Manual GH180
Manual GH180
MV VFD
INFORMATION ONLY
Authorization to proceed does not relieve Contractor/Supplier of its
Proyecto Quellaveco
responsibility or liability under the Contract and or Purchase Order.
By Manuel Meza at Jun 16, 2020
2020
APPLIOCATIONS 26.03.2020
Estado del
Fecha de Aprobado
Procesado por Contenido del Revisado por Revisión Comentarios
Actualización por
Documento
Helder Guillermo
24.03.2020 Ricardo Figueroa R. Revisión A Para revisión interna de Siemens
Palacios Guevara
Helder Guillermo
26.03.2020 Ricardo Figueroa R. Revisión B Para revisión y aprobación de Fluor
Palacios Guevara
Edición 07/2016
siemens.com
07.07.2016 14:43
V12.01
Introducción 1
Notas de seguridad 2
Descripción 3
SINAMICS PERFECT HARMONY
GH180
Preparación para el uso 4
Convertidor de media tensión
6SR42 5
Montaje
Conexiones eléctricas 6
Instrucciones de servicio
Puesta en marcha 7
Manejo 8
Mantenimiento 9
Repuestos 10
Eliminación y reciclado 11
Customer Keyword
Reference A5E31592639C
Calidad C
Abreviaturas D
Edición 07/2016
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia;
las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro
las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.
ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma,
particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia,
el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o manipulación de dichos
productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones
y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens Industry Incorporated. Los restantes
nombres y designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización
por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin
embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia.
El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen
en la siguiente edición.
1 Introducción................................................................................................................................................11
1.1 Introducción............................................................................................................................11
2 Notas de seguridad....................................................................................................................................13
2.1 Sistema de seguridad............................................................................................................13
2.2 Información y advertencias de seguridad..............................................................................14
2.3 Componentes sensibles a ESD.............................................................................................16
2.4 Campos electromagnéticos en instalaciones de energía eléctrica .......................................18
3 Descripción.................................................................................................................................................19
3.1 Detalles de los armarios.........................................................................................................19
3.1.1 Alcance de suministro ...........................................................................................................19
3.1.2 Sección de entrada/salida......................................................................................................19
3.1.3 Sección del transformador.....................................................................................................19
3.1.4 Sección de celdas..................................................................................................................21
3.1.5 Sección de control..................................................................................................................22
3.1.5.1 Sección de control..................................................................................................................22
3.1.5.2 Componentes en la puerta del armario de control.................................................................24
3.1.6 Sección de refrigeración........................................................................................................28
3.1.7 Descripción de los componentes...........................................................................................31
3.1.7.1 Conexión de puerto Ethernet montado en la puerta (opción G47) .......................................31
4 Preparación para el uso.............................................................................................................................33
4.1 Preparación para el transporte .............................................................................................33
4.2 Requisitos de envío y manipulación.......................................................................................36
4.3 Descripción general de la instalación correcta.......................................................................39
4.3.1 Descripción general de las técnicas de instalación correctas ...............................................39
4.4 Recepción y desembalaje......................................................................................................40
4.4.1 Recepción..............................................................................................................................40
4.4.2 Desembalaje..........................................................................................................................40
4.5 Descarga................................................................................................................................42
4.5.1 Descarga................................................................................................................................42
4.6 Transporte y manipulación.....................................................................................................43
4.6.1 Transporte con grúa...............................................................................................................44
4.6.2 Transporte con carretilla elevadora........................................................................................50
4.6.3 Transporte con rodadura sobre tubos ...................................................................................51
4.6.4 Transporte con carros............................................................................................................53
4.7 Almacenamiento....................................................................................................................55
4.8 Colocación definitiva..............................................................................................................57
4.8.1 Colocación definitiva..............................................................................................................57
5 Montaje.......................................................................................................................................................59
5.1 Anclaje de armarios para suelos y paredes...........................................................................60
5.2 Unión de los armarios............................................................................................................62
5.3 Montaje de los ventiladores de refrigeración del armario......................................................63
6 Conexiones eléctricas................................................................................................................................65
6.1 Elementos eléctricos en general ...........................................................................................65
6.2 Cableado externo de la instalación ......................................................................................66
6.3 Recomendaciones de puesta a tierra, cableado y apantallamiento.......................................69
6.4 Bloques de terminales............................................................................................................73
6.5 Directrices de desmontaje e instalación de placas pasacables.............................................74
6.6 Paradas de emergencia.........................................................................................................75
6.7 Interruptor automático (proporcionado por el cliente)............................................................76
7 Puesta en marcha......................................................................................................................................77
7.1 Compatibilidad con dispositivos de protección diferencial (de corriente residual).................77
7.2 Reacondicionamiento de celdas............................................................................................78
7.3 Proceso de puesta en marcha...............................................................................................79
8 Manejo........................................................................................................................................................83
8.1 Manejo del variador................................................................................................................83
8.2 Fallos y alarmas importantes del variador.............................................................................84
8.2.1 Tipos de alarmas/fallos y respuestas.....................................................................................84
8.2.2 Fallos relativos a las comunicaciones serie externas............................................................85
8.2.3 Relativos a la temperatura del transformador de entrada......................................................86
8.2.4 Fallos de celda relativos al modulador...................................................................................87
8.2.5 Fallos relativos a la alimentación de baja tensión..................................................................88
8.2.6 Fallos y alarmas de usuario...................................................................................................88
8.2.7 Fallos definidos por el usuario...............................................................................................89
8.2.8 Fallos y alarmas por perturbación en la red de entrada.........................................................89
8.2.9 Fallos y alarmas relativos a la salida del motor.....................................................................92
8.2.10 E/S dedicadas para protección de entrada............................................................................97
8.2.11 E/S dedicadas para protección de entrada (NXGpro)............................................................98
8.2.12 Fallo de sobretensión de entrada...........................................................................................99
8.2.13 Reducción de velocidad.........................................................................................................99
8.2.14 Inhabilitación de la acumulación de velocidad.....................................................................100
8.2.15 Fallos relativos a las transferencias síncronas....................................................................101
8.2.16 Condiciones de salida inesperadas.....................................................................................101
8.2.17 Reset de fallos.....................................................................................................................103
8.3 Información general de solución de problemas...................................................................105
8.3.1 Resolución de fallos generales de celdas y circuitería de potencia.....................................105
8.3.2 Fallos de sobretemperatura de celda...................................................................................107
8.3.3 Resumen de los indicadores de estado de los paneles de bypass mecánico de MT..........108
8.3.4 Fallos de sobretensión.........................................................................................................109
9 Mantenimiento..........................................................................................................................................113
9.1 Introducción..........................................................................................................................114
9.2 Puertas de acceso...............................................................................................................115
9.2.1 Desbloqueo de las puertas..................................................................................................115
9.2.2 Sistema de enclavamiento mecánico (opciones M08, M09, M10, M38) .............................115
9.2.3 Enclavamiento electromagnético de puertas.......................................................................116
9.3 Mantenimiento preventivo....................................................................................................117
9.3.1 Introducción..........................................................................................................................117
9.3.2 Inspección............................................................................................................................117
9.3.3 Lista de comprobación de mantenimiento preventivo..........................................................117
9.3.4 Inspecciones visuales..........................................................................................................118
9.4 Retoque de la pintura...........................................................................................................120
9.5 Limpieza...............................................................................................................................121
9.5.1 Contacto para medidas de limpieza.....................................................................................121
9.5.2 Eliminación de acumulaciones de polvo..............................................................................121
9.6 Reparación y sustitución......................................................................................................122
9.6.1 Comprobaciones relativas a la seguridad............................................................................122
9.6.2 Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra..............................................................123
9.6.3 Sustitución de piezas ..........................................................................................................125
9.6.4 Sustitución de las mantas filtrantes......................................................................................126
9.6.5 Sustitución del fusible de control..........................................................................................127
9.6.6 Sustitución del panel de mando y teclado montados en puerta...........................................128
9.6.7 Procedimiento de desmontaje de celdas de potencia..........................................................128
9.6.8 Devolución de la celda de potencia a Siemens...................................................................131
9.6.9 Sustitución de la tarjeta CompactFlash (NXGII)..................................................................132
9.6.10 Sustitución de la tarjeta CompactFlash (NXGpro)...............................................................133
9.6.11 Instalación de celdas de potencia Perfect Harmony............................................................134
9.6.12 Sustitución de fusibles de potencia de entrada de celda.....................................................135
9.6.13 Sustitución de conjunto de fusibles de potencia de entrada de celda.................................136
9.6.14 Procedimiento de sustitución de la placa de circuito impreso (NXGII)................................137
9.6.15 Procedimiento de sustitución de la placa de circuito impreso (NXGpro).............................142
10 Repuestos................................................................................................................................................145
10.1 Repuestos............................................................................................................................145
11 Eliminación y reciclado.............................................................................................................................147
11.1 Eliminación de componentes de dispositivos.......................................................................147
11.2 Eliminación de embalajes....................................................................................................148
A Servicio y soporte técnicos.......................................................................................................................149
A.1 Funcionamiento del soporte in situ......................................................................................149
B Datos técnicos..........................................................................................................................................151
B.1 Condiciones ambientales de almacenamiento, transporte y funcionamiento......................151
B.2 Especificaciones de las celdas de potencia.........................................................................153
B.2.1 Tabla de especificaciones de las celdas de potencia .........................................................153
B.3 Especificaciones de sistema................................................................................................155
Tablas
Tabla 6-1 Pares de apriete (solo tornillería zincada mecánicamente y conexiones eléctricas)..................66
Tabla 6-2 Especificaciones de par del variador (material de acero inoxidable, conexiones mecánicas)......67
Tabla 6-3 Directrices generales para el cableado de señal y control..........................................................71
Tabla 8-1 Tipos de alarmas/fallos y respuestas..........................................................................................84
Tabla 8-2 Fallos relativos a las comunicaciones serie externas.................................................................85
Tabla 8-3 Fallos y alarmas relativos a la temperatura del transformador de entrada.................................86
Tabla 8-4 Fallos y alarmas relativos al modulador .....................................................................................87
Tabla 8-5 Fallos relativos a la alimentación de baja tensión.......................................................................88
Tabla 8-6 Fallos y alarmas por perturbación en la red de entrada .............................................................89
Tabla 8-7 Fallos y alarmas relativos a la salida del motor...........................................................................92
Tabla 8-8 Marcas de control de acumulación de velocidad......................................................................100
Tabla 8-9 Tabla de fallos relativos a las transferencias síncronas............................................................101
Tabla 8-10 Visualizaciones de modos de funcionamiento, línea 1..............................................................102
Tabla 8-11 Visualizaciones de modos de funcionamiento, línea 2 ............................................................103
Figuras
ADVERTENCIA
Familiarización con la documentación del producto
Sólo el conocimiento del contenido de la completa documentación del producto le permitirá
montar e instalar el equipo, ponerlo en servicio y mantenerlo de forma correcta y segura.
El trabajo incorrecto en el equipo puede provocar la muerte, lesiones graves o daños
materiales.
Consultar siempre las instrucciones de servicio si tiene que realizar trabajos en el equipo.
En el CD que se entrega con el variador encontrará las instrucciones de servicio y demás
información de equipos sobre el producto necesaria.
PELIGRO
¡Tensión peligrosa!
● Siga siempre siga los procedimientos adecuados de bloqueo/señalización antes de
comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o solución de problemas en el variador.
● Siga siempre las precauciones estándar de seguridad y la normativa local durante la
instalación de cableados externos. La instalación debe hacerse de acuerdo con las
prácticas de cableado y sistemas de aislamiento especificados en la norma
IEC 61800-5-1.
● Es posible que sigan existiendo tensiones peligrosas dentro de los armarios del variador
aunque el seccionador esté abierto (off) y la alimentación esté desconectada.
● Únicamente el personal cualificado debe instalar, operar, solucionar problemas en este
variador y realizar su mantenimiento. El término "personal cualificado" se refiere a
personas familiarizadas con la construcción y funcionamiento del equipo y con los peligros
asociados.
● Trabaje siempre con una mano, utilice guantes de seguridad para trabajos eléctricos,
botas de seguridad homologadas para trabajos eléctricos y gafas de seguridad.
Igualmente, trabaje siempre en presencia de otra persona.
● Tenga siempre extrema precaución al manipular o medir componentes que estén dentro
de la envolvente. Tenga cuidado para evitar que los cables de los instrumentos se
cortocircuiten entre sí o toquen otros terminales.
● Utilice únicamente instrumentos (p. ej., medidores, osciloscopios) concebidos para la
medición de alta tensión (es decir, el aislamiento se proporciona dentro del instrumento,
no a través de la tierra de chasis del instrumento).
● Nunca piense que con abrir el seccionador de entrada eliminará toda tensión eléctrica de
los componentes internos. Sigue habiendo tensión en los terminales del seccionador de
entrada. Además, puede haber presentes tensiones que se apliquen desde otras fuentes
externas.
● Nunca toque nada dentro de los armarios del variador hasta haber verificado que no están
calientes ni sometidos a tensiones eléctricas.
● Nunca elimine protectores de seguridad (marcados con una señal de ALTA TENSIÓN)
ni intente medir puntos por debajo de los protectores.
● Nunca haga funcionar el variador con las puertas del armario abiertas. La única excepción
es el armario de control que trabaja con muy bajas tensiones (ELV).
● Nunca conecte aparatos de medida u osciloscopios puestos a tierra (es decir, no aislados)
al sistema.
● Nunca conecte o desconecte ningún aparato de medida, cableado o placa de circuito
impreso mientras el variador esté bajo tensión.
● Nunca neutralice la puesta a tierra del instrumento.
● Si un sistema está configurado con aparellaje de bypass del variador (p. ej., contactores
entre red y motor, y entre el variador y el motor), estos aparatos deben enclavarse de
forma que la tensión de red nunca se aplique a la salida del variador si la media tensión
de entrada no está aplicada al variador.
ADVERTENCIA
Riesgo potencial de arco eléctrico
● Los arcos eléctricos pueden ocasionar daños materiales, lesiones graves e incluso la
muerte.
● No se ha comprobado la resistencia del equipo a los arcos eléctricos internos, ni se ha
homologado a ese efecto.
● Para evitar el riesgo de arcos eléctricos, el equipo se debe instalar y mantener
correctamente.
● Un equipo aplicado incorrectamente, cables desconectados o incorrectamente
seleccionados o conectados o la presencia de materiales extraños pueden provocar arcos
eléctricos en el equipo.
● Siga todas las normas y directrices de prevención aplicables empleadas al trabajar con
equipos de media tensión.
● El equipo sólo deberá usarse:
– Para las aplicaciones definidas como adecuadas en la descripción técnica.
– En combinación con equipos y componentes suministrados por otros fabricantes que
hayan sido aprobados y recomendados por Siemens.
ADVERTENCIA
Observe las reglas para evitar el peligro de muerte
● Cumpla siempre los reglamentos y normas locales a la hora de eliminar componentes
defectuosos.
● Utilice siempre un camión con plataforma lisa y plana para transportar el sistema de
variador. Antes de descargar, asegúrese de que la base de hormigón está nivelada para
el almacenamiento y la ubicación permanente.
● Confirme siempre que las especificaciones del tonelaje de grúas, cables y ganchos son
las adecuadas cuando eleve el sistema de variador. Si se deja caer o se hace descender
demasiado rápido el armario, la unidad podría sufrir daños.
● Nunca desconecte la alimentación del control mientras esté conectada la media tensión.
Esto podría causar un sobrecalentamiento o daños graves en el sistema.
● Nunca almacene material inflamable en, sobre o cerca de la envolvente del variador. Esto
incluye los manuales y planos del equipo.
● Nunca utilice carretillas elevadoras para elevar armarios que no estén equipados con
ranuras de elevación. Asegúrese de que las uñas de la carretilla elevadora encajan con
las ranuras de elevación correctamente y de que tienen la longitud adecuada.
ATENCIÓN
Equipos sensibles a ESD
● Tenga siempre presente la posibilidad de descargas electrostáticas (ESD) al tocar o
trabajar cerca de componentes dentro del armario del variador. Los circuitos impresos
contienen componentes que son sensibles a descargas electrostáticas. Sólo el personal
cualificado debe realizar tareas de manipulación y servicio técnico de los componentes
sensibles a ESD, y sólo tras leer y comprender las técnicas adecuadas para ESD. Deben
cumplirse las directrices sobre ESD siguientes. El cumplimiento de estas directrices
puede reducir notablemente la posibilidad de daños por ESD a los componentes de
circuitos impresos (PCB).
● Transporte siempre los equipos sensibles a descargas electrostáticas en bolsas
antiestáticas.
● Utilice siempre un soldador que tenga la punta puesta a tierra. Asimismo, utilice una
bomba desoldadora metálica o una trenza de cobre al deshacer las soldaduras.
● Asegúrese de que toda persona que maneje los circuitos impresos lleva una pulsera
estática puesta a tierra adecuadamente. La pulsera debe conectarse a tierra a través de
una resistencia de 1 megaohmio. Prácticamente todos los mayoristas de electrónica
comercializan kits de conexión a tierra.
● Puede eliminar la carga estática acumulada en un objeto conductor tocándolo con una
pieza de metal conectada a tierra adecuadamente.
● Al manipular un circuito impreso, sujételo siempre por los bordes.
● No deslice circuitos impresos (PCB) por ninguna superficie (p. ej., mesa o banco de
trabajo). En la medida de lo posible, realice el mantenimiento de los PCB en una estación
de trabajo que tenga una cobertura conductora conectada a tierra a través de una
resistencia de 1 megaohmio. Si no se dispone de un mantel conductor para la mesa, una
superficie limpia de aluminio o de acero es un excelente sustituto.
● Evite el plástico, el Styrofoam™, el vinilo y otros materiales no conductores. Se trata de
excelentes generadores de cargas electrostáticas y no ceden su carga fácilmente.
● Al devolver componentes a Siemens Industry, Inc. utilice siempre embalajes seguros
frente a las descargas electrostáticas. Esto limita todo daño posterior debido a ESD.
ATENCIÓN
Descarga electrostática
Los componentes electrónicos se pueden destruir con un manejo, transporte,
almacenamiento o expedición incorrectos.
Embale los componentes electrónicos con un embalaje ESD adecuado, como espuma ESD,
bolsas ESD y cajas ESD.
Para evitar daños en los equipos, siga las instrucciones indicadas a continuación.
● Evite el contacto físico con componentes electrónicos. Si hay que realizar un trabajo
absolutamente esencial en esos componentes, se debe usar uno de estos equipos
protectores:
– Pulsera ESD puesta a tierra
– Calzado ESD o bandas ESD de puesta a tierra del calzado, si también el suelo es ESD
● No deje componentes electrónicos cerca de terminales de datos, monitores o televisores.
Deje una distancia mínima a la pantalla de 10 cm.
● Los componentes electrónicos no deben tocar materiales aislantes eléctricos, tales como
láminas de plástico, piezas de plástico, soportes de mesas aislantes o tejidos de fibras
sintéticas.
● Deje los componentes en contacto con materiales preparados para ESD, como mesas
ESD, superficies ESD o embalaje ESD.
● Realice mediciones en los componentes sólo si se cumple una de estas condiciones:
– El dispositivo de medida está puesto a tierra con, por ejemplo, un conductor de
protección.
– El cabezal de medida de un dispositivo de medida flotante se ha descargado
directamente antes de la medición.
En las figuras siguientes se vuelven a ilustrar las medidas de protección ESD necesarias en
toda la zona de trabajo para los dispositivos sensibles a descargas electrostáticas: En la norma
DIN EN 61340-5-1 se especifican las instrucciones precisas para las medidas de protección
ESD.
1 Sentado
2 De pie
3 De pie/sentado
a Suelo conductor, sólo eficaz junto a calzado ESD o bandas ESD de puesta a tierra del calzado
b Mobiliario ESD
c El calzado ESD y las bandas ESD de puesta a tierra del calzado sólo son eficaces si el suelo
es conductor.
d Ropa ESD
e Pulsera ESD
f Conexión a tierra de armario
ADVERTENCIA
Campos electromagnéticos (contaminación electromagnética) durante el funcionamiento de
instalaciones de energía eléctrica
Durante el funcionamiento de instalaciones de energía eléctrica se generan campos
electromagnéticos.
Los campos electromagnéticos pueden afectar a los aparatos electrónicos y provocar errores
de funcionamiento en dichos aparatos. Por ejemplo, puede verse perjudicado el
funcionamiento de los marcapasos, lo que puede tener consecuencias nocivas para la salud
e incluso provocar la muerte. Por ello está prohibido que las personas que llevan marcapasos
permanezcan en dichas áreas.
El operador de planta tiene la responsabilidad de proteger adecuadamente al personal que
trabaja en ella y a otras personas frente a cualquier posible riesgo por medio de las medidas
adecuadas (etiquetas y advertencias).
● Tenga en cuenta las normas de salud y seguridad nacionales vigentes. Por ejemplo, en
materia de campos electromagnéticos, en Alemania son aplicables las normas BGV B11
y BGR B11, estipuladas por la asociación profesional alemana.
● Coloque las señales de advertencia oportunas en la instalación.
● Acote las zonas peligrosas.
● Tome medidas para reducir los campos electromagnéticos en su punto de generación, p.
ej., utilizando pantallas al efecto.
● Asegúrese de que el personal utilice los equipos de protección adecuados.
Sección de entrada/salida
● La sección de entrada/salida aloja básicamente las conexiones del lado de red (L1-L3) y
del lado de carga (T1-T3).
● Las conexiones de barras son accesibles mediante placas pasacables superior e inferior.
● La sección de E/S también contiene una tierra de protección (PE).
El producto refrigerado por aire utiliza un transformador con aislamiento, multidevanado, con
secundarios y desplazamiento de fase. El núcleo del transformador está puesto a tierra en la
envolvente.
Está configurado para una salida de 18-48 impulsos, según el número de celdas de potencia
requeridas por la compañía, usando devanados secundarios de 750 V en triángulo extendido
referenciados al primario en estrella.
Es un transformador de tipo seco con refrigeración forzada por aire, y se utilizan deflectores
de aire de polividrio para dirigir el movimiento del aire entre las bobinas. Para mejorar las
características térmicas, algunos transformadores cuentan con refrigeradores de secundarios.
El transformador está devanado con aislamientos de 180 °C, 200 °C o 220 °C, y el nivel BIL
depende de la tensión nominal de entrada. Un ventilador central proporciona una ventilación
apropiada para mantener un incremento inferior a 15 °C en todo el equipo. Todos los
transformadores SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 están supervisados
térmicamente.
Todas las conexiones al transformador y desde él se realizan con cable aislado. El
transformador está equipado con tomas conmutables sin carga para poder asumir variaciones
en la red; por lo general se proporcionan tomas de +5%, 0% y -5% (las unidades se envían
de fábrica con la de 0% conectada).
En los devanados se usan conductores de aluminio o de cobre. El uso de devanados de cobre
depende de la potencia aparente (kVA), la tensión de entrada, la frecuencia y las preferencias
del usuario. El transformador está disponible opcionalmente con un protector electrostático o
descargadores de sobretensión de clase de distribución primarios. Se ofrecen opcionalmente
varias tensiones de red, potencias aparentes (kVA) y frecuencias. Los valores que estén fuera
de los límites definidos se considerarán PERSONALIZADOS y estarán sujetos a evaluación
de ingeniería.
Nota
Sustitución del transformador
En el caso poco probable de que el transformador deba reemplazarse debido a un fallo, debe
volver a montarse el variador en las unidades que tengan la sección del transformador ubicada
en la parte inferior de la envolvente. Esto permite retirar el transformador por la parte superior,
ya que el armario se separa entre las secciones de celdas y de transformador.
Los transformadores están dimensionados según un criterio de 1000 VA por HP. No obstante,
deben tenerse en cuenta otros factores como la longitud de los cables de motor, el factor de
servicio del motor, la temperatura ambiente y la altitud, así como la redundancia de las celdas
de potencia. Estos factores pueden incrementar los kVA del transformador.
Fusibles
El secundario del transformador se suele proteger con fusibles. En la parte trasera del bloque
de fusibles se encuentra una etiqueta que muestra todos los repuestos aprobados. Sólo están
protegidas con fusibles dos fases de cada secundario de transformador (entrada de celda de
potencia). Cada fusible tiene un indicador visual de fundido, lo que facilita el diagnóstico de
su estado. Los fusibles tienen refrigeración forzada por aire para alargar su vida útil y reducir
el esfuerzo térmico.
Nota
Mezcla permitida de proveedores de fusibles
Es posible combinar fusibles de los tres proveedores con fines de reemplazo, a condición de
que los pares de fusibles que protegen los secundarios coincidan (es decir, FA1A y FA1C
deben ser del mismo proveedor).
Nota
Recomendación de sustitución de los fusibles de potencia
Como medida de mantenimiento preventivo para variadores que experimentan corrientes
transitorias de conexión a diario, Siemens recomienda sustituir todos los fusibles de
alimentación que hayan estado en funcionamiento durante diez años.
Los fusibles del variador están montados en el exterior de la celda. Esto, además de reducir
el tamaño de la celda, permite colocar los fusibles en un lugar accesible. Ofrecen
principalmente protección contra los cortocircuitos en secundario y están dimensionados para
asumir corrientes de carga de celda de potencia en el momento de la conexión inicial.
Nota
Fusibles de tipo E
El variador básico no incluye fusibles primarios. Si se requieren fusibles de tipo E, escoja el
valor más bajo que sea mayor o igual que la corriente indicada en la placa de características
del primario del transformador (p. ej., 1000 KVA/(1,732 * 4160 V) = 139 A, con fusibles 150E).
Nota
Descarga del circuito intermedio de DC
Las celdas de potencia incorporan resistencias de descarga para disipar la energía
almacenada una vez que se quita la tensión de entrada. La tensión del embarrado de DC de
la celda de potencia cae por debajo de 50 V DC en menos de 10 minutos.
PELIGRO
Defecto en secundario
Es necesario que el aparellaje de media tensión del variador esté enclavado con el sistema
de control, a fin de que se pueda interrumpir la media tensión de entrada en el caso
infrecuente de que se produzca ese tipo de defecto.
Si no se integra un interruptor automático de media tensión o un contactor, pueden
ocasionarse víctimas mortales, lesiones graves y daños en el variador.
El aparellaje de entrada de media tensión del variador (es decir, interruptor automático o
contactor) se dispara cuando cambia el estado de la salida de contacto seco, suministrada
como estándar con cada variador. Un cambio de estado ocurre cuando la potencia de entrada
y el factor de potencia del variador no están dentro del rango de las condiciones de
funcionamiento normales preestablecidas.
7%
Si el variador muestra pérdidas o potencia reactiva excesivas, se abre la salida digital de E/S
de NXG (IDO-14 en NXGII / M1-DOUT en NXGpro) y se cierra la salida digital dedicada de E/
S de NXG (IDO-15) al tiempo que un monoimpulso enclava la bobina del LFR. Esta acción
provoca que se ABRA el contacto normalmente cerrado (NC) del LFR.
PELIGRO
MV IP Breaker Enable
Este contacto debe estar integrado con el aparellaje de entrada para desactivar la media
tensión de entrada al variador en el caso infrecuente de que se produzca un defecto en el
secundario.
● Cierre de los contactos = Permiso de cierre del interruptor automático
● Apertura de los contactos = Disparo del interruptor automático
Si no se integra este contacto de la forma especificada, pueden ocasionarse víctimas
mortales, lesiones graves y daños en el variador.
Bloques de terminales
El variador utiliza bloques de terminales de 8 mm y 600 V para la tensión auxiliar trifásica de
entrada (empleada básicamente para el control de ventiladores). Estos terminales admiten
cables de 8 - 22 AWG.
Los bloques de terminales de control monofásicos admiten cables de 12 - 22 AWG.
Fusibles
En la sección de paso para cables de control de la envolvente del variador hay tres fusibles
de control (2 primarios, 1 secundario) para proteger el transformador de 500 VA.
Nota
Selección del código de opción K79
Si se ha seleccionado la opción K79 (tensión auxiliar y de control), no hay ningún
transformador auxiliar instalado. El cliente suministra tensión al variador.
Teclado estándar
0RGRVGHIXQFLRQD
PLHQWR$XWRP£WLFR
7HFODGR
$UUDQTXHPDQXDO
3DUDGDPDQXDO
Teclado multiidioma
3DQWDOOD [
FDUDFWHUHV ,QGLFDGRUHVGH
HVWDGR /('URMRV
0RGRVGHIXQFLRQDPLHQWR
$XWRPDWLF $XWRP£WLFR 7HFODGR
0DQXDO6WDUW $UUDQTXHPDQXDO
0DQXDO6WRS 3DUDGDPDQXDO
Nota
Posible reducción de las capacidades del teclado del control NXGII
El software de control Eagle anterior a la versión 5.0 es compatible con el teclado multiidioma,
pero tiene capacidades reducidas.
Se necesita la versión 5.0 o posterior del software de control Eagle para utilizar por completo
las capacidades de visualización de idiomas del teclado multiidioma.
PRECAUCIÓN
Funcionamiento del teclado
Si bien el variador se suministra con una interfaz de teclado, y el sistema del menú está
protegido con múltiples niveles de contraseña programables, por seguridad y por otras
razones, el variador puede funcionar sin el teclado. La conmutación de componentes durante
el funcionamiento puede originar lesiones o mermar las funciones del sistema. Nunca se
debe añadir o quitar el teclado cuando hay tensión aplicada al control.
Selector Off-Local-Remoto
El selector Off-Local-Remoto es el conmutador de selección de tres posiciones estándar que
se monta en la parte delantera del variador. Si el conmutador está en la posición OFF, se
inhibirá la salida del inversor. Si el conmutador está en la posición Remoto, el control usará
una demanda de velocidad remota de 4-20 mA DC o bien una demanda de red, en función
del modo en que esté programado el SOP del proyecto. Se usará el modo local si SW1 no
está en las posiciones OFF (Desconectado) o Remoto, y el operador establecerá la demanda
de velocidad con el teclado.
Selector Off-Manual-Automático
El selector Off-Manual-Automático es un conmutador de selección de tres posiciones que se
monta en la parte delantera del variador. Si el conmutador está en la posición OFF, se inhibirá
la salida del inversor. Si el conmutador está en la posición Automático, el control usará una
demanda de velocidad remota de 4-20 mA DC o bien una demanda de red, en función del
modo que esté programado el SOP del proyecto. Se usará el modo manual si SW1 no está
en las posiciones OFF (Desconectado) o Automático, y el operador establecerá la demanda
de velocidad con el teclado.
Ethernet Port
La puerta delantera está provista de un puerto Ethernet. Se puede utilizar para depurar o
cargar/descargar datos desde y hasta el controlador NXG.
Ventiladores
Todos los variadores refrigerados por aire SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 tienen
refrigeración forzada por aire. Los ventiladores siempre se envían separados de la envolvente
básica.
Nota
Entrada de aire de refrigeración
El integrador de sistemas debe asegurarse de las condiciones correctas en la entrada de aire
del variador.
El variador cuenta con un sistema con refrigeración en paralelo por aire forzado, que utiliza
ventiladores conmutados electrónicamente o conectados directamente a la red. El
transformador y todas las celdas se refrigeran en serie o en paralelo mediante ventiladores
extractores centrales. La refrigeración por aire en paralelo permite que cada componente
tenga la misma temperatura de entrada de aire (cercana a la temperatura ambiente del
variador), con independencia de los demás componentes. La sección de celdas tiene varias
vías de entrada, que generalmente alimentan a 1½ celdas. La sección del transformador tiene
varias vías de entrada de aire. El transformador está provisto de deflectores para forzar el
desplazamiento del aire a través de las bobinas de secundarios y alrededor del devanado.
La sección de celdas y la sección del transformador expulsan el aire hacia un conducto de
aire. Las conexiones de potencia de entrada y salida de cada celda se realizan por medio de
conectores de potencia de acoplamiento único situados en la parte posterior de la celda. El
bus de conexión macho está situado en línea con el aire de escape de la celda. En los sistemas
con bypass mecánico de celda, los contactores se montan en un bus adicional, situado en la
cámara de aire de escape común de la parte posterior. De este modo, todos los componentes
del embarrado y los contactores disponen de refrigeración forzada por aire, pero a una
temperatura ambiente elevada, debido a las pérdidas de las celdas y el transformador. Están
protegidas por fusibles dos fases de cada entrada de celda. La temperatura ambiente de los
fusibles es idéntica a la del aire del variador.
Si se requieren ventiladores redundantes, se debe retirar una cubierta de la parte superior de
la envolvente e instalar un conjunto de jaula de ventiladores redundantes. Las compuertas se
colocan en la base de la jaula de ventilador redundante para evitar el flujo de aire hacia atrás.
Las compuertas se abren y se cierran según la presión diferencial del aire. El diseño del
conjunto de jaula de ventilador consiste en un bastidor de acero con tres lados cubiertos de
malla (los trabajos de conexión para conducto requieren una jaula de ventilador con un
prediseño alternativo).
El aire se expulsa por la parte delantera y los laterales de la jaula. No se expulsa aire por la
parte posterior ni la superior de la jaula (excepto en caso de jaula de conducto posterior).
Nota
Si el cliente lo solicita, es posible instalar un conducto de escape delantero o posterior.
Póngase en contacto con Siemens.
Hay un contacto de fallo cableado a la E/S del control NXG. Si se selecciona un ventilador
redundante, el control alterna los ventiladores periódicamente (por lo general, cada siete días)
y los conmuta cuando recibe una señal de FAULT (fallo) procedente del ventilador.
ATENCIÓN
No se debe energizar nunca el variador sin que haya ventiladores operativos suministrando
flujo de aire.
El variador contiene componentes que sufren pérdidas de calor en el estado IDLE (Inactivo).
Sin flujo de aire, estas pérdidas pueden calentar los componentes y, con el tiempo, llegar a
dañar el variador.
Si se aplica media tensión sin flujo de aire, se producirá un disparo desde el esquema de
protección de entradas coordinado.
Para eliminar el calor latente de la unidad, Siemens recomienda dejar en marcha el ventilador
durante diez minutos una vez desconectada la media tensión.
Consulte también
Preparación para el uso (Página 33)
ATENCIÓN
Para evitar lesiones serias, accidentes mortales o elevados daños materiales, lea y siga
todas las instrucciones de seguridad que figuran en los manuales suministrados con el
intercambiador de calor. Mantener en buen estado todos los rótulos de seguridad. De ser
necesario, pedir nuevos rótulos usando la referencia dada.
● Instalación
● Sellado o estanqueidad al agua
● Instalación de tuberías y ductos
Nota
Consulte el manual del intercambiador de calor para más detalles sobre la manipulación, el
ensamblaje y la puesta en marcha del intercambiador de calor.
Las unidades del intercambiador de calor requieren mantenimiento periódico. Este incluye,
entre otros aspectos, las áreas:
● Juntas de tuberías y ductos
● Drenajes
● Filtros
● Corriente de aire ambiente
● Corriente de aire de refrigeración del variador
Nota
Consulte el manual del intercambiador de calor para más detalles sobre el mantenimiento del
intercambiador de calor.
ADVERTENCIA
Transporte no conforme con los procedimientos adecuados
El armario/unidad de transporte pesa bastante. El equipo puede volcar si no se transporta
correctamente o si se usa un medio de transporte no permitido.
Pueden ocasionarse muertes, lesiones graves o daños materiales.
Asegúrese de que el transporte del armario/unidad de transporte esté a cargo de personal
formado. Utilice únicamente medios de transporte y equipos de elevación permitidos.
Coloque el armario siempre en la posición vertical correcta. No vuelque nunca el armario.
ADVERTENCIA
Colocación/apoyo inadecuado de los equipos
Los choques mecánicos fuertes durante el transporte o al colocarlos/apoyarlos pueden dañar
los equipos.
Pueden ocasionarse muertes, lesiones graves o daños materiales.
Evite los choques mecánicos e impactos al colocar (apoyar) el equipo.
ADVERTENCIA
Elevar solo en condiciones de calma
Realice la elevación solo en condiciones de calma. Las unidades o los armarios de transporte
solo están homologados para condiciones dinámicas cuando están anclados
adecuadamente.
Las elevaciones en condiciones dinámicas pueden provocar daños en el variador, un
funcionamiento inadecuado del sistema o lesiones al personal.
9LVWDIURQWDO 9LVWDODWHUDO
Bultos
Hay cuatro configuraciones estándar para el variador GH180 refrigerado por aire: 9 celdas,
12 celdas, 15 celdas y 24 celdas.
Nota
Dimensiones del armario del variador
Las dimensiones del armario del variador pueden variar según el tamaño de las celdas de
potencia.
Nota
Envío de celdas
En algunos casos las celdas se envían por separado.
2. Las condiciones climáticas para el transporte siguen la norma IEC 60721-3-2 2K2. La
temperatura ambiente mínima es de -25° C. La temperatura máxima (sin ventilar) es de
+60° C.
3. Asegúrese de que se toman precauciones para minimizar el riesgo de exposición al agua
y a productos químicos de los equipos electrónicos y demás equipos sensibles integrados.
7. Asegúrese de que las cajas o los armarios de los equipos queden bien apoyados sobre la
plataforma del remolque. Si hay que elevar o suspender los equipos, se debe proporcionar
un apoyo adecuado bajo toda la carga.
8. Los paquetes pueden ser abiertos durante el tránsito para realizar inspecciones (como en
aduanas). Al abrir los paquetes se rompen las barreras de protección y somete a los
equipos a daños ambientales que no están cubiertos por la política de garantías de
Siemens Industry, Inc. El reembalaje debe realizarse inmediatamente después de la
inspección a fin de rectificar todo daño al embalaje y paliar los potenciales daños en los
equipos.
Transporte ferroviario
● Obedezca las directrices especificadas en la sección anterior, titulada Transporte por
carretera.
● Asegúrese de notificar a Siemens si se va a usar transporte ferroviario.
● Se requiere embalar los equipos y protegerlos bajo una envolvente estanca al vapor de
agua ayudada por los medios antihumedad adecuados. Se deben cumplir todos los
requisitos mínimos de embalaje.
● Las cajas quedarán niveladas sobre la plataforma del vagón. Si hay que elevar o
suspender los equipos, se debe proporcionar un apoyo adecuado bajo toda la carga.
ADVERTENCIA
Los equipos estarán sometidos a choques y vibraciones
Si se usa transporte ferroviario, los equipos estarán sometidos a niveles de choques y
vibraciones que rebasan los criterios de las especificaciones de diseño de los equipos y
del embalaje, lo que anulará la cobertura de la garantía de Siemens.
Manipulación
● Siemens no suministra equipos de elevación o manipulación.
● Se puede necesitar un separador para elevar armarios o unidades enjauladas.
● Los armarios y unidades embaladas elevadas pueden tener centros de gravedad bastante
descentrados.
– Para armarios desembalados, observe las directrices de elevación indicadas en los
armarios.
– Para elementos embalados, observe las notas y marcas de elevación indicadas en las
cajas.
● Siemens recomienda realizar inspecciones periódicas de los equipos y del embalaje
durante el envío y el almacenamiento.
ADVERTENCIA
No eleve ni transporte equipos inadecuadamente
1. Siempre se prestará atención y cuidado para supervisar continuamente las condiciones
de elevación al elevar. Siempre que sea posible se deben realizar movimientos lentos y
usar bajas alturas de elevación.
2. Los equipos de elevación y de transporte se dimensionarán adecuadamente para las
fuerzas a las que estarán sometidos.
Sujeción de la carga
Sujete la carga de las maneras siguientes:
● Utilice eslingas.
● Trinque el equipo en la plataforma de carga, p. ej., acuñando el armario o la unidad de
transporte en la superficie de carga del camión.
● Coloque distanciadores.
Nota
Exención de responsabilidad sobre la garantía
La no observancia de estos requisitos ANULA la cobertura de la garantía de Siemens Industry,
Inc.
Si no está seguro de los REQUISITOS ESPECÍFICOS DE SU GARANTÍA, póngase en
contacto con Siemens.
Consulte también
Condiciones ambientales de almacenamiento, transporte y funcionamiento (Página 151)
Nota
¡Importante!
Lea este capítulo antes de instalar el variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180..
Asegúrese de seguir los procedimientos indicados.
Al instalar el VF es esencial comprender las técnicas adecuadas asociadas con las cuestiones
siguientes:
● Recepción y desembalaje
● Descarga
● Transporte y manipulación
● Almacenamiento
● Colocación definitiva
● Bultos
● Cálculo de pesos
● Anclajes
● Reconexión de cableado
Cada uno de estos puntos se trata en los apartados siguientes: recepción y desembalaje,
descarga, transporte y manipulación, almacenamiento, y colocación definitiva. Los temas
restantes se tratan en varios apartados de estos capítulos y, de forma intercalada, en otros
capítulos del presente manual.
.
4.4.1 Recepción
El procedimiento de recepción consta de los siguientes pasos:
1. Verifique que se han expedido los elementos adecuados.
2. Inspeccione que no haya ningún elemento dañado por motivos de transporte, manipulación
o almacenamiento.
3. Presente una reclamación al transportista si hay algún daño.
4.4.2 Desembalaje
Nota
Cumplimiento de todos los requisitos locales
Siemens recomienda que las zonas de funcionamiento estén secas y carezcan de polvo. El
aire ambiental disponible no debe contener gases, vapores o polvo conductores de la
electricidad, ya que podrían impedir el funcionamiento.
Nota
Daños durante el transporte
Si se producen daños durante el transporte, póngase en contacto con el transportista para
presentar una reclamación. Se necesita asistencia técnica, telefonee a Soporte técnico:
centros en el mundo (800-333-7421).
4.5 Descarga
4.5.1 Descarga
Debido al tamaño y el peso de los componentes del SINAMICS PERFECT HARMONY
GH180 , es importante planificar cuidadosamente todas las operaciones de manipulación al
descargar los equipos. Siemens recomienda que se consideren desde un principio la altura
de los techos, la anchura de las puertas y la facilidad de instalación antes de recibir los equipos.
La descarga desde el camión es frecuentemente la operación más crítica, debido al acceso
limitado. Es vital la coordinación y la planificación anticipada entre fabricante, transportista,
instalador y propietario.
Nota
RESPONSABILIDAD DE ELEVACIÓN
● La elevación o izado es responsabilidad del personal que se encarga de izar estructuras.
● Siemens ofrece descripciones generales para cada método de manipulación permitido,
pero NO proporciona descripciones de manipulación personalizadas.
● Las directrices de elevación y manipulación presentadas en este manual se redactaron sin
conocimiento previo de los equipos específicos que se utilizarán en la obra, así que no se
pueden realizar descripciones de cada elevación particular.
Nota
Métodos de transporte permitidos para el código de opción (M66)
Cuando se ha seleccionado el código de opción (M66), los únicos métodos de transporte
permitidos son:
● Grúa
● Rodadura sobre tubos
Para garantizar una elevación correcta de los armarios, Siemens recomienda las siguientes
medidas:
● Comprobar si los equipos que se usarán están dimensionados de acuerdo con los pesos
y las fuerzas a las que estarán sometidos.
● Supervisar continuamente el proceso de elevación.
● Realizar movimientos lentos y elevar a poca altura siempre que sea posible.
ADVERTENCIA
Incumplimiento de los procedimientos correctos para el transporte
Si no se transporta correctamente con la grúa, el armario o la unidad de transporte puede
volcar o caerse, lo que puede ocasionar muertes, lesiones graves o daños en los equipos.
Figura 4-2
De arriba abajo: Transporte con grúa utilizando un separador en H. Abajo: transporte
con grúa utilizando una barra separadora.
①Separador
②Centroide (centro de simetría)
③Centro de gravedad
ADVERTENCIA
Uso inadecuado de eslingas en U
Asegúrese de que la capacidad de carga de los equipos de elevación sea adecuada para el
peso especificado en el esquema de elevación específico del pedido y suministrado por
Siemens.
Si la capacidad de carga del equipo es inadecuada, pueden ocasionarse muertes, lesiones
graves o daños en el armario/unidad.
PRECAUCIÓN
Posibles daños a los armarios del variador
Para evitar el pandeo de los armarios del variador, las eslingas deben tener la longitud
adecuada y la resistencia de los separadores debe ser suficiente.
Nota
Peso de los variadores completos
Los pesos exactos de los sistemas varían en función de los valores nominales del variador y
las opciones incluidas. En el caso de variadores personalizados con armarios de aparellaje o
de transición, consulte los planos de proyecto suministrados con el variador.
Los pesos aproximados de la configuración básica de SINAMICS PERFECT HARMONY
GH180 se indican en el Apéndice B: Datos técnicos.
ADVERTENCIA
Centro de gravedad descentrado
Los variadores de 15 y de 24 celdas tienen su centro de gravedad bastante descentrado.
Este centro de gravedad está más próximo al armario/unidad de transformador.
Asegúrese de que se presta una especial atención al determinar las longitudes y posiciones
de las eslingas de elevación.
Si la longitud y la posición de las eslingas no se determinan correctamente, pueden
ocasionarse muertes, lesiones graves o daños en el armario/unidad.
Figura 4-4 De arriba a abajo: Vistas del izado con maderas: frontal, frontal superior y frontal inferior
Transporte/carretilla elevadora
ADVERTENCIA
Uso inadecuado de carretillas elevadoras
Las carretillas elevadoras NO PUEDEN utilizarse para variadores de 15 ni de 24 celdas.
Si las uñas son demasiado cortas, el armario/unidad de transporte puede volcar, lo que puede
ocasionar muertes, lesiones graves o daños en el armario.
Las uñas de la carretilla deben sobresalir por la parte posterior del palet de transporte. Los
paneles de suelo de las unidades de transporte no deben utilizarse para soportar una carga.
Puede utilizarse una carretilla elevadora de las dimensiones adecuadas para elevar los
variadores de 9 celdas y de 12 celdas.
Utilice únicamente carretillas elevadoras con la capacidad adecuada para elevar y
transportar unidades de carga.
3. Utilice únicamente carretillas elevadoras que tengan la capacidad adecuada para elevar
y transportar unidades de carga.
4. Coloque un tope de madera entre la horquilla y el marco de la base de la unidad para evitar
daños en la superficie de la unidad. Consulte la figura con el título "Manipulación con
carretilla elevadora".
/DWHUDO
&DUUHWLOOD
HOHYDGRUD
0DGHUD
&*
/DWHUDO
&DUUHWLOOD
HOHYDGRUD &*
ADVERTENCIA
Base inadecuada para el variador
Asegúrese de que el suelo sea estable y esté nivelado. Si el suelo es blando, puede usarse
una superficie de rodadura. La superficie de rodadura NO debe hundirse ni formar una
superficie irregular.
Asegúrese de que la base de apoyo del variador sea plana y esté nivelada. Cualquier
inclinación puede provocar un movimiento incontrolado del variador.
Si la base de apoyo es inestable o irregular, pueden ocasionarse muertes, lesiones graves
o daños en el armario.
Si las limitaciones de espacio impiden el uso de una grúa, eleve el armario y colóquelo sobre
rodillos.
Nota
Utilice tubos de acero con paredes gruesas. También son adecuados los redondos de acero,
tuberías revestidas de hormigón o maderas redondas.
Asegúrese de que los tubos tengan un grosor mínimo de 6 cm (2,36 pulgadas) y su longitud
sea, al menos, 1,2 veces superior a la profundidad del armario/unidad de transporte.
Los tubos deben espaciarse como mucho 45,72 cm (18 pulgadas) entre sí.
Fije los equipos solo a sitios con capacidad de carga en la dirección de tensión.
FPP£[
ADVERTENCIA
Base inadecuada para el variador
Asegúrese de que el suelo sea estable y esté nivelado. Si el suelo es blando, puede usarse
una superficie de rodadura. La superficie de rodadura NO debe hundirse ni formar una
superficie irregular.
Asegúrese de que la base de apoyo del variador sea plana y esté nivelada. Cualquier
inclinación puede provocar un movimiento incontrolado del variador.
Si la base de apoyo es inestable o irregular, pueden ocasionarse muertes, lesiones graves
o daños en el armario.
Nota
Clasificación de peso
Asegúrese de que la clasificación de peso de los carros se ajusta a los pesos especificados
en los planos acotados enviados con el variador.
ADVERTENCIA
Uso inadecuado de carros
Ignorar las directrices de uso adecuado de los carros puede provocar muertes, lesiones
graves o daños en el armario.
4.7 Almacenamiento
Los siguientes párrafos proporcionan la información necesaria para el almacenamiento y la
colocación de variadores de frecuencia SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 una vez
completada la inspección final. La información de almacenamiento incluye, entre otros
aspectos:
● Equipos embalados o envueltos antes de la instalación
● Equipos instalados pero todavía no operativos ni puestos en marcha
● Equipos puestos en marcha y operativos que estarán inactivos o no se usarán
Almacenamiento
● Elija un lugar de almacenamiento interior totalmente nivelado, limpio y seco.
● Siemens recomienda utilizar lonas que cubran completamente tanto los equipos
embalados como los no embalados.
● Los respiraderos, las rejillas de ventilación y las aberturas de los equipos deben cubrirse
para evitar la entrada de humedad o contaminación (si se han sacado los equipos de su
embalaje o si se ha quitado el embalaje protector).
● Almacene el variador a una temperatura ambiente de entre +5° C y +40 °C.
● Se puede necesitar mantenimiento en caso de períodos prolongados de almacenamiento
o de exposición a condiciones ambientales extremas.
● Si los equipos quedan expuestos a entornos severos, se necesitan medidas protectoras
(desecantes, deshumidificador).
● Evite la exposición a:
- Campos magnéticos, radiaciones ionizantes o altos niveles de interferencias de
radiofrecuencia (RFI) procedentes de transmisores de comunicaciones.
- Gases corrosivos; en particular, pero no solo, cloro o sulfuro de hidrógeno.
- Polvos abrasivos, vapores de aceite, mezclas o gases explosivos, y al aire salino.
- Polvo conductor como el de carbón y metales
- Vibraciones o choques, ya que podría originarse un fallo prematuro de los componentes
Siemens.
Nota
Información de montaje
Monte el variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 sobre una superficie plana. La
superficie de montaje del variador debe cumplir un número Ff (planitud del suelo) de 38 (mín.
local, 32) y un número Fl (nivelación del suelo) de 25 (mín. local, 20) según ACI 117-90 sección
4.5.6.1 (medido de acuerdo con ASTM E 1155-87).
Nota
Si se corta la alimentación de un VF (o éste está almacenado) durante 24 meses o más, los
condensadores electrolíticos de las celdas SINAMICS PERFECT HARMONY GH180
deberán reformarse.
Póngase en contacto con Siemens (800-333-7421) para consultas al respecto. NO está
permitido que personal no cualificado reacondicione celdas, ya que si no se sigue el
procedimiento adecuado pueden ocasionarse daños en las celdas o en el sistema.
Consulte también
Datos técnicos (Página 151)
Condiciones ambientales de almacenamiento, transporte y funcionamiento (Página 151)
Reacondicionamiento de celdas (Página 78)
Montaje (Página 59)
Procedimiento de colocación
Tras la inspección final, mueva el variador cuanto antes a su posición final o a un área seca
de almacenamiento interior. Siga los pasos indicados a continuación:
1. Sitúe el equipo en un lugar limpio, seco y nivelado. Si el suelo es irregular, utilice calzas
para nivelar el armario.
2. Deje una distancia mínima suficiente para acceder con facilidad a la parte delantera del
variador con las puertas abiertas. Dado que el aire de refrigeración entra en el variador a
través de rejillas de ventilación montadas en el frente y se expulsa a través de la caja
montada en la parte superior de la envolvente, deje una distancia mínima de 915 mm
(36 pulgadas) delante de la unidad. No coloque el variador allí donde las vías de toma/
expulsión puedan bloquearse.
3. Asegúrese de que la temperatura ambiente durante todo el periodo de almacenamiento
no esté sometida a fluctuaciones superiores a 20 K por hora.
4. Proteja siempre el equipo almacenado frente a la suciedad y los efectos ambientales. Esta
norma es fundamental para periodos prolongados de almacenamiento. Consulte el
Apéndice B: Datos técnicos de este manual para conocer más datos de almacenamiento.
Nota
Daños mecánicos
Las tensiones mecánicas producidas durante el transporte pueden ejercer presión mecánica
sobre los componentes.
● Coloque los armarios exactamente alineados entre sí para evitar fuerzas de cizallamiento
al atornillar las bases.
● Asegúrese de que el suelo donde se colocará el variador sea completamente plano. Es
decir, la superficie de montaje del variador debe cumplir un número de planitud del suelo
(Ff) de 38 (mín. local, 32) y un número de nivelación del suelo (Fl) de 25 (mín. local, 20)
según ACI 117-90 sección 4.5.6.1 (medido de acuerdo con ASTM E 1155-87). Las
superficies de montaje adyacentes deben estar clasificadas como de Clase A según ACI
117-90 sección 4.5.4.
Si no se cumplen los requisitos anteriores, se producirán daños mecánicos.
Nota
Consulte en los planos del sistema suministrados con el VF el tipo de estructura de base
utilizado en el armario, así como la ubicación exacta de las conexiones.
/DWHUDO 3DUHG
'L£PRULILFLR
PP
+RUPLJµQ +RUPLJµQ
Nota
Dada la ubicación del conjunto de ventilador, puede que un anclaje en la pared requiera
modificaciones en los taladros de la envolvente.
Nota
Consejo
Antes de utilizar herramientas de mano, ate un extremo de un cordel a la herramienta y el otro
a su muñeca. Esto impedirá que se pierda la herramienta de mano si cae accidentalmente
dentro del variador. Si alguna pieza metálica cae accidentalmente al interior del variador
durante la unión, debe retirarse antes de aplicar la tensión de control y la media tensión.
Figura 5-2 Izquierda: Vista frontal después de montar los ventiladores; derecha: Vista lateral
OBJETO
VF ENTRADA SALIDA CONDUCTOR DE
PROTECCIÓN
9 celdas 1 x 120 mm2 1 x 120 mm2 70 mm²
40 A - 140 A 1 x 250 MCM 1 x 250 MCM 2/0 AWG
9 celdas 2 x 150 mm² 1 x 150 mm² 70 mm²
200 A - 260 A 2 x 300 MCM 1 x 300 MCM 2/0 AWG
Nota
División de cables unipolares de tres conductores en conductores individuales
El diseño del variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 está pensado
fundamentalmente para cables de media tensión unipolares de un solo conductor.
Tabla 6-1 Pares de apriete (solo tornillería zincada mecánicamente y conexiones eléctricas)
Nota
Dimensionamiento de los conductores de entrada
Asegúrese de que las dimensiones de los conductores de entrada son las adecuadas para la
aplicación particular, considerando la longitud de la línea de alimentación de entrada y los
códigos eléctricos y normas locales. En las etiquetas situadas cerca de las conexiones se
recomienda el uso de conductores de 75 °C.
Tabla 6-2 Especificaciones de par del variador (material de acero inoxidable, conexiones mecánicas)
ATENCIÓN
Cumplimiento de normas locales de seguridad
Debe comprender y observar todas las normas de seguridad locales de puesta a tierra. Las
recomendaciones no prevalecen sobre las normas de seguridad de puesta a tierra.
Figura 6-1 Puesta a tierra de pantallas de cable cuando se usan varias secciones (o empalmes).
● Se comprobará que no hay bucles de tierra en el cableado del lado del cliente.
● Dichos cables no se tenderán junto al cableado de MT. Siemens recomienda tender dichos
cables por un conducto metálico separado.
● Tienda por separado los cables de señales digitales y analógicas por conductos metálicos
separados, tanto entre sí como el cableado de potencia.
Nota
El apantallamiento mínimo será con lámina de pantalla e hilo de continuidad. Siemens
recomienda utilizar un apantallamiento doble con lámina y malla.
● Las conexiones de pantalla de toda la E/S WAGO deben tener un punto común en el lado
del variador. Se verificará la bondad de las conexiones de pantalla utilizando un óhmetro.
● Las aplicaciones con encóders suponen un encóder aislado galvánicamente que entrega
una señal HTL en cuadratura.
Notas:
*
Las mejores prácticas recomiendan utilizar cable con doble apantallamiento
**
Manipulación especial: Nunca se pondrán a tierra ambos extremos
Todas las señales especificadas en la tabla anterior están aisladas galvánicamente
Referencias: GAMBICA Variable Speed Drives and Motors; Installation Guidelines for Power Drive Systems Fourth Edition,
2012 (GAMBICA. Motores y accionamientos de velocidad variable. Directrices de instalación de accionamientos de potencia.
Cuarta edición, 2012).
Consulte también
Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra (Página 123)
Bloques de terminales
Para obtener información específica sobre los bloques de terminales, consulte la Sección de
control de este manual.
Nota
Terminales reservados disponibles
Consulte con Siemens la posibilidad de terminales adicionales necesarios para sistemas
personalizados.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Deben seguirse las precauciones estándar de seguridad y los códigos locales durante la
instalación del cableado externo.
Debe mantenerse una separación de protección entre el cableado de muy baja tensión (ELV)
y cualquier otro según se especifica en la norma CE de seguridad IEC61800-5-1.
ATENCIÓN
Taladrado de placas pasacables
No taladre la placa pasacables mientras esté montada en la envolvente.
El taladrado del pasacables cuando está montado deposita polvo metálico en la electrónica
delicada situada dentro de la unidad, lo que afectará a los componentes y a la funcionalidad
del sistema.
Nota
Preservación del grado de protección IP de la envolvente
Para preservar el grado de protección IP de la envolvente/armario, se necesita una junta
adecuada.
Inspeccione posibles daños en las juntas antes y después de instalar las placas pasacables.
Consulte también
Sección de control (Página 22)
PRECAUCIÓN
Incompatibilidad con dispositivos de protección diferencial (de corriente residual)
Si este equipo se conecta a una red de alimentación protegida por un dispositivo de
protección diferencial (de corriente residual), esto puede ocasionar daños materiales o
lesiones leves.
Este producto genera corriente continua (DC) que puede circular por el conductor de puesta
a tierra.
Si se usa un dispositivo diferencial (de corriente residual) para proteger contra contactos
directos e indirectos, entonces por el lado de la alimentación de la red o línea sólo se permite
instalar un diferencial de tipo B. De no ser esto posible, deberán tomarse otras medidas de
protección; por ejemplo, aislamiento del entorno mediante aislamiento doble o reforzado, o
aislamiento del suministro eléctrico usando un transformador al efecto.
Nota
La llave maestra del enclavamiento mecánico (K1) debe estar coordinada con el aparellaje
de tensión de entrada. Consulte la sección del manual titulada Códigos de opción del capítulo
Descripción. Los códigos de opción pertinentes son M08, M09, M10 y M38.
ATENCIÓN
Plazo para reacondicionamiento de condensadores
Si los condensadores han estado fuera de servicio durante más de 24 meses, es obligatorio
reacondicionarlos. De esta forma se asegurará que los condensadores no están degradados
y que no afectarán al rendimiento óptimo del variador.
ADVERTENCIA
NO se permite que personal no cualificado reforme las celdas.
Solo puede reformar celdas el personal cualificado. Si se da tensión a una celda de potencia
que está fuera de la envolvente del armario de celdas, hay un riesgo de descarga eléctrica
que puede causar lesiones o muertes.
Para obtener más información sobre el acondicionamiento de celdas de potencia, póngase
en contacto con la fábrica de Siemens.
Proceso
1. Obtenga información sobre los equipos locales y compruebe que los equipos coinciden
con la información de fábrica.
2. Instale bloqueos y retire la alimentación del equipo.
3. Compruebe el par de las conexiones del armario. Inspeccione el variador en su totalidad
por si tuviera daños de transporte o instalación, y compruebe que cada celda esté
correctamente acoplada a sus conectores de bus posteriores.
4. Asegúrese de que la envolvente está puesta a tierra en el punto de puesta a tierra (P.E.)
del variador. Confirme el tipo de cable que utiliza el cliente para las conexiones del motor.
Si se trata de un cable apantallado, sólo se puede poner a tierra un extremo de la pantalla.
Debe ponerse a tierra en el variador. Inspeccione el cableado de entrada de MT y el
cableado de control de E/S.
5. Compruebe y anote si el neutro del transformador aislador integral del VF está puesto a
tierra. ¿Está puesto a tierra el neutro del transformador? Anote "sí" o "no" en el formulario
de puesta en marcha correspondiente. Compruebe la resistencia de todas las conexiones
del transformador secundario al armario del chasis para asegurarse de que no se han
producido daños durante el transporte.
Nota
Siemens recomienda encarecidamente que no se ponga a tierra el conductor neutro del
transformador. Sin embargo, Siemens habitualmente conecta a la masa del chasis de la
envolvente el núcleo del transformador.
9. En este momento es necesario tener una fuente de tensión de control auxiliar conectada
según los esquemas del VF para que el proceso de preparación de la puesta en marcha
pueda continuar. Se puede utilizar una fuente provisional.
PRECAUCIÓN
Incompatibilidad con dispositivos de protección diferencial (de corriente residual)
Si este equipo se conecta a una red de alimentación protegida por un dispositivo de
protección diferencial (de corriente residual), esto puede ocasionar daños materiales o
lesiones leves.
Este producto genera corriente continua (DC) que puede circular por el conductor de
puesta a tierra.
Si se usa un dispositivo diferencial (de corriente residual) para proteger contra contactos
directos e indirectos, entonces por el lado de la alimentación de la red o línea sólo se
permite instalar un diferencial de tipo B. De no ser esto posible, deberán tomarse otras
medidas de protección; por ejemplo, aislamiento del entorno mediante aislamiento doble
o reforzado, o aislamiento de la fuente de alimentación usando un transformador al efecto.
No conecte este equipo a una red de alimentación protegida por un dispositivo de
protección diferencial (de corriente residual) de tipo A.
Nota
Coordinación de la llave maestra del enclavamiento mecánico
La llave maestra del enclavamiento mecánico (K1) debe estar coordinada con el aparellaje
de tensión de entrada.
13.En OLTM, realimente el variador con un variac conectado a uno de los secundarios del
transformador. Compruebe si todas las tensiones de las celdas y de red de entrada del
variador son correctas.
14.Si el VF tiene bypass de celdas, compruebe el funcionamiento del contactor retirando fibras
ópticas de las celdas en el rack de control digital (DCR).
15.Desconecte la alimentación y aplique los bloqueos hasta que se haya realizado el arranque
y la puesta en marcha.
16.Al final de la preparación de la puesta en marcha, debe entregarse una copia del informe
de preparación de la puesta en marcha al administrador local responsable.
PELIGRO
SOLO personal cualificado
Solo personal formado puede utilizar un variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180..
La utilización incorrecta del variador puede ocasionar daños materiales, lesiones graves o
posibles muertes.
Nunca se debe dar media tensión al variador con la alimentación de control desconectada.
PRECAUCIÓN
Ventiladores operativos
No se debe energizar NUNCA el variador sin que haya ventiladores operativos suministrando
flujo de aire.
El variador contiene componentes que sufren pérdidas de calor en el estado IDLE (Inactivo).
Sin flujo de aire, estas pérdidas pueden sobrecalentar los componentes y dañarlos. Con el
tiempo, el componente dañado puede dañar el variador.
Si se aplica media tensión sin flujo de aire, se producirá un disparo desde el esquema de
protección de entradas coordinado.
ATENCIÓN
Tratamiento de fallos
Asegúrese de que se hayan tratado adecuadamente todos los fallos antes de dar media
tensión al variador. De esa forma, el variador funcionará eficientemente.
Además, asegúrese de que siempre que haya MT aplicada haya también alimentación de
control aplicada. En caso contrario, se producirán daños en las celdas.
Todos los fallos detectados inhiben inmediatamente la marcha del variador y cortan la
alimentación del variador al motor. Algunos fallos definidos por el usuario pueden controlar la
respuesta del variador por medio del programa del sistema. Las alarmas se anuncian y
registran, pero normalmente no inhiben el funcionamiento del variador.
Consulte la tabla Tipos de alarmas/fallos y respuestas de la sección anterior de este manual.
Las entradas y salidas dedicadas de esta forma al algoritmo de protección de entrada son:
● IDO_14: El permiso de M1 permite que el circuito cierre M1 (lo debe completar el cliente).
Esta se abre con un fallo en protección de entrada y se cierra tras el reseteo del fallo en
protección de entrada (LFR incluido). Cuando se abre, provoca el disparo del interruptor
automático de MT.
● IDO_15: Suministra un pulso de un segundo para disparar el LFR con un fallo en protección
de entrada.
● IDI-3E - Estado de LFR: (Protección de entrada) informa del estado del LFR (relé biestable
de fallo).
Además, para sistemas 6SR42:
● El funcionamiento de IDO_14 o IDO_15 causa que el contacto de relé "Trip Input MV"
(disparo entrada MT) opere en la interfaz con el variador de la señalización de control del
cliente.
La salida del regulador, que es la referencia de corriente de par, está fijada a uno de los límites
de par. Esto fija el indicador interno como si el límite mínimo o el límite máximo fuesen el límite
activo. De este modo se evita que el integrador se sobresature y exceda el límite.
En el algoritmo generador de órdenes, la salida de rampa de velocidad (la entrada del
regulador de velocidad) se "reduce" para mantener el regulador de velocidad en saturación
(en el límite de fijación), pero luego resetea el almacenamiento interno de rampa a ese nivel.
De esta forma se logra una transición suave cuando se elimina la condición límite. En la
recuperación, la rampa continuará a partir de ese punto hasta la demanda de velocidad
deseada, hasta que se satisfaga el regulador de velocidad y la velocidad de salida coincida
con la velocidad deseada. Esta acción evita un escalón de velocidad o de par en el caso de
cambio repentino de la fuente de limitación de par (usualmente la carga), permitiendo así una
transición suave al salir de la condición de funcionamiento no lineal.
Nota
Funcionamiento en cuatro cuadrantes
El SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 NO es capaz de funcionar en cuatro cuadrantes.
Se pueden usar dos marcas de SOP para identificar, o bien deshabilitar, esa condición.
Se puede dar una condición especial en variadores con poca carga, normalmente en bancos
de pruebas donde se utilizan motores pequeños en un variador mucho más grande, o si un
Las dos tablas siguientes enumeran las visualizaciones de modo de la primera y segunda
línea, respectivamente. En la primera columna de las tablas aparecen los mensajes
abreviados que se muestran en la pantalla del variador. En la segunda columna se describen
los modos de funcionamiento. En las subsecciones siguientes se muestran descripciones
adicionales de situaciones de limitación posibles y consejos para resolver los problemas.
Visualización Descripción
FRST Reset de fallo activo.
TLIM Limitación de par en menú activa.
SPHS Se ha producido una pérdida de fase en la entrada de MT,
variador limitado.
UVLT El variador pasa por un límite de par debido a subtensión en
la entrada.
T OL Sobrecarga térmica activa, limitación del par del variador.
F WK El motor está funcionando con debilitamiento de campo. El
par está limitado, no la corriente.
C OL Se ha alcanzado un límite de sobrecarga de celda.
NET1 Limitación de par desde Network1 activa.
NET2 Limitación de par desde Network2 activa.
ALIM Limitación de par desde una entrada analógica activa.
EALM Limitación de par desde una entrada analógica externa acti‐
va.
ENLM Limitación de par desde una entrada de red activa.
EMLM Limitación de par desde un ajuste de menú activa.
RLBK Hay una limitación de par activa, y la entrada de demanda
de velocidad desde la rampa se ha rechazado.
RGEN Un motor en modo de regeneración, se disipa potencia como
pérdidas en el motor.
F WK El motor está funcionando en un campo, se disipa potencia
como pérdidas en el motor.
BRKG El motor está en modo de frenado en doble frecuencia.
BYPS Al menos una celda está en bypass.
PRCH Precarga del variador activa.
OLTM Se usa el algoritmo de control de modo de prueba en lazo
abierto
MODE Predeterminado para la línea 1 de visualización en ausencia
de otras condiciones.
Pantalla Descripción
NOMV No hay media tensión, o no hay realimentación.
INH El variador está en un modo de inhibición (señal CR3 ausen‐
te).
OFF El variador está en el estado inactivo, listo para funcionar.
MAGN Se está magnetizando el motor, sin producción de par.
SPIN El variador está realizando un rearranque al vuelo del motor
(arranque con el motor girando).
UXFR El variador está realizando una transferencia síncrona del
motor a la red.
DXFR El variador está realizando una transferencia síncrona del
motor desde la red.
KYPD El variador está en el estado En Marcha con una orden de
velocidad desde el teclado.
TEST El variador está en el modo de prueba de velocidad.
LOS El variador está funcionando en ausencia de la señal de re‐
ferencia de velocidad primaria.
NET1 El variador está funcionando con la señal de velocidad de
network1.
NET2 El variador está funcionando con la señal de velocidad de
network2.
AUTO La marca "AutoDisplayMode_0" del SOP está a true (ver‐
dadero), la referencia de velocidad proviene normalmente de
una señal analógica seleccionada por el SOP.
HAND Modo de funcionamiento predeterminado, el SOP selecciona
la referencia de velocidad y "AutoDisplayMode_0" está a
falso.
BRAK El variador está en el estado de parada con el frenado de
doble frecuencia activo.
DECL El variador está en el estado de parada en rampa, y la velo‐
cidad se está reduciendo.
COAS El variador está en estado de parada natural, y se fuerza la
desconexión de la salida del variador.
TUNE El variador está en el estado de ajuste automático, y el ajuste
automático está activo.
Reset automático
Ciertos fallos pueden resetearse automáticamente si se habilita mediante Auto Reset Enable
(Habilitar auto reset) (7120) para el fallo. Consulte en la tabla "Fallos autorreseteables" una
lista de fallos que se pueden resetear automáticamente mostrada en el apéndice D. Se trata
de fallos fijos y no ajustables. Si el reset es correcto, el variador volverá al estado En Marcha
automáticamente sólo si RunRequest_I se mantiene en el valor "true" (verdadero). La tecla
<FAULT RESET> del teclado puede confirmar alarmas.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica (MT presente)
Antes de trabajar en los equipos, como se indica en los párrafos siguientes, consulte la
sección Notas de seguridad de este manual.
Al haber MT presente, solo se permite a personal cualificado trabajar en este equipo. Si no
se usa personal cualificado, pueden ocasionarse víctimas mortales, lesiones graves y daños
en los equipos.
Nota
Sustitución de celdas
La celda de potencia es la unidad más pequeña que puede sustituir el cliente.
Cuando haya que sustituir una celda, póngase en contacto con el soporte técnico de Siemens
Industry, Inc. Consulte la sección Contactos y soporte técnico de este manual.
Nota
Designaciones de fallos y alarmas
Las alarmas y fallos de usuario están muy condicionados por la configuración del programa
del sistema y aquí se designarán genéricamente como fallos, aunque todos se pueden
programar como alarmas.
Fallos de sobretensión
Un fallo de sobretensión suele deberse a un variador configurado inadecuadamente o mal
ajustado. Siga estos pasos para la resolución de problemas con este tipo de fallo:
Nota
El algoritmo de pérdidas excesivas en el variador se deshabilita con una curva de decaimiento
durante el encendido y también durante la precarga.
7LHPSRKDVWDGLVSDUR V
(VWDGR(Q0DUFKD
(VWDGR,QDFWLYR
3«UGLGDVYDULDGRU
PELIGRO
Precaución al resetear el esquema de protección
Si no se observan todas las precauciones de seguridad, pueden producirse víctimas
mortales, daños en los equipos y averías en el variador. Antes de resetear el esquema de
protección, lea el apartado Alarmas y fallos principales del variador de este manual y póngase
en contacto con el personal técnico de Siemens.
PELIGRO
MV IP Breaker Enable
Este contacto debe estar integrado con el aparellaje de entrada para desactivar la media
tensión de entrada al variador en el caso infrecuente de que se produzca un fallo del
circuito de secundario. En caso contrario, pueden ocasionarse víctimas mortales y daños
en los equipos.
● Cierre de los contactos = Permiso de cierre del interruptor automático
● Apertura de los contactos = Disparo del interruptor automático
Nota
Dado el amperaje de los componentes usados en el esquema de protección de entrada
coordinado, puede ser necesario utilizar un relé piloto adicional del cliente.
9.1 Introducción
El variador SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 se ha diseñado, construido y probado
para que proporcione un servicio duradero y sin problemas. Para que el variador siga
funcionando de forma fiable, para minimizar los tiempos de parada del sistema y para
mantener la seguridad se requiere un mantenimiento periódico.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, asegúrese de leer toda la información
del producto y de seguridad pertinente. Realice los procedimientos de acuerdo con las
instrucciones. Consulte el capítulo Notas de seguridad de este manual.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Si se maneja el equipo con la alimentación de entrada principal conectada se producirá la
muerte o graves lesiones.
Desconecte siempre la alimentación de entrada principal al equipo antes de intentar
inspeccionar o realizar operaciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Personal de servicio técnico cualificado
Sólo se permite que personal de servicio técnico cualificado realice el mantenimiento de los
equipos y sistemas Perfect Harmony. Si no se emplea personal cualificado, pueden
ocasionarse lesiones o daños en los equipos.
Manejo
1. Abra el interruptor automático del lado primario (cliente).
2. Ahora se puede extraer del interruptor automático la llave codificada para el enclavamiento
Bouré.
3. Utilice la llave para liberar las llaves en el enclavamiento Bouré.
4. Retire las llaves y abra las cerraduras de las puertas de los armarios.
Nota
Cierre del interruptor automático
No se puede volver a cerrar el interruptor automático mientras no se hayan devuelto las llaves
al enclavamiento Bouré, se haya bloqueado éste y se haya vuelto a insertar la llave codificada
en el interruptor automático.
9.3.1 Introducción
El capítulo Mantenimiento trata sobre la utilización del variador, su almacenamiento y los
repuestos.
9.3.2 Inspección
El objeto de una inspección es definir y evaluar el estado real de los equipos. Una inspección
conlleva básicamente comprobaciones visuales. Las inspecciones deben realizarse con una
periodicidad acorde a las condiciones ambientales específicas de la ubicación de instalación.
La inspección regular de los equipos debe basarse en las instrucciones de mantenimiento e
inspección siguientes.
Nota
Los intervalos reales para realizar los procedimientos de mantenimiento dependen de las
condiciones de instalación (entorno de los armarios) y de las condiciones de funcionamiento.
Siemens ofrece asistencia técnica a sus clientes en forma de contratos de servicio. Para
obtener más detalles, póngase en contacto con su sucursal o delegación.
Nota
Daños por contaminación o suciedad
La contaminación y la suciedad pueden dañar el dispositivo.
Para los niveles de contaminación específicos de su emplazamiento, realice una inspección
visual anual teniendo en cuenta las condiciones ambientales especificadas. Según las
condiciones ambientales, es posible que se necesiten inspecciones visuales más frecuentes
(cada ≤ ½ año).
Los equipos básicos necesarios para la inspección visual son un espejo y una linterna.
Contaminación
Realice inspecciones visuales según se indique para los requisitos de instalación de la
ubicación. Siemens recomienda hacerlo cada seis meses.
Prueba/medición Comentarios
Líneas de fuga Se permite una contaminación leve, seca y no conductora.
La contaminación causada por el polvo combinada con una humedad relativa alta debe
eliminarse. Especialmente, las superficies cerámicas de los semiconductores y de los
aisladores de apoyo deben estar limpias y secas.
Mantas filtrantes (opcional) Verifique la contaminación de los filtros de aire de las puertas de los armarios.
Limpie las mantas filtrantes que tengan un flujo de aire reducido o sustitúyalas.
Consulte la sección "Intervalos de sustitución de las mantas filtrantes".
Prueba/medición Comentarios
Contactos Inspeccione visualmente los contactos para comprobar si están asentados firmemente
y no presentan corrosión.
Nota
Fibras ópticas de las tarjetas de disparo
Las fibras ópticas de las tarjetas de disparo deben estar insertadas correctamente en los
conectores.
ADVERTENCIA
Instalación correcta de puertas y paneles
Asegúrese de que todos los paneles y puertas estén instalados por completo en el equipo.
Debe apretar todos los pernos con el par adecuado según los Torque Values for Mechanical
Connections (Valores de par para conexiones mecánicas). Si no se realiza correctamente la
retención o el bloqueo de una puerta o la reinstalación de un perno, puede quedar invalidado
el grado de protección o de resistencia de arco (si el equipo lo tiene).
Retoque de la pintura
Retoque la pintura, según sea necesario, en cualquier parte oxidada o expuesta del exterior
del armario. Limpie la superficie de óxido antes de pintarla.
9.5 Limpieza
Nota
Agentes limpiadores adecuados
Asegúrese de usar agentes limpiadores que no provoquen corrosión. El uso de agentes
limpiadores corrosivos puede dañar los equipos.
Ventilación
Nunca deben obstruirse las aberturas de ventilación del armario. Debe comprobarse si el
ventilador funciona correctamente.
ADVERTENCIA
Comprobación visual de aislamiento de cables
Los cables dañados o mal tendidos, así como las pantallas colocadas de forma incorrecta,
se pueden calentar de forma local y provocar incendios o cortocircuitos donde hagan
contacto.
● Asegúrese de que las pantallas de cable se encuentren en perfecto estado y aísle las
pantallas defectuosas.
● Asegúrese de que no se pueda producir ningún cortocircuito en los cables de alimentación
debido a la falta de aislamiento provocada por una instalación incorrecta de los cables.
Nota
Sustitución de componentes
A menos que Siemens indique lo contrario, sustituya siempre componentes por otros con la
misma referencia y de la misma versión.
Nota
Fallo del variador
Cuando la alimentación se desconecta, se pierden los datos de los estados de los mensajes
de error.
Diagnósticos incorrectos o medidas de solución de errores incorrectas pueden dañar el
variador.
Para obtener soporte técnico adicional, póngase en contacto con el centro de asistencia de
Siemens.
Nota
Fallo de enclavamiento de puerta
Para obtener soporte técnico, póngase en contacto con el centro de asistencia de Siemens.
ADVERTENCIA
Solo personal cualificado
Debido a la modularidad del diseño del VF SINAMICS PERFECT HARMONY GH180 , la
sección de mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra no abarca todas las variaciones
de tipos de equipos o instalaciones. Siemens recomienda encarecidamente que solo se
permita a personal cualificado realizar el mantenimiento de los sistemas SINAMICS
PERFECT HARMONY .
ADVERTENCIA
Resistencias de descarga
Las celdas de potencia incorporan resistencias de descarga para disipar la energía
almacenada una vez que se quita la tensión de entrada. La tensión del embarrado de DC
de la celda de potencia cae por debajo de 50 V DC en menos de 10 minutos.
Asegúrese de observar todas las precauciones de seguridad para evitar riesgos de
muertes, lesiones graves y daños en los equipos.
6. Observe los LED de tensión de las tarjetas de control de celda sacando la llave de
enclavamiento del aparellaje de entrada/salida y abriendo las puertas de las secciones de
celdas.
7. Si no está encendido ninguno de los LED de la celda, la tensión en los terminales de entrada
y salida es inferior a 50 V. Use dispositivos de detección de tensión AC auxiliares para
confirmar que el variador está sin tensión.
8. Conecte cables de tierra verde/amarillo aislados entre L1/L2/L3 y T1/T2/T3 y la tierra de
protección, P.E.
9. Realice el mantenimiento necesario.
10.Una vez que se haya apagado el LED del embarrado de DC, verifique que el embarrado
de DC está a 0 V DC con un multímetro del tamaño adecuado.
PELIGRO
Posible carga residual
Después de apagarse el LED, los condensadores del interior de la celda podrían contener
una carga residual que podría constituir un riesgo de descarga eléctrica mortal. La tensión
de entrada de las celdas es de 750 Vac, que puede generar un potencial DC de 1060 Vdc
en el embarrado de DC.
4
)$8/7
/,1.21
4
4
4
)LEUDµSWLFD ,QGLFDGRUGHWHQVLµQHQ
EDUUDV'& !9'&
Consulte también
Recomendaciones de puesta a tierra, cableado y apantallamiento (Página 69)
ATENCIÓN
Eliminación correcta de componentes fallidos
La eliminación de todo componente fallido (condensadores, etc.) se debe realizar de
acuerdo con los requisitos y códigos locales.
ATENCIÓN
No utilice el dispositivo cuando las mantas filtrantes estén sucias
● Si no se observan los intervalos de sustitución de las mantas filtrantes contaminadas, el
variador se apagará antes de tiempo.
● El intervalo de limpieza de las mantas filtrantes debe derivarse de la experiencia y
especificarse según las condiciones ambientales.
● Tras la puesta en marcha, las mantas filtrantes deben comprobarse por primera vez al
cabo de 2 semanas. Si no se detecta contaminación (o sólo ligeramente), deben volverse
a comprobar después de entre 4 y 8 semanas. En general, limpie o sustituya las mantas
filtrantes pasados 6 meses si el VF funciona en condiciones ambientales admisibles. Para
obtener más información, consulte la sección Apéndice B: Datos técnicos de este manual.
Nota
Notas de limpieza
● Las mantas filtrantes son de fibra de poliéster y pueden sacudirse, aspirarse o lavarse para
eliminar el polvo, según lo sucias que estén. No se permite la limpieza a presión de los
filtros (con chorro de agua o aire comprimido), puesto que las mantas filtrantes se dañarían.
Si el medio filtrante no puede reutilizarse tras la limpieza, debe sustituirse.
Nota
Al sustituir las mantas filtrantes, asegúrese de que no entre polvo en el armario.
5. Abra el portafusibles y sustituya el fusible por un fusible de repuesto con el valor nominal
adecuado.
Nota
Utilice la documentación específica del cliente para identificar los valores nominales de
tensión y corriente del fusible.
Consulte también
Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra (Página 123)
PELIGRO
Tensiones letales
Incluso después de quitar tensión al sistema, puede seguir habiendo tensión en el
embarrado de DC de las celdas de potencia. El tiempo de espera recomendado antes
de abrir las puertas o retirar tapas es de 10 minutos.
● Abra las puertas o retire las tapas para acceder a las celdas de potencia.
PELIGRO
Tensiones letales
Si el indicador está iluminado, la celda no debe tocarse, desmontarse ni someterse a
mantenimiento. El chasis de la celda no está puesto a tierra y, al ser energizado, puede
cargarse con tensiones letales. Tocar el chasis aislado de tierra provocará la muerte y
daños en los equipos.
PRECAUCIÓN
Puede haber tensión residual
Un LED que no esté apagado es síntoma de que hay tensión. Incluso aunque un LED
esté apagado puede haber tensión, lo que deberá comprobarse usando un multímetro
adecuadamente dimensionado.
Las celdas de potencia incorporan resistencias de descarga para disipar la energía
almacenada una vez que se quita la tensión de entrada. La tensión del embarrado de DC
de la celda de potencia cae por debajo de 50 V DC en menos de 10 minutos.
La conexión de un cable de puesta a tierra provisional a la caja de metal exterior de una
celda de potencia que todavía tiene tensión puede provocar lesiones y daños a los
equipos.
B/V y
r. descarga
2/3
Conexiones de
Blanco resistencas de
descarga y
mazo de cables
Blanco y r.
descarga
%XV
1/3
%XV
ADVERTENCIA
Nivel peligroso de tensión
La tensión DC de una celda de potencia del VF es de 1060 Vdc entre barras de DC. Si el
valor leído es > 50 Vdc, DETENGA inmediatamente los trabajos en la celda. Bloquee
adecuadamente el acceso al área de trabajo y contacte con el personal de Siemens.
Pueden ocasionarse víctimas mortales, lesiones graves y daños en los equipos.
Consulte también
Mantenimiento y procedimiento de puesta a tierra (Página 123)
Rellene el fondo de la caja con Coloque la celda en la caja so‐Rellene los lados y la parte su‐
material de embalaje de espu‐ bre la espuma. Asegúrese de perior con material de embala‐
ma Instapak "foam in bag" de que los pestillos de cierre apun‐je de espuma Instapak de Sea‐
Sealed Air. tan hacia arriba. led Air. Antes de refrigerar, cie‐
rre la solapa de la caja de la
parte superior. Compruebe si
hay bolsas de aire y rellénelas
según sea necesario. Selle la
caja y envíela.
'LVFRIODVK
Nota
Fusibles adaptados
Es posible combinar fusibles de los proveedores aprobados con fines de reemplazo, a
condición de que los pares de fusibles que protegen los secundarios coincidan (es decir, FA1A
y FA1C deben ser del mismo proveedor).
Nota
Límite de tiempo recomendado para sustitución de fusibles
Como medida de mantenimiento preventivo para variadores que experimentan corrientes
transitorias de conexión a diario, Siemens recomienda sustituir todos los fusibles de
alimentación que hayan estado en funcionamiento durante diez años.
Nota
Fusibles primarios y de tipo E
El variador básico no incluye fusibles primarios. Si se requieren fusibles de tipo E, escoja el
valor más bajo que sea mayor o igual que la corriente indicada en la placa de características
del primario del transformador (p. ej., 1000 KVA/(1,732 * 4160 V) = 139 A, con fusibles 150E).
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
El valor nominal del secundario de un transformador refrigerado por aire en la entrada del
fusible de potencia de celda es de 750 V AC. El personal cualificado debe observar todas
las precauciones de seguridad. Puede haber riesgo de víctimas mortales, lesiones graves
o daños en los equipos.
4. Use las herramientas adecuadas para retirar los tornillos que sujetan el cable de
alimentación a los pies de montaje del fusible.
Nota
Con toda probabilidad, las celdas de 40 A a 140 A tendrán un tornillo M8, mientras que las
celdas de 200 A a 260 A tendrán un tornillo M10.
3. Antes de reparar una placa de circuito impreso (PCB), asegúrese de que se toman las
medidas de protección adecuadas contra descargas electrostáticas (ESD).
– Todos los envíos de placas que realiza Siemens se efectúan dentro de una bolsa de
protección ESD. Deben permanecer dentro de esta bolsa durante el transporte y el
almacenamiento. Sólo se pueden extraer después de colocar la bolsa en una superficie
de trabajo disipativa de ESD.
– Antes de retirar la bolsa de protección ESD, el personal que manipule la PCB deberá
estar conectado a tierra adecuadamente. Para contar con una puesta a tierra adecuada
se debe llevar una toma de tierra de talón sobre un suelo disipativo o una pulsera
conectada a un suelo adecuado.
Nota
Los componentes sensibles a ESD se pueden identificar con los símbolos que aparecen
en el componente o en su embalaje.
4. El controlador tiene un rack de tarjetas digitales (DCR) con 8 ranuras. Está montado en el
compartimento de control correspondiente. En el interior del rack de tarjetas digitales se
encuentran las siguientes ubicaciones de PCB, de derecha a izquierda mirando de frente
a la unidad.
– Ranura 1: Tarjeta de interfaz del teclado
– Ranura 2: Tarjeta de CPU
– Ranura 3: Tarjeta moduladora digital BGA
– Ranura 4: Tarjeta de interfaz de fibra óptica (solo unidades de 6600 V y 10000 V)
– Ranura 5: Conector DB37
– Ranura 6: Tarjeta de E/S del sistema
– Ranura 7: Conector DB50
– Ranura 8: Tarjeta de comunicaciones con hasta dos (2) módulos Anybus
$OSDQHOGHGHVFRQH[LµQ
$ODWDUMHWDGHDFRQGLFLRQDPLHQWRGHVH³DOHV
7DUMHWDGH $OSDQHOGHGHVFRQH[LµQ
FRPXQLFDFLRQHV
7DUMHWDPRGXODGRUDGLJLWDO%*$
0µGXORV
$Q\EXV
7DUMHWD
DGDSWDGRUDGH
WHFODGR
7DUMHWDGH(6GHO
VLVWHPD
7DUMHWDGHLQWHUID]GH
ILEUDµSWLFD
1XHYDWDUMHWDGH
PLFURSURFHVDGRU 1XHYDIXHQWHGH
DOLPHQWDFLµQ
5. Identifique la tarjeta que se debe reparar y desconecte todas las conexiones de dicha
tarjeta.
La tarjeta puede incluir cables de fibra óptica, conectores de 50 pines, conectores de 37
pines, cables de cinta y un mazo de cables.
6. Use un destornillador Phillips para retirar los tornillos que sujetan la PCB en el bus ISA del
fondo del chasis. Retire la PCB.
Nota
Deslice la PCB lentamente hasta extraerla del DCR asegurándose de no doblar la tarjeta.
4. Antes de reparar una placa de circuito impreso (PCB), asegúrese de que se toman las
medidas de protección adecuadas contra descargas electrostáticas (ESD).
– Todos los envíos de placas que realiza Siemens se efectúan dentro de una bolsa de
protección ESD. Deben permanecer dentro de esta bolsa durante el transporte y el
almacenamiento. Sólo se pueden extraer después de colocar la bolsa en una superficie
de trabajo disipativa de ESD.
– Antes de retirar la bolsa de protección ESD, el personal que manipule la PCB deberá
estar conectado a tierra adecuadamente. Para contar con una puesta a tierra adecuada
se debe llevar una toma de tierra de talón sobre un suelo disipativo o una pulsera
conectada a una tierra adecuada.
Nota
Los componentes sensibles a ESD se pueden identificar con los símbolos que aparecen
en el componente o en su embalaje.
6. Identifique la tarjeta que se debe reparar y desconecte todas las conexiones de dicha
tarjeta.
La tarjeta puede incluir conectores de 50 pines, conectores de 37 pines, cables de cinta,
un mazo de cables y conexiones sencillas para cables de control.
Nota
Para retirar las terminaciones de cable de control se necesita un destornillador de cabeza
plana.
7. Use un destornillador de cabeza plana para apartar las dos lengüetas de la tarjeta y
extraerla del raíl DIN.
8. Instale la PCB de repuesto el raíl DIN.
9. Vuelva a colocar todos los conectores, cables de cinta y mazos de cables extraídos.
10.Coloque la PCB extraída en la bolsa de protección ESD en caso de que la devuelva a
Siemens para analizarla.
4. Antes de reparar una placa de circuito impreso (PCB), asegúrese de que se toman las
medidas de protección adecuadas contra descargas electrostáticas (ESD).
– Todos los envíos de placas que realiza Siemens se efectúan dentro de una bolsa de
protección ESD. Deben permanecer dentro de esta bolsa durante el transporte y el
almacenamiento. Sólo se pueden extraer después de colocar la bolsa en una superficie
de trabajo disipativa de ESD.
– Antes de retirar la bolsa de protección ESD, el personal que manipule la PCB deberá
estar conectado a tierra adecuadamente. Para contar con una puesta a tierra adecuada
se debe llevar una toma de tierra de talón sobre un suelo disipativo o una pulsera
conectada a una tierra adecuada.
Nota
Los componentes sensibles a ESD se pueden identificar con los símbolos que aparecen
en el componente o en su embalaje.
5. La tarjeta de interfaz del sistema y la tarjeta de E/S del usuario están montadas en raíles
DIN dentro del compartimento de control respectivo.
Nota
La documentación específica del cliente se usará como referencia para identificar la
ubicación de la tarjeta interfaz del sistema o la tarjeta de E/S de usuario.
Identifique la tarjeta que se debe reparar y desconecte todas las conexiones de dicha
tarjeta.
La tarjeta puede incluir conectores de 50 pines, conectores de 37 pines, cables de cinta,
un mazo de cables y conexiones sencillas para cables de control.
Nota
Para retirar las terminaciones de cable de control se necesita un destornillador de cabeza
plana.
6. Use un destornillador de cabeza plana para apartar las dos lengüetas de la tarjeta y
extraerla del raíl DIN.
7. Instale la PCB de repuesto en el raíl DIN.
8. Vuelva a colocar todos los conectores, cables de cinta y mazos de cables extraídos.
9. Coloque la PCB extraída en la bolsa de protección ESD en caso de que la devuelva a
Siemens para analizarla.
Consulte los planos de vista general del sistema y de esquema del sistema, series A y B
respectivamente de su variador concreto. Esos planos se incluyen en el paquete de O&M
suministrado con el variador.
Nota
Paquete de documentación de cliente
● Para las listas de repuestos de los variadores personalizados, consulte el paquete de
documentación personalizado entregado junto al variador, o llame al Customer Service
Department de Siemens LD A, tel. (724) 339-9501.
● Cuando llame para solicitar información sobre repuestos, tenga a mano su número de
pedido y la referencia del variador.
● Para las listas de repuestos de los variadores personalizados, consulte el paquete de
documentación personalizado entregado junto al variador.
Nota
Sustitución de componentes
A menos que Siemens notifique lo contrario, sustituya siempre componentes por otros con la
misma referencia y versión. Si no se cumplen estas directrices, es posible que el variador
funcione de forma no deseada o inesperada.
Consulte también
Tabla de especificaciones de las celdas de potencia (Página 153)
PELIGRO
Trabajo realizado incorrectamente
Solo el personal formado por Siemens está autorizado para sustituir o reparar ciertos
componentes descritos en esta documentación.
El trabajo incorrectamente realizado en el variador causará daños a los equipos, degradación
de la integridad operativa del VF y posiblemente lesiones a las personas o incluso la muerte.
Asegúrese de que solo el personal formado por Siemens realice trabajos en el equipo.
Siemens no acepta responsabilidad alguna por los daños que se produzcan por no seguir
estas instrucciones; por ejemplo, si una persona sin formación realiza una reparación o
sustituye componentes.
Johnson City, TN, EE. UU. 800 333 7421 +1 423 262 5710
Nuremberg, Alemania +49 911 895 7222 +49 180 5050 222
Para conocer los números de teléfono para cada país, visite nuestra página de Internet:
http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/16604318
www.siemens.com/automation/support‑request
● El soporte técnico está disponible las 24 horas del día, los 365 días del año.
● Sus consultas se enviarán directamente al especialista responsable.
● Si tiene a mano todos los datos relevantes, el soporte técnico podrá responder a su
pregunta con la mayor rapidez posible.
● Envíe registros, capturas de pantalla o fotografías a los especialistas para ayudarles a
analizar el fallo.
Las personas de contacto pueden cambiar. Encontrará las personas de contacto actuales en
el catálogo de servicio técnico de Siemens AG A&D: www.automation.siemens.com/partner
Nota
Para el transporte y el almacenamiento, el código de opción (M66) cumple con 2M1 conforme
a la norma IEC 60721-3-2. Adicionalmente, el cabeceo y balanceo para la operación, el
almacenamiento y el transporte es ± 22,5° como se indica en la tabla 3.20 de GL VI-7-2.
Consulte también
Requisitos de envío y manipulación (Página 36)
Nota
A temperaturas ambiente en el rango de 40° C a 50° C, el bastidor de la celda de 140 A está
limitado a una sobrecarga del 150% 1 minuto/10 minutos con un valor nominal continuo de
130 A.
Las condiciones ambientales generales indicadas en la tabla B-1 son válidas para los
repuestos.
Consulte también
Especificaciones de sistema (Página 155)
1. Para proyectos de alta velocidad (> 300 Hz), consulte a Siemens sobre las sanciones
comerciales.
2. Consulte a la fábrica sobre la disponibilidad de tensiones auxiliares diferentes a las
mostradas.
Nota
Las condiciones ambientales generales indicadas en la tabla B-1 son válidas para los
repuestos.
1. Para proyectos de alta velocidad (> 300 Hz), consulte a Siemens sobre las sanciones
comerciales.
2. Consulte a la fábrica sobre la disponibilidad de tensiones auxiliares diferentes a las
mostradas.
1. Para proyectos de alta velocidad (> 300 Hz), consulte a Siemens sobre las sanciones
comerciales.
2. Consulte a la fábrica sobre la disponibilidad de tensiones auxiliares diferentes a las
mostradas.
1. Para proyectos de alta velocidad (> 300 Hz), consulte a Siemens sobre las sanciones
comerciales.
2. Consulte a la fábrica sobre la disponibilidad de tensiones auxiliares diferentes a las
mostradas.
Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores C reales del proyecto están sujetos a cambios.
Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores C reales del proyecto están sujetos a cambios.
Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores C reales del proyecto están sujetos a cambios.
Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores C reales del proyecto están sujetos a cambios.
Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores L reales del proyecto están sujetos a cambios.
Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores L reales del proyecto están sujetos a cambios.
Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores L reales del proyecto están sujetos a cambios.
Nota
Valores C reales de proyecto
Los valores L reales del proyecto están sujetos a cambios.
Usando el ejemplo mostrado, consulte la tabla siguiente para entender cómo se aplican los
grados IP a sus equipos.
Ejemplo: grados IP
● En el grado IP54, 5 indica el nivel de protección frente a objetos sólidos y 4 indica el nivel
de protección frente a líquidos.
● En vez de un dígito se puede usar "X" si solo hay una clase de protección (p. ej., IPX1,
que indica protección contra goteo vertical de agua, como en el caso de la condensación).
Para cumplir con los estrictos requisitos del marcado CE, hoy en día los fabricantes de
maquinaria montan en sus máquinas piezas certificadas según las normas de la Unión
Europea e internacionales.
,QVWDODFLµQRSDUWHGHLQVWDODFLµQ
$FFLRQDPLHQWRGHSRWHQFLD 3'6
0µGXORYDULDGRUFRPSOHWR &'0
&RQWURO\VHFXHQFLD
GHOVLVWHPD
0µGXORYDULDGRUE£VLFR
%'0 FRQWURO\FRQYHUWL
GRU
6HFFLµQGHDOLPHQWDFL
µQ\DFFHVRULRV
0RWRU\VHQVRUHV
(TXLSRDFFLRQDGR
Nota
Como se ilustra en la Figura Accionamiento de potencia, la instalación, partes de la instalación,
el motor o cualquier maquinaria, equipos conducidos y reductores incluidos, están fuera del
alcance de la responsabilidad de Siemens LD.
3'6
&'0 3HUIHFW
+DUPRQ\
70
%\SDVVGHOYDULDGRU
&RQWDFWRUGHOLQWHUUXSWRU
6HFFLRQDGRUHQFDUJD
%'0 3HUIHFW
+DUPRQ\
70
([FLWDWUL]
HVW£WLFD
&RQWURO
,QWHUFRQH[
7UDQVIRUPD LµQGHILEUD
GRU+DUPRQ\ 3UH µSWLFD
(QWUDGDGHOYDULDGRU FDUJD 6DOLGD 6DOLGDGHOYDULDGRU
$OLPHQW &RQWDFWRUGHOLQWHUUXSWRU 6HFFLµQ YDULDGRU &RQWDFWRUGHOLQWHUUXSWRU 0RWRU
DFLµQGH 6HFFLRQDGRUHQFDUJD GH %RELQD 6HFFLRQDGRUHQFDUJD
6HFFLRQDGRUGHSXHVWDD DV¯QFURQRR
07 WLHUUD SRWHQFLD )LOWURGHSDVR 6HFFLRQDGRUGHSXHVWDD V¯QFURQR
WULI£VLFD EDMR WLHUUD
+]
Figura C-2 Vista general de un PDS que contiene los módulos BDM y CDM SINAMICS PERFECT HARMONY
C.1.3 Marca CE
Marca CE
La conformidad con las directivas (o con la ley nacional aplicable) se expresa con la marca
CE (opción U02).
La marca CE es obligatoria para todos los productos sujetos a una Directiva Europea (que
prevé la marca CE para estos productos) que salen al mercado en el Espacio Económico
Europeo.
Nota
Marca CE y normalización
La edición 3.0 del documento "Guidelines for Application to Electrical Power Drive Systems"
(Directrices para la aplicación de accionamientos eléctricos de potencia) puede consultarse
en www.rema.uk.com/pdfs/UserGuide3.pdf.
Consulte también
www.gambica.org.uk (www.gambica.org.uk)
* Se muestran los resultados para un variador de 9 celdas de 1100 HP y 4160 V cargado a 505 kW,
86 A y una salida de tensión de 4230.
Figura C-4 Resultados: Factor de armónicos de tensión para variador refrigerado por aire de 9 celdas
hV |ChV| hV · FSALIDA
1 88.987 60
2 0.109 120
3 0.617 180
4 0.930 240
5 0.349 300
6 0.287 360
7 0.437 420
8 0.177 480
9 0.310 540
10 0.295 600
11 0.420 660
12 0.201 720
13 0.410 780
14 0.333 840
15 0.425 900
16 0.265 960
hV |ChV| hV · FSALIDA
17 0.894 1.02 · 103
18 0.368 1.08 · 103
19 0.384 1.14 · 103
20 0.554 1.20 · 103
21 0.157 1.26 · 103
22 0.672 1.32 · 103
23 0.383 1.38 · 103
24 0.380 1.44 · 103
25 0.245 1.50 · 103
Ejemplo de conformidad con IEEE 519: ensayo de una unidad de 9 celdas de 18 impulsos
El variador refrigerado por aire de 9 celdas y 18 impulsos ha sido probado en fábrica por
SIEMENS, y se ha determinado que cumple los límites más exigentes de TDD de la norma
IEEE 519. En la prueba, la distorsión de tensión preexistente fue inferior al 2 % y la corriente
primaria contenía un factor K inferior a 2 A.
Figura C-5 Resultados: 9 celdas: distorsiones por corrientes armónicas (TDD < %)
hl |Chl| · 100/|Cl|
1 100
2 0.888
3 1.884
4 0.407
5 2.453
6 0.490
7 1.171
8 0.224
9 0.508
hl |Chl| · 100/|Cl|
10 0.324
11 1.333
12 0.299
13 0.949
14 0.407
15 0.143
16 0.218
17 1.051
18 0.243
19 0.578
20 0.407
21 0.701
22 0.162
23 0.326
24 0.058
25 0.233
Abreviatura Significado
• Función AND booleana
+ Suma o función OR booleana
∑ Sumatorio
µ Microsegundo
A Amperios
AC Corriente alterna
acel Aceleración
A/D Conversor analógico-digital
AI Entrada analógica
Alg Analógico
AP Protocolo avanzado para comunicaciones de celdas
disp Disponible
BTU Unidades térmicas británicas
C Centígrado o condensador
cond Condensador
CCB Tarjeta de control de celda
ccw Antihorario
CE Conformidad Europea, anteriormente; ahora definición verdadera
CFM Pies cúbicos por minuto
CLVC Control vectorial en lazo cerrado
cmd Orden
com Común
conec Conector
CPS Fuente de alimentación de control
CPU Unidad central de proceso
CSMC Control de motor síncrono en lazo cerrado
TC Transformador de corriente
cu Cúbico
corr, I Corriente
cw Horario
D, Pr Derivativo (PID), profundidad
D/A Digital-analógico (convertidor)
Abreviatura Significado
db Decibelio
DC Corriente continua
DCR Rack de control digital
DCS Sistema de control distribuido
decel Deceleración
deg, ° Grados
Div División
dmd Demanda
e Error
ELV Muy baja tensión
CEM Compatibilidad electromagnética
FEM Fuerza electromotriz
EMI Interferencia electromagnética
EPS Fuente de alimentación de encóder
ESD Descarga electrostática
BES Bomba eléctrica sumergible
ESTOP, e-stop Parada de emergencia
fb, fdbk Realimentación
ffwd Anticipativo
FLC Corriente a plena carga
frec Frecuencia
ft, ' Pies
fwd Adelante
gnd Tierra
GUI Interfaz gráfica de usuario
Al Altura
hex Hexadecimal
hist Histórico
HP Caballos
h Horas
HVAC (ventilac., calefac. y a/ Climatización, ventilación y calefacción
acond.)
HVF Factor de armónicos de tensión
Hz Hercio
I Integral (PID)
ID Identificación
IEC International Electrotechnical Commission (Comisión electrotécnica internacional)
IEEE Institute of Electrical and Electronic Engineers (Instituto de ingenieros eléctricos y
electrónicos)
IGBT Transistor bipolar de puerta aislada
Ent Entrada
In, " Pulgadas
INH Inhibición
Abreviatura Significado
E/S Entradas/Salidas
IOB Panel de desconexión de E/S
IOC Sobrecorriente instantánea
IP Input Protection
k 1.000 (p. ej. kOhm)
kHz kilohercios
kV Kilovoltios
kVA Mil voltamperios
kW Kilovatio
L Inductancia
LAN Red de área local
lb Libras (peso)
LCD Pantalla de cristal líquido
ld Carga
LED Diodo emisor de luz
LFR Relé biestable de fallo
Lím Límite
LOS Pérdida de señal
l/s Litros por segundo
mA Miliamperios
mag Magnetización
máx. Máximo
MCC Centro de control de motor
mg Miligramo
Mín Mínimo, minuto
ms Milisegundos
NMM Nivel medio del mar
MT Media tensión
mvlt Tensión de motor
MW Megavatio
NC Normalmente cerrado
NEMA National Electrical Manufacturer’s Association (Asociación nacional de fabricantes
eléctricos de EE. UU.)
No Normalmente abierto
NVRAM Memoria de acceso aleatorio, no volátil
NXG Control Next Generation
NXGII Control Next Generation II
NXGpro Next Generation Control pro
OLVC Control vectorial en lazo abierto
S-M Sobremodulación
OOS Fuera de saturación (IGBT)
overld Sobrecarga
P Proporcional (PID)
Abreviatura Significado
Pa Pascales
pb Pulsador
PC Ordenador personal o circuito impreso
PCB Placa de circuito impreso
PID Proporcional Integral Derivativo
PLC Controlador lógico programable
PLL Lazo enganchado en fase
pot Potenciómetro
pp Pico a pico
ppm Partes por millón
PPR Impulsos por revolución
MQS Medidor de calidad de servicio
ProToPSTM Estrategia de protección tolerante del proceso
PSDBP Codo de densidad de potencia espectral
psi Libras por pulgada cuadrada
pt Punto
TT Transformador de tensión
PWM Modulación por ancho de impulso
Q1, Q2, Q3, Q4 Designaciones de transistores de salida
rad Radianes
RAM Memoria de acceso aleatorio
ref Referencia
rev Hacia atrás, revolución
RFI Interferencia de radiofrecuencia
RLBK Reducción
rms Eficaz
RPM Revoluciones por minuto
RTD Detector de temperatura por resistencia
RTU Unidad terminal remota
RX Recibir (comunicaciones RS232)
s Segundos
SCB Tarjeta de acondicionamiento de señales
SCR Tiristor
s Segundos
ser Serie
SMC Control motor síncrono
SOP Suma de productos; System Operating Program (programa de sistema operativo)
vel Velocidad
stab Estabilidad
std Estándar
sw Conmutador
T1, T2 Terminales de salida T1 y T2
BB Bloque de terminales
Abreviatura Significado
P/D Por determinar
TCP/IP Transmission Control Protocol/Internet Protocol (Protocolo de control de transmisión/
Protocolo Internet)
THD Distorsión total de armónicos
TOL Sobrecarga térmica
PP Punto de prueba
par, τ Par
TX Transmitir (comunicaciones RS232)
UPS Sistema de alimentación ininterrumpida
V Tensión, Voltios
VA Voltamperios
V AC Voltios AC
var Variable
V DC Voltios DC
vel Velocidad
VF Variador de frecuencia
V/Hz Voltios por Hercio
V Tensiones, Voltios
An, W Anchura, vatios
WAGO Sistema de E/S de ampliación (marca comercial)
trafo Transformador
Álgebra booleana
Una forma de reglas matemáticas desarrolladas por el matemático George Boole que se
utilizan en el diseño de sistemas digitales y lógicos.
AND
AND es una función lógica booleana cuya salida es true si todas las entradas son true
(verdadero). En la notación SOP, AND se representa como "*" (p. ej., C=A*B), aunque en
ocasiones puede omitirse entre operandos que implican la operación AND (p. ej., C=AB).
Armónicos
Los armónicos son corrientes o tensiones AC no deseables que aparecen a frecuencias que
son múltiplos enteros de la frecuencia fundamental. La frecuencia fundamental es la
frecuencia más baja de la forma de onda (generalmente, la frecuencia de repetición). Los
armónicos están presentes en cualquier forma de onda no senoidal y, en promedio, no pueden
transmitir potencia.
Los armónicos se generan a partir de cargas no lineales en las que la corriente no es
estrictamente proporcional a la tensión. Las cargas lineales como resistencias,
condensadores e inductancias no producen armónicos. Sin embargo, los dispositivos no
lineales, como los diodos y los tiristores (SCR) generan corrientes armónicas. Los armónicos
también se encuentran en las fuentes de alimentación ininterrumpibles (UPS), rectificadores,
transformadores, reactancias, equipos de soldadura, hornos de arco y ordenadores
personales.
ASCII
ASCII es un acrónimo de American Standard Code for Information Interchange, un conjunto
de códigos informáticos de 8 bits que se utiliza para la representación de texto.
Baud rate
La velocidad de transferencia es una medida de la rapidez con la que conmuta una línea,
representando el número de cambios de estado de la línea por segundo. La velocidad de
transferencia del puerto serie se selecciona a través del parámetro Baud Rate (Velocidad de
transferencia) del menú Communications (Comunicaciones) [9].
Bit
Bit es un acrónimo de BInary digiT (dígito binario). Generalmente se utilizan bits para indicar
un estado true (verdadero) (1) o false (falso) (0) dentro de la programación del variador.
Carga
La carga es un proceso mediante el cual se transmite información desde el variador a un
dispositivo remoto, como un PC. El término "cargar" implica la transmisión de un archivo
completo de información (p. ej., el programa del sistema), y no la comunicación interactiva
continua entre los dos dispositivos. El uso de un PC para la carga requiere la disponibilidad
en el PC de un software de comunicaciones.
Carrier frequency
La frecuencia portadora es la frecuencia de conmutación fija de los dispositivos de potencia
(IGBT) dentro de la sección de potencia de cada celda. La frecuencia portadora se mide en
ciclos por segundo (Hz).
CEM
CEM es un acrónimo de compatibilidad electromagnética: la capacidad de un equipo para
funcionar satisfactoriamente en su entorno electromagnético sin producir perturbaciones
electromagnéticas intolerables en cualquier otro elemento del entorno.
Circuito intermedio de DC
El circuito intermedio de DC es un gran banco de condensadores entre la sección de
rectificación y de inversión del variador. El circuito intermedio de DC, junto con el rectificador,
establece la fuente de tensión para el inversor.
CLVC
Acrónimo de Closed Loop Vector Control (control vectorial en lazo cerrado), uno de los modos
de control del variador. Se trata de un control vectorial de flujo para máquinas asíncronas (MI)
que utiliza un encóder para obtener realimentación de velocidad.
CMP
Consulte el término SOP del glosario.
Comparador
Un comparador es un dispositivo que coteja 2 magnitudes para ver si son iguales. Los
submenús del comparador permiten al programador especificar dos variables para la
comparación. Los resultados de las operaciones de comparación personalizadas se pueden
usar en el programa del sistema.
Configuration Update
Consulte la definición de Tool Suite.
Consigna
La consigna es la velocidad deseada u óptima del VF para mantener los niveles de proceso
(orden de velocidad).
CSMC
Acrónimo de Closed Loop Synchronous Machine (SM) Control (Control de máquina síncrona
(MS) en lazo cerrado), uno de los modos de control del variador. Se trata de un control vectorial
de flujo para máquinas síncronas que utiliza un encóder para realimentación de velocidad y
proporciona una orden de excitación de campo dirigida a un regulador de campo externo.
DBT
DBT es un acrónimo de Directiva de Baja Tensión, una directiva de seguridad de la UE.
Debug Tool
Consulte la definición de Tool Suite.
DEP
DEP es un acrónimo de Directiva de Equipos a Presión, una directiva de la UE relativa a los
recipientes a presión.
Descarga
La descarga es un proceso mediante el cual se transmite información desde un dispositivo
remoto (como un PC) al variador. El término "descarga" implica la transmisión de un archivo
completo de información (p. ej., el programa del sistema), en lugar de la comunicación
interactiva continua entre los dos dispositivos. El uso de un PC para las descargas requiere
la disponibilidad en el PC de un software especial de comunicaciones serie, que puede enlazar
con el variador mediante RS232, o a través de Host Simulator mediante una conexión Ethernet.
Deslizamiento
El deslizamiento es la diferencia entre la frecuencia eléctrica del estátor del motor y la
frecuencia mecánica del rotor del motor, normalizada a la frecuencia del estátor como se
muestra en la siguiente ecuación:
Deslizamiento = (ωS - ωR) / ωS
Diario de incidencias
Los mensajes de fallo se guardan en la memoria, de forma que el operador puede verlos más
tarde. Este lugar de la memoria se denomina diario de incidencias. El diario de incidencias
enumera tanto los mensajes de fallo como los de alarma, la fecha y hora en que se produjeron,
y la fecha y hora en que se resetean.
Dígitos hexadecimales
Los dígitos hexadecimales (o "hex") son las "cifras" utilizadas para representar números en
el sistema numérico en base 16 (hex). A diferencia del familiar sistema decimal, que utiliza
las cifras de 0 a 9 para formar números como potencias de 10, el sistema numérico en base
16 utiliza las cifras 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E y F para formar números como
potencias de 16.
DRCTRY
Archivo de directorio para indicadores y marcas de sistema utilizados en la compilación de
los programas del sistema. Proporciona una tabla de consulta directa de nombres ASCII para
los números de ID internos. Asimismo, identifica si la marca es una palabra o un campo de
bits, y también si se puede usar como entrada o salida solamente, o bien de ambas formas.
Drive
El término "variador" se refiere al equipo de conversión de potencia que convierte de forma
controlada la potencia de la red en potencia para un motor.
E/S
E/S es un acrónimo de entrada/salida. E/S se refiere a cualquiera y a todas las entradas y
salidas conectadas a un sistema informático. Tanto las entradas como las salidas pueden
clasificarse como analógicas (p. ej., potencia de entrada, salida del variador, salidas de
medida, etc.) o digitales (p. ej., cierres de contactos o entradas de conmutador, salidas de
relé, etc.).
ELV
ELV es un acrónimo de Extra Low Voltage (muy baja tensión), y representa cualquier tensión
que no supere un límite generalmente aceptado como 50 V AC y 120 V DC (sin armónicos).
ESD
ESD es el acrónimo de ElectroStatic Discharge (descarga electrostática). ESD es un efecto
eléctrico secundario no deseable que aparece cuando las cargas estáticas se acumulan en
una superficie y se descargan en otra. Cuando intervienen circuitos impresos, se pueden
producir posibles efectos secundarios como daños en los componentes y el funcionamiento
anómalo, debido a la naturaleza sensible a las cargas electrostáticas de los componentes del
circuito impreso. Estos efectos secundarios se pueden manifestar como problemas
intermitentes o como fallos totales de los componentes. Es importante saber que estos efectos
son acumulativos y pueden no ser evidentes.
Fallos
Los fallos son condiciones de error que se han producido en el sistema. La gravedad de los
fallos es variable. Asimismo, el tratamiento o acción correctiva para un fallo puede variar desde
cambiar un valor de un parámetro hasta sustituir un componente de hardware, como un fusible.
FPGA
Field Programmable Gate Array. Un FPGA es un circuito integrado que contiene miles de
puertas lógicas.
Función
Una función es uno de los cuatro componentes que se encuentran en el sistema de menús.
Las funciones son programas incorporados que realizan tareas específicas. Ejemplos de
funciones son System Program Upload/Download (Carga/descarga del programa del sistema)
y Display System Program Name (Visualización del nombre de programa del sistema).
Historic log
El histórico es una herramienta de solución de problemas/diagnóstico del control. El histórico
registra continuamente el estado del variador, incluidas las palabras de fallo internas y
múltiples variables que el usuario puede seleccionar. Esta información se muestrea en cada
ciclo de lazo lento del control (generalmente de 450 a 900 veces por segundo). Si se produce
un fallo, el registro se congela un número determinado de muestreos tras el evento de fallo,
y las muestras de datos anteriores y posteriores a la condición de fallo se registran para
permitir el análisis posterior al fallo. El usuario puede seleccionar el número de muestras
registradas a través del control, así como la opción de registrar el histórico dentro del registro
de eventos del VF.
Host Simulator
Consulte la definición de Tool Suite.
IGBT
IGBT es un acrónimo de Insulated Gate Bipolar Transistors (transistores bipolares de puerta
aislada). Los IGBT son semiconductores que se utilizan en el variador para proporcionar una
conmutación fiable y de alta velocidad, funciones de alta potencia, una mejor precisión en el
control y una reducción en el ruido del motor.
Intel hex
Intel hex hace referencia a un formato de archivo en el que los registros consisten en números
hexadecimales (base 16) en formato ASCII con información de dirección de carga y
comprobación de errores integrada.
Inversor
El inversor es una parte del variador que convierte la tensión DC a tensión AC. El término
"inversor" se utiliza a veces erróneamente para referirse al variador completo (las secciones
de rectificador, circuito intermedio de DC e inversor).
Lista de selección
Una lista de selección es uno de los cuatro elementos que se encuentran en el sistema de
menús. Las listas de selección son parámetros que tienen una lista finita de "valores"
predefinidos entre los que se puede elegir, en lugar de un rango de valores usado por los
parámetros.
Memoria
La memoria es el área de almacenamiento de trabajo para el variador, que es un conjunto de
chips de RAM.
Microprocesador
Un microprocesador es una unidad central de procesamiento (CPU) que existe en un único
chip de silicio. La tarjeta del microprocesador es el circuito impreso en el que está montado
el microprocesador. El variador emplea un ordenador de tarjeta sencilla con un
microprocesador Pentium®.
Modo de parada
El modo de parada se utiliza para detener el variador de forma controlada,
independientemente de su estado actual.
Modo Jog
El modo Jog es un modo de funcionamiento que utiliza una velocidad jog preprogramada
cuando se cierra una entrada digital (programada como la entrada de modo Jog).
Motor asíncrono
Un motor asíncrono es un motor AC que produce un par a partir de la reacción entre un campo
magnético variable (generado en el estátor) y la corriente inducida en las bobinas del rotor.
NEMA 1 y NEMA 12
NEMA 1 es un grado de protección según el cual ninguna abertura permite la penetración de
una varilla de 0,25 pulgadas de diámetro. Las envolventes NEMA 1 están concebidas
únicamente para el uso en interiores. NEMA 12 es un grado de protección de NEMA más
exigente que califica el armario como "hermético al polvo" (no obstante, no se aconseja utilizar
NEMA 12 en atmósferas de polvo con conductividad eléctrica). El grado equivalente de IEC
es IP52.
Niv RH
Este término hace referencia a los dos campos de seguridad asociados a cada parámetro del
sistema. Estos campos permiten al operador personalizar funciones de seguridad específicas
para cada opción de menú (submenú, parámetro, lista de selección y función). Estos campos
se muestran en volcados de parámetros y tienen los significados siguientes. Niv es el término
para el nivel de seguridad. El ajuste R=1 bloquea el cambio de parámetros, y el ajuste H=1
oculta la opción de menú hasta que se haya activado el nivel de acceso adecuado.
OLTM
Es un acrónimo para el Open Loop Test Mode (Modo de prueba en lazo abierto), uno de los
modos de control del variador.
OLVC
Es un acrónimo de Open Loop Vector Control (Control vectorial en lazo abierto), también
denominado control vectorial sin encóder. OLVC es control vectorial de flujo, uno de los modos
de control del variador. El variador calcula la velocidad de rotación del rotor y la utiliza para
la realimentación de velocidad.
OOS
OOS es una abreviatura de Out Of Saturation (fuera de saturación), un tipo de condición de
fallo en la que se detecta una caída de tensión a través de uno de los IGBT durante la
conducción. Esto puede indicar que el motor está consumiendo corriente demasiado rápido
o en exceso.
OR
OR es una función lógica booleana cuya salida es true (verdadero) si alguna de las entradas
es true (verdadero). En la notación SOP, OR se representa como "+".
Par
La fuerza que produce (o intenta producir) rotación, como en el caso de un motor.
Parámetro
Un parámetro es uno de los cuatro elementos que se encuentran en el sistema de menús.
Los parámetros son atributos de sistema con los valores correspondientes que el usuario
puede supervisar o bien, en algunos casos, modificar.
PID
PID es un acrónimo de proporcional + integral + derivativo, un esquema de control utilizado
para controlar equipos de modulación de tal forma que la salida de control se basa en (1) una
parte proporcional del error entre la consigna deseada y el valor real de realimentación, (2) la
suma de este error a lo largo del tiempo y (3) la variación del error con el tiempo. Las
contribuciones de cada uno de estos tres componentes a la salida se combinan para crear
una única respuesta de salida. La parte con la que cada componente contribuye puede
programarse a través de parámetros de ganancia. Optimizando estos parámetros de
ganancia, el operador puede "ajustar" el lazo de control PID para obtener la máxima eficacia,
sobreoscilaciones mínimas, un tiempo de respuesta rápido y un ciclo mínimo.
Puentes
Los bloques de puentes son grupos de pins que pueden controlar funciones del sistema de
acuerdo con el estado de los puentes. Los puentes (conectores pequeños extraíbles) están
instalados (on) o no instalados (off) para proporcionar un conmutador de hardware.
RAM
RAM es un acrónimo de Random Access Memory (memoria de acceso aleatorio), un área de
almacenamiento temporal para la información del variador. La información en RAM se pierde
cuando se desconecta de la alimentación. Por esta razón se la denomina memoria volátil.
Rearranque al vuelo
La función de "rearranque al vuelo" se puede utilizar con cargas de inercia elevada (p. ej.,
ventiladores) en las que el variador puede intentar la conexión mientras el motor ya se
encuentra girando. Esta función se puede habilitar a través del sistema de menús del control.
Rectificador
El rectificador es el componente del variador que convierte tensión AC a tensión DC.
Regeneración
Regeneración es la característica de un motor AC para actuar como generador cuando la
frecuencia mecánica del rotor es mayor que la frecuencia eléctrica aplicada.
Relé
Un relé es un dispositivo controlado eléctricamente que provoca un cambio de estado en los
contactos eléctricos. Cuando se aplica la tensión nominal a la bobina de un relé, los contactos
abiertos se cierran y los contactos cerrados se abren.
RS232C
RS232C es un estándar de comunicaciones serie de la Electronics Industries Association
(EIA).
SMC
Acrónimo de Synchronous Motor Control (Control motor síncrono), uno de los modos de
control del variador. Este modo calcula la velocidad de rotación de modo similar al control
vectorial en lazo abierto, y controla la referencia de campo del motor síncrono como en un
control de motor síncrono en lazo cerrado.
SOP
(1) SOP es un acrónimo de Sum Of Products (Suma de productos). La expresión "suma de
productos" tiene su origen en la aplicación de las reglas del álgebra booleana para producir
un conjunto de términos o condiciones que se agrupan de forma que representen caminos
paralelos (con OR) de condiciones requeridas que deben cumplirse en su totalidad (con AND).
Esto equivaldría a ramas de contactos conectados en una escalera lógica de relés que
conectan con una bobina de relé común. En realidad, la notación se puede utilizar para
describir con pocas palabras la lógica en escalera.
(2) SOP, cuando se utiliza como extensión a un nombre de archivo, se refiere al System
Operating Program.
SOP Utilities
Programa contenido en la Tool Suite de Siemens que se utiliza para convertir entre texto y
código máquina. También se puede utilizar para cargar y descargar archivos a través de la
conexión RS232.
Consulte la definición de Tool Suite.
Submenús
Un submenú es uno de los cuatro componentes que se encuentran en el sistema de menús.
Los submenús son menús anidados (es decir, menús dentro de otros menús). Los submenús
se utilizan para agrupar lógicamente elementos de menú basándose en las similitudes de
funcionalidad o uso.
Tarjeta Flash
Dispositivo de almacenamiento de memoria no volátil para el control. Almacena el programa
del variador, el programa del sistema, registros, parámetros y otros archivos del variador
parecidos.
Teorema de De Morgan
Principio de dualidad del álgebra booleana utilizado para convertir ecuaciones de lógica de
sistema a la notación de suma de productos.
Tool Suite
Es la suite de programas desarrollada por Siemens que permite un acceso más fácil al variador
para la programación y supervisión. Consta de los siguientes componentes:
● Tool Suite Launcher: También denominado Tool Suite; se utiliza para coordinar otras
herramientas.
● SOP Utilities: Se utilizan para iniciar un editor que compile o compile inversamente un
programa de sistema. También permite la carga y descarga de programas del sistema a
través de la conexión serie del variador.
● Configuration Update: Permite hacer copias de seguridad, actualizar y clonar variadores
a través de un acceso directo al disco Flash.
● Host Simulator: Se utiliza para supervisar, programar y controlar un variador de forma
remota desde un PC a través del puerto Ethernet integrado del variador. Sus funciones
principales son el cambio de parámetros, la pantalla de estado y la generación de gráficos
de variables internas.
● Debug Tool: Esta herramienta se utiliza para visualizar las pantallas de diagnóstico del
variador para detectar problemas en él o mejorar el rendimiento a través del puerto Ethernet
incorporado del variador.
Usuario cualificado
Usuario cualificado es una persona con la formación adecuada que está familiarizado con la
construcción y funcionamiento del equipo y con los peligros asociados.
Velocidad síncrona
La velocidad síncrona hace referencia a la velocidad del campo magnético giratorio de un
motor AC asíncrono. Viene determinada por la frecuencia aplicada al estátor y el número de
polos magnéticos presentes en cada fase del devanado del estátor. La velocidad síncrona es
igual a 120 veces la frecuencia aplicada (en hercios) dividida por el número de polos por fase.
VF (variador de frecuencia)
Un VF es un dispositivo que toma una fuente de entrada AC de tensión y frecuencia fijas y la
convierte en una salida de tensión y frecuencia variables que puede controlar la velocidad de
un motor.
VHZ
Es un acrónimo del control Voltios por Hercio, uno de los modos de control del variador. Este
modo está concebido para múltiples motores conectados en paralelo. Por tanto, inhabilita el
rearranque al vuelo y el bypass rápido. En esencia, se trata de un control vectorial de lazo
cerrado sin ajuste fino (menor ancho de banda obtenido al reducir la ganancia) de los
reguladores de corriente.
A
Abreviaturas, 181
E
Acumulaciones de polvo, 121 Ejemplo de conformidad
Alcance de suministro estándar IEEE 519, 179
sección de control, 19 NEMA-MG-1, 177
sección de entrada/salida, 19 Eliminación
sección del transformador, 19 materiales de desecho de embalajes, 148
ventiladores, 19 Enclavamiento de puertas
Alimentación del control, 83 eléctrico, 116
Anclaje de armarios, 60 Enclavamientos con llave
Arco eléctrico, 15 eléctricos, 116
mecánicos, 115
Entrada principal, 126, 174
B Escuadras superiores, 60
Especificaciones de las celdas de potencia, 153
Bastidor de celda, 153
Especificaciones de par, 66, 67
Bloques de terminales, 23
Esquema de protección de entradas, 22
Bypass mecánico de MT, 108
F
C
Fallos, 83
Campos electromagnéticos, 18
Fallos de usuario, 88
contaminación electromagnética, 18
Fallos relativos a las transferencias síncronas, 101
Conductor de entrada
Fallos y alarmas importantes
directrices de dimensionamiento, 67
tipos de alarmas/fallos y respuestas, 84
Contacto
Fallos y alarmas por perturbación en la red de
hotline, 149
entrada, 89
sitio web, 149
Fallos y alarmas relativos a la salida del motor, 92
tipo, 92, 93, 94, 95, 96, 97
Funciones del teclado
D activar las funciones de control, 25
Datos de tipos de fallos y alarmas, y respuestas, 84 editar parámetros, 25
Defecto en secundario entrar en sistema en el modo deseado, 26
esquema de protección de entradas introducir códigos de acceso de seguridad, 26
coordinado, 22 navegación, 25
Descarga, 42 resetear sistema tras fallos, 25
Descarga electrostática, 16 Fusible de potencia de entrada de celda
Desembalaje, 40 fusibles adaptados, sustitución de fusibles,
daños, 41 fusibles primarios, fusibles tipo E, 135
inspección, 40
Dimensiones, 60
Directiva de Baja Tensión, 173, 175 G
Directiva de compatibilidad electromagnética, 175
Grados de protección contra la penetración de
Directiva de Equipos a Presión, 176
objetos y agua, 170
Directiva de Máquinas, 176
Directivas de la UE, 173
I S
Inductancias para sincronización, 166, 167, 168, Selector
169 Off-Local-Remoto, 27
Inductancias y condensadores, 162, 163, 164, 165 Off-Local-Remoto con llave, 27
Información sobre marcado CE, 176 selector Off-Manual-Automático, 27
Instalar celdas de potencia Perfect Harmony, 134 Símbolos, 181
Interruptor automático Sistema de refrigeración
Cliente, 76 componentes, 28
Interruptor automático de entrada de media tensión funcionamiento, 28
esquema de protección de entradas Solución de problemas
coordinado, 22 resolución de fallos de alimentación de
control, 106
resolución de fallos de bloqueo, 106
L resolución de fallos de bypass, 107
resolución de fallos de conmutación, 106
Limpieza
resolución de fallos de equilibrado de
Contaminación, 121
condensadores, 105
resolución de fallos de fusibles de AC
fundidos, 106
M resolución de fallos de OOS Q1-Q4, 107
Mantas filtrantes, 126 resolución de fallos de sobretemperatura de
Marca CE, 173 celda, 107
Directrices de Gambica, 173 resolución de fallos de subtensión V DC, 107
Media tensión, 83 Soporte técnico
Medidas de protección electrostáticas, 17 hotline, 149
Módulo variador completo, 174 sitio web, 149
Sustitución de fusibles
15 celdas, 24 celdas, 136
O Sustitución de piezas, 125
tarjeta CompactFlash, 132, 133
Origen de fallos y alarmas de usuario, 88
Sustitución del transformador, 20
P T
Placa de acceso, 66
Teclado
Procedimiento de bloqueo/señalización, 14
funcionamiento, 26
Procedimiento de recepción
Trabas, 60
daños, 40
Transformador
inspección, 40
configuración, 20
transportista, 40
Proveedores de fusibles
fusible de entrada de celda fundido, 135
V
Ventiladores, 83
R Versión de software
teclado, 25
Retoque de la pintura, 120
Visualización analógica en la puerta del armario, 27
Visualizaciones de modo
modo de teclado, 101
modos de funcionamiento, 103
Siemens AG
Process Industries and Drives
Postfach 48 48
*300000000000000101ES05*
90026 NÜRNBERG 300000000000000101ES05
ALEMANIA
www.siemens.com/drives
Process Industries and Drives
Country-PostCode City
Estimados Sres.:
Les agradecemos el pedido recibido y aprovechamos para adjuntarles con este escrito la
documentación relativa al mismo.
*300000000000000101ES05*
Etiqueta para lomo de carpeta 50 mm (120 g/m2)
SINAMICS PERFECT
HARMONY GH180
6SR42
Customer Keyword
Reference A5E31592639C
Instrucciones de servicio
Phase imbalances can lead to unbalanced voltage distribution, causing equipment stress and potential unit failure. Managing these requires monitoring systems that adjust the Phase Imbalance Limit, particularly during initial charging, to ensure the system remains within operational parameters, preventing damage or malfunction .
Failing to acknowledge the center of gravity during transport could result in units becoming unbalanced, leading to tipping or falling, causing significant damage to the equipment and potential injuries to handlers. Proper knowledge and adjustments to transport techniques are necessary to ensure the stability and safety of the units .
Improper use of handling carts can result in severe damage to the storage units, potentially causing them to tip over or be damaged by mechanical stresses. This misuse can lead to fatal injuries or significant material damage, emphasizing the importance of adhering strictly to guidelines when using carts or any handling equipment .
Advanced planning and coordination are crucial to address logistical challenges such as ceiling height and door width constraints, ensuring space for maneuvering. Coordination among the manufacturer, transport company, installer, and owner is essential to avoid mishaps during critical operations like unloading, which might pose risks due to limited access .
During extended storage, periodic inspections for environmental damage like rust or contamination are necessary, alongside checking for integrity of protective covers. Use of desiccants and ensuring the storage environment remains within the specified temperature range maintain component readiness. These actions prevent potential issues upon eventual activation .
Proper storage conditions maintain the units' readiness by ensuring the environment is level, clean, and dry, which prevents component degradation. Covering the equipment to prevent contamination from moisture, dust, or other environmental factors is also necessary, especially where units remain inactive post-installation. Extreme conditions necessitate additional protective measures such as desiccants to avoid premature component failure .
Critical factors include ensuring the units are handled by trained personnel, using only permitted transportation and lifting methods, and always keeping the units upright and stabilized to prevent tipping. Strong mechanical shocks should be avoided, elevating should only occur under calm conditions, and awareness of the center of gravity is crucial .
If commissioning is delayed, covering vents and openings to prevent contamination, using protective covers like tarps, and maintaining optimal storage conditions (temperature-controlled environments) are crucial to preserve the integrity of the units. For extended periods without service, periodically checking for any signs of rust or contamination and maintaining a clean, dry environment are also advised .
It is critical to inspect equipment components for damage to prevent any failures during operation that could arise from compromised integrity. Key focus areas should include enclosures for deformation, loose parts, or damage to filters, as well as internal components like isolators and barriers. Identifying any transport damage early allows for corrective measures before full installation .
Adjustments to output filter components, such as inductance or capacitance, are necessary when the application demands different nominal power requirements from the standard configuration. Custom-design inductors and smaller resistors in series with monitoring systems are tailored to prevent power spikes and ensure stability during varying operating conditions .