S dedicadas para protección de entrada de este manual.

PELIGRO
MV IP Breaker Enable
Este contacto debe estar integrado con el aparellaje de entrada para desactivar la media
tensión de entrada al variador en el caso infrecuente de que se produzca un fallo del
circuito de secundario. En caso contrario, pueden ocasionarse víctimas mortales y daños
en los equipos.
● Cierre de los contactos = Permiso de cierre del interruptor automático
● Apertura de los contactos = Disparo del interruptor automático

Nota
Dado el amperaje de los componentes usados en el esquema de protección de entrada
coordinado, puede ser necesario utilizar un relé piloto adicional del cliente.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 111
Manejo
8.3 Información general de solución de problemas

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


112 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento 9

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 113
Mantenimiento
9.1 Introducción

9.1 Introducción
El variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 se ha diseñado, construido y probado
para que proporcione un servicio duradero y sin problemas. Para que el variador siga
funcionando de forma fiable, para minimizar los tiempos de parada del sistema y para
mantener la seguridad se requiere un mantenimiento periódico.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese de leer toda la información
del producto y de seguridad pertinente. Realice los procedimientos de acuerdo con las
instrucciones. Consulte el capítulo Notas de seguridad de este manual.

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Si se maneja el equipo con la alimentación de entrada principal conectada se producirá la
muerte o graves lesiones.
Desconecte siempre la alimentación de entrada principal al equipo antes de intentar
inspeccionar o realizar operaciones de mantenimiento.

ADVERTENCIA
Personal de servicio técnico cualificado
Sólo se permite que personal de servicio técnico cualificado realice el mantenimiento de los
equipos y sistemas Perfect Harmony. Si no se emplea personal cualificado, pueden
ocasionarse lesiones o daños en los equipos.

Consulte la información de contacto de atención al cliente en el Apéndice Servicio y soporte


técnicos.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


114 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.2 Puertas de acceso

9.2 Puertas de acceso

9.2.1 Desbloqueo de las puertas


El variador puede bloquearse mecánica o electromecánicamente.

Apertura de las puertas de la unidad de potencia


No se deben abrir las puertas hasta que no se cumplan estas condiciones:
● Se ha quitado tensión al circuito intermedio de DC.
– Todos los LED indicadores de tensión en barras de DC situados en los frontales de las
tarjetas de control de celda están APAGADOS. Un LED indicador de tensión en barras
de DC encendido indica que hay más de 50 Vdc en las barras de DC. Puede que no se
vea este indicador hasta que se abran las puertas de celda.
– No toque, extraiga ni realice mantenimiento en una celda cuyo indicador esté encendido.
● Se ha activado el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA del armario.
● El interruptor de llave del variador debe estar en la posición OFF (desconectado).
● Ha transcurrido un tiempo de retardo de 10 minutos.
● Los seccionadores de puesta a tierra (códigos de opción N44 o N45) están cerrados (solo
pueden cerrarse tras esperar 10 minutos).
● Utilice la llave K1 (códigos de opción M08, M09, M10, M38) del interruptor automático
ABIERTO para permitir la liberación de las llaves de puerta K2.

Apertura de la puerta del armario de control


El variador estándar puede abrirse durante el funcionamiento.

9.2.2 Sistema de enclavamiento mecánico (opciones M08, M09, M10, M38)


Las puertas también pueden protegerse con un enclavamiento Bouré.
Una vez abierto el interruptor automático del lado primario (cliente), se puede extraer una llave
codificada para liberar la llave del enclavamiento Bouré.

Manejo
1. Abra el interruptor automático del lado primario (cliente).
2. Ahora se puede extraer del interruptor automático la llave codificada para el enclavamiento
Bouré.
3. Utilice la llave para liberar las llaves en el enclavamiento Bouré.
4. Retire las llaves y abra las cerraduras de las puertas de los armarios.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 115
Mantenimiento
9.2 Puertas de acceso

Nota
Cierre del interruptor automático
No se puede volver a cerrar el interruptor automático mientras no se hayan devuelto las llaves
al enclavamiento Bouré, se haya bloqueado éste y se haya vuelto a insertar la llave codificada
en el interruptor automático.

9.2.3 Enclavamiento electromagnético de puertas

Sistema de enclavamiento electromecánico


El enclavamiento electromagnético de puertas está pensado para proteger a las personas y
es una parte integral del sistema de seguridad. Durante el funcionamiento y cuando los
seccionadores de puesta a tierra están abiertos (si procede), todas las puertas están
enclavadas (menos la puerta de la sección de control).
El enclavamiento electromagnético de puertas asegura que las puertas de la unidad de
potencia no se puedan abrir mientras la tensión en el variador sea superior a un valor umbral
definido.
El enclavamiento electromagnético de puertas asegura que las puertas solo se puedan abrir
cuando el software lo autorice. No se autoriza la apertura a no ser que se cumpla la secuencia
de protección y supervisión.
El variador no se puede volver a poner en tensión hasta que no se cierren todas las puertas
y, si procede, se abran los seccionadores de puesta a tierra.
Las puertas permanecen enclavadas ante un fallo de la tensión auxiliar.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


116 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.3 Mantenimiento preventivo

9.3 Mantenimiento preventivo

9.3.1 Introducción
El capítulo Mantenimiento trata sobre la utilización del variador, su almacenamiento y los
repuestos.

9.3.2 Inspección
El objeto de una inspección es definir y evaluar el estado real de los equipos. Una inspección
conlleva básicamente comprobaciones visuales. Las inspecciones deben realizarse con una
periodicidad acorde a las condiciones ambientales específicas de la ubicación de instalación.
La inspección regular de los equipos debe basarse en las instrucciones de mantenimiento e
inspección siguientes.

9.3.3 Lista de comprobación de mantenimiento preventivo


Para realizar tareas de mantenimiento preventivo, guíese por esta tabla.

Mantenimiento Responsable Frecuencia Comentarios


Limpiar (exterior de) arma‐ Ope‐ Según sea necesario Comprobación visual, limpieza si
rios. rador es necesario.
Limpiar (interior de) arma‐ Ope‐ Anual Comprobación visual, limpieza si
rios. rador es necesario.
Comprobar conexiones Ope‐ Tras 1 año Comprobar los terminales de torni‐
eléctricas (conexiones de rador y después cada 6 meses llo y cables periódicamente para
alimentación externas y de o según sea necesario comprobar su fijación. Si están flo‐
prueba) y comprobar los jos, apriételos según especificacio‐
terminales de tornillo/ca‐ nes.
bles.
Comprobar las conexiones Ope‐ Tras 1 año Comprobación visual, limpieza si
internas. rador y después cada 6 meses es necesario.
o según sea necesario
Realizar inspección y com‐ Ope‐ Anual Consulte las especificaciones en el
probación visual. rador manual del usuario.
Comprobar el software Personal de servicio Siempre que se cam‐
técnico de Siemens bien los parámetros
y después cada 5 años.
Medir los condensadores. Personal de servicio Tras 3 años
técnico de Siemens y después cada 2 años.
Comprobar el funciona‐ Personal de servicio Tras 3 años
miento de los contactores técnico de Siemens y después, cada 2 años.
de bypass (si están instala‐
dos).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 117
Mantenimiento
9.3 Mantenimiento preventivo

Mantenimiento Responsable Frecuencia Comentarios


Inspeccionar visualmente Ope‐ Anual
el aislamiento rador
Comprobar los filtros. Ope‐ Cada 6 meses o según Consulte la sección Sustitución de
rador sea necesario las mantas filtrantes de este ma‐
nual.
Compuertas Ope‐ Cada 6 meses Comprobaciones visuales de grie‐
rador tas y de piezas sueltas o dañadas.

Nota
Los intervalos reales para realizar los procedimientos de mantenimiento dependen de las
condiciones de instalación (entorno de los armarios) y de las condiciones de funcionamiento.
Siemens ofrece asistencia técnica a sus clientes en forma de contratos de servicio. Para
obtener más detalles, póngase en contacto con su sucursal o delegación.

9.3.4 Inspecciones visuales


Inspección visual

Nota
Daños por contaminación o suciedad
La contaminación y la suciedad pueden dañar el dispositivo.
Para los niveles de contaminación específicos de su emplazamiento, realice una inspección
visual anual teniendo en cuenta las condiciones ambientales especificadas. Según las
condiciones ambientales, es posible que se necesiten inspecciones visuales más frecuentes
(cada ≤ ½ año).

Los equipos básicos necesarios para la inspección visual son un espejo y una linterna.

Contaminación
Realice inspecciones visuales según se indique para los requisitos de instalación de la
ubicación. Siemens recomienda hacerlo cada seis meses.

Prueba/medición Comentarios
Líneas de fuga Se permite una contaminación leve, seca y no conductora.
La contaminación causada por el polvo combinada con una humedad relativa alta debe
eliminarse. Especialmente, las superficies cerámicas de los semiconductores y de los
aisladores de apoyo deben estar limpias y secas.
Mantas filtrantes (opcional) Verifique la contaminación de los filtros de aire de las puertas de los armarios.
Limpie las mantas filtrantes que tengan un flujo de aire reducido o sustitúyalas.
Consulte la sección "Intervalos de sustitución de las mantas filtrantes".

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


118 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.3 Mantenimiento preventivo

Conexiones eléctricas/conexiones de fibra óptica

Prueba/medición Comentarios
Contactos Inspeccione visualmente los contactos para comprobar si están asentados firmemente
y no presentan corrosión.

Nota
Fibras ópticas de las tarjetas de disparo
Las fibras ópticas de las tarjetas de disparo deben estar insertadas correctamente en los
conectores.

ADVERTENCIA
Instalación correcta de puertas y paneles
Asegúrese de que todos los paneles y puertas estén instalados por completo en el equipo.
Debe apretar todos los pernos con el par adecuado según los Torque Values for Mechanical
Connections (Valores de par para conexiones mecánicas). Si no se realiza correctamente la
retención o el bloqueo de una puerta o la reinstalación de un perno, puede quedar invalidado
el grado de protección o de resistencia de arco (si el equipo lo tiene).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 119
Mantenimiento
9.4 Retoque de la pintura

9.4 Retoque de la pintura

Retoque de la pintura
Retoque la pintura, según sea necesario, en cualquier parte oxidada o expuesta del exterior
del armario. Limpie la superficie de óxido antes de pintarla.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


120 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.5 Limpieza

9.5 Limpieza

9.5.1 Contacto para medidas de limpieza


En caso de contaminación, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente
de Siemens. Consulte el apéndice Servicio y soporte técnicos.

Nota
Agentes limpiadores adecuados
Asegúrese de usar agentes limpiadores que no provoquen corrosión. El uso de agentes
limpiadores corrosivos puede dañar los equipos.

9.5.2 Eliminación de acumulaciones de polvo


Acumulaciones de polvo
Las acumulaciones de polvo del interior de las unidades de armario deben eliminarse a
intervalos regulares (o, al menos, una vez al año) por personal cualificado observando las
normas de seguridad pertinentes.
La unidad debe limpiarse con un cepillo y un aspirador, y con aire comprimido seco (máximo
1 bar) para limpiar zonas inaccesibles.
Nunca deben bloquearse las aberturas de ventilación del armario. Debe comprobarse el
ventilador para asegurar que funcione correctamente.

Ventilación
Nunca deben obstruirse las aberturas de ventilación del armario. Debe comprobarse si el
ventilador funciona correctamente.

Cables y terminales de tornillo


● Compruebe los terminales de tornillo y cables periódicamente para asegurarse de que
estén fijos. Apriételos según sea necesario.
● Compruebe si hay defectos en el cableado.
● Sustituya inmediatamente las piezas defectuosas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 121
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

9.6 Reparación y sustitución

9.6.1 Comprobaciones relativas a la seguridad

ADVERTENCIA
Comprobación visual de aislamiento de cables
Los cables dañados o mal tendidos, así como las pantallas colocadas de forma incorrecta,
se pueden calentar de forma local y provocar incendios o cortocircuitos donde hagan
contacto.
● Asegúrese de que las pantallas de cable se encuentren en perfecto estado y aísle las
pantallas defectuosas.
● Asegúrese de que no se pueda producir ningún cortocircuito en los cables de alimentación
debido a la falta de aislamiento provocada por una instalación incorrecta de los cables.

Nota
Sustitución de componentes
A menos que Siemens indique lo contrario, sustituya siempre componentes por otros con la
misma referencia y de la misma versión.

Nota
Fallo del variador
Cuando la alimentación se desconecta, se pierden los datos de los estados de los mensajes
de error.
Diagnósticos incorrectos o medidas de solución de errores incorrectas pueden dañar el
variador.
Para obtener soporte técnico adicional, póngase en contacto con el centro de asistencia de
Siemens.

Nota
Fallo de enclavamiento de puerta
Para obtener soporte técnico, póngase en contacto con el centro de asistencia de Siemens.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


122 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

9.6.2 Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra

Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra

ADVERTENCIA
Solo personal cualificado
Debido a la modularidad del diseño del VF SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 , la
sección de mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra no abarca todas las variaciones
de tipos de equipos o instalaciones. Siemens recomienda encarecidamente que solo se
permita a personal cualificado realizar el mantenimiento de los sistemas SINAMICS
PERFECT HARMONY .

Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra


1. Pare el funcionamiento del variador, sea mediante controles locales o remotos.
2. Quite la tensión de entrada abriendo el aparellaje de entrada y bloqueándolo en la posición
ABIERTO con enclavamiento mecánico. Aplique procedimientos de bloqueo/señalización
según requiera la normativa local.
3. Quite las tensiones de control para los controles de excitación/campo de motores
síncronos.
4. Espere diez minutos para dejar que se disipe la energía almacenada en el variador y se
haya liberado el enclavamiento de puertas.

ADVERTENCIA
Resistencias de descarga
Las celdas de potencia incorporan resistencias de descarga para disipar la energía
almacenada una vez que se quita la tensión de entrada. La tensión del embarrado de DC
de la celda de potencia cae por debajo de 50 V DC en menos de 10 minutos.
Asegúrese de observar todas las precauciones de seguridad para evitar riesgos de
muertes, lesiones graves y daños en los equipos.

5. Si procede, cierre todos los seccionadores de puesta a tierra y bloquéelos en la posición


CERRADO.

Figura 9-1 Cable de salida a motor

6. Observe los LED de tensión de las tarjetas de control de celda sacando la llave de
enclavamiento del aparellaje de entrada/salida y abriendo las puertas de las secciones de
celdas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 123
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

7. Si no está encendido ninguno de los LED de la celda, la tensión en los terminales de entrada
y salida es inferior a 50 V. Use dispositivos de detección de tensión AC auxiliares para
confirmar que el variador está sin tensión.
8. Conecte cables de tierra verde/amarillo aislados entre L1/L2/L3 y T1/T2/T3 y la tierra de
protección, P.E.
9. Realice el mantenimiento necesario.
10.Una vez que se haya apagado el LED del embarrado de DC, verifique que el embarrado
de DC está a 0 V DC con un multímetro del tamaño adecuado.

PELIGRO
Posible carga residual
Después de apagarse el LED, los condensadores del interior de la celda podrían contener
una carga residual que podría constituir un riesgo de descarga eléctrica mortal. La tensión
de entrada de las celdas es de 750 Vac, que puede generar un potencial DC de 1060 Vdc
en el embarrado de DC.

11.Conecte a la caja de metal exterior de la celda un cable de puesta a tierra provisional.


Asegúrese de usar un cable que sea suficientemente largo para ir de la celda al elevador
de celdas y hasta el suelo delante del equipo o del banco de trabajo. Para ello use el equipo
de protección personal (EPP) adecuado y asegúrese de no tocar ninguna barra desnuda
del embarrado mientras desmonta la celda. Tenga en cuenta que las celdas de potencia
no tienen conexiones de potencia atornilladas.
12.Retire la conexión de fibra óptica.
13.Tiéndala en el Panduit para evitar la rotura del conector o daños en el mismo.
14.Desmonte el material del chasis exterior y retire la tapa superior del chasis para obtener
acceso a la electrónica de potencia.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


124 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

15.Quite el dispositivo de puesta a tierra.


16.Cierre las puertas siguiendo una secuencia inversa a la de apertura y coloque la llave de
enclavamiento en el aparellaje de entrada.

4
)$8/7
/,1.21
4
4
4

)LEUDµSWLFD ,QGLFDGRUGHWHQVLµQHQ
EDUUDV'& !9'&

Consulte también
Recomendaciones de puesta a tierra, cableado y apantallamiento (Página 69)

9.6.3 Sustitución de piezas


La sustitución de piezas es posiblemente el mejor método para resolver problemas cuando
se dispone de repuestos. Cuando se deba sustituir cualquier subconjunto, compruebe siempre
que la referencia de la nueva unidad concuerda con la de la antigua (incluida la letra de
revisión).
● La mejor forma de realizar el servicio técnico en fallos debidos a circuitos impresos
concretos dentro del armario de control es sustituir el circuito completo.
● La mejor forma de realizar el servicio técnico en fallos debidos a celdas de potencia
concretas es sustituir la celda completa.

ATENCIÓN
Eliminación correcta de componentes fallidos
La eliminación de todo componente fallido (condensadores, etc.) se debe realizar de
acuerdo con los requisitos y códigos locales.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 125
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

9.6.4 Sustitución de las mantas filtrantes


Mantas filtrantes
Los variadores refrigerados por convección están dotados de mantas filtrantes a fin de evitar
la acumulación peligrosa de polvo en los componentes de la etapa de potencia.
Las mantas filtrantes se fijan en el exterior de las puertas de los armarios, por lo que pueden
cambiarse con las puertas cerradas. Para evitar que entre contaminación al VF a través del
aire forzado, Siemens recomienda sustituir los filtros con el variador apagado.

ATENCIÓN
No utilice el dispositivo cuando las mantas filtrantes estén sucias
● Si no se observan los intervalos de sustitución de las mantas filtrantes contaminadas, el
variador se apagará antes de tiempo.
● El intervalo de limpieza de las mantas filtrantes debe derivarse de la experiencia y
especificarse según las condiciones ambientales.
● Tras la puesta en marcha, las mantas filtrantes deben comprobarse por primera vez al
cabo de 2 semanas. Si no se detecta contaminación (o sólo ligeramente), deben volverse
a comprobar después de entre 4 y 8 semanas. En general, limpie o sustituya las mantas
filtrantes pasados 6 meses si el VF funciona en condiciones ambientales admisibles. Para
obtener más información, consulte la sección Apéndice B: Datos técnicos de este manual.

Nota
Notas de limpieza
● Las mantas filtrantes son de fibra de poliéster y pueden sacudirse, aspirarse o lavarse para
eliminar el polvo, según lo sucias que estén. No se permite la limpieza a presión de los
filtros (con chorro de agua o aire comprimido), puesto que las mantas filtrantes se dañarían.
Si el medio filtrante no puede reutilizarse tras la limpieza, debe sustituirse.

Intervalos de sustitución de las mantas filtrantes


En la figura "Comparación entre mantas filtrantes" se muestra una manta filtrante limpia a la
izquierda y una contaminada a la derecha.

Nota
Al sustituir las mantas filtrantes, asegúrese de que no entre polvo en el armario.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


126 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

Figura 9-2 Comparación entre mantas filtrantes

9.6.5 Sustitución del fusible de control


Sustitución del fusible de control:
1. Quite la tensión del sistema como se detalla en la sección Mantenimiento y procedimiento
de puesta a tierra de este capítulo.
2. Desconecte todas las alimentaciones de baja tensión (24 V-690 V) al variador.
3. ABRA el seccionador de alimentación de control (DSI), situado en el circuito de control de
ventiladores. Observe los requisitos del emplazamiento para bloquear y etiquetar.
Nota
Todos los fusibles de control están instalados en portafusibles con indicador visual de
fusibles abiertos.

4. Use un detector de tensión AC adecuadamente dimensionado para asegurarse de que no


están bajo tensión los fusibles durante los trabajos.
Nota
El variador puede trabajar con una tensión para los ventiladores de hasta 690 Vac.

5. Abra el portafusibles y sustituya el fusible por un fusible de repuesto con el valor nominal
adecuado.
Nota
Utilice la documentación específica del cliente para identificar los valores nominales de
tensión y corriente del fusible.

6. Cierre el portafusibles y compruebe la resistencia con un óhmetro para confirmar que se


ha realizado una conexión adecuada.

Consulte también
Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra (Página 123)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 127
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

9.6.6 Sustitución del panel de mando y teclado montados en puerta


Sustitución del teclado montado en puerta:
1. Abra el interruptor de entrada principal.
2. Abra el armario.

Sustitución del panel de mando:


1. Quite la tapa de Makrolon.
2. Desconecte del panel de mando el cable de cinta en J2.
3. Desenrosque los cuatro tornillos de cabeza hexagonal.
4. Tire del panel de mando hacia delante.
5. Monte un panel de mando nuevo.
6. Atornille los cuatro tornillos de cabeza hexagonal.
7. Conecte al panel de mando el cable de cinta en J2.
8. Monte la tapa de Makrolon.

9.6.7 Procedimiento de desmontaje de celdas de potencia

Cómo desmontar celdas de potencia


El LED indicador de tensión en embarrado de DC muestra que en dicho bus existe una tensión
superior a 50 V DC. Este indicador luminoso está situado en la parte frontal de la tarjeta de
control de cada celda y puede no ser visible hasta que se abran las puertas de la celda.
Desmontaje de las celdas de potencia:
● Desconecte el sistema de la alimentación, siguiendo todas las instrucciones de seguridad
y eléctricas estándar.

PELIGRO
Tensiones letales
Incluso después de quitar tensión al sistema, puede seguir habiendo tensión en el
embarrado de DC de las celdas de potencia. El tiempo de espera recomendado antes
de abrir las puertas o retirar tapas es de 10 minutos.

● Abra las puertas o retire las tapas para acceder a las celdas de potencia.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


128 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

● Asegúrese de que el LED del embarrado de DC esté apagado.

PELIGRO
Tensiones letales
Si el indicador está iluminado, la celda no debe tocarse, desmontarse ni someterse a
mantenimiento. El chasis de la celda no está puesto a tierra y, al ser energizado, puede
cargarse con tensiones letales. Tocar el chasis aislado de tierra provocará la muerte y
daños en los equipos.

● Conecte a la caja de metal exterior de la celda de potencia un cable de puesta a tierra


provisional con una longitud suficiente para ir de la celda al elevador de celdas y hasta el
suelo delante del equipo o del banco de trabajo. Para ello use el equipo de protección
personal (EPP) adecuado y asegúrese de no tocar ninguna barra desnuda del embarrado
mientras desmonta la celda de potencia.

PRECAUCIÓN
Puede haber tensión residual
Un LED que no esté apagado es síntoma de que hay tensión. Incluso aunque un LED
esté apagado puede haber tensión, lo que deberá comprobarse usando un multímetro
adecuadamente dimensionado.
Las celdas de potencia incorporan resistencias de descarga para disipar la energía
almacenada una vez que se quita la tensión de entrada. La tensión del embarrado de DC
de la celda de potencia cae por debajo de 50 V DC en menos de 10 minutos.
La conexión de un cable de puesta a tierra provisional a la caja de metal exterior de una
celda de potencia que todavía tiene tensión puede provocar lesiones y daños a los
equipos.

● Retire la fibra óptica de la CCB de esta forma:

● Asegúrese de usar guantes Cat 1.


● Agarre los dos pestillos de cierre y tire hacia abajo hasta la posición horizontal para soltar
la celda de potencia. Cuando se tira de los pestillos hacia abajo hasta la posición horizontal,
la celda de potencia se moverá hacia delante aproximadamente 1,25 cm (1/2 pulgada).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 129
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

● Mientras sigue agarrando los pestillos, tire de la celda de potencia aproximadamente un


tercio del recorrido hacia fuera de su ranura. NO eleve ni tire hacia abajo de la celda, sino
deje que se deslice por los raíles de montaje con cobertura de polietileno.
● Mediante el elevador de celdas de Siemens (ref. de Siemens A1A163496.08), deslice la
celda hasta sacarla por completo de su ranura e introducirla en el elevador.
● Una vez que se haya colocado en el elevador (o en el banco de trabajo), desmonte las
piezas metálicas externas del chasis para poder retirar su tapa superior y acceder a la
electrónica de potencia.
● Mida entre las placas la tensión residual en el embarrado de DC como se muestra abajo,
asegurándose de no cortocircuitar nada con los terminales del instrumento. Compruebe
que la tensión sea baja (<50 Vdc) o exista potencial cero; como precaución, el personal
puede cortocircuitar el embarrado de DC con un cable provisional.

B/V y
r. descarga
2/3

Conexiones de
Blanco resistencas de
descarga y
mazo de cables

Blanco y r.
descarga
 %XV
1/3

 %XV

Gris y resistencia de descarga "-"


Negro y resistencia de descarga "+"

Figura 9-3 Vista del embarrado de DC

ADVERTENCIA
Nivel peligroso de tensión
La tensión DC de una celda de potencia del VF es de 1060 Vdc entre barras de DC. Si el
valor leído es > 50 Vdc, DETENGA inmediatamente los trabajos en la celda. Bloquee
adecuadamente el acceso al área de trabajo y contacte con el personal de Siemens.
Pueden ocasionarse víctimas mortales, lesiones graves y daños en los equipos.

Consulte también
Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra (Página 123)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


130 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

9.6.8 Devolución de la celda de potencia a Siemens


Para enviar la celda de vuelta a la fábrica, asegúrese de embalarla como se muestra más
abajo.

Rellene el fondo de la caja con Coloque la celda en la caja so‐Rellene los lados y la parte su‐
material de embalaje de espu‐ bre la espuma. Asegúrese de perior con material de embala‐
ma Instapak "foam in bag" de que los pestillos de cierre apun‐je de espuma Instapak de Sea‐
Sealed Air. tan hacia arriba. led Air. Antes de refrigerar, cie‐
rre la solapa de la caja de la
parte superior. Compruebe si
hay bolsas de aire y rellénelas
según sea necesario. Selle la
caja y envíela.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 131
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

9.6.9 Sustitución de la tarjeta CompactFlash (NXGII)


Copie los datos almacenados de la tarjeta CompactFlash antigua a la nueva tarjeta original
Siemens. Consulte la figura siguiente.

'LVFRIODVK

Figura 9-4 Ubicación de la tarjeta CompactFlash en la tarjeta de microprocesador del control

Para sustituir la tarjeta CompactFlash, siga estos pasos.


1. Retire el enlace de fibra óptica de la tarjeta de control de fibra óptica.
2. Retire la tapa de la envolvente del rack de tarjetas de control.
3. Retire el cable de alimentación y el cable SUB-D.
4. Afloje el tornillo de sujeción de la tarjeta.
5. Retire la tarjeta del rack de tarjetas de control.
6. Retire la tarjeta CompactFlash antigua.
7. Inserte la nueva tarjeta CompactFlash Siemens.
8. Vuelva a insertar la tarjeta en el rack de tarjetas de control.
9. Vuelva a apretar el tornillo de sujeción de la tarjeta.
10.Vuelva a conectar el cable de alimentación y el cable SUB-D.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


132 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

11.Vuelva a montar la tapa de la envolvente en el rack de tarjetas de control.


12.Vuelva a conectar el enlace de fibra óptica a la tarjeta de control de fibra óptica.

9.6.10 Sustitución de la tarjeta CompactFlash (NXGpro)


Consulte la figura siguiente cuando sustituya la tarjeta CompactFlash.

1 Ranura de inserción de la tarjeta CompactFlash

Figura 9-5 Rack de control digital de NXGpro: CompactFlash

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 133
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

Para sustituir la tarjeta CompactFlash, siga estos pasos.


1. Retire la tarjeta CompactFlash de la ranura CompactFlash situada en el rack de control
digital de NXGpro.
2. Copie los datos almacenados en la tarjeta antigua a la nueva tarjeta original Siemens.
3. Coloque la tarjeta nueva en la ranura CompactFlash del DCR.

9.6.11 Instalación de celdas de potencia Perfect Harmony


Para instalar la celda de potencia:
1. Mediante el elevador de celdas de Siemens, alinee la celda de potencia con su ranura.
2. Empuje la celda introduciéndola en su ranura. No eleve la celda, sino deje que se deslice
por los raíles de montaje con cobertura de polietileno.
3. Asegúrese de que los pestillos de la celda quedan por encima del reborde del raíl, y alinee
los pestillos de cierre con las correspondientes muescas del raíl, como se muestra más
abajo.

4. Empuje los pestillos hacia arriba hasta que queden verticales.


5. Vuelva a instalar la fibra óptica.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


134 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

9.6.12 Sustitución de fusibles de potencia de entrada de celda


En la parte izquierda del bloque de fusibles se encuentra una etiqueta que muestra todos los
repuestos aprobados. Sólo están protegidas con fusibles dos fases de cada secundario de
transformador (entrada de celda de potencia).

Indicador de fusible de potencia de entrada de celda fundido


Cada fusible tiene un indicador visual de fundido, lo que facilita el diagnóstico de su estado.
Los fusibles tienen refrigeración forzada por aire para alargar su vida útil y reducir el esfuerzo
térmico.
Los fusibles están montados en el exterior de la celda. Esto, además de reducir el tamaño de
la celda, permite colocar los fusibles en un lugar accesible. Ofrecen principalmente protección
contra los cortocircuitos en secundario y están dimensionados para asumir corrientes de carga
de celda de potencia en el momento de la conexión inicial.

Nota
Fusibles adaptados
Es posible combinar fusibles de los proveedores aprobados con fines de reemplazo, a
condición de que los pares de fusibles que protegen los secundarios coincidan (es decir, FA1A
y FA1C deben ser del mismo proveedor).

Nota
Límite de tiempo recomendado para sustitución de fusibles
Como medida de mantenimiento preventivo para variadores que experimentan corrientes
transitorias de conexión a diario, Siemens recomienda sustituir todos los fusibles de
alimentación que hayan estado en funcionamiento durante diez años.

Nota
Fusibles primarios y de tipo E
El variador básico no incluye fusibles primarios. Si se requieren fusibles de tipo E, escoja el
valor más bajo que sea mayor o igual que la corriente indicada en la placa de características
del primario del transformador (p. ej., 1000 KVA/(1,732 * 4160 V) = 139 A, con fusibles 150E).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 135
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

9.6.13 Sustitución de conjunto de fusibles de potencia de entrada de celda


Conjunto

Figura 9-6 Vista en corte del conjunto de fusibles

Ubicaciones de fusibles para sistemas de 9 y de 12 celdas


El bloque secundario de fusibles está ubicado en la parte delantera de la sección del
transformador o bien en el lado derecho del armario del transformador.

Ubicaciones de fusibles para sistemas de 15 y de 24 celdas


Los fusibles están ubicados en la parte izquierda del armario de celdas, detrás del control
delantero.

Procedimiento de sustitución de fusibles de potencia de entrada de celda

Sustitución de un fusible de entrada de celda abierto:


1. Desconecte el sistema de la alimentación, siguiendo todas las instrucciones de seguridad
y eléctricas estándar. Consulte la sección Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra
de este capítulo.
2. Abra las puertas para acceder a la sección del fusible de entrada de celda.
Nota
Esta sección varía en función de la tensión de salida del variador y del tamaño de la celda.
Se usará la documentación específica del cliente como referencia para encontrar el fusible
de entrada de celda.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


136 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

3. Use un detector de tensión AC del tamaño adecuado para asegurarse de que se ha


desconectado la alimentación.

ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
El valor nominal del secundario de un transformador refrigerado por aire en la entrada del
fusible de potencia de celda es de 750 V AC. El personal cualificado debe observar todas
las precauciones de seguridad. Puede haber riesgo de víctimas mortales, lesiones graves
o daños en los equipos.

4. Use las herramientas adecuadas para retirar los tornillos que sujetan el cable de
alimentación a los pies de montaje del fusible.
Nota
Con toda probabilidad, las celdas de 40 A a 140 A tendrán un tornillo M8, mientras que las
celdas de 200 A a 260 A tendrán un tornillo M10.

5. Extraiga el fusible abierto y sustitúyalo por un fusible de potencia de entrada de celda de


repuesto.
6. Vuelva a colocar las conexiones del cable de alimentación y aplique una nueva marca de
par al tornillo.
Nota
Aplique un par de apriete de 17 Nm (13 ft-lb) a las conexiones del tornillo M8 y un par de
apriete de 31 Nm a las conexiones del tornillo M10.

9.6.14 Procedimiento de sustitución de la placa de circuito impreso (NXGII)


Siga los procedimientos que se indican en las secciones siguientes cuando sustituya:
● PCB en un rack de tarjetas digitales
● Tarjeta de acondicionamiento de señales
● Panel de desconexión de E/S

Rack de tarjetas digitales


1. Desconecte el sistema de la alimentación, siguiendo el procedimiento estándar de
desconexión.
2. Use un detector de tensión AC del tamaño adecuado para asegurarse de que se ha
desconectado toda la alimentación del control.
Nota
El variador puede trabajar con una tensión para el control de hasta 240 V AC.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 137
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

3. Antes de reparar una placa de circuito impreso (PCB), asegúrese de que se toman las
medidas de protección adecuadas contra descargas electrostáticas (ESD).
– Todos los envíos de placas que realiza Siemens se efectúan dentro de una bolsa de
protección ESD. Deben permanecer dentro de esta bolsa durante el transporte y el
almacenamiento. Sólo se pueden extraer después de colocar la bolsa en una superficie
de trabajo disipativa de ESD.
– Antes de retirar la bolsa de protección ESD, el personal que manipule la PCB deberá
estar conectado a tierra adecuadamente. Para contar con una puesta a tierra adecuada
se debe llevar una toma de tierra de talón sobre un suelo disipativo o una pulsera
conectada a un suelo adecuado.
Nota
Los componentes sensibles a ESD se pueden identificar con los símbolos que aparecen
en el componente o en su embalaje.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


138 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

4. El controlador tiene un rack de tarjetas digitales (DCR) con 8 ranuras. Está montado en el
compartimento de control correspondiente. En el interior del rack de tarjetas digitales se
encuentran las siguientes ubicaciones de PCB, de derecha a izquierda mirando de frente
a la unidad.
– Ranura 1: Tarjeta de interfaz del teclado
– Ranura 2: Tarjeta de CPU
– Ranura 3: Tarjeta moduladora digital BGA
– Ranura 4: Tarjeta de interfaz de fibra óptica (solo unidades de 6600 V y 10000 V)
– Ranura 5: Conector DB37
– Ranura 6: Tarjeta de E/S del sistema
– Ranura 7: Conector DB50
– Ranura 8: Tarjeta de comunicaciones con hasta dos (2) módulos Anybus
$OSDQHOGHGHVFRQH[LµQ
$ODWDUMHWDGHDFRQGLFLRQDPLHQWRGHVH³DOHV

7DUMHWDGH $OSDQHOGHGHVFRQH[LµQ
FRPXQLFDFLRQHV
7DUMHWDPRGXODGRUDGLJLWDO%*$

0µGXORV
$Q\EXV
7DUMHWD
DGDSWDGRUDGH
WHFODGR

7DUMHWDGH(6GHO
VLVWHPD

7DUMHWDGHLQWHUID]GH
ILEUDµSWLFD

1XHYDWDUMHWDGH
PLFURSURFHVDGRU 1XHYDIXHQWHGH
DOLPHQWDFLµQ

Figura 9-7 Chasis del control maestro

5. Identifique la tarjeta que se debe reparar y desconecte todas las conexiones de dicha
tarjeta.
La tarjeta puede incluir cables de fibra óptica, conectores de 50 pines, conectores de 37
pines, cables de cinta y un mazo de cables.
6. Use un destornillador Phillips para retirar los tornillos que sujetan la PCB en el bus ISA del
fondo del chasis. Retire la PCB.
Nota
Deslice la PCB lentamente hasta extraerla del DCR asegurándose de no doblar la tarjeta.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 139
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

7. Instale la PCB de repuesto.


Nota
Deslice la PCB en la ranura y asegúrese que se asienta firmemente en el fondo del chasis
procurando no doblarla.

8. Vuelva a colocar todos los tornillos, conectores y cables extraídos.


Nota
Es imprescindible volver a instalar los conectores de fibra óptica en su ubicación original.
De no hacerlo así, se puede producir un daño fatal. La validación se puede realizar usando
una fuente de luz externa y comprobando la transmisión en los dos extremos de la fibra.
Hay dos cables de 50 pines conectados a la tarjeta de E/S del sistema. Se deben extremar
las precauciones para garantizar una conexión adecuada. Si no se conectan
adecuadamente se puede producir un daño fatal.

9. Coloque la PCB extraída en la bolsa de protección ESD en caso de que la devuelva a


Siemens para analizarla.

Tarjeta de acondicionamiento de señales y panel de desconexión de E/S


1. Desconecte el sistema de la alimentación, siguiendo el procedimiento estándar de
desconexión.
2. Desconecte todas las alimentaciones de baja tensión (24 V-690 V) al variador.
Nota
Las alimentaciones de baja tensión varían en función del diseño del cliente. La
documentación específica del cliente se usará como referencia para identificar todas las
alimentaciones de baja tensión.

3. Use un detector de tensión AC del tamaño adecuado para asegurarse de que se ha


desconectado toda la alimentación del control.
Nota
El variador puede trabajar con una tensión para el control de hasta 240 V AC.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


140 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

4. Antes de reparar una placa de circuito impreso (PCB), asegúrese de que se toman las
medidas de protección adecuadas contra descargas electrostáticas (ESD).
– Todos los envíos de placas que realiza Siemens se efectúan dentro de una bolsa de
protección ESD. Deben permanecer dentro de esta bolsa durante el transporte y el
almacenamiento. Sólo se pueden extraer después de colocar la bolsa en una superficie
de trabajo disipativa de ESD.
– Antes de retirar la bolsa de protección ESD, el personal que manipule la PCB deberá
estar conectado a tierra adecuadamente. Para contar con una puesta a tierra adecuada
se debe llevar una toma de tierra de talón sobre un suelo disipativo o una pulsera
conectada a una tierra adecuada.
Nota
Los componentes sensibles a ESD se pueden identificar con los símbolos que aparecen
en el componente o en su embalaje.

5. La tarjeta de acondicionamiento de señales (SCB) y el panel de desconexión de entrada/


salida (IOB) están montados en raíles DIN dentro del compartimento de control respectivo.
Nota
La documentación específica del cliente se usará como referencia para identificar la
ubicación de la SCB o del IOB.

6. Identifique la tarjeta que se debe reparar y desconecte todas las conexiones de dicha
tarjeta.
La tarjeta puede incluir conectores de 50 pines, conectores de 37 pines, cables de cinta,
un mazo de cables y conexiones sencillas para cables de control.
Nota
Para retirar las terminaciones de cable de control se necesita un destornillador de cabeza
plana.

7. Use un destornillador de cabeza plana para apartar las dos lengüetas de la tarjeta y
extraerla del raíl DIN.
8. Instale la PCB de repuesto el raíl DIN.
9. Vuelva a colocar todos los conectores, cables de cinta y mazos de cables extraídos.
10.Coloque la PCB extraída en la bolsa de protección ESD en caso de que la devuelva a
Siemens para analizarla.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 141
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

9.6.15 Procedimiento de sustitución de la placa de circuito impreso (NXGpro)


Siga este procedimiento para sustituir:
● Tarjeta de interfaz del sistema
● Tarjeta de E/S de usuario
1. Desconecte el sistema de la alimentación, siguiendo el procedimiento estándar de
desconexión.
2. Desconecte todas las alimentaciones de baja tensión (24 V-690 V) al variador.
Nota
Las alimentaciones de baja tensión varían en función del diseño del cliente. La
documentación específica del cliente se usará como referencia para identificar todas las
alimentaciones de baja tensión.

3. Use un detector de tensión AC del tamaño adecuado para asegurarse de que se ha


desconectado toda la alimentación del control.
Nota
El variador puede trabajar con una tensión para el control de hasta 240 V AC.

4. Antes de reparar una placa de circuito impreso (PCB), asegúrese de que se toman las
medidas de protección adecuadas contra descargas electrostáticas (ESD).
– Todos los envíos de placas que realiza Siemens se efectúan dentro de una bolsa de
protección ESD. Deben permanecer dentro de esta bolsa durante el transporte y el
almacenamiento. Sólo se pueden extraer después de colocar la bolsa en una superficie
de trabajo disipativa de ESD.
– Antes de retirar la bolsa de protección ESD, el personal que manipule la PCB deberá
estar conectado a tierra adecuadamente. Para contar con una puesta a tierra adecuada
se debe llevar una toma de tierra de talón sobre un suelo disipativo o una pulsera
conectada a una tierra adecuada.
Nota
Los componentes sensibles a ESD se pueden identificar con los símbolos que aparecen
en el componente o en su embalaje.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


142 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

5. La tarjeta de interfaz del sistema y la tarjeta de E/S del usuario están montadas en raíles
DIN dentro del compartimento de control respectivo.
Nota
La documentación específica del cliente se usará como referencia para identificar la
ubicación de la tarjeta interfaz del sistema o la tarjeta de E/S de usuario.
Identifique la tarjeta que se debe reparar y desconecte todas las conexiones de dicha
tarjeta.
La tarjeta puede incluir conectores de 50 pines, conectores de 37 pines, cables de cinta,
un mazo de cables y conexiones sencillas para cables de control.
Nota
Para retirar las terminaciones de cable de control se necesita un destornillador de cabeza
plana.

6. Use un destornillador de cabeza plana para apartar las dos lengüetas de la tarjeta y
extraerla del raíl DIN.
7. Instale la PCB de repuesto en el raíl DIN.
8. Vuelva a colocar todos los conectores, cables de cinta y mazos de cables extraídos.
9. Coloque la PCB extraída en la bolsa de protección ESD en caso de que la devuelva a
Siemens para analizarla.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 143
Mantenimiento
9.6 Reparación y sustitución

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


144 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Repuestos 10
10.1 Repuestos
Repuestos de cliente
A continuación se indican los repuestos que el cliente puede sustituir. Para más información
sobre cómo realizar mantenimiento en esas piezas, consulte el capítulo Mantenimiento de
este manual.
● Filtros de puerta
● Celdas de potencia
● Fusibles de entrada de celda
● Fusibles de control (se incluyen los fusibles de ventilador)
● Placas de circuito impreso (solo tarjeta de interfaz del sistema y tarjeta de E/S de usuario;
NXGpro)

Piezas no reparables por el cliente


El resto de repuestos NO los puede reparar el cliente. Sin embargo, el personal cualificado
de Siemens puede repararlos. Entre estos se incluyen, entre otros, los siguientes:
● Conexiones de fibra óptica
● Ventiladores
● Contactores de bypass
● Tarjeta de control de bypass
● Fuente de alimentación de bypass
● Transformadores de corriente de entrada
● Atenuadores de tensión de entrada/salida
● Transductores de corriente de efecto Hall
● Rack de control digital (NXGpro)
● Fuente de alimentación de control
● Interruptor automático de precarga
● Kit de condensador de precarga
● Resistencias de precarga
● Contactor de precarga

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 145
Repuestos
10.1 Repuestos

Consulte los planos de vista general del sistema y de esquema del sistema, series A y B
respectivamente de su variador concreto. Esos planos se incluyen en el paquete de O&M
suministrado con el variador.

Nota
Paquete de documentación de cliente
● Para las listas de repuestos de los variadores personalizados, consulte el paquete de
documentación personalizado entregado junto al variador, o llame al Customer Service
Department de Siemens LD A, tel. (724) 339-9501.
● Cuando llame para solicitar información sobre repuestos, tenga a mano su número de
pedido y la referencia del variador.
● Para las listas de repuestos de los variadores personalizados, consulte el paquete de
documentación personalizado entregado junto al variador.

Nota
Sustitución de componentes
A menos que Siemens notifique lo contrario, sustituya siempre componentes por otros con la
misma referencia y versión. Si no se cumplen estas directrices, es posible que el variador
funcione de forma no deseada o inesperada.

Consulte también
Tabla de especificaciones de las celdas de potencia (Página 153)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


146 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Eliminación y reciclado 11
11.1 Eliminación de componentes de dispositivos
Antes de desmantelar el variador, asegúrese de que se pare y se ponga a tierra.
Si se elimina correctamente, ninguno de los materiales indicados más adelante supondrá
riesgo para el medio ambiente. Preste una atención especial al eliminar o reciclar estos
componentes:
● Baterías
● Condensadores
● PCB
● Componentes electrónicos
Asegúrese de eliminarlos o reciclarlos de conformidad con los reglamentos y directrices
aplicables en el país en cuestión, y con los reglamentos nacionales vigentes. .

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 147
Eliminación y reciclado
11.2 Eliminación de embalajes

11.2 Eliminación de embalajes


Descripción
El embalaje se ha diseñado para que presente un riesgo mínimo para el medio ambiente.
Ciertos embalajes pueden reciclarse.
La eliminación de embalajes está regulada por leyes nacionales. En caso de duda, consulte
con especialistas locales en residuos o póngase en contacto con las autoridades locales.

Lista de materiales de desecho de embalajes


● Armazones de madera
● Palets de madera
● Lámina de polietileno
● Madera laminada
● Plástico
● Silicagel

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


148 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Servicio y soporte técnicos A
A.1 Funcionamiento del soporte in situ
Siemens ofrece representantes de soporte formados y certificados para proporcionar
asesoramiento técnico y asistencia para la instalación, puesta en servicio/marcha, reparación
y mantenimiento de los equipos y sistemas de VF Perfect Harmony™ Siemens. Para obtener
más detalles, póngase en contacto con su centro de llamadas de servicio técnico o delegación
regional.
Se pueden encontrar los centros de llamadas de servicio técnico de Siemens en las
ubicaciones regionales relacionadas a continuación.

PELIGRO
Trabajo realizado incorrectamente
Solo el personal formado por Siemens está autorizado para sustituir o reparar ciertos
componentes descritos en esta documentación.
El trabajo incorrectamente realizado en el variador causará daños a los equipos, degradación
de la integridad operativa del VF y posiblemente lesiones a las personas o incluso la muerte.
Asegúrese de que solo el personal formado por Siemens realice trabajos en el equipo.
Siemens no acepta responsabilidad alguna por los daños que se produzcan por no seguir
estas instrucciones; por ejemplo, si una persona sin formación realiza una reparación o
sustituye componentes.

Soporte técnico (hotline)


● Zonas horarias de América:

Johnson City, TN, EE. UU. 800 333 7421 +1 423 262 5710

● Zonas horarias de Asia y Australia:

Shangai, China +86 1064 719 990

● Zonas horarias de Europa y África:

Nuremberg, Alemania +49 911 895 7222 +49 180 5050 222

Para conocer los números de teléfono para cada país, visite nuestra página de Internet:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/16604318

Soporte técnico (Internet)


Envíe sus consultas directamente por Internet a un especialista en soporte técnico.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 149
Servicio y soporte técnicos
A.1 Funcionamiento del soporte in situ

www.siemens.com/automation/support‑request
● El soporte técnico está disponible las 24 horas del día, los 365 días del año.
● Sus consultas se enviarán directamente al especialista responsable.
● Si tiene a mano todos los datos relevantes, el soporte técnico podrá responder a su
pregunta con la mayor rapidez posible.
● Envíe registros, capturas de pantalla o fotografías a los especialistas para ayudarles a
analizar el fallo.
Las personas de contacto pueden cambiar. Encontrará las personas de contacto actuales en
el catálogo de servicio técnico de Siemens AG A&D: www.automation.siemens.com/partner

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


150 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos B
B.1 Condiciones ambientales de almacenamiento, transporte y
funcionamiento
Consulte la tabla de Condiciones ambientales generales para ver las condiciones ambientales
de air-cooled SINAMICS PERFECT HARMONY GH180. Nótese que estas condiciones
cumplen con las normas IEC 60721 y 61800 aplicables.

Tabla B-1 Condiciones ambientales generales

Almacenamiento Transporte Funcionamiento


CONDICIONES AMBIENTALES CLIMÁTICAS
Temperatura ambiente +5 °C a +40 °C –25 °C a +60 °C +5 °C a +40 °C
según
IEC 60721 3-2, clase 2K2
Humedad relativa del aire < 95 % < 95 % < 95 %
(el VF debe estar total‐ (el VF debe estar totalmente (condensación no permitida)
mente seco antes de su seco antes
puesta en marcha) de su puesta en marcha)
Otras condiciones climáti‐ 1K2, 1Z2 2K2 3K3
cas según la clase según según según
IEC 60721-3-1 IEC 60721 3-2, clase 2K2 IEC 60721-3-3
Grado de contaminación 2 2 2
sin contaminación con‐ sin contaminación conducto‐ sin contaminación conductora se‐
ductora según ra según gún
IEC 61800-5 IEC 61800-5-1 IEC 61800-5-1
CONDICIONES AMBIENTALES MECÁNICAS
VIBRACIÓN ESTACIONARIA, SENOIDAL
Desplazamiento 1,5 mm (2 a 9 Hz) 3,5 mm (2 a 9 Hz) 0,3 mm (2 a 9 Hz)
Aceleración 5 m/s2 (9 a 200 Hz) 10 m/s2 (9 a 200 Hz) 1 m/s2 (9 a 200 Hz)
15 m/s2 (200 a 500 Hz)
Otras condiciones mecáni‐ 1M2 2M1 3M1
cas según la clase según según según
IEC 60721-3-1 IEC 60721-3-2 IEC 60721-3-3
con la excepción de que la
inclinación debe ser > 0°.
OTRAS CONDICIONES AMBIENTALES
Condiciones ambientales 1B1 2B1 3B1
biológicas según la clase según según según
IEC 60721-3-1 IEC 60721-3-2 IEC 60721-3-3

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 151
Datos técnicos
B.1 Condiciones ambientales de almacenamiento, transporte y funcionamiento

Almacenamiento Transporte Funcionamiento


Sustancias químicas acti‐ 1C1 2C1 3C1
vas según la clase según según según
IEC 60721-3-1 IEC 60721-3-2 IEC 60721-3-3
Sustancias mecánicas acti‐ 1S1 2S1 3S1 (estándar)
vas según la clase según según según
IEC 60721-3-1 IEC 60721-3-2 IEC 60721-3-3 con la adición de
contenido de arena de 0,01 mg/m3

Nota
Para el transporte y el almacenamiento, el código de opción (M66) cumple con 2M1 conforme
a la norma IEC 60721-3-2. Adicionalmente, el cabeceo y balanceo para la operación, el
almacenamiento y el transporte es ± 22,5° como se indica en la tabla 3.20 de GL VI-7-2.

Consulte también
Requisitos de envío y manipulación (Página 36)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


152 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos
B.2 Especificaciones de las celdas de potencia

B.2 Especificaciones de las celdas de potencia

B.2.1 Tabla de especificaciones de las celdas de potencia

Tabla B-2 Tamaño de bastidor de celda de potencia 1

Bastidor de celda Tamaños de BASTIDOR 1


040 070 100 140
Corriente de placa de características 40 A 70 A 100 A 140 A
de salida
Tensión de entrada 750 V ± 10%, 3 fases, 50/60 Hz
Corriente de entrada 28 A 48 A 73 A 96 A
Capacidad de sobrecarga (consulte la CL-1: 110% de la placa de características 1 minuto/10 minutos
nota) CL-2: 150% de la placa de características 1 minuto/10 minutos
(* ambiente < 40 °C) CL-3: 200% de la placa de características 3 segundos/10 minutos
Pérdidas % 1,37 1,22 1,15 1,00
Descarga a 50 V DC (minutos). 0,84 1,68 2,53 3,37
Conexiones eléctricas Conectores de potencia traseros de acoplamiento único
Peso 23,58 kg 26 kg 28,6 kg 31 kg
52 lb 57,5 lb 63 lb 68,5 lb
Anchura de la envolvente 342,8 mm
13,49"
Profundidad de la envolvente 560,98 mm
22,08"
Altura de la envolvente 260,48 mm
10,25"
Aire de refrigeración forzado > 180 CFM (225-250 típicamente)

Tamaño de bastidor de celda de potencia 2

Bastidor de celda Tamaños de BASTIDOR 2


200 260 315 375
Corriente de placa de caracte‐ 200 A 260 A 315 A 375 A
rísticas de salida
Tensión de entrada 750 V ± 10%, 3 fases, 50/60 Hz
Corriente de entrada 140 A 182 A 220 A 375 A
Capacidad de sobrecarga CL-1: 110% de la placa de características 1 CL-1: 110% de la placa de características
(consulte la nota) minuto/10 minutos 1 minuto/10 minutos
(* ambiente < 40 °C) CL-2: 150% de la placa de características 1
minuto/10 minutos
CL-3: 200% de la placa de características 3
segundos/10 minutos
Pérdidas % 1,16 1,18 1,26 1,32
Descarga a 50 V DC (minutos) 4,51 6,02 4,65 5,82
Conexiones eléctricas Conectores de potencia traseros de acoplamiento único

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 153
Datos técnicos
B.2 Especificaciones de las celdas de potencia

Bastidor de celda Tamaños de BASTIDOR 2


200 260 315 375
Peso 46,63 kg 51,07 kg 46,04 kg 59,69 kg
102,8 lb 112,6 lb 101,5 lb 131,6 lb
Anchura de la envolvente 355,55 mm
13,99"
Profundidad de la envolvente 657,48 mm
25,88"
Altura de la envolvente 333,17 mm
13,12"
Aire de refrigeración forzado > 300 CFM (300-350 típicamente) > 425 CFM (425-450 típicamente)

Nota
A temperaturas ambiente en el rango de 40° C a 50° C, el bastidor de la celda de 140 A está
limitado a una sobrecarga del 150% 1 minuto/10 minutos con un valor nominal continuo de
130 A.
Las condiciones ambientales generales indicadas en la tabla B-1 son válidas para los
repuestos.

Consulte también
Especificaciones de sistema (Página 155)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


154 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos
B.3 Especificaciones de sistema

B.3 Especificaciones de sistema

B.3.1 Especificaciones del sistema de 9 celdas

Tabla B-3 Parámetros del sistema de 9 celdas

Celdas en variador Tensión de salida Rango de HP Tipos de celda de potencia


(sin redundancia) L-L disponible (con S-M) (valor nominal de corriente perma‐
nente)
9 4000 V (4160 V) 200-1100 40, 70, 100, 140
9 4000 V (4160 V) 800-2250 40, 70, 100, 140, 200, 260
9 4000 V (4160 V) 1500-3500 315, 375

Parámetros Valores nominales


Tensión de la red de entrada 2,4, 3,0, 3,3, 4,16, 4,8, 6,0, 6,3, 6,6, 6,9, 7,2, 8,4, 10, 11, 12, 12,47, 13,2 ó 13,8 kV; 3 fases;
10%/-5%
Frecuencia de entrada 50 ó 60 Hz ±5%
Factor de potencia de entra‐ > 0,95 por encima del 10% de carga
da
Armónicos de entrada <= 5% TDD con THDv ambiental <= 2%
Eficiencia Transformador devanado de cobre: 98% transformador, 99% convertidor, > 96,5% total del
VF
Transformador devanado de aluminio: 97,5% transformador, 99% convertidor, > 96% total
del VF
Tensión de salida 9 celdas
2300 V
3000 V
3300 V
4000 V
4160 V
HVF de salida < 0,03
dv/dt a la salida < 3000 V/µS
Capacidad de sobrecarga 110% 1 minuto/10 minutos
Frecuencia de salida y deri‐ 0,5 - 330 Hz, ± 0,5% (degradación a < 10 Hz y a > 167 Hz)
va1
Par de salida 10 - 167 Hz par nominal (2 cuadrantes)
Vida de diseño 20 años
Tensión auxiliar 200 V, 380 V - 400 V - 415 V, 50 Hz;
230 V, 460 - 480 V, 575 V, 60 Hz; 3 fases2
Tipo de envolvente NEMA 1 ventilada
Grado de protección IP21 (IP42 opcional)
Temperatura ambiente 0 - 40 °C (máximo 50 °C, la reducción de prestaciones comienza a partir de 40 °C)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 155
Datos técnicos
B.3 Especificaciones de sistema

Parámetros Valores nominales


Altitud 0 - 1006 m (3300 pies) sin reducción de prestaciones (máxima 3752 m (12 300 pies) con
reducción)
Nivel sonoro 80 dB(A)
Refrigeración Ventilado, refrigeración forzada por aire con ventiladores integrados

1. Para proyectos de alta velocidad (> 300 Hz), consulte a Siemens sobre las sanciones
comerciales.
2. Consulte a la fábrica sobre la disponibilidad de tensiones auxiliares diferentes a las
mostradas.

Nota
Las condiciones ambientales generales indicadas en la tabla B-1 son válidas para los
repuestos.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


156 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos
B.3 Especificaciones de sistema

B.3.2 Especificaciones del sistema de 12 celdas

Tabla B-4 Parámetros del sistema de 12 celdas

Celdas en variador Tensión de salida Rango de HP Tipos de celda de potencia


(sin redundancia) L-L disponible (con S-M) (valor nominal de corriente perma‐
nente)
12 5300 V (5600 V) 300-2750 40, 70, 100, 140, 200, 260
12 5300 V (5600 V) 1500-4000 315, 375

Parámetros Valores nominales


Tensión de la red de entrada 2,4, 3,0, 3,3, 4,16, 4,8, 6,0, 6,3, 6,6, 6,9, 7,2, 8,4, 10, 11, 12, 12,47, 13,2 ó 13,8 kV; 3 fases;
+10%/-5%
Frecuencia de entrada 50 ó 60 Hz ±5%
Factor de potencia de entra‐ > 0,95 por encima del 10% de carga
da
Armónicos de entrada <= 5% TDD con THDv ambiental <= 2%
Eficiencia Transformador devanado de cobre: 98% transformador, 99% convertidor, > 96,5% total del
VF
Transformador devanado de aluminio: 97,5% transformador, 99% convertidor, > 96% total
del VF
Tensión de salida 12 celdas
4000 V
4160 V
4800 V
HVF de salida <0,03
dv/dt a la salida < 3000 V/µS
Capacidad de sobrecarga 110% 1 minuto/10 minutos
Frecuencia de salida y deri‐ 0,5 - 330 Hz, ± 0,5% (degradación a < 10 Hz y a > 167 Hz)
va1
Par de salida 10 - 167 Hz par nominal (2 cuadrantes)
Vida de diseño 20 años
Tensión auxiliar 200 V, 380 V - 400 V - 415 V, 50 Hz;
230 V, 460 - 480 V, 575 V, 60 Hz; 3 fases2
Tipo de envolvente NEMA 1 ventilada
Grado de protección IP21 (IP42 opcional)
Temperatura ambiente 0 - 40 °C (máximo 50 °C, la reducción de prestaciones comienza a partir de 40 °C)
Altitud 0 - 1006 m (3300 pies) sin reducción de prestaciones (máxima 3752 m (12 300 pies) con
reducción)
Nivel sonoro 80 dB(A)
Refrigeración Ventilado, refrigeración forzada por aire con ventiladores integrados

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 157
Datos técnicos
B.3 Especificaciones de sistema

1. Para proyectos de alta velocidad (> 300 Hz), consulte a Siemens sobre las sanciones
comerciales.
2. Consulte a la fábrica sobre la disponibilidad de tensiones auxiliares diferentes a las
mostradas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


158 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos
B.3 Especificaciones de sistema

B.3.3 Especificaciones del sistema de 15 celdas

Tabla B-5 Parámetros del sistema de 15 celdas

Celdas en variador Tensión de salida Rango de HP Tipos de celda de potencia


(sin redundancia) L-L disponible (con S-M) (valor nominal de corriente perma‐
nente)
15 6600 V (7000 V) 300-3500 40, 70, 100, 140, 200, 260

Parámetros Valores nominales


Tensión de la red de entrada 2,4, 3,0, 3,3, 4,16, 4,8, 6,0, 6,3, 6,6, 6,9, 7,2, 8,4, 10, 11, 12, 12,47, 13,2 ó 13,8 kV; 3 fases;
+10%/-5%
Frecuencia de entrada 50 ó 60 Hz ±5%
Factor de potencia de entra‐ > 0,95 por encima del 10% de carga
da
Armónicos de entrada <= 5% TDD con THDv ambiental <= 2%
Eficiencia Transformador devanado de cobre: 98% transformador, 99% convertidor, > 96,5% total del
VF
Transformador devanado de aluminio: 97,5% transformador, 99% convertidor, > 96% total
del VF
Tensión de salida 15 celdas
6600 V
HVF de salida <0,03
dv/dt a la salida < 3000 V/µS
Capacidad de sobrecarga 110% 1 minuto/10 minutos
Frecuencia de salida y deri‐ 0,5 - 330 Hz, ± 0,5% (degradación a < 10 Hz y a > 167 Hz)
va1
Par de salida 10 - 167 Hz par nominal (2 cuadrantes)
Vida de diseño 20 años
Tensión auxiliar 380 V - 400 V - 415 V, 50 Hz;
460 - 480 V, 575 V, 60 Hz; 3 fases2
Tipo de envolvente NEMA 1 ventilada
Grado de protección IP21 (IP42 opcional)
Temperatura ambiente 0 - 40 °C (máximo 50 °C, la reducción de prestaciones comienza a partir de 40 °C)
Altitud 0 - 1006 m (3300 pies) sin reducción de prestaciones (máxima 3752 m (12 300 pies) con
reducción)
Nivel sonoro 80 dB(A)
Refrigeración Ventilado, refrigeración forzada por aire con ventiladores integrados

1. Para proyectos de alta velocidad (> 300 Hz), consulte a Siemens sobre las sanciones
comerciales.
2. Consulte a la fábrica sobre la disponibilidad de tensiones auxiliares diferentes a las
mostradas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 159
Datos técnicos
B.3 Especificaciones de sistema

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


160 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos
B.3 Especificaciones de sistema

B.3.4 Especificaciones del sistema de 24 celdas

Tabla B-6 Parámetros del sistema de 24 celdas

Celdas en variador Tensión de salida Rango de HP Tipos de celda de potencia


(sin redundancia) L-L disponible (con S-M) (valor nominal de corriente perma‐
nente)
24 11200 V (11770 V) 600-5600 40, 70, 100, 140, 200, 260

Parámetros Valores nominales


Tensión de la red de entrada 2,4, 3,0, 3,3, 4,16, 4,8, 6,0, 6,3, 6,6, 6,9, 7,2, 8,4, 10, 11, 12, 12,47, 13,2 ó 13,8 kV; 3 fases;
+10%/-5%
Frecuencia de entrada 50 ó 60 Hz ±5%
Factor de potencia de entra‐ > 0,95 por encima del 10% de carga
da
Armónicos de entrada <= 5% TDD con THDv ambiental <= 2%
Eficiencia Transformador devanado de cobre: 98% transformador, 99% convertidor, > 96,5% total del
VF
Transformador devanado de aluminio: 97,5% transformador, 99% convertidor, > 96% total
del VF
Tensión de salida 24 celdas
11000 V
HVF de salida <0,03
dv/dt a la salida < 3000 V/µS
Capacidad de sobrecarga 110% 1 minuto/10 minutos
Frecuencia de salida y deri‐ 0,5 - 330 Hz, ± 0,5% (degradación a < 10 Hz y a > 167 Hz)
va1
Par de salida 10 - 167 Hz par nominal (2 cuadrantes)
Vida de diseño 20 años
Tensión auxiliar 380 V - 400 V - 415 V, 50 Hz;
460 - 480 V, 575 V, 60 Hz; 3 fases2
Tipo de envolvente NEMA 1 ventilada
Grado de protección IP21 (IP42 opcional)
Temperatura ambiente 0 - 40 °C (máximo 50 °C, la reducción de prestaciones comienza a partir de 40 °C)
Altitud 0 - 1006 m (3300 pies) sin reducción de prestaciones (máxima 3752 m (12,300 pies) con
reducción)
Nivel sonoro 80 dB(A)
Refrigeración Ventilado, refrigeración forzada por aire con ventiladores integrados

1. Para proyectos de alta velocidad (> 300 Hz), consulte a Siemens sobre las sanciones
comerciales.
2. Consulte a la fábrica sobre la disponibilidad de tensiones auxiliares diferentes a las
mostradas.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 161
Datos técnicos
B.4 Datos de los filtros de salida

B.4 Datos de los filtros de salida

B.4.1 Filtro de salida de 9 celdas, capacitancia

Filtro de salida de 9 celdas


Cuando el VF necesita un filtro de salida, la salida del variador se equipa con una bobina de
salida y un filtro de condensador. Estos componentes no se pueden alojar en la configuración
básica debido a limitaciones de espacio y, por tanto, se alojan en armarios de transición. Las
tablas "Filtro de salida de 9 celdas, capacitancia" y "Filtro de salida de 9 celdas, inductancia"
muestran la inductancia y la capacitancia requeridas para los filtros LC de salida del VF.
Por lo general, las inductancias se diseñan de modo personalizado y pueden incluir un valor
nominal de sobrecarga que corresponde al tipo de celda y dos juegos de protectores térmicos
incorporados en los devanados.
Los condensadores son de categoría IEEE 18 para servicio pesado. Por regla general, los
condensadores comerciales estándar tienen una frecuencia nominal de 60 Hz.
El filtro se conecta a la salida de las conexiones T1, T2 y T3 del variador del motor. Tras ello,
la carga del cable largo se conecta al lado de carga de las bobinas del filtro. El filtro puede
incluir un sistema de supervisión en pozo DHMS (Down Hole Monitoring System) instalado
por el cliente. En este caso se requiere atención especial y puede ser necesario instalar
resistencias pequeñas conectadas en serie con el DHMS para evitar fallos de fusibles durante
el arranque del motor. Los componentes del filtro se dimensionan tomando como criterio el
valor nominal de corriente permanente de las celdas de potencia y la tensión máxima
disponible (sin S-M) del variador.

Tabla B-7 Filtro de salida de 9 celdas, capacitancia (40-260 A)

Tamaño de ZFL a 4160 V Q, reactiva C, capacitancia C% C%


celda a 60 Hz, 4160 V, 3 fases a 50 Hz a 60 Hz
40 A 60,04 ohmios 25 kVAR 3,83 μF 6.96 % 8.35 %
70 A 34,31 ohmios 50 kVAR 7,66 μF 7.95 % 9.54 %
100 A 24,02 ohmios 75 kVAR 11,50 μF 8.35 % 10.02 %
140 A 17,16 ohmios 100 kVAR 15,33 μF 7.95 % 9.54 %
200 A 12,01 ohmios 150 kVAR 22,99 μF 8.35 % 10.02 %
260 A 9,24 ohmios 200 kVAR 30,64 μF 8.56 % 10.27 %

Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores C reales del proyecto están sujetos a cambios.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


162 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos
B.4 Datos de los filtros de salida

B.4.2 Filtro de salida de 12 celdas, capacitancia

Filtro de salida de 12 celdas


Cuando el VF necesita un filtro de salida, la salida del variador se equipa con una bobina de
salida y un filtro de condensador. Estos componentes no se pueden alojar en la configuración
básica debido a limitaciones de espacio y, por tanto, se alojan en armarios de transición. Las
tablas "Filtro de salida de 12 celdas, capacitancia" y "Filtro de salida de 12 celdas,
inductancia" muestran la inductancia y la capacitancia requeridas para los filtros LC de salida
del VF.
Por lo general, las inductancias se diseñan de modo personalizado y pueden incluir un valor
nominal de sobrecarga que corresponde al tipo de celda y dos juegos de protectores térmicos
incorporados en los devanados.
Los condensadores son de categoría IEEE 18 para servicio pesado. Por regla general, los
condensadores comerciales estándar tienen una frecuencia nominal de 60 Hz.
El filtro se conecta a la salida de las conexiones T1, T2 y T3 del variador del motor. Tras ello,
la carga del cable largo se conecta al lado de carga de las bobinas del filtro. El filtro puede
incluir un sistema de supervisión en pozo DHMS (Down Hole Monitoring System) instalado
por el cliente. En este caso se requiere atención especial y puede ser necesario instalar
resistencias pequeñas conectadas en serie con el DHMS para evitar fallos de fusibles durante
el arranque del motor. Los componentes del filtro se dimensionan tomando como criterio el
valor nominal de corriente permanente de las celdas de potencia y la tensión máxima
disponible (sin S-M) del variador.

Tabla B-8 Filtro de salida de 12 celdas, capacitancia

Tamaño de ZFL a 4800 V Q, reactiva C, capacitancia C% C%


celda a 60 Hz, 5600 V, 3 fases a 50 Hz a 60 Hz
40 A 69,28 ohmios 50 kVAR 4,23 μF 9.21 % 11.05 %
70 A 39,59 ohmios 100 kVAR 8,46 μF 10.52 % 12.62 %
100 A 27,71 ohmios 100 kVAR 8,46 μF 7.36 % 8.84 %
140 A 19,79 ohmios 150 kVAR 12,69 μF 7.89 % 9.47 %
200 A 13,86 ohmios 200 kVAR 16,92 μF 7.36 % 8.84%
260 A 10,66 ohmios 250 kVAR 21,15 μF 7.08 % 8.50 %

Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores C reales del proyecto están sujetos a cambios.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 163
Datos técnicos
B.4 Datos de los filtros de salida

B.4.3 Filtro de salida de 15 celdas, capacitancia

Filtro de salida de 15 celdas


Cuando el VF necesita un filtro de salida, la salida del variador se equipa con una bobina de
salida y un filtro de condensador. Estos componentes no se pueden alojar en la configuración
básica debido a limitaciones de espacio y, por tanto, se alojan en armarios de transición. Las
tablas "Filtro de salida de 15 celdas, capacitancia" y "Filtro de salida de 15 celdas,
inductancia" muestran la inductancia y la capacitancia requeridas para los filtros LC de salida
del VF.
Por lo general, las inductancias se diseñan de modo personalizado y pueden incluir un valor
nominal de sobrecarga que corresponde al tipo de celda y dos juegos de protectores térmicos
incorporados en los devanados.
Los condensadores son de categoría IEEE 18 para servicio pesado. Por regla general, los
condensadores comerciales estándar tienen una frecuencia nominal de 60 Hz.
El filtro se conecta a la salida de las conexiones T1, T2 y T3 del variador del motor. Tras ello,
la carga del cable largo se conecta al lado de carga de las bobinas del filtro. El filtro puede
incluir un sistema de supervisión en pozo DHMS (Down Hole Monitoring System) instalado
por el cliente. En este caso se requiere atención especial y puede ser necesario instalar
resistencias pequeñas conectadas en serie con el DHMS para evitar fallos de fusibles durante
el arranque del motor. Los componentes del filtro se dimensionan tomando como criterio el
valor nominal de corriente permanente de las celdas de potencia y la tensión máxima
disponible (sin S-M) del variador.

Tabla B-9 Filtro de salida de 15 celdas, capacitancia

Tamaño de ZFL a 6600 V Q, reactiva C, capacitancia C% C%


celda a 60 Hz, 7200 V, 3 fases a 50 Hz a 60 Hz
40 A 95,26 ohmios 50 kVAR 2,56 μF 7.66 % 9.19 %
70 A 54,44 ohmios 100 kVAR 5,12 μF 8.75 % 10.50 %
100 A 38,11 ohmios 150 kVAR 7,68 μF 9.19 % 11.03 %
140 A 27,22 ohmios 200 kVAR 10,23 μF 8.75 % 10.50 %
200 A 19,05 ohmios 300 kVAR 15,35 μF 9.19 % 11.03 %
260 A 14,66 ohmios 300 kVAR 15,35 μF 7.07 % 8.48 %

Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores C reales del proyecto están sujetos a cambios.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


164 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos
B.4 Datos de los filtros de salida

B.4.4 Filtro de salida de 24 celdas, capacitancia

Filtro de salida de 24 celdas


Cuando el VF SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 necesita un filtro de salida, la salida
del variador se equipa con una bobina de salida y un filtro de condensador. Estos componentes
no se pueden alojar en la configuración básica debido a limitaciones de espacio y, por tanto,
se alojan en armarios de transición. Las tablas "Filtro de salida de 24 celdas, capacitancia" y
"Filtro de salida de 24 celdas, inductancia" muestran la inductancia y la capacitancia
requeridas para los filtros LC de salida del VF.
Por lo general, las inductancias se diseñan de modo personalizado y pueden incluir un valor
nominal de sobrecarga que corresponde al tipo de celda y dos juegos de protectores térmicos
incorporados en los devanados.
Los condensadores son de categoría IEEE 18 para servicio pesado. Por regla general, los
condensadores comerciales estándar tienen una frecuencia nominal de 60 Hz.
El filtro se conecta a la salida de las conexiones T1, T2 y T3 del variador del motor. Tras ello,
la carga del cable largo se conecta al lado de carga de las bobinas del filtro. El filtro puede
incluir un sistema de supervisión en pozo DHMS (Down Hole Monitoring System) instalado
por el cliente. En este caso se requiere atención especial y puede ser necesario instalar
resistencias pequeñas conectadas en serie con el DHMS para evitar fallos de fusibles durante
el arranque del motor. Los componentes del filtro se dimensionan tomando como criterio el
valor nominal de corriente permanente de las celdas de potencia y la tensión máxima
disponible (sin S-M) del variador.

Tabla B-10 Filtro de salida de 24 celdas, capacitancia

Tamaño de ZFL a 11000 V Q, reactiva C, capacitancia C% C%


celda a 60 Hz, 11000 V, 3 fases a 50 Hz a 60 Hz
40 A 158,77 ohmios 75 kVAR 1,97 μF 9.84 % 11.81 %
70 A 90,73 ohmios 150 kVAR 3,95 μF 11.25 % 13.50 %
100 A 63,51 ohmios 150 kVAR 3,95 μF 7.87 % 9.45 %
140 A 45,36 ohmios 250 kVAR 6,58 μF 9.37 % 11.25 %
200 A 31,75 ohmios 350 kVAR 9,21 μF 9.19 % 11.02 %
260 A 24,43 ohmios 400 kVAR 10,52 μF 8.07 % 9.69 %

Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores C reales del proyecto están sujetos a cambios.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 165
Datos técnicos
B.4 Datos de los filtros de salida

B.4.5 Filtro de salida de 9 celdas, inductancia

Filtro de salida de 9 celdas, inductancia


Cuando el VF requiere la función SYNC TRANSFER (transferencia síncrona), la salida del
variador se equipa con una inductancia y aparellaje (contactores). Estas inductancias no se
pueden alojar en la configuración básica debido a limitaciones de espacio y, por tanto, se
alojan en armarios de transición. Estas inductancias limitan la pendiente del incremento de
corriente durante las transferencias si la amplitud, frecuencia y ángulo de fase de la tensión
de salida del variador y la tensión de la red no coinciden exactamente. La tabla "Filtro de salida
de 9 celdas, inductancia" especifica los valores de las inductancias requeridos para la
transferencia síncrona de SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 . Por lo general, estas
inductancias se diseñan de modo personalizado y pueden incluir un valor nominal de
sobrecarga que corresponde al tipo de celda y dos juegos de protectores térmicos
incorporados en los devanados. Se dimensionan tomando como criterio el valor nominal de
corriente permanente de las celdas de potencia y la tensión máxima disponible del variador.

Tabla B-11 Filtro de salida de 9 celdas, inductancia

Tamaño de cel‐ ZFL a 4160 V L, inductancia L% L%


da a 50 Hz a 60 Hz
40 A 60,04 ohmios 14,00 mH 7.61 % 9.13 %
70 A 34,31 ohmios 7,00 mH 6.67 % 7.99 %
100 A 24,02 ohmios 4,80 mH 6.52 % 7.83 %
140 A 17,16 ohmios 3,50 mH 6.67 % 7.99 %
200 A 12,01 ohmios 2,38 mH 6.47 % 7.76 %

Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores L reales del proyecto están sujetos a cambios.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


166 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos
B.4 Datos de los filtros de salida

B.4.6 Filtro de salida de 12 celdas, inductancia

Filtro de salida de 12 celdas, inductancia


Cuando el VF requiere la función SYNC TRANSFER (transferencia síncrona), la salida del
variador se equipa con una inductancia y aparellaje (contactores). Estas inductancias no se
pueden alojar en la configuración básica debido a limitaciones de espacio y, por tanto, se
alojan en armarios de transición. Estas inductancias limitan la pendiente del incremento de
corriente durante las transferencias si la amplitud, frecuencia y ángulo de fase de la tensión
de salida del variador y la tensión de la red no coinciden exactamente. La tabla "Filtro de salida
de 12 celdas, inductancia" especifica los valores de las inductancias requeridos para la
transferencia síncrona de SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 . Por lo general, estas
inductancias se diseñan de modo personalizado y pueden incluir un valor nominal de
sobrecarga que corresponde al tipo de celda y dos juegos de protectores térmicos
incorporados en los devanados. Se dimensionan tomando como criterio el valor nominal de
corriente permanente de las celdas de potencia y la tensión máxima disponible del variador.

Tabla B-12 Filtro de salida de doce celdas, inductancia

Tamaño de cel‐ ZFL a 4800 V L, inductancia L% L%


da a 50 Hz a 60 Hz
40 A 69,28 ohmios 15,90 mH 7.21 % 8.65 %
70 A 39,59 ohmios 9,10 mH 7.22 % 8.67 %
100 A 27,71 ohmios 7,00 mH 7.94 % 9.52 %
140 A 19,79 ohmios 4,80 mH 7.62 % 9.14 %
200 A 13,86 ohmios 3,50 mH 7.94 % 9.52 %
260 A 10,66 ohmios 2,38 mH 7.01 % 8.42 %

Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores L reales del proyecto están sujetos a cambios.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 167
Datos técnicos
B.4 Datos de los filtros de salida

B.4.7 Filtro de salida de 15 celdas, inductancia

Filtro de salida de 15 celdas, inductancia


Cuando el VF requiere la función SYNC TRANSFER (transferencia síncrona), la salida del
variador se equipa con una inductancia y aparellaje (contactores). Estas inductancias no se
pueden alojar en la configuración básica debido a limitaciones de espacio y, por tanto, se
alojan en armarios de transición. Estas inductancias limitan la pendiente del incremento de
corriente durante las transferencias si la amplitud, frecuencia y ángulo de fase de la tensión
de salida del variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 y de la tensión de la red no
coinciden exactamente. La tabla "Filtro de salida de 15 celdas, inductancia" especifica los
valores de las inductancias requeridos para la transferencia síncrona del VF. Por lo general,
estas inductancias se diseñan de modo personalizado y pueden incluir un valor nominal de
sobrecarga que corresponde al tipo de celda y dos juegos de protectores térmicos
incorporados en los devanados. Se dimensionan tomando como criterio el valor nominal de
corriente permanente de las celdas de potencia y la tensión máxima disponible del variador.

Tabla B-13 Filtro de salida de quince celdas, inductancia

Tamaño de cel‐ ZFL a 6600 V L, inductancia L% L%


da a 50 Hz a 60 Hz
40 A 95,26 ohmios 15,90 mH 5.24 % 6.29 %
70 A 54,44 ohmios 9,10 mH 5.25 % 6.30 %
100 A 38,11 ohmios 7,00 mH 5.77 % 6.93 %
140 A 27,22 ohmios 4,80 mH 5.54 % 6.65 %
200 A 19,05 ohmios 3,50 mH 5.77 % 6.93 %
260 A 14,66 ohmios 2,38 mH 5.10 % 6.12 %

Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores L reales del proyecto están sujetos a cambios.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


168 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos
B.4 Datos de los filtros de salida

B.4.8 Filtro de salida de 24 celdas, inductancia

Filtro de salida de 24 celdas, inductancia


Cuando el SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 requiere la función SYNC TRANSFER
(transferencia síncrona), la salida del variador se equipa con una inductancia y aparellaje
(contactores). Estas inductancias no se pueden alojar en la configuración básica debido a
limitaciones de espacio y, por tanto, se alojan en armarios de transición. Estas inductancias
limitan la pendiente del incremento de corriente durante las transferencias si la amplitud,
frecuencia y ángulo de fase de la tensión de salida del variador y la tensión de la red no
coinciden exactamente. La tabla "Filtro de salida de 24 celdas, inductancia" especifica los
valores de las inductancias requeridos para la transferencia síncrona de SINAMICS PERFECT
HARMONY GH180. Por lo general, estas inductancias se diseñan de modo personalizado y
pueden incluir un valor nominal de sobrecarga que corresponde al tipo de celda y dos juegos
de protectores térmicos incorporados en los devanados. Se dimensionan tomando como
criterio el valor nominal de corriente permanente de las celdas de potencia y la tensión máxima
disponible del variador.

Tabla B-14 Filtro de salida de veinticuatro celdas, inductancia

Tamaño de cel‐ ZFL a 10000 V L, inductancia L% L%


da a 50 Hz a 60 Hz
40 A 158,77 ohmios 37,90 mH 7.50 % 9.00 %
70 A 90,73 ohmios 22,00 mH 7.62 % 9.14%
100 A 63,51 ohmios 15,90 mH 7.87 % 9.44 %
140 A 45,36 ohmios 11,00 mH 7.62 % 9.14 %
200 A 31,75 ohmios 7,00 mH 6.93 % 8.31 %
260 A 24,43 ohmios 5,80 mH 7.46 % 8.95 %

Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores L reales del proyecto están sujetos a cambios.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 169
Datos técnicos
B.5 Grados de protección contra ´la penetración de objetos y agua (IP)

B.5 Grados de protección contra ´la penetración de objetos y agua (IP)


El Comité Europeo de Normalización Electrotécnica (CENELEC) desarrolló la clasificación IP
(NEMA IEC 60529 Grado de protección de las envolventes de los materiales eléctricos) que
especifica la protección proporcionada por una envolvente.
Un grado IP generalmente tiene dos (o tres) números:
● Protección contra penetración de cuerpos sólidos extraños
● Protección contra penetración de líquidos (agua)
● Protección contra impactos mecánicos (suele omitirse; el tercer número no forma parte de
IEC 60529)

Usando el ejemplo mostrado, consulte la tabla siguiente para entender cómo se aplican los
grados IP a sus equipos.

Ejemplo: grados IP
● En el grado IP54, 5 indica el nivel de protección frente a objetos sólidos y 4 indica el nivel
de protección frente a líquidos.
● En vez de un dígito se puede usar "X" si solo hay una clase de protección (p. ej., IPX1,
que indica protección contra goteo vertical de agua, como en el caso de la condensación).

Primer dígito IP: Protección contra cuerpos sólidos


0 Ninguna protección especial.
1 Protección contra cuerpos sólidos de más de 50 mm, por ejemplo contacto accidental con la mano.
2 Protección contra cuerpos sólidos de más de 12 mm, por ejemplo dedos de una persona.
3 Protección contra cuerpos sólidos de más de 2,5 mm (herramientas y alambres).
4 Protección contra cuerpos sólidos de más de 1 mm (herramientas, alambres y alambres pequeños).
5 Protección parcial contra la penetración de polvo (sin acumulaciones dañinas).
6 Protección total contra el polvo.

Segundo dígito IP: Protección contra penetración de líquidos


0 Ninguna protección.
1 Protección contra el goteo vertical de agua, por ejemplo condensación.
2 Protección contra goteo directo de agua hasta 15° de la vertical.
3 Protección contra goteo directo de agua hasta 60 ° de la vertical.
4 Protección contra proyecciones de agua desde todas las direcciones;
5 Protección contra chorros de agua a baja presión desde todas las direcciones; entrada limitada de agua.
6 Protección contra inundaciones temporales de agua, por ejemplo para el uso en cubiertas de buques; se permite
una entrada limitada de agua.
7 Protección contra la inmersión entre 15 cm y 1 m.
8 Protegido contra largos periodos de inmersión bajo presión.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


170 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Datos técnicos
B.5 Grados de protección contra ´la penetración de objetos y agua (IP)

Tercer dígito IP: Protección contra impactos mecánicos


0 Ninguna protección.
1 Protección contra impactos de 0,225 julios (por ejemplo, caída de un peso de 150 g desde 15 cm de altura).
2 Protección contra impactos de 0,375 julios (por ejemplo, caída de un peso de 250 g desde 15 cm de altura).
3 Protección contra impactos de 0,5 julios (por ejemplo, caída de un peso de 250 g desde 20 cm de altura).
4 Protección contra impactos de 2,0 julios (por ejemplo, caída de un peso de 500 g desde 40 cm de altura).
5 Protección contra impactos de 6,0 julios (por ejemplo, caída de un peso de 1,5 kg desde 40 cm de altura).
6 Protección contra impactos de 20,0 julios (por ejemplo, caída de un peso de 5 kg desde 40 cm de altura).

Para cumplir con los estrictos requisitos del marcado CE, hoy en día los fabricantes de
maquinaria montan en sus máquinas piezas certificadas según las normas de la Unión
Europea e internacionales.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 171
Datos técnicos
B.5 Grados de protección contra ´la penetración de objetos y agua (IP)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


172 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Calidad C
C.1 Marca CE y directivas para los productos SINAMICS PERFECT
HARMONY GH180
La marca CE identifica productos que cumplen las directivas de la UE pertinentes. La marca
CE no es un sello de calidad. Se creó para garantizar a los usuarios finales unos productos
seguros en la libre circulación de bienes dentro de la Comunidad Económica Europea (CEE)
y la Comunidad Europea (CE). Al aplicar la marca CE, el fabricante reconoce la conformidad
del producto con las Directivas aplicables de la UE, así como el cumplimiento de los "requisitos
esenciales" definidos en estas directivas. Sobre la base de la 3ª edición de las directrices para
estandarización técnica y marcado CE de Gambica (GAMBICA Guide to CE Marking and
Technical Standardisation), puesto que la EN 61800-5-1 es una norma armonizada, su
cumplimiento confiere la presunción de conformidad con los puntos básicos de la Directiva
de Baja Tensión (DBT).

C.1.1 Marca CE en accionamientos de potencia (PDS)


La serie de normas IEC 61800 contiene la terminología utilizada en las normas IEC y EN sobre
VF eléctricos. La serie de normas IEC 61800 hace referencia a otros componentes del PDS
en lo que se refiere al VF; no obstante esos componentes son objeto de otras normas IEC.
Como se ilustra en la Figura "Accionamiento de potencia", la instalación, partes de la
instalación, el motor o cualquier maquinaria, equipos conducidos y reductores incluidos, están
fuera del alcance de la responsabilidad de Siemens LD.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 173
Calidad
C.1 Marca CE y directivas para los productos SINAMICS PERFECT HARMONY GH180

,QVWDODFLµQRSDUWHGHLQVWDODFLµQ

$FFLRQDPLHQWRGHSRWHQFLD 3'6

0µGXORYDULDGRUFRPSOHWR &'0

&RQWURO\VHFXHQFLD
GHOVLVWHPD
0µGXORYDULDGRUE£VLFR
%'0 FRQWURO\FRQYHUWL
GRU

6HFFLµQGHDOLPHQWDFL
µQ\DFFHVRULRV

0RWRU\VHQVRUHV

(TXLSRDFFLRQDGR

Figura C-1 Accionamiento de potencia

Los diseños de Siemens Industry, Inc. I DT LD SINAMICS PERFECT HARMONY GH180


siempre incluyen el módulo variador básico [Basic Drive Module, BDM], que consiste en un
transformador Perfect Harmony™, una sección de convertidor/inversor [celda de potencia] y
una sección de control. Dependiendo del alcance del suministro de Siemens Industry, Inc. I
DT LD A, el módulo variador completo [Complete Drive Module, CDM] SINAMICS PERFECT
HARMONY GH180 puede incluir componentes opcionales como una unidad de excitación
de motor (excitatriz), un filtro de red de salida, una bobina de red de salida o seccionadores
de puesta a tierra.

Nota
Como se ilustra en la Figura Accionamiento de potencia, la instalación, partes de la instalación,
el motor o cualquier maquinaria, equipos conducidos y reductores incluidos, están fuera del
alcance de la responsabilidad de Siemens LD.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


174 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Calidad
C.1 Marca CE y directivas para los productos SINAMICS PERFECT HARMONY GH180

$OLPHQW $OLPHQW $OLPHQW


DFLµQ%7 DFLµQ%7 DFLµQ%7

3'6

&'0 3HUIHFW
+DUPRQ\
70

%\SDVVGHOYDULDGRU
&RQWDFWRUGHOLQWHUUXSWRU
6HFFLRQDGRUHQFDUJD

%'0 3HUIHFW
+DUPRQ\
70
([FLWDWUL]
HVW£WLFD

&RQWURO

,QWHUFRQH[
7UDQVIRUPD LµQGHILEUD
GRU+DUPRQ\ 3UH µSWLFD
(QWUDGDGHOYDULDGRU FDUJD 6DOLGD 6DOLGDGHOYDULDGRU
$OLPHQW &RQWDFWRUGHOLQWHUUXSWRU 6HFFLµQ YDULDGRU &RQWDFWRUGHOLQWHUUXSWRU 0RWRU
DFLµQGH 6HFFLRQDGRUHQFDUJD GH %RELQD 6HFFLRQDGRUHQFDUJD
6HFFLRQDGRUGHSXHVWDD DV¯QFURQRR
07 WLHUUD SRWHQFLD )LOWURGHSDVR 6HFFLRQDGRUGHSXHVWDD V¯QFURQR
WULI£VLFD EDMR WLHUUD
+]

* Componentes opcionales del CDM SINAMICS PERFECT HARMONY:


● Pueden no estar dentro del alcance de suministro de Siemens.
● Pueden estar alojados por separado en una envolvente autónoma.

Figura C-2 Vista general de un PDS que contiene los módulos BDM y CDM SINAMICS PERFECT HARMONY

C.1.2 Directivas aplicables a accionamientos de potencia (PDS)


● DBT: Directiva de Baja Tensión, 2006/95/CE (antes 72/23/CEE). Los diseños de Siemens
Industry, Inc. I DT LD SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 satisfacen la norma IEC
61800-5-1 (2007) "Accionamientos eléctricos de potencia de velocidad variable", Parte 5-1
"Requisitos de seguridad. Eléctricos, térmicos y energéticos".
● CEM: Directiva de Compatibilidad Electromagnética, 2004/108/CE (antes 89/36/CEE). Los
diseños de Siemens Industry, Inc. I DT LD SINAMICS PERFECT HARMONY GH180
satisfacen la norma IEC 61800-3 (2004) "Accionamientos eléctricos de potencia de
velocidad variable", Parte 3 "Requisitos CEM y métodos de ensayo específicos".
Referencia en la sección "Directrices de instalación con CEM de SINAMICS PERFECT
HARMONY GH180 " en el documento A5E03091809 de Siemens Industry, Inc. I DT LD
(documento presente).
– Se ha verificado que el SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 cumple la norma IEC
61800-3 mediante ensayo de tipo del mismo BDM/CDM. El cumplimiento de la IEC
61800-3 es un requisito de la Directiva CEM; no obstante no se puede afirmar
directamente el cumplimiento por el SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 de la
Directiva CEM porque la directiva necesita un ensayo de tipo del PDS completo una
vez montado en las instalaciones del cliente.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 175
Calidad
C.1 Marca CE y directivas para los productos SINAMICS PERFECT HARMONY GH180

● Máquinas: Directiva sobre máquinas, 98/37/CE hasta el 29 de diciembre de 2009; a


continuación entra en vigor la Directiva 2006/42/CE.
– Aunque la Directiva de Máquinas es una directiva pertinente para un PDS, no se puede
afirmar directamente el cumplimiento por el SINAMICS PERFECT HARMONY GH180
de la Directiva de Máquinas. La Directiva de Máquinas proporciona definiciones claras
de máquina y de cuasi máquina. Un VF SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 no
satisface esas definiciones. Eso se define en la sección Marca CE.
● DEP: Directiva de Equipos a Presión, 97/23/CE. Los diseños de Siemens Industry, Inc. I
DT LD SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 con refrigeración por líquido están
exentos, pues funcionan con presiones inferiores a 10 bar.
● ATEX: Atmósferas Potencialmente Explosivas, 94/9/CE. Siemens Industry, Inc. I DT LD
no autoriza la utilización de diseños SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 en
atmósferas potencialmente explosivas.

C.1.3 Marca CE

Marca CE
La conformidad con las directivas (o con la ley nacional aplicable) se expresa con la marca
CE (opción U02).
La marca CE es obligatoria para todos los productos sujetos a una Directiva Europea (que
prevé la marca CE para estos productos) que salen al mercado en el Espacio Económico
Europeo.

Nota
Marca CE y normalización
La edición 3.0 del documento "Guidelines for Application to Electrical Power Drive Systems"
(Directrices para la aplicación de accionamientos eléctricos de potencia) puede consultarse
en www.rema.uk.com/pdfs/UserGuide3.pdf.

Figura C-3 Marca CE

Consulte también
www.gambica.org.uk (www.gambica.org.uk)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


176 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Calidad
C.2 Compatibilidad con el motor

C.2 Compatibilidad con el motor

Ejemplo de conformidad con NEMA-MG-1: ensayo de una unidad de 9 celdas


Aunque la tensión de salida de la topología SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 tiene
un alto THDv %, se ha comprobado que el variador posee un bajo contenido de armónicos
entre la fundamental y la 25ª.
El variador de 9 celdas refrigerado por aire ha sido probado en fábrica por Siemens y se ha
determinado que cumple el estándar NEMA MG-1 de factor de tensión armónica (HVF) < 0,03
y, en consecuencia, no se requiere la reducción de la potencia nominal de los motores.

* Se muestran los resultados para un variador de 9 celdas de 1100 HP y 4160 V cargado a 505 kW,
86 A y una salida de tensión de 4230.

Figura C-4 Resultados: Factor de armónicos de tensión para variador refrigerado por aire de 9 celdas

hV |ChV| hV · FSALIDA
1 88.987 60
2 0.109 120
3 0.617 180
4 0.930 240
5 0.349 300
6 0.287 360
7 0.437 420
8 0.177 480
9 0.310 540
10 0.295 600
11 0.420 660
12 0.201 720
13 0.410 780
14 0.333 840
15 0.425 900
16 0.265 960

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 177
Calidad
C.2 Compatibilidad con el motor

hV |ChV| hV · FSALIDA
17 0.894 1.02 · 103
18 0.368 1.08 · 103
19 0.384 1.14 · 103
20 0.554 1.20 · 103
21 0.157 1.26 · 103
22 0.672 1.32 · 103
23 0.383 1.38 · 103
24 0.380 1.44 · 103
25 0.245 1.50 · 103

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


178 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Calidad
C.3 Conformidad con IEEE 519

C.3 Conformidad con IEEE 519

Ejemplo de conformidad con IEEE 519: ensayo de una unidad de 9 celdas de 18 impulsos
El variador refrigerado por aire de 9 celdas y 18 impulsos ha sido probado en fábrica por
SIEMENS, y se ha determinado que cumple los límites más exigentes de TDD de la norma
IEEE 519. En la prueba, la distorsión de tensión preexistente fue inferior al 2 % y la corriente
primaria contenía un factor K inferior a 2 A.

* Se muestran los resultados con un variador de 4160 V de entrada y 1100 HP.


THDi < 5%, para una THDv existente ≦ 2%
MicroHarmony refrigerado por aire de 18 impulsos cumple los límites armónicos de TDD de la
norma IEEE 519-1992

Figura C-5 Resultados: 9 celdas: distorsiones por corrientes armónicas (TDD < %)

hl |Chl| · 100/|Cl|
1 100
2 0.888
3 1.884
4 0.407
5 2.453
6 0.490
7 1.171
8 0.224
9 0.508

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 179
Calidad
C.3 Conformidad con IEEE 519

hl |Chl| · 100/|Cl|
10 0.324
11 1.333
12 0.299
13 0.949
14 0.407
15 0.143
16 0.218
17 1.051
18 0.243
19 0.578
20 0.407
21 0.701
22 0.162
23 0.326
24 0.058
25 0.233

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


180 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Abreviaturas D
D.1 Abreviaturas
Este apéndice contiene una lista de los símbolos y abreviaturas que se usan habitualmente
en este grupo de manuales.

Tabla D-1 Abreviaturas usadas habitualmente

Abreviatura Significado
• Función AND booleana
+ Suma o función OR booleana
∑ Sumatorio
µ Microsegundo
A Amperios
AC Corriente alterna
acel Aceleración
A/D Conversor analógico-digital
AI Entrada analógica
Alg Analógico
AP Protocolo avanzado para comunicaciones de celdas
disp Disponible
BTU Unidades térmicas británicas
C Centígrado o condensador
cond Condensador
CCB Tarjeta de control de celda
ccw Antihorario
CE Conformidad Europea, anteriormente; ahora definición verdadera
CFM Pies cúbicos por minuto
CLVC Control vectorial en lazo cerrado
cmd Orden
com Común
conec Conector
CPS Fuente de alimentación de control
CPU Unidad central de proceso
CSMC Control de motor síncrono en lazo cerrado
TC Transformador de corriente
cu Cúbico
corr, I Corriente
cw Horario
D, Pr Derivativo (PID), profundidad
D/A Digital-analógico (convertidor)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 181
Abreviaturas
D.1 Abreviaturas

Abreviatura Significado
db Decibelio
DC Corriente continua
DCR Rack de control digital
DCS Sistema de control distribuido
decel Deceleración
deg, ° Grados
Div División
dmd Demanda
e Error
ELV Muy baja tensión
CEM Compatibilidad electromagnética
FEM Fuerza electromotriz
EMI Interferencia electromagnética
EPS Fuente de alimentación de encóder
ESD Descarga electrostática
BES Bomba eléctrica sumergible
ESTOP, e-stop Parada de emergencia
fb, fdbk Realimentación
ffwd Anticipativo
FLC Corriente a plena carga
frec Frecuencia
ft, ' Pies
fwd Adelante
gnd Tierra
GUI Interfaz gráfica de usuario
Al Altura
hex Hexadecimal
hist Histórico
HP Caballos
h Horas
HVAC (ventilac., calefac. y a/ Climatización, ventilación y calefacción
acond.)
HVF Factor de armónicos de tensión
Hz Hercio
I Integral (PID)
ID Identificación
IEC International Electrotechnical Commission (Comisión electrotécnica internacional)
IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers (Instituto de ingenieros eléctricos y
electrónicos)
IGBT Transistor bipolar de puerta aislada
Ent Entrada
In, " Pulgadas
INH Inhibición

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


182 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Abreviaturas
D.1 Abreviaturas

Abreviatura Significado
E/S Entradas/Salidas
IOB Panel de desconexión de E/S
IOC Sobrecorriente instantánea
IP Input Protection
k 1.000 (p. ej. kOhm)
kHz kilohercios
kV Kilovoltios
kVA Mil voltamperios
kW Kilovatio
L Inductancia
LAN Red de área local
lb Libras (peso)
LCD Pantalla de cristal líquido
ld Carga
LED Diodo emisor de luz
LFR Relé biestable de fallo
Lím Límite
LOS Pérdida de señal
l/s Litros por segundo
mA Miliamperios
mag Magnetización
máx. Máximo
MCC Centro de control de motor
mg Miligramo
Mín Mínimo, minuto
ms Milisegundos
NMM Nivel medio del mar
MT Media tensión
mvlt Tensión de motor
MW Megavatio
NC Normalmente cerrado
NEMA National Electrical Manufacturer’s Association (Asociación nacional de fabricantes
eléctricos de EE. UU.)
No Normalmente abierto
NVRAM Memoria de acceso aleatorio, no volátil
NXG Control Next Generation
NXGII Control Next Generation II
NXGpro Next Generation Control pro
OLVC Control vectorial en lazo abierto
S-M Sobremodulación
OOS Fuera de saturación (IGBT)
overld Sobrecarga
P Proporcional (PID)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 183
Abreviaturas
D.1 Abreviaturas

Abreviatura Significado
Pa Pascales
pb Pulsador
PC Ordenador personal o circuito impreso
PCB Placa de circuito impreso
PID Proporcional Integral Derivativo
PLC Controlador lógico programable
PLL Lazo enganchado en fase
pot Potenciómetro
pp Pico a pico
ppm Partes por millón
PPR Impulsos por revolución
MQS Medidor de calidad de servicio
ProToPSTM Estrategia de protección tolerante del proceso
PSDBP Codo de densidad de potencia espectral
psi Libras por pulgada cuadrada
pt Punto
TT Transformador de tensión
PWM Modulación por ancho de impulso
Q1, Q2, Q3, Q4 Designaciones de transistores de salida
rad Radianes
RAM Memoria de acceso aleatorio
ref Referencia
rev Hacia atrás, revolución
RFI Interferencia de radiofrecuencia
RLBK Reducción
rms Eficaz
RPM Revoluciones por minuto
RTD Detector de temperatura por resistencia
RTU Unidad terminal remota
RX Recibir (comunicaciones RS232)
s Segundos
SCB Tarjeta de acondicionamiento de señales
SCR Tiristor
s Segundos
ser Serie
SMC Control motor síncrono
SOP Suma de productos; System Operating Program (programa de sistema operativo)
vel Velocidad
stab Estabilidad
std Estándar
sw Conmutador
T1, T2 Terminales de salida T1 y T2
BB Bloque de terminales

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


184 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Abreviaturas
D.1 Abreviaturas

Abreviatura Significado
P/D Por determinar
TCP/IP Transmission Control Protocol/Internet Protocol (Protocolo de control de transmisión/
Protocolo Internet)
THD Distorsión total de armónicos
TOL Sobrecarga térmica
PP Punto de prueba
par, τ Par
TX Transmitir (comunicaciones RS232)
UPS Sistema de alimentación ininterrumpida
V Tensión, Voltios
VA Voltamperios
V AC Voltios AC
var Variable
V DC Voltios DC
vel Velocidad
VF Variador de frecuencia
V/Hz Voltios por Hercio
V Tensiones, Voltios
An, W Anchura, vatios
WAGO Sistema de E/S de ampliación (marca comercial)
trafo Transformador

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 185
Abreviaturas
D.1 Abreviaturas

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


186 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Glosario

Álgebra booleana
Una forma de reglas matemáticas desarrolladas por el matemático George Boole que se
utilizan en el diseño de sistemas digitales y lógicos.

AND
AND es una función lógica booleana cuya salida es true si todas las entradas son true
(verdadero). En la notación SOP, AND se representa como "*" (p. ej., C=A*B), aunque en
ocasiones puede omitirse entre operandos que implican la operación AND (p. ej., C=AB).

Armónicos
Los armónicos son corrientes o tensiones AC no deseables que aparecen a frecuencias que
son múltiplos enteros de la frecuencia fundamental. La frecuencia fundamental es la
frecuencia más baja de la forma de onda (generalmente, la frecuencia de repetición). Los
armónicos están presentes en cualquier forma de onda no senoidal y, en promedio, no pueden
transmitir potencia.
Los armónicos se generan a partir de cargas no lineales en las que la corriente no es
estrictamente proporcional a la tensión. Las cargas lineales como resistencias,
condensadores e inductancias no producen armónicos. Sin embargo, los dispositivos no
lineales, como los diodos y los tiristores (SCR) generan corrientes armónicas. Los armónicos
también se encuentran en las fuentes de alimentación ininterrumpibles (UPS), rectificadores,
transformadores, reactancias, equipos de soldadura, hornos de arco y ordenadores
personales.

ASCII
ASCII es un acrónimo de American Standard Code for Information Interchange, un conjunto
de códigos informáticos de 8 bits que se utiliza para la representación de texto.

Baud rate
La velocidad de transferencia es una medida de la rapidez con la que conmuta una línea,
representando el número de cambios de estado de la línea por segundo. La velocidad de
transferencia del puerto serie se selecciona a través del parámetro Baud Rate (Velocidad de
transferencia) del menú Communications (Comunicaciones) [9].

Bit
Bit es un acrónimo de BInary digiT (dígito binario). Generalmente se utilizan bits para indicar
un estado true (verdadero) (1) o false (falso) (0) dentro de la programación del variador.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 187
Glosario

Carga
La carga es un proceso mediante el cual se transmite información desde el variador a un
dispositivo remoto, como un PC. El término "cargar" implica la transmisión de un archivo
completo de información (p. ej., el programa del sistema), y no la comunicación interactiva
continua entre los dos dispositivos. El uso de un PC para la carga requiere la disponibilidad
en el PC de un software de comunicaciones.

Carrier frequency
La frecuencia portadora es la frecuencia de conmutación fija de los dispositivos de potencia
(IGBT) dentro de la sección de potencia de cada celda. La frecuencia portadora se mide en
ciclos por segundo (Hz).

CEM
CEM es un acrónimo de compatibilidad electromagnética: la capacidad de un equipo para
funcionar satisfactoriamente en su entorno electromagnético sin producir perturbaciones
electromagnéticas intolerables en cualquier otro elemento del entorno.

Circuito intermedio de DC
El circuito intermedio de DC es un gran banco de condensadores entre la sección de
rectificación y de inversión del variador. El circuito intermedio de DC, junto con el rectificador,
establece la fuente de tensión para el inversor.

CLVC
Acrónimo de Closed Loop Vector Control (control vectorial en lazo cerrado), uno de los modos
de control del variador. Se trata de un control vectorial de flujo para máquinas asíncronas (MI)
que utiliza un encóder para obtener realimentación de velocidad.

CMP
Consulte el término SOP del glosario.

Comparador
Un comparador es un dispositivo que coteja 2 magnitudes para ver si son iguales. Los
submenús del comparador permiten al programador especificar dos variables para la
comparación. Los resultados de las operaciones de comparación personalizadas se pueden
usar en el programa del sistema.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


188 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Glosario

Compensación del deslizamiento


La compensación del deslizamiento es un método para aumentar la referencia de velocidad
para el circuito regulador de velocidad (que se basa en el par del motor) a fin de mantener la
velocidad del motor a medida que cambia la carga en él. El circuito de compensación del
deslizamiento aumenta la frecuencia a la que se controla la sección del inversor, a fin de
compensar una disminución de la velocidad debida al estatismo de carga. Por ejemplo, un
motor con una velocidad a plena carga de 1760 rpm tiene un deslizamiento de 40 rpm. La
velocidad en vacío sería 1800 rpm. Si la corriente de la placa de características del motor es
de 100 A, el variador envía una forma de onda de 60 Hz al motor (a plena carga); entonces,
el circuito de compensación del deslizamiento haría que el inversor girara 1,33 Hz más rápido
para permitir al motor funcionar a 1800 rpm, que es la velocidad de sincronismo del motor.

Configuration Update
Consulte la definición de Tool Suite.

Consigna
La consigna es la velocidad deseada u óptima del VF para mantener los niveles de proceso
(orden de velocidad).

CSMC
Acrónimo de Closed Loop Synchronous Machine (SM) Control (Control de máquina síncrona
(MS) en lazo cerrado), uno de los modos de control del variador. Se trata de un control vectorial
de flujo para máquinas síncronas que utiliza un encóder para realimentación de velocidad y
proporciona una orden de excitación de campo dirigida a un regulador de campo externo.

DBT
DBT es un acrónimo de Directiva de Baja Tensión, una directiva de seguridad de la UE.

Debug Tool
Consulte la definición de Tool Suite.

DEP
DEP es un acrónimo de Directiva de Equipos a Presión, una directiva de la UE relativa a los
recipientes a presión.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 189
Glosario

Descarga
La descarga es un proceso mediante el cual se transmite información desde un dispositivo
remoto (como un PC) al variador. El término "descarga" implica la transmisión de un archivo
completo de información (p. ej., el programa del sistema), en lugar de la comunicación
interactiva continua entre los dos dispositivos. El uso de un PC para las descargas requiere
la disponibilidad en el PC de un software especial de comunicaciones serie, que puede enlazar
con el variador mediante RS232, o a través de Host Simulator mediante una conexión Ethernet.

Deslizamiento
El deslizamiento es la diferencia entre la frecuencia eléctrica del estátor del motor y la
frecuencia mecánica del rotor del motor, normalizada a la frecuencia del estátor como se
muestra en la siguiente ecuación:
Deslizamiento = (ωS - ωR) / ωS

Diario de incidencias
Los mensajes de fallo se guardan en la memoria, de forma que el operador puede verlos más
tarde. Este lugar de la memoria se denomina diario de incidencias. El diario de incidencias
enumera tanto los mensajes de fallo como los de alarma, la fecha y hora en que se produjeron,
y la fecha y hora en que se resetean.

Dígitos hexadecimales
Los dígitos hexadecimales (o "hex") son las "cifras" utilizadas para representar números en
el sistema numérico en base 16 (hex). A diferencia del familiar sistema decimal, que utiliza
las cifras de 0 a 9 para formar números como potencias de 10, el sistema numérico en base
16 utiliza las cifras 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E y F para formar números como
potencias de 16.

DRCTRY
Archivo de directorio para indicadores y marcas de sistema utilizados en la compilación de
los programas del sistema. Proporciona una tabla de consulta directa de nombres ASCII para
los números de ID internos. Asimismo, identifica si la marca es una palabra o un campo de
bits, y también si se puede usar como entrada o salida solamente, o bien de ambas formas.

Drive
El término "variador" se refiere al equipo de conversión de potencia que convierte de forma
controlada la potencia de la red en potencia para un motor.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


190 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Glosario

E/S
E/S es un acrónimo de entrada/salida. E/S se refiere a cualquiera y a todas las entradas y
salidas conectadas a un sistema informático. Tanto las entradas como las salidas pueden
clasificarse como analógicas (p. ej., potencia de entrada, salida del variador, salidas de
medida, etc.) o digitales (p. ej., cierres de contactos o entradas de conmutador, salidas de
relé, etc.).

ELV
ELV es un acrónimo de Extra Low Voltage (muy baja tensión), y representa cualquier tensión
que no supere un límite generalmente aceptado como 50 V AC y 120 V DC (sin armónicos).

ESD
ESD es el acrónimo de ElectroStatic Discharge (descarga electrostática). ESD es un efecto
eléctrico secundario no deseable que aparece cuando las cargas estáticas se acumulan en
una superficie y se descargan en otra. Cuando intervienen circuitos impresos, se pueden
producir posibles efectos secundarios como daños en los componentes y el funcionamiento
anómalo, debido a la naturaleza sensible a las cargas electrostáticas de los componentes del
circuito impreso. Estos efectos secundarios se pueden manifestar como problemas
intermitentes o como fallos totales de los componentes. Es importante saber que estos efectos
son acumulativos y pueden no ser evidentes.

Fallos
Los fallos son condiciones de error que se han producido en el sistema. La gravedad de los
fallos es variable. Asimismo, el tratamiento o acción correctiva para un fallo puede variar desde
cambiar un valor de un parámetro hasta sustituir un componente de hardware, como un fusible.

FPGA
Field Programmable Gate Array. Un FPGA es un circuito integrado que contiene miles de
puertas lógicas.

Función
Una función es uno de los cuatro componentes que se encuentran en el sistema de menús.
Las funciones son programas incorporados que realizan tareas específicas. Ejemplos de
funciones son System Program Upload/Download (Carga/descarga del programa del sistema)
y Display System Program Name (Visualización del nombre de programa del sistema).

Función de menú rápido


El menú rápido es una función del sistema de menús que permite al operador acceder
directamente a cualquiera de los menús o parámetros, en lugar de hacerlo navegando a través
de los menús hasta el elemento deseado. Esta función utiliza el botón [SHIFT] conjuntamente
con la flecha derecha. Se solicita al usuario que introduzca el número de ID de cuatro dígitos
asociado al menú o parámetro deseado.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 191
Glosario

Función de pérdida de señal


La función de pérdida de señal es un esquema de control que permite al operador seleccionar
una de las tres posibles acciones en el caso de que se pierda la señal de un sensor externo
configurado para especificar la demanda de velocidad. Bajo esta condición, el operador puede
programar el variador (a través del programa del sistema) para (1) revertir a una velocidad fija
preprogramada, (2) mantener la velocidad actual o (3) efectuar una parada controlada (en
rampa) del variador. La velocidad actual se mantiene de forma predeterminada.

Historic log
El histórico es una herramienta de solución de problemas/diagnóstico del control. El histórico
registra continuamente el estado del variador, incluidas las palabras de fallo internas y
múltiples variables que el usuario puede seleccionar. Esta información se muestrea en cada
ciclo de lazo lento del control (generalmente de 450 a 900 veces por segundo). Si se produce
un fallo, el registro se congela un número determinado de muestreos tras el evento de fallo,
y las muestras de datos anteriores y posteriores a la condición de fallo se registran para
permitir el análisis posterior al fallo. El usuario puede seleccionar el número de muestras
registradas a través del control, así como la opción de registrar el histórico dentro del registro
de eventos del VF.

Host Simulator
Consulte la definición de Tool Suite.

IGBT
IGBT es un acrónimo de Insulated Gate Bipolar Transistors (transistores bipolares de puerta
aislada). Los IGBT son semiconductores que se utilizan en el variador para proporcionar una
conmutación fiable y de alta velocidad, funciones de alta potencia, una mejor precisión en el
control y una reducción en el ruido del motor.

Inhibición de velocidades críticas


La función de inhibición de velocidades críticas es una función que permite al operador
programar hasta 3 frecuencias críticas para el sistema mecánico que el variador "se saltará"
durante su funcionamiento.

Intel hex
Intel hex hace referencia a un formato de archivo en el que los registros consisten en números
hexadecimales (base 16) en formato ASCII con información de dirección de carga y
comprobación de errores integrada.

Inversor
El inversor es una parte del variador que convierte la tensión DC a tensión AC. El término
"inversor" se utiliza a veces erróneamente para referirse al variador completo (las secciones
de rectificador, circuito intermedio de DC e inversor).

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


192 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Glosario

Lista de selección
Una lista de selección es uno de los cuatro elementos que se encuentran en el sistema de
menús. Las listas de selección son parámetros que tienen una lista finita de "valores"
predefinidos entre los que se puede elegir, en lugar de un rango de valores usado por los
parámetros.

Lógica de escalera (esquema en lógica de escalera)


Una representación gráfica de la lógica en la que dos líneas verticales, que representan la
energía, fluyen desde la fuente de la izquierda y el sumidero de la derecha, con ramas lógicas
entre ellas, que se asemejan a los travesaños de una escalera. Cada rama consta de varios
contactos etiquetados, colocados en serie y conectados a una única bobina de relé (o bloque
de función) a la derecha.

Memoria
La memoria es el área de almacenamiento de trabajo para el variador, que es un conjunto de
chips de RAM.

Microprocesador
Un microprocesador es una unidad central de procesamiento (CPU) que existe en un único
chip de silicio. La tarjeta del microprocesador es el circuito impreso en el que está montado
el microprocesador. El variador emplea un ordenador de tarjeta sencilla con un
microprocesador Pentium®.

Modo de parada
El modo de parada se utiliza para detener el variador de forma controlada,
independientemente de su estado actual.

Modo Jog
El modo Jog es un modo de funcionamiento que utiliza una velocidad jog preprogramada
cuando se cierra una entrada digital (programada como la entrada de modo Jog).

Motor asíncrono
Un motor asíncrono es un motor AC que produce un par a partir de la reacción entre un campo
magnético variable (generado en el estátor) y la corriente inducida en las bobinas del rotor.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 193
Glosario

NEMA 1 y NEMA 12
NEMA 1 es un grado de protección según el cual ninguna abertura permite la penetración de
una varilla de 0,25 pulgadas de diámetro. Las envolventes NEMA 1 están concebidas
únicamente para el uso en interiores. NEMA 12 es un grado de protección de NEMA más
exigente que califica el armario como "hermético al polvo" (no obstante, no se aconseja utilizar
NEMA 12 en atmósferas de polvo con conductividad eléctrica). El grado equivalente de IEC
es IP52.

Niv RH
Este término hace referencia a los dos campos de seguridad asociados a cada parámetro del
sistema. Estos campos permiten al operador personalizar funciones de seguridad específicas
para cada opción de menú (submenú, parámetro, lista de selección y función). Estos campos
se muestran en volcados de parámetros y tienen los significados siguientes. Niv es el término
para el nivel de seguridad. El ajuste R=1 bloquea el cambio de parámetros, y el ajuste H=1
oculta la opción de menú hasta que se haya activado el nivel de acceso adecuado.

Normalmente abierto (NA)


Normalmente abierto hace referencia al contacto de un relé que está abierto cuando la bobina
no está conectada a la alimentación.

Normalmente cerrado (NC)


Normalmente cerrado hace referencia al contacto de un relé que está cerrado cuando la
bobina no está conectada a la alimentación.

OLTM
Es un acrónimo para el Open Loop Test Mode (Modo de prueba en lazo abierto), uno de los
modos de control del variador.

OLVC
Es un acrónimo de Open Loop Vector Control (Control vectorial en lazo abierto), también
denominado control vectorial sin encóder. OLVC es control vectorial de flujo, uno de los modos
de control del variador. El variador calcula la velocidad de rotación del rotor y la utiliza para
la realimentación de velocidad.

OOS
OOS es una abreviatura de Out Of Saturation (fuera de saturación), un tipo de condición de
fallo en la que se detecta una caída de tensión a través de uno de los IGBT durante la
conducción. Esto puede indicar que el motor está consumiendo corriente demasiado rápido
o en exceso.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


194 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Glosario

OR
OR es una función lógica booleana cuya salida es true (verdadero) si alguna de las entradas
es true (verdadero). En la notación SOP, OR se representa como "+".

Par
La fuerza que produce (o intenta producir) rotación, como en el caso de un motor.

Parámetro
Un parámetro es uno de los cuatro elementos que se encuentran en el sistema de menús.
Los parámetros son atributos de sistema con los valores correspondientes que el usuario
puede supervisar o bien, en algunos casos, modificar.

PID
PID es un acrónimo de proporcional + integral + derivativo, un esquema de control utilizado
para controlar equipos de modulación de tal forma que la salida de control se basa en (1) una
parte proporcional del error entre la consigna deseada y el valor real de realimentación, (2) la
suma de este error a lo largo del tiempo y (3) la variación del error con el tiempo. Las
contribuciones de cada uno de estos tres componentes a la salida se combinan para crear
una única respuesta de salida. La parte con la que cada componente contribuye puede
programarse a través de parámetros de ganancia. Optimizando estos parámetros de
ganancia, el operador puede "ajustar" el lazo de control PID para obtener la máxima eficacia,
sobreoscilaciones mínimas, un tiempo de respuesta rápido y un ciclo mínimo.

Puentes
Los bloques de puentes son grupos de pins que pueden controlar funciones del sistema de
acuerdo con el estado de los puentes. Los puentes (conectores pequeños extraíbles) están
instalados (on) o no instalados (off) para proporcionar un conmutador de hardware.

RAM
RAM es un acrónimo de Random Access Memory (memoria de acceso aleatorio), un área de
almacenamiento temporal para la información del variador. La información en RAM se pierde
cuando se desconecta de la alimentación. Por esta razón se la denomina memoria volátil.

Rearranque al vuelo
La función de "rearranque al vuelo" se puede utilizar con cargas de inercia elevada (p. ej.,
ventiladores) en las que el variador puede intentar la conexión mientras el motor ya se
encuentra girando. Esta función se puede habilitar a través del sistema de menús del control.

Rectificador
El rectificador es el componente del variador que convierte tensión AC a tensión DC.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 195
Glosario

Regeneración
Regeneración es la característica de un motor AC para actuar como generador cuando la
frecuencia mecánica del rotor es mayor que la frecuencia eléctrica aplicada.

Relé
Un relé es un dispositivo controlado eléctricamente que provoca un cambio de estado en los
contactos eléctricos. Cuando se aplica la tensión nominal a la bobina de un relé, los contactos
abiertos se cierran y los contactos cerrados se abren.

RS232C
RS232C es un estándar de comunicaciones serie de la Electronics Industries Association
(EIA).

SMC
Acrónimo de Synchronous Motor Control (Control motor síncrono), uno de los modos de
control del variador. Este modo calcula la velocidad de rotación de modo similar al control
vectorial en lazo abierto, y controla la referencia de campo del motor síncrono como en un
control de motor síncrono en lazo cerrado.

SOP
(1) SOP es un acrónimo de Sum Of Products (Suma de productos). La expresión "suma de
productos" tiene su origen en la aplicación de las reglas del álgebra booleana para producir
un conjunto de términos o condiciones que se agrupan de forma que representen caminos
paralelos (con OR) de condiciones requeridas que deben cumplirse en su totalidad (con AND).
Esto equivaldría a ramas de contactos conectados en una escalera lógica de relés que
conectan con una bobina de relé común. En realidad, la notación se puede utilizar para
describir con pocas palabras la lógica en escalera.
(2) SOP, cuando se utiliza como extensión a un nombre de archivo, se refiere al System
Operating Program.

SOP Utilities
Programa contenido en la Tool Suite de Siemens que se utiliza para convertir entre texto y
código máquina. También se puede utilizar para cargar y descargar archivos a través de la
conexión RS232.
Consulte la definición de Tool Suite.

Submenús
Un submenú es uno de los cuatro componentes que se encuentran en el sistema de menús.
Los submenús son menús anidados (es decir, menús dentro de otros menús). Los submenús
se utilizan para agrupar lógicamente elementos de menú basándose en las similitudes de
funcionalidad o uso.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


196 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Glosario

System Operating Program (Programa de operación del sistema)


Las funciones de las entradas y salidas programables están determinadas por el programa
de sistema predeterminado. Estas funciones se pueden cambiar si se modifican los menús
de configuración adecuados desde la pantalla y el teclado frontal. También es posible
modificar las asignaciones de E/S editando el programa del sistema (un archivo de texto ASCII
con la extensión .SOP), compilándolo mediante el programa compilador, y a continuación,
descargándolo en el controlador a través de su puerto serie, siempre utilizando el programa
SOP Utility con la ToolSuite de Siemens.

Tarjeta Flash
Dispositivo de almacenamiento de memoria no volátil para el control. Almacena el programa
del variador, el programa del sistema, registros, parámetros y otros archivos del variador
parecidos.

Teorema de De Morgan
Principio de dualidad del álgebra booleana utilizado para convertir ecuaciones de lógica de
sistema a la notación de suma de productos.

Tool Suite
Es la suite de programas desarrollada por Siemens que permite un acceso más fácil al variador
para la programación y supervisión. Consta de los siguientes componentes:
● Tool Suite Launcher: También denominado Tool Suite; se utiliza para coordinar otras
herramientas.
● SOP Utilities: Se utilizan para iniciar un editor que compile o compile inversamente un
programa de sistema. También permite la carga y descarga de programas del sistema a
través de la conexión serie del variador.
● Configuration Update: Permite hacer copias de seguridad, actualizar y clonar variadores
a través de un acceso directo al disco Flash.
● Host Simulator: Se utiliza para supervisar, programar y controlar un variador de forma
remota desde un PC a través del puerto Ethernet integrado del variador. Sus funciones
principales son el cambio de parámetros, la pantalla de estado y la generación de gráficos
de variables internas.
● Debug Tool: Esta herramienta se utiliza para visualizar las pantallas de diagnóstico del
variador para detectar problemas en él o mejorar el rendimiento a través del puerto Ethernet
incorporado del variador.

Tool Suite Launcher


Consulte la definición de Tool Suite.

Usuario cualificado
Usuario cualificado es una persona con la formación adecuada que está familiarizado con la
construcción y funcionamiento del equipo y con los peligros asociados.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 197
Glosario

Velocidad síncrona
La velocidad síncrona hace referencia a la velocidad del campo magnético giratorio de un
motor AC asíncrono. Viene determinada por la frecuencia aplicada al estátor y el número de
polos magnéticos presentes en cada fase del devanado del estátor. La velocidad síncrona es
igual a 120 veces la frecuencia aplicada (en hercios) dividida por el número de polos por fase.

VF (variador de frecuencia)
Un VF es un dispositivo que toma una fuente de entrada AC de tensión y frecuencia fijas y la
convierte en una salida de tensión y frecuencia variables que puede controlar la velocidad de
un motor.

VHZ
Es un acrónimo del control Voltios por Hercio, uno de los modos de control del variador. Este
modo está concebido para múltiples motores conectados en paralelo. Por tanto, inhabilita el
rearranque al vuelo y el bypass rápido. En esencia, se trata de un control vectorial de lazo
cerrado sin ajuste fino (menor ancho de banda obtenido al reducir la ganancia) de los
reguladores de corriente.

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


198 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
Índice alfabético
Directrices ESD, 16

A
Abreviaturas, 181
E
Acumulaciones de polvo, 121 Ejemplo de conformidad
Alcance de suministro estándar IEEE 519, 179
sección de control, 19 NEMA-MG-1, 177
sección de entrada/salida, 19 Eliminación
sección del transformador, 19 materiales de desecho de embalajes, 148
ventiladores, 19 Enclavamiento de puertas
Alimentación del control, 83 eléctrico, 116
Anclaje de armarios, 60 Enclavamientos con llave
Arco eléctrico, 15 eléctricos, 116
mecánicos, 115
Entrada principal, 126, 174
B Escuadras superiores, 60
Especificaciones de las celdas de potencia, 153
Bastidor de celda, 153
Especificaciones de par, 66, 67
Bloques de terminales, 23
Esquema de protección de entradas, 22
Bypass mecánico de MT, 108

F
C
Fallos, 83
Campos electromagnéticos, 18
Fallos de usuario, 88
contaminación electromagnética, 18
Fallos relativos a las transferencias síncronas, 101
Conductor de entrada
Fallos y alarmas importantes
directrices de dimensionamiento, 67
tipos de alarmas/fallos y respuestas, 84
Contacto
Fallos y alarmas por perturbación en la red de
hotline, 149
entrada, 89
sitio web, 149
Fallos y alarmas relativos a la salida del motor, 92
tipo, 92, 93, 94, 95, 96, 97
Funciones del teclado
D activar las funciones de control, 25
Datos de tipos de fallos y alarmas, y respuestas, 84 editar parámetros, 25
Defecto en secundario entrar en sistema en el modo deseado, 26
esquema de protección de entradas introducir códigos de acceso de seguridad, 26
coordinado, 22 navegación, 25
Descarga, 42 resetear sistema tras fallos, 25
Descarga electrostática, 16 Fusible de potencia de entrada de celda
Desembalaje, 40 fusibles adaptados, sustitución de fusibles,
daños, 41 fusibles primarios, fusibles tipo E, 135
inspección, 40
Dimensiones, 60
Directiva de Baja Tensión, 173, 175 G
Directiva de compatibilidad electromagnética, 175
Grados de protección contra la penetración de
Directiva de Equipos a Presión, 176
objetos y agua, 170
Directiva de Máquinas, 176
Directivas de la UE, 173

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


Instrucciones de servicio Rev.201607071443 199
Índice alfabético

I S
Inductancias para sincronización, 166, 167, 168, Selector
169 Off-Local-Remoto, 27
Inductancias y condensadores, 162, 163, 164, 165 Off-Local-Remoto con llave, 27
Información sobre marcado CE, 176 selector Off-Manual-Automático, 27
Instalar celdas de potencia Perfect Harmony, 134 Símbolos, 181
Interruptor automático Sistema de refrigeración
Cliente, 76 componentes, 28
Interruptor automático de entrada de media tensión funcionamiento, 28
esquema de protección de entradas Solución de problemas
coordinado, 22 resolución de fallos de alimentación de
control, 106
resolución de fallos de bloqueo, 106
L resolución de fallos de bypass, 107
resolución de fallos de conmutación, 106
Limpieza
resolución de fallos de equilibrado de
Contaminación, 121
condensadores, 105
resolución de fallos de fusibles de AC
fundidos, 106
M resolución de fallos de OOS Q1-Q4, 107
Mantas filtrantes, 126 resolución de fallos de sobretemperatura de
Marca CE, 173 celda, 107
Directrices de Gambica, 173 resolución de fallos de subtensión V DC, 107
Media tensión, 83 Soporte técnico
Medidas de protección electrostáticas, 17 hotline, 149
Módulo variador completo, 174 sitio web, 149
Sustitución de fusibles
15 celdas, 24 celdas, 136
O Sustitución de piezas, 125
tarjeta CompactFlash, 132, 133
Origen de fallos y alarmas de usuario, 88
Sustitución del transformador, 20

P T
Placa de acceso, 66
Teclado
Procedimiento de bloqueo/señalización, 14
funcionamiento, 26
Procedimiento de recepción
Trabas, 60
daños, 40
Transformador
inspección, 40
configuración, 20
transportista, 40
Proveedores de fusibles
fusible de entrada de celda fundido, 135
V
Ventiladores, 83
R Versión de software
teclado, 25
Retoque de la pintura, 120
Visualización analógica en la puerta del armario, 27
Visualizaciones de modo
modo de teclado, 101
modos de funcionamiento, 103

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42 Customer Keyword Reference A5E31592639C


200 Instrucciones de servicio Rev.201607071443
3000000000 000001 01 ES 05

Siemens AG
Process Industries and Drives
Postfach 48 48
*300000000000000101ES05*
90026 NÜRNBERG 300000000000000101ES05
ALEMANIA

www.siemens.com/drives
Process Industries and Drives

Nuestra referencia 3000000000000001


Fecha 07.07.2016
Name1
Name2
Street

Country-PostCode City

Documentación para 6SR42


Su referencia -

AL: N ECCN: N UL: DE


StWanr (CD): 85234045, StWanr (Print): 49011000

Estimados Sres.:

Les agradecemos el pedido recibido y aprovechamos para adjuntarles con este escrito la
documentación relativa al mismo.

Atentamente les saluda

*300000000000000101ES05*
Etiqueta para lomo de carpeta 50 mm (120 g/m2)

SINAMICS PERFECT
HARMONY GH180
6SR42

Referencia: 3000000000 - 000001

Customer Keyword
Reference A5E31592639C

Instrucciones de servicio

Etiqueta para lomo de carpeta 162 mm (120 g/m2)

SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 6SR42


Referencia: 3000000000 - 000001
Customer Keyword Reference A5E31592639C
Instrucciones de servicio

Common questions

Con tecnología de IA

Phase imbalances can lead to unbalanced voltage distribution, causing equipment stress and potential unit failure. Managing these requires monitoring systems that adjust the Phase Imbalance Limit, particularly during initial charging, to ensure the system remains within operational parameters, preventing damage or malfunction .

Failing to acknowledge the center of gravity during transport could result in units becoming unbalanced, leading to tipping or falling, causing significant damage to the equipment and potential injuries to handlers. Proper knowledge and adjustments to transport techniques are necessary to ensure the stability and safety of the units .

Improper use of handling carts can result in severe damage to the storage units, potentially causing them to tip over or be damaged by mechanical stresses. This misuse can lead to fatal injuries or significant material damage, emphasizing the importance of adhering strictly to guidelines when using carts or any handling equipment .

Advanced planning and coordination are crucial to address logistical challenges such as ceiling height and door width constraints, ensuring space for maneuvering. Coordination among the manufacturer, transport company, installer, and owner is essential to avoid mishaps during critical operations like unloading, which might pose risks due to limited access .

During extended storage, periodic inspections for environmental damage like rust or contamination are necessary, alongside checking for integrity of protective covers. Use of desiccants and ensuring the storage environment remains within the specified temperature range maintain component readiness. These actions prevent potential issues upon eventual activation .

Proper storage conditions maintain the units' readiness by ensuring the environment is level, clean, and dry, which prevents component degradation. Covering the equipment to prevent contamination from moisture, dust, or other environmental factors is also necessary, especially where units remain inactive post-installation. Extreme conditions necessitate additional protective measures such as desiccants to avoid premature component failure .

Critical factors include ensuring the units are handled by trained personnel, using only permitted transportation and lifting methods, and always keeping the units upright and stabilized to prevent tipping. Strong mechanical shocks should be avoided, elevating should only occur under calm conditions, and awareness of the center of gravity is crucial .

If commissioning is delayed, covering vents and openings to prevent contamination, using protective covers like tarps, and maintaining optimal storage conditions (temperature-controlled environments) are crucial to preserve the integrity of the units. For extended periods without service, periodically checking for any signs of rust or contamination and maintaining a clean, dry environment are also advised .

It is critical to inspect equipment components for damage to prevent any failures during operation that could arise from compromised integrity. Key focus areas should include enclosures for deformation, loose parts, or damage to filters, as well as internal components like isolators and barriers. Identifying any transport damage early allows for corrective measures before full installation .

Adjustments to output filter components, such as inductance or capacitance, are necessary when the application demands different nominal power requirements from the standard configuration. Custom-design inductors and smaller resistors in series with monitoring systems are tailored to prevent power spikes and ensure stability during varying operating conditions .

También podría gustarte