MT Alphac
MT Alphac
ESPAÑOL
INDICADOR PARA CÉLULA DE CARGA
MANUAL TÉCNICO ………………………………………………………………………………….. 2/28
FRANÇAIS
INDICATEUR DE CELLULE DE CHARGE
MANUEL UTILISATEUR …..………………………………………………………………………..29/55
ENGLISH
LOAD CELL INDICATOR
USER MANUAL ……………………………………………………………………………………….56/82
ESPAÑOL
Garantía ...............................................................................................................4
Declaración de Conformidad CE .............................................................................4
Instrucciones para el reciclado ...............................................................................4
Contenido del embalaje .........................................................................................5
Opciones de salida ................................................................................................5
Dimensiones y montaje .........................................................................................6
Alimentación y Conexionado ..................................................................................7
Descripcion de las funciones del panel....................................................................8
Instrucciones de programación ..............................................................................9
Configuración de entrada .................................................................................... 10
Programación del rango de entrada ..................................................................... 10
Configuración del display ..................................................................................... 11
Programación del rango del display ...................................................................... 12
Menú 2A - Escala ............................................................................................... 12
Menú 2B - Filtro de ponderación ........................................................................ 15
Menú 2AB - Filtro de estabilización ..................................................................... 16
Menú 2AB - Filtro de redondeo ......................................................................... 16
Menú 2 - Modo TARA ....................................................................................... 17
Menú 2 - Sensor Break ...................................................................................... 18
Funciones por teclado ......................................................................................... 19
Funciones por conector ....................................................................................... 20
Tabla de Funciones Programables .................................................................. 20/21
Programación de las Entradas Lógicas .................................................................. 22
Bloqueo de la programación por software ............................................................ 23
Opciones de salida (montaje) .............................................................................. 24
Nuevas funciones del módulo RELÉS ................................................................... 25
Descripción de las funciones especiales .......................................................... 26/27
Especificaciones Técnicas .................................................................................... 28
Este manual no constituye un contrato o compromiso por parte de Diseños y Tecnología, S.A.
Toda la información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
Este modelo ALPHA-C de la serie KOSMOS, incorpora novedosas características técnicas y funcionales:
ESPAÑOL
una resolución de display de ±32000 puntos, linealización por tramos de la escala del display, acceso di-
recto a la programación de los setpoints y funciones lógicas programables.
El modelo ALPHA-C es un indicador destinado a la medida de cargas (peso, presión, torsión...) conectable a diversos
transductores tipo puente como células de carga, que proporcionan niveles pequeños de señal hasta 300 mV.
Dispone de cuatro rangos de entrada (±15 mV, ±30 mV, ±60 mV ó ±300 mV) y dos tensiones de excitación (5 V ó 10
V) seleccionables para acomodar diferentes sensibilidades y tipos de célula, además de dos métodos de programación
de la escala que permiten adaptar el instrumento a cualquier unidad de medida.
La estabilización de la medida para determinadas aplicaciones se realiza por medio de dos modos de filtrado de la señal
y la selección de la resolución del display.
El instrumento básico es un conjunto soldado compuesto por la placa BASE, el DISPLAY y el FILTRO de alimentación,
más la opción de ENTRADA que van alojadas en sus conectores correspondientes (ver figura en página 5). Las funcio-
nes del instrumento básico comprenden la visualización de la variable de entrada así como hold a distancia, lectura y
memorización de valores máximo y mínimo (pico/ valle), función tara y reset.
Los instrumentos modelo ALPHA-C pueden además incorporar las siguientes opciones de salida:
COMUNICACION
RS2 Serie RS232C
RS4 Serie RS485
BCD BCD 24 V/ TTL
CONTROL
ANA Analógica 4-20 mA, 0-10 V
2RE 2 Relés SPDT 8 A
4RE 4 Relés SPST 5 A
4OP 4 Salidas NPN
4OPP 4 Salidas PNP
Todas las salidas están opto-aisladas respecto de la señal de entrada y de la alimentación general.
Todas las indicaciones e instrucciones de instalación y manipulación que aparecen en este manual deben tenerse en
cuenta para garantizar la seguridad personal y prevenir daños sobre este equipo o sobre los equipos que puedan
conectarse a ellos.
La seguridad de cualquier sistema incorporado a estos equipos es responsabilidad del montador del sistema.
Si los equipos son utilizados de manera diferente a la prevista por el fabricante en este manual, la protección
proporcionada por los mismos puede verse comprometida.
Identificación de simbolos
Para garantizar la precisión del instrumento, es aconsejable verificar el cumplimiento de la misma de acuerdo con
las especificaciones técnicas presentes en este manual, realizando calibraciones en periodos de tiempo regulares
que se fijarán de acuerdo a los criterios de utilización de cada aplicación.
La calibración o ajuste del instrumento deberá realizarse por un Laboratorio Acreditado ó directamente por el
Fabricante.
ESPAÑOL
La reparación del equipo deberá ser llevada a cabo únicamente por el fabricante o por personal autorizado por el
mismo.
Para la limpieza del frontal del equipo bastará únicamente con frontarlo con un paño empapado en agua jabonosa
neutra. NO UTILIZAR DISOLVENTES!.
GARANTÍA
Los instrumentos están garantizados contra cualquier defecto de fabricación o fallo de materiales por un
periodo de 5 AÑOS desde la fecha de su adquisición.
En caso de observar algún defecto o avería en la utilización normal del instrumento durante el periodo
de garantía, diríjase al distribuidor donde fue comprado quien le dará instrucciones oportunas.
Esta garantía no podrá ser aplicada en caso de uso indebido, conexionado o manipulación erróneos por
parte del comprador.
El alcance de esta garantía se limita a la reparación del aparato declinando el fabricante cualquier otra
responsabilidad que pudiera reclamársele por incidencias o daños producidos a causa del mal
funcionamiento del instrumento.
Declaración de conformidad
Este aparato electrónico se engloba dentro del ámbito de aplicación de la Directiva 2002/96/CE y
como tal, está debidamente marcado con el símbolo que hace referencia a la recogida selectiva de
aparatos eléctricos que indica que al final de su vida útil, usted como usuario, no puede deshacerse
de él como un residuo urbano normal.
Para proteger el medio ambiente y de acuerdo con la legislación europea sobre residuos eléctricos y
electrónicos de aparatos puestos en el mercado con posterioridad al 13.08.2005, el usuario puede
devolverlo, sin coste alguno, al lugar donde fué adquirido para que de esta forma se proceda a su
tratamiento y reciclado controlados.
ESPAÑOL
Alimentación
Si el instrumento se ha solicitado con alimentación 115/ 230V AC, se suministra para la tensión de 230 V.
Si el instrumento se ha solicitado con alimentación 24/ 48 V AC, se suministra para la tensión de 24 V.
Si el instrumento se ha solicitado con alimentación 10-30 V DC, no es necesario efectuar ningún cambio.
Verificar la etiqueta de conexionado antes de realizar la conexión a la red.
Instrucciones de programación
El instrumento dispone de un software con seis módulos de programación independientes para configurar la
entrada, el display, los puntos de consigna, la salida analógica, la salida de comunicaciones y entradas lógicas.
Tipo de entrada
El instrumento dispone de dos tensiones de excitación 5 V ó 10 V, se suministra con excitación de 10 V.
La tensión máxima aplicable al instrumento es de 300 mV, dispone de cuatro rangos de entrada:
15 mV, 30 mV, 60 mV y 300 mV.
Verificar la sensibilidad de las células que irán conectadas al instrumento, si tiene alguna duda con-
sulte con el fabricante de las células.
Bloqueo de la programación
El instrumento se suministra con la programación desbloqueada, dando acceso a todos los niveles de programa-
ción.
OPCIONES DE SALIDA
Las opciones 2RE, 4RE, 4OP y 4OPP son alternativas y sólo puede alojarse una de ellas.
Las opciones RS2, RS4 también son alternativas y sólo puede montarse una de ellas.
La opción BCD excluye cualquier otra opción de salida.
Pueden estar presentes y operar de forma simultánea hasta 3 opciones de salida: (excepto la BCD)
- ANA (SALIDA ANALOGICA 4-20mA o 0-10V)
- RS232C, RS485 (sólo una)
- 2 RELES, 4 RELES ó 4 OPTOS (sólo una).
DIMENSIONES Y MONTAJE
ESPAÑOL
Colocar las pinzas de sujeción en las guías laterales de la
caja (una a cada lado) y deslizarlas hasta que hagan
contacto con la parte posterior del panel.
115/230 V AC: Los instrumentos con alimentación a 115/230 V AC, salen de fábrica preparados para conexión a
230 V AC (mercado USA 115 V AC). Si se desea cambiar la alimentación a 115 V AC, establecer los puentes tal y co-
mo se indica en la figura y en la tabla. La etiqueta del instrumento deberá ajustarse a los cambios de alimentación.
24/48 V AC: Los instrumentos con alimentación de 24/48 V AC, salen de fábrica preparados para conexión a 24 V
AC. Si se desea cambiar la alimentación a 48 V AC, establecer los puentes tal y como se indica en la figura y en la
ESPAÑOL
tabla. La etiqueta del instrumento deberá ajustarse a los cambios de alimentación.
10-30 V DC: Los instrumentos con alimentación 10-30 V DC están preparados para tensiones continuas entre 10 y
30 V sin necesidad de efectuar cambios.
Pin 1 2 3 4 5
230V AC -
115V AC -
48V AC -
24V AC -
Desmontaje de la caja
CONEXIÓN ALIMENTACIÓN
INSTALACIÓN
Para cumplir los requisitos de la norma EN61010-1, en Equipos permanentemente
conectados a la red, es obligatoria la instalación de un magnetotérmico o disyuntor
en las proximidades del equipo que sea fácilmente accesible para el operador y que
este marcado como dispositivo de protección
ATENCIÓN
Para garantizar la compatibilidad electromagnética deberán tenerse en cuenta las
siguientes recomendaciones:
Los cables de alimentación deberán estar separados de los cables de señal y nunca
se instalarán en la misma conducción.
Los cables de señal deben de ser blindados y conectar el blindaje al borne de tierra
(pin2 CN1).
La sección de los cables deben de ser 0.25 mm²
Si no se respetan estas instrucciones, la protección contra sobretensiones
no está garantizada.
CONECTORES
VERSIONES AC Para efectuar las conexiones, extraer la regleta que viene enchufada en el conector
PIN 1 - FASE AC del aparato, pelar el cable dejando entre 7 y 10 mm al aire e introducirlo en el ter-
PIN 2 - GND (TIERRA) minal adecuado presionando la tecla para abrir la pinza interior.
PIN 3 - NEUTRO AC Proceder de la misma forma con todos los terminales y volver a enchufar la regleta
en el conector.
VERSIONES DC Los terminales de las regletas admiten cables de sección comprendida entre 0.08
mm² y 2.5 mm² (AWG 26 ÷ 14).
PIN 1 - POSITIVO DC Las regletas incorporan unos embudos de plástico incrustados en cada terminal para
PIN 2 - No conectado mantener sujetos los cables de sección menor de 0.5 mm².
PIN 3 - NEGATIVO DC Para cables de sección superior a 0.5 mm² deberán retirarse los embudos.
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES EN PANEL EN MODO PROG
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
Conectar el instrumento a la red. Durante unos segundos se iluminarán todos los segmentos, puntos decimales y leds
como comprobación de su correcto funcionamiento. Después durante 2 segundos mostrará la versión firmware.
Ejemplo: C2.00
ENTER
Presionar la tecla para entrar en el modo de programación y aparecerá en el display la indicación -Pro-.
La rutina de programación está dividida en módulos de acceso independiente que aparecerán mediante pulsaciones de
ESPAÑOL
la tecla a partir del nivel -Pro- en el orden siguiente:
Los módulos 3, 4 y 5 se omitirán si no está presente la tarjeta opción de setpoints, salida analógica o salida RS respec-
tivamente. La información referente a su programación se encuentra en los manuales de cada opción.
En la figura adjunta se muestra la entrada en el modo de programación, el nivel de selección de módulo y la salida con
y sin memorización de datos. Una vez en display la indicación correspondiente al módulo deseado, el acceso a los dife-
ENTER
rentes menús de configuración se hará mediante la tecla .
En los diagramas globales como el representado en la figura, se muestra la técnica a seguir para avanzar en la progra-
mación.
Una lectura del diagrama hacia la derecha, tecla representa desplazamiento o selección.
ENTER
Una lectura hacia abajo, tecla representa introducción de datos y avance.
ESC
La tecla lleva al instrumento al modo de trabajo desde cualquiera de los pasos de programa sin guardar los
cambios.
Cada uno de los módulos de programación esta compuesto por una descripción del módulo de programación y una
serie de pasos que se deben seguir ordenadamente. En cada paso se detalla todas las indicaciones y acciones posibles
mediante: una referencia de número de página y de figura, el titulo, la figura con la indicación del display, los leds acti-
vados, las teclas habilitadas y el texto explicativo con las acciones de cada una de las teclas fundamentales.
Respecto a las instrucciones paso a paso, las indicaciones de las figuras podrán tener los siguientes signifi-
cados:
1./ Cuando la indicación del display principal está representada con segmentos blancos, significa que
puede aparecer esa u otra indicación dependiendo de la selección memorizada anteriormente. En este caso,
en la leyenda correspondiente a la tecla se dan las opciones posibles. Presionar sucesiva-
mente hasta que aparezca en display la selección deseada.
2./ Una serie de ochos negros significa también que puede aparecer cualquier indicación en display,
con la diferencia de que no podrá ser modificada en ese paso de programa. Si ya es el parámetro deseado
ESC
se podrá salir del programa mediante la tecla sin efectuar cambios o, si no lo es, avanzar al si-
ENTER
guiente paso mediante la tecla para modificarlo.
3./ Una serie de ochos blancos representa un valor numérico cualquiera (por ejemplo el valor de
fondo de escala, el de uno de los puntos de consigna ...) que deberá programarse dígito a dígito mediante
el uso de las teclas y .
CONFIGURACIÓN DE LA ENTRADA
ESPAÑOL
diante un puente situado detrás del conector de la tarje-
ta de entrada.
2. Conexión de entrada, de célula ó transductor.
Como único parámetro configurable se ofrece una selección de cuatro rangos de entrada; 15 mV, 30 mV, 60 mV ó 300
mV. Escoger el rango que se adapte a la sensibilidad de la célula (salida máxima en mV). La tensión máxima aplicable al
instrumento es 300 mV. Se pueden conectar hasta 4 células en paralelo con excitación de 10 V y hasta 8 células en pa-
ralelo con excitación a 5 V, todas ellas sin necesidad de fuente de alimentación exterior. Así, si tenemos 4 células que
dan cada una 2 mV por voltio con una excitación de 10 V, cada una tendría una sensibilidad de 20 mV, y el total sería
también de 20 mV al estar todas conectadas en paralelo. En este caso tendríamos que escoger 30 mV como rango de
entrada.
Si ya hemos decidido que rango de entrada vamos a programar, podemos acceder al modulo 1 de configuración de la
entrada. Conectar el instrumento a la red. Durante unos segundos se iluminarán todos los segmentos, puntos decimales
y leds como comprobación de su correcto funcionamiento. A continuación durante 2 segundos aparecerá la indicación de
la versión de firmware del equipo.
ENTER
Acceder a la configuración del rango del input.
Pasar al siguiente modulo.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de
trabajo.
ESPAÑOL
ENTER
Almacenar el dato en memoria y retornar al modo
de trabajo.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de
trabajo.
2. Tipos de relación
En la figura de abajo se representan gráficamente las dos
formas de definir el rango de display.
1. Configuración del rango de display.
ESPAÑOL
Pasar al siguiente menú de configuración del display.
ENTER
Entrar en el menú seleccionado.
ESC
Devolver el instrumento al modo de trabajo.
MENU 2A - ESCALA
En este menú se introducirán los parámetros necesarios para determinar la escala (INP1-DISP1 - Punto decimal - INP2-
DSP2 y si se desea hasta 28 puntos más). Por defecto, el instrumento espera la introducción de estos valores por tecla-
TEACH
do. Los valores de entrada pueden programarse por teclado o de la señal de entrada mediante la tecla .
ATENCIÓN: Si se programa la escala con un valor de TARA absorbido, Led de TARA encendido, los valores obtenidos
no serán fiables. Primero comprobar que la tara no este bloqueada y luego borrar el contenido de la tara
[12.2]
La figura 12.2 muestra la indicación (SCAL) correspondiente a la entrada en el menú
ENTER
de configuración de la escala. Pulsar la tecla para acceder a este menú.
ENTER
Acceder a la configuración de la escala.
Pasar al siguiente paso de programa.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
ESPAÑOL
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
[13.2]
Programación del valor de la entrada en el punto 2, led INP2 encendido.
Por teclado: Seleccionar el signo en intermitencia del display auxiliar con la tecla
["0" = positivo, "-" = negativo]. Pulsar la tecla para pasar al dis-
play principal. Introducir el valor dígito a dígito y de izquierda a derecha. Presionar
sucesivamente la tecla para modificar el dígito en intermitencia y la tecla
para desplazarse al dígito de la derecha hasta completar el valor.
TEACH
Por Teach: Pulsar la tecla para visualizar el valor de la entrada real.
ENTER
Validar los datos y acceder al siguiente paso de programa.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
[13.3]
Programación del valor del display en el punto 2, led DSP2 encendido. Introducir el
valor dígito a dígito y de izquierda a derecha. Presionar sucesivamente la tecla
para modificar el dígito en intermitencia y la tecla para desplazarse
al dígito de la derecha hasta completar el valor y el signo deseado. El valor máximo
es +32000 puntos y el valor mínimo -32000 puntos. Un valor superior o inferior dará
error, dejando 32000 con el signo correspondiente. Introducido el valor deseado:
ENTER
a) Para memorizar los datos y retornar al modo de trabajo pulsar ;ó
b) Para acceder a la programación de los puntos de linealización de la escala, pre-
ENTER
sionar durante 3 segundos.
ATENCIÓN: Si se programa la escala con un
valor de TARA absorbido, led de TARA encen-
dido, los valores obtenidos no serán fiables. ESC
Primero comprobar que la tara no este blo- Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo
queada y luego borrar el contenido de la tara
[13.4]
[13.5]
Programación del valor de la entrada en el punto 3, led INP2 encendido.
Por teclado: Seleccionar el signo en intermitencia del display auxiliar con la tecla
["0" = positivo, "-" = negativo]. Pulsar la tecla para pasar al dis-
play principal. Introducir el valor dígito a dígito y de izquierda a derecha. Presionar
sucesivamente la tecla para modificar el dígito en intermitencia y la tecla
para desplazarse al dígito de la derecha hasta completar el valor.
TEACH
Por Teach: Pulsar la tecla para visualizar el valor de la entrada real.
ENTER
Validar los datos y acceder al siguiente paso de programa.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
ESPAÑOL
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
[14.2]
Programación del valor del display en el punto 4, led DSP2 encendido. Introducir el
valor dígito a dígito y de izquierda a derecha. Presionar sucesivamente la tecla
[14.4] para modificar el dígito en intermitencia y la tecla para desplazarse
al dígito de la derecha hasta completar el valor y el signo deseado. El valor máximo
es +32000 puntos y el valor mínimo -32000 puntos. Un valor superior o inferior dará
error, dejando 32000 con el signo correspondiente. Introducido el valor deseado:
ENTER
a) Para validar los datos y pasar al siguiente punto pulsar ;ó
b) Para memorizar los datos programados y retornar al modo de trabajo con la
ENTER
escala programada con tres tramos, presionar durante 3 segundos.
ESC
Retornar al punto anterior
[15.1]
ESPAÑOL
["0" = positivo, "-" = negativo]. Pulsar la tecla para pasar al dis-
[15.2] play principal. Introducir el valor dígito a dígito y de izquierda a derecha. Presionar
sucesivamente la tecla para modificar el dígito en intermitencia y la tecla
para desplazarse al dígito de la derecha hasta completar el valor.
TEACH
Por Teach: Pulsar la tecla para visualizar el valor de la entrada real.
ENTER
Validar los datos y acceder al siguiente paso de programa.
ESC
Retornar al punto anterior.
Programación del valor del display en el punto 30, led DSP2 encendido. Introducir el
valor dígito a dígito y de izquierda a derecha. Presionar sucesivamente la tecla
[15.3] para modificar el dígito en intermitencia y la tecla para desplazarse
al dígito de la derecha hasta completar el valor y el signo deseado. El valor máximo
es +32000 puntos y el valor mínimo -32000 puntos. Un valor superior o inferior dará
error, dejando 32000 con el signo correspondiente.
ENTER
Memorizar los datos programados y retornar al modo de trabajo.
ESC
Retornar al punto anterior
En este menú se configura el filtro de ponderación para evitar fluctuaciones no deseadas del display. Permite escoger
un nivel de filtro de 0 a 9. El efecto de aumentar el nivel de filtro se traduce en una respuesta más suave del display a
los cambios de la señal de entrada. El nivel 0 indica que el filtro esta desactivado.
ENTER
Acceder a la configuración del filtro.
Pasar al siguiente menú.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
[15.5]
Programación del valor del filtro de ponderación, led FLT encendido.
Introducir el nivel de filtro deseado, un valor de 0 a 9, mediante la tecla
para modificar el valor.
ENTER
Almacenar el valor en memoria y retornar al modo de trabajo.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
En este menú se configura el filtro de estabilización para amortiguar la señal de entrada en caso de producirse variacio-
nes bruscas del proceso. Permite escoger un nivel de filtro de 0 a 9. El efecto de aumentar el nivel de filtro se traduce
en una disminución de la amplitud de la ventana capaz de provocar variaciones proporcionales en display. El nivel 0 in-
dica que el filtro esta desactivado.
[16.1]
ESPAÑOL
La figura 16.1 muestra la indicación (FLt-E) correspondiente al menú de filtro de
ENTER
estabilización. Pulsar la tecla para acceder a este menú.
ENTER
Acceder a la configuración del filtro.
Pasar al siguiente menú.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
[16.2]
Programación del valor del filtro de estabilización, led FLT encendido.
Introducir el nivel de filtro deseado, un valor de 0 a 9, mediante la tecla
para modificar el valor.
ENTER
Almacenar el valor en memoria y retornar al modo de trabajo.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
En este menú se configura el filtro de redondeo del último dígito del display. Cuando la resolución no es crítica, un in-
cremento mayor que 1 ayuda a estabilizar el display
[17.1]
[16.3] La figura 16.3 muestra la indicación (round) correspondiente al menú de redondeo.
ENTER
Pulsar la tecla para acceder a este menú.
ENTER
Acceder a la configuración del redondeo.
Pasar al siguiente menú.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
[17.2]
[16.4]
Programación del valor del filtro de redondeo, led FLT encendido.
Introducir el número de puntos de filtro deseado mediante pulsaciones de la tecla
[01 = variación del display en saltos de 1 punto, 02 = variación del display
en saltos de 2 punto, 05 = variación del display en saltos de 5 punto, 10 = variación
del display en saltos de 10 punto,].
ENTER
Almacenar el valor en memoria y retornar al modo de trabajo.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
ESPAÑOL
ENTER
Acceder a la configuración del redondeo.
Pasar al siguiente menú.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
[17.2]
ENTER
Almacenar el valor en memoria y retornar al modo de trabajo.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
Mediante la tecla seleccionamos el modo en que el instrumento tratará el proceso de tarar. Siempre que se
acceda a este menú, el valor de tara almacenado en la memoria del instrumento se hará cero, y como siempre que el
aparato esté en este estado, el led TARE aparecerá apagado. Una vez seleccionado el modo de funcionamiento, sali-
mos al modo “RUN”, desde el que se efectuará el proceso de tarar.
En el modo tArE1 el instrumento a una pulsación de la tecla TARE, almacena el valor mostrado en
el display en ese momento siempre que no se encuentre en sobre-escala, el Led TARE se iluminará,
y a partir de ese momento el valor mostrado es el valor neto, el medido menos el valor almacenado.
Si teniendo el aparato una tara, se vuelve a producir una pulsación simple de la misma tecla, el valor
mostrado en ese momento se añadirá a la tara previamente almacenada, siendo la suma de ambas
la tara resultante. Para borrar tara ver pag 19.
En este modo, la tecla TARE no tiene efecto cuando el instrumento está en RUN. El valor de tara
ahora lo introducimos manualmente, siendo sin embargo el funcionamiento del aparato como en el
modo anterior. Al menú de edición se accederá desde el modo “RUN”, con la pulsación de la tecla
ENTER que nos llevará a –Pro- y pulsando la tecla TARE mas de tres segundos nos permitirá me-
diante las teclas y introducir el valor de tara en memoria y pulsando la tecla ENTER
volveremos a RUN quedando el LED TARE encendido, no permitiendo efectuar mas taras desde te-
clado, debiendo reprogramarla para anularla.
Editará una variable a la que llamaremos valor neto, accediendo desde “RUN”, tras la pulsación du-
TARE
rante 3s. de la tecla y siguiendo a su vez, el diagrama (página 18), se programa el valor
neto (normalmente indicado en el recipiente) La acción de tarar, como en el primer caso, no tendrá
TARE
efecto hasta que se produzca la pulsación de la tecla , estando el instrumento en modo
“RUN”, activándose el led TARE. El valor almacenado en tara ahora es la diferencia entre el valor
medido por el aparato cuando se produjo la acción de tarar y el valor neto. Siendo igual que siem-
pre el valor mostrado la diferencia entre el valor medido y el valor de tara. Será necesario entrar en
el menú de programación y pasar por “CndSP” > “ModtA” para que la tara sea reseteada, la tecla
TARE quedará inactiva hasta que se reprograme nuevamente
Ejemplo:
Un proceso utiliza el líquido contenido en un bidón del que se conoce según las especificaciones del fabricantee el
peso bruto, 100 Kg, y 75 Kg. neto. Se utiliza en el proceso de pesaje una célula de carga conectada a un instrumen-
to y se necesita conocer el peso del líquido neto en cada instante del proceso. Seleccionando este modo de tara, se
introduciría el valor Neto mediante edición. Cuando el instrumento esté midiendo el pesaje del bidón, ahora totalmen-
te lleno de líquido, que sería 100 Kg, se tara el instrumento, pasando ahora a medir 75 Kg., y midiendo desde este
valor a 0 durante el vaciado del mismo.
ESPAÑOL
valor de tara programado y el dígito rojo de mas a la izquierda en
intermitente, mediante las teclas y programaremos
el valor de PESO NETO indicado normalmente en el contenedor,
ENTER
validaremos mediante pulsación de la tecla y el instrumen-
to volverá al funcionamiento normal, en este momento y con el
ENTER
contenedor en la plataforma se debe pulsar la tecla
, pasando el instrumento a indicar el peso neto programado y acti-
vando el led TARE, a partir de este momento la tecla TARE no ten-
drá efecto sobre la indicación del peso.
Esta función permite la detección de la rotura de uno o varios de los hilos que conectan el sensor “célula de carga” al
instrumento. El análisis para detectar la rotura de cualquiera de los hilos se realiza cada 1,5 segundos y la res-
puesta de los relés y salida analógica (si se usan) será la misma que en caso de producirse una sobreescala
( ouflo ), exceso de señal de entrada.
[18.1]
La figura [18.1] muestra la indicación (S-br) correspondiente al menú que permite la
activación o desactivación de la detección de rotura de conexión del sensor.
ENTER
Acceder a la configuración “sensor break”
Pasar al siguiente menú
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
[18.2]
Programación activación o desactivación detección rotura de conexión del sensor figu-
ra [18.2]
[18.3]
Al detectarse la rotura, en el display del instrumento aparecerá la indicación ” - - - - -“
Si a través de la opción serie (RS2 o RS4) se esta pidiendo el valor del display, este en
lugar del valor numérico enviará 5 caracteres ASCII “2D” en hexadecimal correspon-
dientes al signo ‘-‘
TARA. Cada vez que se pulsa esta tecla, el valor presente en display
queda absorbido como tara. El led "TARE" indica que el instrumento
está trabajando con el valor de tara contenido en memoria.
(Según modo Tare programado)
ESPAÑOL
[19.1]
RESET TARA. Presionar en primer lugar la tecla "RESET" y mantenién-
dola, presionar al mismo tiempo "TARE". Relajar la presión de las te-
clas en el orden inverso. Si no podemos poner a cero la tara, es porque
está bloqueada, primero debemos desbloquearla y luego borrarla.
(Según modo Tare programado)
MAX/MIN. Esta tecla reclama los valores de pico y valle que se han
almacenado en memoria. En la primera pulsación se visualiza el valor
máximo (pico) registrado desde el último reset y se ilumina el led
"MAX".
[19.6]
El conector CN2 consta de 4 entradas optoacopladas que se activan mediante contactos o niveles lógicos provenientes
de una electrónica externa. Por lo tanto, se pueden añadir cuatro funciones más, a las ya existentes por teclado. Cada
función esta asociada a un pin (PIN 1, PIN 2, PIN 4 y PIN 5) que se activa aplicando un nivel bajo, en cada uno, respec-
to al PIN 3 o COMÚN. La asociación se realiza mediante software con un número del 0 al 36 correspondiente a una de
las funciones listadas en las siguientes tablas.
[20.1]
Configuración de fábrica
La programación de las funciones del conector CN2
ESPAÑOL
sale de fábrica con las mismas funciones TARA, MAX/
MIN y RESET realizables por teclado y además incorpo-
ra la función HOLD.
Cuando se efectúa un HOLD, el valor de display perma-
nece congelado mientras el pin correspondiente este
activado. El estado de HOLD, no afecta al funciona-
miento interno del instrumento ni a las salidas de
setpoint, pero sí a las salidas BCD y analógica.
La electrónica exterior que se aplique a las entradas del conector CN2 debe ser capaz de soportar un potencial de 40 V/
20 mA en todos los pins respecto al COMÚN. Para garantizar la compatibilidad electromagnética deberán tenerse en
cuenta las recomendaciones de conexionado de la Pág. 7
ESPAÑOL
Nº Función Descripción Activación por
ANALÓGICA
13 BRUTO Hace que la salida analógica siga al valor bruto (valor medido + tara). Nivel mantenido
Pone la salida analógica en estado cero (0V para 0-10V,
14 ANALÓGICA CERO 4mA para 4-20mA) Nivel mantenido
15 ANALÓGICA PICO Hace que la salida analógica siga el valor de pico. Nivel mantenido
16 ANALÓGICA VALLE Hace que la salida analógica siga el valor de valle. Nivel mantenido
Si ya hemos decidido que funciones vamos a programar para el conector, podemos acceder al modulo 6 de configura-
ción de las entradas lógicas. Este consta de cuatro menús configurables, uno por cada PIN del conector CN2.
[22.1] ENTER
Partiendo del modo de trabajo, pulsar la tecla para entrar en el modo de progra-
mación (se visualiza la indicación -Pro-). Pulsar entonces la tecla , hasta mostrar la
ESPAÑOL
ESPAÑOL
figura 22.1. correspondiente al nivel de acceso al módulo de las entradas lógicas.
ENTER
Se accede a los menús de configuración de las entradas lógicas mediante .
Pasar al siguiente menú de programación de las entradas lógicas.
ENTER
Entrar en el menú seleccionado.
ESC
Devolver el instrumento al modo de trabajo.
En este menú se configura la entrada del PIN 1. Permite escoger un número de función entre el 0 y 36. Consultar las
tablas, para la descripción y activación de cada una de las funciones. Una vez programado PIN 1, el resto de pines se
configuran siguiendo los mismos pasos.
ENTER
Acceder a la programación de la función del PIN 1.
Pasar al menú de programación del PIN 2.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
[22.3]
Seleccionar el número de función [0-36], consultando la tabla de funciones
programables en las pags. 20-21.
Modificar el valor.
ENTER
Almacenar el valor en memoria y retornar al modo de trabajo.
ESC
Cancelar la programación y retornar al modo de trabajo.
ENTER
Desde el modo Run pulsar durante 3 segundos la tecla para ac-
ceder al menú de bloqueo, ver diagrama. El instrumento sale de fábrica
programado con el código "0000". Mediante las teclas y
se puede introducir un código personal “ CodE ”, ver diagrama adjunto.
ESPAÑOL
Si el código introducido no es correcto el instrumento vuelve a Run. Al
llegar a la pantalla “LiSt “ puede, pulsando acceder a cambiar el
código. "¡Guarde su CODIGO en lugar seguro!"
Puede bloquearse total o parcialmente las funciones del equipo, “1” sig-
ENTER
nifica bloqueado y “0” desbloqueado. Después del último se
almacena en memoria el tipo de bloqueo decidido pasando a Run, si se
ESC
pulsa saldremos sin modificar la anterior programación.
OPCIONES DE SALIDA
De forma opcional, el modelo ALPHA-C puede incorporar una o varias opciones de salidas de control o comunicacio-
nes, aumentando sus prestaciones notablemente:
COMUNICACION
RS2 Serie RS232C
RS4 Serie RS485
ESPAÑOL
BCD BCD 24 V/ TTL
CONTROL
ANA Analógica 4-20 mA, 0-10 V
2RE 2 Relés SPDT 8 A
4RE 4 Relés SPST 5 A
4OP 4 Salidas NPN
4OPP 4 Salidas PNP
Todas las opciones mencionadas están optoacopladas respecto a la señal de entrada y se suministran con un manual
de instrucciones específico describiendo sus características, modo de instalación y programación.
Fácilmente conectables al circuito base mediante conectores enchufables, una vez instaladas, son reconocidas por el
instrumento incluyéndose un módulo de programación por teclado en el momento de aplicar la alimentación.
El instrumento con opciones de salida es capaz de efectuar numerosas funciones adicionales tales como:
Control y acondicionamiento de valores límites mediante salidas de tipo ON/OFF (2 relés, 4 relés, 4 optos)
o proporcional (4-20 mA, 0-10 V).
Comunicación, transmisión de datos y mantenimiento a distancia a través de diversos modos de comunicación.
- ANALOGICA,
- RS232C ó RS485 (sólo una)
- 2 RELES, 4 RELÉS, 4 OPTOS NPN
ó 4 OPTOS PNP (sólo una).
Introducción
Además de las funciones descritas en el manual de la OPCION de RELES, se describen a continuación nuevas funcio-
nes que se han añadido posteriormente.
Disponible en el menú de programación 3B-MODE (en negrita las funciones nuevas)
ESPAÑOL
Dígito 1 Dígito 2 Dígito 3 Dígito 4 (*) Dígito 5
(*) Las opciones en el dígito 4 dependen del número de setpoint. Según el setpoint, son las siguientes:
SET1: 0,2,3,4,9
SET2: 0,1,2,3,4,5,6,7,9
SET3: 0,2,3,4,9
SET4: 0,1,2,3,4,9
FAIL SAFE
Función que permite detectar la falta de alimentación o el fallo del instrumento pudiendo de esta manera informar al
PLC o sistema general de supervisión.
La opción 9 se utiliza para velocidad de cambio positiva ó negativa, la dirección de cambio la determina el signo del
setpoint.
En modo R.O.C. (opción 9), si el valor de setpoint es, por ejemplo = 1000, esto significa que se activará la alarma
cuando el display aumente por su velocidad de variación superior a 1000 puntos por segundo.
Si el valor de setpoint fuese, por ejemplo = -1000, la alarma se activaría al disminuir el valor de display con una velo-
cidad de variación superior a 1000 puntos por segundo.
Las alarmas R.O.C. tienen las mismas opciones programables que el resto de las alarmas, es decir, se puede escoger
el modo de actuación HI-LO, NO-NC, Match, retardo-histéresis, LED-LED+blink. La única diferencia es que si se selec-
ciona retardo (dígito 3=0), en las alarmas R.O.C. no se aplicará a la activación y a la desactivación, sino sólo a la des-
activación de la alarma.
Nota: La situación de ouflo (sea por sensor break, o exceso de señal de entrada, o incorrecta programa-
ción) lleva a los relés a la situación de reposo que le corresponda según la programación establecida.
ESPAÑOL
• 2RE - 4RE - 4OP - 4OPP SETPOINTS
Setpoints biestables "latch". Estos setpoints una vez activados, permanecen en este estado hasta que se
realice un reset externo de los setpoints (ver RESET setpoints nº 25, en la tabla de funciones programables,
página 21). Su utilización nos permitirá dejar constancia de una activación de los relés, en aquellas instalaciones
donde no se efectúe un control visual constante del indicador.
• Activación de los relés por: el valor neto, el valor bruto, el valor de pico o el valor de valle.
• Indicación de la activación de los setpoints mediante LED o mediante LED e intermitencia del display.
• Activar y desactivar relé / opto (+LED) mediante orden por RS232C ó RS485
Se programa esta función seleccionando la opción ‘3’ en el primer dígito del parámetro modo setpoints (3B ModE).
3 0 0 0 0
En este caso el resto de opciones (HI-LO, RET-HYS...) no actúan, excepto la intermitencia del display al activar el
relé / opto si se ha seleccionado blink+LED en el último dígito del parámetro modo setpoints.
Una vez activados, estos setpoints no se desactivan en overflow ni al pasar por programación, sólo atienden a la
orden via RS2 o RS4.
1 0 0 6 0
La opción ‘6’ es para detección de pico sin filtrar, la opción ‘7’ es para valores de pico filtrados. En este caso se
tienen en cuenta todas las opciones programadas para el setpoint (Latch, HI-LO, RET-HYS, Blink).
El valor a programar en el parámetro valor de setpoint (3A SEtP) será el valor de display a partir del cual se em-
pieza a evaluar el pico, por debajo de este valor no actúa.
El valor a programar en el parámetro valor retardo / histéresis (3AB ModE) será el tiempo que permanecerá acti-
vado el relé / opto una vez alcanzado el pico (excepto si es latch).
La salida relé / opto se activa cuando el valor de display deja de aumentar (una vez sobrepasado el valor de
setpoint 2) durante un número de lecturas programable por el usuario de 0 a 99.
La programación del número de lecturas se presenta a continuación de la programación del modo setpoint 2
cuando se ha seleccionado ‘6’ o ‘7’ en el cuarto dígito
• RS2 - RS232
Compatible con protocolo ModBus-RTU (ver manual ModBus en www.ditel.es).
• RS4 - RS485
Compatible con protocolo ModBus-RTU (ver manual ModBus en www.ditel.es).
ESPAÑOL
Ver funciones por conector, página 21.
• ANA - ANALOGICA
Ver funciones por conector, página 21.
Comando Función
Petición de datos
Z Transmitir valor del totalizador
B Transmitir le número de lotes
Ordenes
z Resetar valor total
x Resetar número de lotes
a# Activar setpoint nº#
d# Desactivar setpoint nº#
Cambio parámetros
S# Modificar valor del setpoint nº# sin grabarlo en memoria
Petición errores
E Ver gráfico a continuación
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ENTRADA DISPLAY
Configuración ……………………...diferencial asimétrica Principal …………. -32000/32000, 5 dígitos rojos 14 mm
ESPAÑOL
Tensión máxima ……………………………...±300 mV DC Auxiliar ………………………………..1 dígito verde 7.62 mm
Máxima resolución …………………………………….0.5 µV Punto decimal ……………………………………..programable
Impedancia de entrada …………………………...100 M LEDs …………………………..14 (programación y salidas)
Excitación ...……………….10V (120 mA), 5V (120 mA) Cadencia de presentación ……………………………...62 ms
ALIMENTACION
FUSIBLES (DIN 41661) (No suministrados)
Alterna …...115/ 230 V, 24/ 48 V (±10%) 50/60 Hz AC
Alpha-C (230/115 V AC) ……………….F 0.2 A/ 250 V
Continua ……………………………………………...10-30 V DC
Alpha-C1 (10-30 V DC) …………………….F 2A/ 250 V
Consumo …………..5 W (sin opciones), 10 W (máximo)
Alpha-C2 (24/48 V AC) ………………….F 0.5A/ 250 V
AMBIENTALES
CONVERSION Indoor use
Técnica ……………………………………………………….ΣΔ Temp. de trabajo ……………………………….-10ºC a 60ºC
Resolución ..…………………………………………….24 bits Temperatura de almacenamiento …..-25 ºC a +85 ºC
Cadencia ....……………………………………………...16/ s Humedad relativa no condensada …..<95 % a 40 ºC
Altitud………………………………………………………..2000 m
FILTROS
Filtro P DIMENSIONES
Frecuencia de corte (- 3 dB) …...de 4Hz a 0.05Hz Dimensiones ………………………………….96x48x120 mm
Pendiente …………………………………..de 14 a 37dB/10 Orificio en panel ………………………………….92x45 mm
Filtro E Peso ……………………………………………………….600 g
Programable ………………………………………..10 niveles Material de la caja ………...policarbonato s/UL 94 V-0
Estanqueidad del frontal ………………………………..IP65
FRANÇAIS
Options de sortie ................................................................................................ 32
Dimensions et montage ....................................................................................... 33
Alimentation et Raccordement ............................................................................. 34
Description des fonctions du panneau .................................................................. 35
Instructions de programmation ............................................................................ 36
Configuration de l’éntrée ..................................................................................... 37
Programmation de la plage d’éntrée ..................................................................... 37
Configuration de l’affichage ................................................................................. 38
Programmation de la plage d’affichage ................................................................. 39
Menu 2A - Échelle .............................................................................................. 39
Menu 2B - Filtre de pondération ......................................................................... 42
Menu 2AB - Filtre de stabilisation ....................................................................... 43
Menu 2AB - Filtro d’arrondi ............................................................................... 43
Menu 2 - Mode TARA ....................................................................................... 44
Menu 2 - Sensor Break ...................................................................................... 45
Fonctions par clavier ........................................................................................... 46
Fonctions par connecteur .................................................................................... 47
Table des Fonctions Programmables .............................................................. 47/48
Programmation des Entrées Logiques................................................................... 49
Blocage de la programmation ............................................................................. 50
Options de sortie (montage) ................................................................................ 51
Nouvelles caracteristiques module relais .............................................................. 52
Description des fonctions speciales ................................................................ 53/54
Caracteristiques Techniques ................................................................................ 55
Le modèle ALPHA-C de la gamme KOSMOS est un interface indicateur destiné essentiellement à la mesure de
charges (poids, pression, torsion...) raccordable à divers transducteurs type pont comme cellules de charge, qui
délivrent des signaux bas niveau jusqu’à 300 mV DC.
FRANÇAIS
Il dispose de quatre plages d’entrée (±15 mV, ±30 mV, ±60 mV ou ±300 mV) et deux tensions d’excitation (5 V
ou 10 V) sélectionnables pour différentes sensibilités et types de cellules, avec deux méthodes de programmation
de l’échelle permettant d’adapter l’appareil à plusieurs unités de mesure.
La stabilisation de la mesure pour des applications déterminées est réalisée avec deux filtrages du signal. Il est
possible de préciser la résolution souhaitée
L’instrument de base est un ensemble soudé composé de la plaque de BASE, de l’AFFICHEUR, du FILTRE
d’alimentation, de la carte de conditionnement du signal d’entrée (voir fig. page 32).
Les fonctions de l’instrument de base comprennent l’affichage de la valeur de la variable mesurée ainsi que hold à
distance, lecture et mémorisation de valeurs maximale et minimale (pic/val), tare et reset.
Les instruments modèle ALPHA-C peuvent aussi recevoir jusqu’à trois options simultanément:
COMMUNICATION
RS2 Série RS232C
RS4 Série RS485
BCD BCD 24 V/ TTL
CONTROLE
ANA Analogique 4-20 mA, 0-10 V
2RE 2 Relais SPDT 8 A
4RE 4 Relais SPST 5 A
4OP 4 Sorties NPN
4OPP 4 Sorties PNP
Toutes les sorties sont OPTO-ISOLEES du signal d’entrée et de l’alimentation.
Pour garantir la précision de l'instrument, il est conseillé de vérifier sa conformité conformément aux spécifications
techniques contenues dans ce manuel, en effectuant des étalonnages à des périodes régulières qui seront définies
en fonction des critères d'utilisation de chaque application.
L'étalonnage ou le réglage de l'instrument doit être effectué par un Laboratoire Accrédité ou directement par le
Fabricant.
La réparation de l'équipement doit être effectuée uniquement par le fabricant ou par du personnel autorisé par
celui-ci.
Pour nettoyer la face avant de l'appareil, il suffira de passer dessus un chiffon imbibé d'eau savonneuse neutre.
NE PAS UTILISER DE SOLVANTS !
FRANÇAIS
GARANTIE
Les instruments sont garantis contre tout défaut de fabrication ou de matériaux pour une période de
5 ANS depuis la date d´acquisition.
En cas de constatation d´un quelconque défaut où avarie dans l´utilisation normale de l´instrument
pendant la période de garantie, il est recommandé de s´adresser au distributeur auprès de qui il a
été acquis et qui donneras les instructions opportunes.
Déclaration de conformité
Cet appareil électronique est compris dans le cadre d'application de la directive 2002/96/CE et
comme tel, est dûment marqué avec le symbole qui fait référence à la récolte sélective d'appareils
électriques qui indique qu'à la fin de sa vie utile, vous comme utilisateur, ne pouvez vous défaire de
lui comme un résidu urbain courant.
Pour protéger l'environnement et en accord avec la législation européenne sur les résidus électriques
et électroniques d'appareils mis sur le marché après le 13.08.2005, l'utilisateur peut le restituer, sans
aucun coût, au lieu où il a été acquis pour qu'ainsi se procède à son traitement et recyclage contrôlés.
Alimentation
Si l’instrument a été commandé avec alimentation 115/230V AC, il est livré couplé en 230V.
Si l’instrument a été commandé avec alimentation 24/48V AC, il est livré couplé en 24V.
Si l’instrument a été commandé avec alimentation 10-30V DC, il n’y a pas de couplage à réaliser.
Vérifier l’étiquette de raccordement avant de procéder à la mise sous tension de l’appareil.
Instructions de programmation
L’instrument dispose d’un programme avec 6 branches indépendantes pour configurer l’entrée, l’affichage, les
FRANÇAIS
points de consigne, la sortie analogique, la sortie communication et les entrées logiques.
Type d’entrée
L’instrument dispose de deux tensions d’excitation 5V ou 10V.
La tension maximale applicable est de 300mV. Le signal à traiter peut être orienté sur les entrées programmables :
15mV, 30mV, 60mV y 300mV.
Vérifier la sensibilité des capteurs qui seront raccordés à l’appareil et, en cas de doute, consulter le
fabricant de ces capteurs
Blocage de la programmation
L’instrument est livré avec la programmation débloquée, donnant accès à tous les niveaux de programmation.
OPTIONS DE SORTIE
Sur la figure on montre la situation des différentes options de sortie.
Les options 2RE, 4RE, 4OP et 4OPP sont alternatives et seule une d´elles peut être située dans le connecteur.
Les options RS2, RS4 sont aussi alternatives et seule une d´elles peut être située dans le connecteur.
L'option BCD exclut toute autre option de sortie
Jusqu´à 3 options de sortie peuvent être présentes et opérer de façon simultanée :
- ANA (Sortie analogique 4-20mA ou 0-10V)
- RS232C, RS485 (seulement une)
- 2 RELAIS, 4 RELAIS ou 4 OPTOS (seulement une).
OPTION DE SORTIE
BCD PARALLELE
OPTION DE SORTIE
RS232C/RS485
OPTION DE SORTIE
ANALOGIQUE
OPTION DE SORTIE SEUILS
RELAIS OU NPN/PNP
CARTE D’ENTRÉE
ET EXCITATION
DIMENSIONS ET MONTAGE
FRANÇAIS
Montage sur rail ou contre paroi
JOINT CLIPS DE
D’ÉTANCHEITE FIXATION
PANNEAU
115/230 V AC: Les instruments alimentés en 115/ 230 V AC sont livrés avec un couplage pour utilisation à 230 V
AC. Pour changer à 115 V AC, modifier la disposition des ponts comme indiqué sur la table 1.
L’étiquette de l’appareil devra être modifiée pour indiquer la nouvelle alimentation.
24/48 V AC: Les instruments alimentés en 24/ 48 V AC sont livrés avec un couplage pour utilisation à 24 V. Pour
changer à 48 V AC, modifier la disposition des ponts comme indiqué sur la table 1.
L’étiquette de l’appareil devra être modifiée pour indiquer la nouvelle alimentation.
10-30 V DC: Les instruments avec alimentation 10-30 V DC sont livrés pour utilisation directe avec une alimentation
de 10 à 30 V. Aucun changement n’est nécessaire.
Pin 1 2 3 4 5
230V AC -
FRANÇAIS
115V AC -
48V AC -
24V AC -
Démontage du boitier
RACCORDEMENT ALIMENTATION
INSTALLATION
Pour respecter la recommandation EN61010-1, pour les équipements raccordés en
permanence, il est obligatoire d’installer un magnétothermique ou d’isoler l’équipe-
ment par un dispositif de protection reconnu et facilement accessible par l’opéra-
teur.
ATTENTION
Pour garantir la compatibilité électromagnétique respecter les recommandations
suivantes :
- Les câbles d’alimentation devront être séparés des câbles de signaux et ne seront
jamais raccordés à la même entrée.
- Les câbles de signal doivent être blindés et le blindage raccordé à la terre.
- La section des câbles doit être 0.25 mm².
Pour assurer une sécurité maximale l’installation devra être conforme aux
instructions ci-dessus.
CONNECTEURS
Pour effectuer le raccordement, débrocher le connecteur CN1 de l’appareil, dénuder
VERSIONS AC chaque câble sur 7 à 10 mm.
Les introduire un à un dans leur emplacement respectif en y plaçant le levier d’aide
PIN 1 - PHASE AC à l’insertion et en ouvrant avec celui-ci la pince de rétention du câble comme indi-
PIN 2 - GND (TERRE) qué ci-contre. Procéder de la même façon pour chaque câble et réembrocher le con-
PIN 3 - NEUTRE AC necteur sur l’appareil.
Les connecteurs débrochables admettent des câbles de section comprise entre 0.08
VERSIONS DC mm² y 2.5 mm² (AWG 26 ÷ 14).
PIN 1 - POSITIF DC Certains points de connexion sont munis d’embouts réducteurs pour pouvoir les
PIN 2 - Non raccordé raccorder à des câbles inférieurs à une section 0.5 mm². Pour les câbles de section
PIN 3 - NEGATIF DC supérieure à 0.5 mm², retirer ces embouts.
LED 2
LED RUN Etat du RELAIS 2 / OPTO 2
Indique le mode de travail
LED 3
LED TARE Etat du RELAIS 3 / OPTO 3
Indique une valeur
de tare en mémoire
FRANÇAIS
Indique le blocage
de la lecture a l’affichage
ETIQUETTE
Unité de la mesure
TOUCHE TARE
Absorbe la valeur de display LED MIN
Indique valeur MIN à l’affichage
TOUCHE RESET
Réinitialise les valeurs
de Tare, MAX et MIN TOUCHE DATA
Présente les données
Passe en mode PROG
LED LIMIT
Témoin de l’état actif du seuil
correspondant TOUCHE MAX / MIN
Fait afficher par impulsions les
valeurs MAX et MIN (PIC ou VAL)
TOUCHE LIMIT
Implique option seuils LED MAX
Fait afficher, a chaque impulsión, la valeur Indique valeur MAX à l’affichage
de réglage des seuils
LED FLT
Indique la programmation du filtre
d’entrée
LED's A et B
Indique la lettre du
module de programmation
LED STORE
Indique mise en mémoire des
données programmées.
LED PROG
Indique mode de programmation
ETIQUETTE
Unité de la mesure
LED INP1
Indique la configuration de INP1
CLAVIER EN MODE
PROGRAMME
LED DSP1
Indique la configuration de Display1
TOUCHE ENTER
TOUCHE TEACH Entre les données en mémoire
Utilisée au stade “INP1”, “INP2” et “INP#.
Saisit la valeur d’entrée en mV.
TOUCHE
ESC
TOUCHE
Déplace vers la droite le digit clignotant
LED INP2
Indique la configuration de INP2
Indique la configuration de INP#
LED DSP2
Indique la configuration de DSP2
Indique la configuration de DSP#
TOUCHE
Incrémente la valeur du digit clignotant
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
Mettre l’instrument sous tension. Tous les segments de la face avant s’éclairent quelques secondes pour vérification
de leur parfait état.
Après 2 secondes, il s’affiche la version du firmware. Exemple: C2.00
ENTER
Appuyer sur la touche pour entrer dans le mode de programmation signalé par le message -Pro-. La routine de
programmation est divisée en modules à accès indépendant qui apparaissent à chaque impulsion sur la touche
à partir de l’indication -Pro- dans l’ordre suivant :
FRANÇAIS
6 = Entrées logiques.
Les modules 3, 4 et 5 ne seront pas accessibles si les cartes correspondantes (sorties seuils, sortie analogique, sortie
RS) ne sont pas présentes dans l’appareil. L’information relative à leur programmation est décrite dans le manuel de
chacune de ces cartes d’option.
La figure ci-dessous présente l’accès au mode programmation, la sélection du module et la sortie avec ou sans mémo-
risation des données. Une fois à l’affichage l’indication du module désiré, l’accès aux différents menus de configuration
ENTER
se fera en appuyant sur .
La méthode de programmation est toujours similaire à celle de la figure. Une lecture du diagramme vers la droite
ENTER
indique un déplacement, une sélection. Une lecture vers le bas indique la mémorisation de la donnée.
ESC
s’utilise pour un retour immédiat au mode travail sans mémorisation.
Chacun des modules de programmation se programme par une série de pas qui doivent être suivis dans l’ordre. A
chaque pas sont données toutes les indications et actions possibles: un numéro de page et de figure, le titre, la figure
avec l’indication de l’affichage, les leds éclairées, les touches autorisées et le texte explicatif avec les actions de cha-
cune des touches utilisables.
En général, quand on entre dans le menu de programmation, la séquence normale sera, à cha-
[nº de page. nº de fig.] Titre cun des pas, un certain nombre d’impulsions sur pour effectuer une sélection et sur
ENTER
pour mémoriser les données et continuer dans la programmation. A chaque appui sur
ENTER
on passe immédiatement au pas de programme suivant indiqué par la figure corres-
ENTER
pondante. A la fin d’une séquence complète, la touche fait retourner l’appareil en
STORE
mode travail alors que s’illumine la led (mise en mémoire des données programmées).
Pour les instructions pas à pas, les indications des figures pourront avoir les significations suivantes :
1./ Quand l’indication de l’affichage principal est représenté avec des segments “blancs”, cela signi
Numéro et fie qu’il peut y avoir une indication relative à une programmation antérieure. Dans ce cas, dans la
lettre du
module de légende correspondante à on trouve les options possibles.
programmation
Appuyer successivement sur jusqu’à apparition de la sélection désirée.
2./ Une série de “8” noirs signifie aussi qu’il peut apparaître une indication quelconque à l’affichage,
avec comme différence, qu’elle ne pourra pas être modifiée dans ce pas. Si c’est déjà le paramètre
ESC
désiré, il suffira de sortir du programme par sans effectuer de changement ou, si ce n’est
ENTER
pas le cas, avancer au pas suivant au moyen de pour le modifier.
3./ Une série de “8” blancs représente une valeur numérique quelconque (par exemple la valeur de
fond d’échelle, l’un des points de consigne; etc.) qui devra être composée au moyen exclusif des
touches et .
CONFIGURATION DE L’ ENTRÉE
FRANÇAIS
CELLULE DE CHARGE TRANSDUCTEUR 0-100mV RACCORDEMENT 4 CELLULES OU PLUS EN PARALLELE
Celle-ci sera choisie parmi 4 plages prédéterminées : 15 mV, 30 mV, 60 mV ou 300 mV. Le choix est fonction du plus
grand signal fourni par la cellule (sortie maximale en mV). Ne pas dépasser un signal de 300 mV. On peut ainsi raccor-
der jusqu’à 4 cellules en parallèle avec excitation 10 V et 8 cellules en parallèle avec excitation 5 V, sans source d’ali-
mentation extérieure. Ainsi, si nous avons 4 cellules de sensibilité 2 mV par volt avec une excitation 10 V, chacune aura
une sortie de 20 mV, et le total sera aussi de 20 mV puisque les cellules sont couplées en parallèle. Dans ce cas, il con-
viendra de choisir 30 mV comme plage d’entrée.
Si nous avons décidé quelle plage d’entrée nous allons programmer, nous pouvons accéder au module 1 de programma-
tion de l’entrée. Mettre l’appareil sous tension. Pendant une seconde tous les segments, points décimaux et leds du
cadre frontal seront éclairés pour vérification. Ensuite pendant deux secondes s’affichera l’indication de la version de
l’appareil.
ENTER
Accéder à la configuration de la plage de l’entrée.
Passer au module suivant.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
ENTER
Mémoriser la valeur choisie et retourner au mode RUN.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
FRANÇAIS
CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE
Après avoir configuré l’entrée il est nécessaire Fig. 38.2: Linearisation par trames.
d’établir la relation entre le signal d’entrée et les
valeurs que nous désirons obtenir à l’affichage. Exemple avec sept points de linéarisation et six paliers.
Dans le cas où le signal du transducteur est li-
néaire, il suffira de deux points pour l’échelle.
FRANÇAIS
ÉCHELLE FILTRE DE FILTRE DE FILTRE MODE CAPTEUR
PONDERATION STABILISATION ARRONDI TARE BREAK
MENU 2A - ÉCHELLE
Dans ce menu nous introduirons les paramètres pour déterminer l’échelle (INP1 - DISP1 - Point décimal - INP2 - DSP2).
Par défaut, l’instrument attend l’introduction de ces valeurs par le clavier. Les valeurs d’entrée INP1 et INP2 se program-
TEACH
ment par touches ou se prennent directement sur le signal effectif de l’entrée par impulsion sur la touche .
ATTENTION: Si on programme une échelle avec une tare en mémoire, led TARE éclairée, les valeurs obtenues ne se-
ront pas fiables. En premier, vérifier que la tare n’est pas bloquée et effacer le contenu de la tare
ENTER
Valider le point décimal et passer au prochain pas de programme.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
[40.2] Valeur de l’entrée 2
Programmation de la valeur d’entrée pour le point 2, led INP2 éclairée.
Par clavier: Le display auxiliaire apparait clignotant. Modifier le signe avec la touche
["0" = positif, "-" = négatif]. Appuyer sur la touche pour passer au display principal.
Composer la valeur de l’affichage digit par digit de gauche à droite. Appuyer successivement sur
FRANÇAIS
la touche pour donner au digit clignotant le chiffre souhaité et sur la touche
pour se déplacer d'un digit vers la droite.
TEACH
Par Teach: Appuyer sur la touche pour visualiser la valeur de l'entrée réelle. Après :
ENTER
Valider la valeur de l’entrée 2 et passer au prochain pas de programme.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
[40.3] Affichage de la valeur 2
Programmation de la valeur de l’affichage pour le point 2, led DSP2 éclairée.
Composer cette valeur digit par digit de gauche à droite. Appuyer successivement sur
la touche pour donner au digit clignotant le chiffre souhaité et sur la touche
pour se déplacer d'un digit vers la droite. La valeur maximale est +32000
points et la valeur minimale -32000 points. Une valeur supérieure ou inférieure don-
nera une erreur, laissant 32000 avec le signe programmé. Après:
Pour mémoriser les points 1 et 2, et passer au prochain point de l’échelle, appuyer
ENTER
sur pendant trois secondes; ou
ENTER
ATTENTION: Si on programme une échelle Pour mémoriser les points 1 et 2, et retourner au mode RUN, appuyer sur .
avec une tare en mémoire, led TARE éclairée,
les valeurs obtenues ne seront pas fiables. En
premier, vérifier que la tare n’est pas bloquée ESC
[40.4] Point 3
[40.5] Valeur de l’entrée 3 Programmation de la valeur de l’entrée pour le point 3, led INP2 éclairée.
Par clavier : Le display auxiliaire apparaît clignotant. Modifier le signe avec la touche
["0" = positif, "-" = négatif]. Appuyer sur la touche pour passer au display principal.
Composer la valeur de l’affichage digit par digit de gauche à droite. Appuyer successivement sur
la touche pour donner au digit clignotant le chiffre souhaité et sur la touche
pour se déplacer d'un digit vers la droite.
TEACH
Par Teach : Appuyer sur la touche pour visualiser la valeur de l'entrée réelle.
Après :
ENTER
Valider la valeur de l’entrée 3 et passer au prochain pas de programme.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
[41.1] Valeur de l’affichage 3 Programmation de la valeur de l’affichage au point 3, led DSP2 éclairée. Frapper la valeur digit
par digit et de gauche à droite. Appuyer successivement sur pour modifier le digit cli-
gnotant et sur pour passer au digit suivant à droite jusqu’au dernier et compléter ainsi
la valeur et le signe désirés. La valeur maximale est +32000 points et la valeur minimale -32000
points. Une valeur supérieure ou inférieure donnera une erreur, laissant 32000 avec le signe
programmé. Après :
ENTER
a) Pour valider le point 3 et passer au prochain point, appuyer sur ; ou
b) Pour mémoriser les points 1, 2 et 3, et retourner au mode RUN avec l’échelle programmée
ENTER
avec deux trames, appuyer sur pendant 3 secondes.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
[41.2] Point 4
Pendant 1 seconde, indication de la programmation du point 4.
FRANÇAIS
NOTE: Une fois programmée le point 4, les autres points jusqu’à 30 se configurent
selon la même procédure
Programmation de la valeur de l’affichage au point 4, led DSP2 éclairée. Frapper la valeur digit
[41.4] Valeur de l’affichage 4 par digit et de gauche à droite. Appuyer successivement sur pour modifier le digit cli-
gnotant et sur pour passer au digit suivant à droite jusqu’au dernier et compléter ainsi
la valeur et le signe désirés. La valeur maximale est +32000 points et la valeur minimale -32000
points. Une valeur supérieure ou inférieure donnera une erreur, laissant 32000 avec le signe
programmé. Après :
ENTER
a) Pour valider le point 4 et passer au prochain point, appuyer sur ou,
b) Pour mémoriser les points 1, 2, 3 et 4, et retourner au mode RUN avec l’échelle program-
ENTER
mée avec trois trames, appuyer sur pendant 3 secondes.
ESC
Retourner au point antérieur.
[42.1 Point 30
FRANÇAIS
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
Avec ce menu, on configure le filtre de pondération pour éviter les fluctuations non désirées de l’affichage. On peut
choisir un niveau de filtre de 0 à 9. L’augmentation du niveau de filtre se traduit par une réponse plus “douce” aux
changements du signal d’entrée. Le niveau 0 désactive totalement ce filtre.
[42.4] Filtre de pondération La figure 42.4 montre l’indication (FLt-P) correspondant au menu du filtre de pon-
ENTER
dération. Appuyer sur pour accéder à ce menu.
ENTER
Accéder à la configuration du filtre.
Passer au menu suivant.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
ENTER
Mémoriser la valeur choisie et retourner au mode RUN.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
Avec ce menu on configure le filtre de stabilisation pour amortir le signal d’entrée dans le cas de variations brusques du
process. Il permet de choisir un niveau de filtre de 0 à 9. L’augmentation du niveau du filtre se traduit par une diminu-
tion de la fenêtre capable de provoquer les variations proportionnelles à l’affichage. Le niveau 0 correspond à l’absence
de tout filtre.
ENTER
Accéder à la configuration du filtre.
Passer au menu suivant.
FRANÇAIS
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
ENTER
Mémoriser la valeur choisie et retourner au mode RUN.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
Dans ce menu est configuré le filtre d’arrondi du dernier digit de l’affichage (la résolution). Il permet de choisir le
nombre de points nécessaire pour l’évolution de l’affichage de 1 en 1, 2 en 2, 5 en 5 ou 10 en 10.
ENTER
Accéder à la configuration de l’arrondi.
Passer au menu suivant.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
ENTER
Mémoriser la valeur choisie et retourner au mode RUN.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
ENTER
Accéder à la configuration de Tare.
Passer au menu suivant.
ESC
Annuler le programme et revenir au mode de fonctionnement.
FRANÇAIS
TARE mode de programmation. Sélectionnez le mode TARE désiré en ap-
puyant sur touche TARE [tArE1, tArE2, tArE3]. (Voir la descrip-
tion dans les pages suivantes)
ENTER
Stocker la valeur dans la mémoire et retourner au mode RUN.
ESC
Annuler la programmation et retourner au mode RUN.
Utilisez la touche pour sélectionner de quel façon l'instrument réalisera la fonction Tare. Chaque fois que vous
accéder à ce menu, la valeur de tare en mémoire ce met á zéro et le led TARE reste éteint. Une fois sélectionné le
mode et retourné au mode RUN de l´instrument, la fonction Tare sera opérative.
TArE1 mode de l'instrument à une impulsion des magasins touche TARE la valeur affichée à l'écran à
ce moment si ce n'est dans plus de grandeur, TARE s'allume, et dès ce moment la valeur indiquée
est la valeur nette, l'mesurée moins la valeur stockée. Si l'appareil présentant un défaut, se produit à
nouveau en appuyant simplement sur la même touche, la valeur affichée à ce moment est ajouté à
la tare déjà enregistrée, soit la somme de deux défauts qui en résultent. Pour supprimer la tare voir
page 46.
Dans ce mode, la touche TARE n´a pas d´effet quand l´instrument est en RUN. La valeur de tare
nous l´introduisons maintenant manuellement. Le fonctionnement de l´instrument restant le même
que dans le mode antérieur. Nous accédons au menu d´édition depuis le mode “RUN”, en appuyant
sur la touche ENTER qui nous amènera à –Pro- et en appuyant sur la touche TARE plus de trois
secondes nous pourrons alors par l´intermédiaire des touches et introduire la valeur
de tare en mémoire puis en appuyant sur la touche ENTER nous reviendrons a RUN le LED TARE
étant alors allumé. Il n´est alors pas possible d´effectuer d´autres tares depuis le clavier, il est né-
cessaire de la reprogrammer pour l´annuler.
Créer une variable qui appel valeur net, accessible à partir de "RUN" après avoir appuyé pendant 3
TARE
secondes sur la touche et après son tour, le schéma (page 45), le programme net
(habituellement indiquée sur le contenant) L'action de faire Tara, comme dans le premier cas, ne
TARE
prendront effet jusqu'à ce que la séquence de touches , être l'instrument en mode RUN, l'ac-
tivation de la LED TARE. La valeur de la tare est maintenant stocké dans la différence entre la va-
leur mesurée par l'appareil lorsque l'action s'est produite dans la tare et la valeur nette. Tant que la
valeur indiquée à la différence entre la valeur mesurée et la valeur de la tare. Vous aurez besoin
d'entrer dans le menu de programmation et de passer par “CndSP” > “ModtA” de sorte que la tare
est remise à zéro, la touche TARE sera inactif jusqu'à ce que reprogrammé.
Exemple:
Un processus en utilisant le liquide dans un récipient que l'on sait que les spécifications de poids brut fabricante, 100
kg et 75 kg net. Il est utilisé dans le processus de pesée d'un capteur connecté à un instrument et la nécessité de
connaître le poids net du liquide à chaque instant du processus. La sélection de cette mode de la tare, la valeur nette
serait introduit par le montage. Lorsque l'instrument est la mesure de la pesée du tambour, maintenant complète-
ment remplie de liquide, ce qui serait de 100 kg, tare de l'instrument pour mesurer en train de passer de 75 kg, et la
mesure de cette valeur à 0 lors de la vidange de celui-ci.
FRANÇAIS
récipient sur la plateforme nous appuierons sur la touche
ENTER
, l´instrument se mettant alors à indiquer le poids net pro-
grammé et le led TARE sera activé. A partir de ce moment la
touche TARE n´aura plus d´effet sur l´indication du poids.
Cette fonction permet la détection de la rupture d´un ou plusieurs des fils qui connecte le capteur « cellule de
charge » a l´instrument. L´analyse pour détecter la rupture de chaque fil est réalisée toutes les 1,5 secondes et la
réponse des relais et de la sortie analogique sera la même que dans le cas ou se produit un dépassement d´échelle
(ouflo ), un excès de signal d´entrée.
NOTE : Le système de détection fonctionnera à condition que le capteur soit alimenté avec la tension
d´excitation pou transducteurs fourni par l´instrument.
[45.1]
La figure [45.1] montre l´indication (S- br) correspondant au menu qui per-
met l’activation ou la désactivation de la détection de rupture de connexion du
capteur.
ENTER
Accéder a la configuration « Sensor break »
Passer au menu suivant
ESC
Annuler la programmation et revenir en mode de travail.
[45.2]
Programmation de l´activation ou désactivation de la détection de rupture de
connexion de capteur. Figure [45.2]
[45.3]
Lorsqu’une rupture est détectée, l´indication « ----- » apparaît sur l´affichage.
Figure [45.3] : Si par l´intermédiaire de la liaison série (RS2 ou RS4) il nous
est demandé la valeur d´affichage, l´instrument au lieu d envoyer la valeur
numérique enverra 5 caractères ASCII « 2D » en hexadécimal correspondant
au signe «-».
TARE. Chaque fois qu’on appuie sur cette touche, la valeur affichée est
absorbée comme “tare”. La led “TARE” indique que l’instrument tra-
vaille avec une valeur de tare en mémoire.
(Selon mode TARE sélectionné)
[46.1] Valeur absorbée comme tare
Mise à zéro de la tare. Appuyer et maintenir "RESET", donner une
impulsion sur "TARE" puis relâcher la touche RESET. Si l’appareil refuse
de remettre à zéro la Tare, c’est que celle-ci a été bloquée par pro-
gramme (voir Fig. 46.2) et éventuellement modifier le programme.
(Selon mode TARE sélectionné)
FRANÇAIS
LIMIT. Cette touche n’est active que quand l’instrument contient une
option seuils : 2 relais (réf. 2RE), 4 relais (réf. 4RE), 4 optos NPN (réf.
[46.2] Mise à zéro de la tare 4OP) ou 4 optos PNP (réf. 4OPP).
En appuyant successivement sur "LIMIT", on affiche les valeurs des
seuils programmés en activant chaque fois la LED de droite correspon-
dant au numéro du seuil dont la valeur est indiquée. La led "LIMIT" est
éclairée (fig. 46.3).
Les valeurs de seuils apparaissent séquentiellement à chaque impulsion
sur "LIMIT" que les seuils soient activés ou non. Selon l’option instal-
lée, il apparaîtra les valeurs de 2 ou 4 seuils. Si, pendant 15 secondes
on n’agît pas sur LIMIT, la valeur du seuil se maintient puis l’affichage
revient à la mesure. Un nouvel appui sur “LIMIT”, à partir de l’indica-
tion de la dernière valeur de seuil, renvoie au mode RUN.
[46.3] Valeur du setpoint 1
RESET. Pour réinitialiser les mémoires de pic puis val, appuyer une
puis une autre fois sur MAX/MIN pour placer la mémoire à réinitialiser
à l’affichage, puis maintenir RESET, donner une nouvelle impulsion à
[46.5] Valeur minimale enregistrée "MAX-MIN” et relâcher “RESET”.
Les mémoires de pic et val sont indexées à la tare. Si une tare est ef-
fectuée, les valeurs de pic et val sont modifiées d’autant. Un efface-
ment de tare produit l’effet inverse.
Le connecteur CN2 composé de 4 entrées optocouplées qui s’activent au moyen de contacts ou de niveaux en prove-
nance d’une électronique externe. Ainsi on peut ajouter quatre fonctions supplémentaires aux fonctions existantes à
activation par touches. Chaque fonction est associée à une entrée (PIN 1, PIN 2, PIN 4 et PIN 5) qui s’active en appli-
quant un niveau bas à chacune par rapport à PIN 3 (COMMUN). L’association s’effectue par logiciel qui relie un numéro
de fonction (de 0 à 36) à l’une des entrées logiques du connecteur CN2.
Configuration d'usine [47.1]
Le bornier CN2 est livré configuré avec les mêmes Changement de logique CN2
fonctions TARE, MAX/MIN y RESET réalisables par cla- CN2 type d’entrée
vier et aussi avec la fonction HOLD.
FRANÇAIS
PIN (INPUT) Fonction Numéro
PIN 1 (INP-1) RESET Fonction nº 7
PIN 2 (INP-2) HOLD Fonction nº 9
PIN 3 COMMUN
PIN 4 (INP-4) TARE Fonction nº 1
L’électronique extérieure (fig. 47.1) qui s’applique aux entrées du connecteur CN2 doit être capable de supporter un
potentiel de 40 V/ 20 mA à tous les points de raccordement par rapport au commun. Pour garantir la compatibilité élec-
tromagnétique on devra tenir compte des recommandations de raccordement de la page 34.
FRANÇAIS
De 17 à 23: FONCTIONS POUR L’UTILISATION D’UNE IMPRIMANTE SUR SORTIE RS
Nº Función Descripción Activación por
17 IMPRIMER NET Imprime la valeur nette. Impulsion
18 IMPRIMER BRUT Imprime la valeur brute. Impulsion
19 IMPRIMER TARE Imprime la valeur de tare. Impulsion
20 IMPRIMER SET1 Imprime la valeur du seuil 1 et son état. Impulsion
21 IMPRIMER SET2 Imprime la valeur du seuil 2 et son état. Impulsion
22 IMPRIMER SET3 Imprime la valeur du seuil 3 et son état. Impulsion
23 IMPRIMER SET4 Imprime la valeur du seuil 4 et son état. Impulsion
36 Hold et impression Met à zéro la valeur du Max. à l’activation, enregistre durant toute la durée
de l’activation la valeur mesurée la plus élevée et à la désactivation enregistre Entrée maintenue
du MAX cette valeur et l’imprime
FRANÇAIS
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
Dans ce menu on configure l’entrée logique 1 raccordée à PIN 1. On peut choisir d’associer à cette entrée un numéro
de fonction de 0 à 36. Consulter les tableaux pour la description et le mode d’activation de chacune des fonctions. Pour
la configuration des autres entrées procéder de façon similaire.
[49.2] Programmation PIN 1 La figure 49.2 montre l’indication (InP-1) correspondant au menu de confi-
guration de l’association entre cette entrée à l’une des fonctions. Appuyer sur
ENTER
pour accéder à ce menu.
ENTER
Accéder à la programmation de la liaison de PIN 1 avec une fonction.
Passer au pas de menu suivant.
ESC
Quitter la programmation et retourner au mode RUN.
BLOCAGE DE LA PROGRAMMATION
FRANÇAIS
ESC
puyer sur pour sortir et annuler les modifications en cours.
OPTIONS DE SORTIE
Le modèle ALPHA-C peut recevoir simultanément une ou plusieurs sorties de contrôle ou de communication et ainsi
augmenter notablement ses possibilités:
COMMUNICATION
RS2 Série RS232C
RS4 Série RS485
BCD BCD 24 V/ TTL
CONTROLE
ANA Analogique 4-20 mA, 0-10 V
2RE 2 Relais SPDT 8 A
4RE 4 Relais SPST 5 A
4OP 4 Sorties NPN
4OPP 4 Sorties PNP
FRANÇAIS
Toutes les options mentionnées sont optocouplées et isolées par rapport au signal d’entrée et sont livrées avec un
manuel spécifique décrivant leurs caractéristiques ainsi que leur mode d’installation et de programmation.
Facilement adaptables à la carte de base au moyen de connecteurs enfichables, elles sont, une fois installées, recon-
nues par l’instrument qui ouvre leur module de programmation au moment de la mise sous tension de l’appareil.
L’instrument avec options de sorties est apte à effectuer de nombreuses fonctions additionnelles telles que :
• Contrôle et conditionnement de valeurs limites au moyen de sorties ON/OFF (2 relais, 4 relais, 4 optos) ou pro-
portionnelle (4-20 mA, 0-10 V).
Pour une meilleure information sur les caractéristiques, applications, montage et programmation, se
référer au manuel spécifique qui est livré avec chaque option.
Introduction
En plus des fonctions décrites dans le manuel RELAIS OPTION, de nouvelles fonctions qui ont été ajoutées ultérieure-
ment sont décrites ci-dessous.
Disponible dans le menu de programmation 3B-mode (en gras les nouvelles fonctionnalités)
FRANÇAIS
0= OFF 0= HI NO 0= Delay 0= Neto 0= Alarme LED
1= ON 1= LO NO 1= Hyst -1 1= Track Set 1= Alarme LED +
2= ON LATCH 2= HI FAIL SAFE 2= Hyst -2 2= Brut Intermittence de
3= RS COM 3= LO FAIL SAFE 3= Pic l’affichage
(command port 4= Val
série) 5= Track Auto
6= Maximum
7= Maximum filtre
9= R.O.C.
SET1: 0,2,3,4,9
SET2: 0,1,2,3,4,5,6,7,9
SET3: 0,2,3,4,9
SET4: 0,1,2,3,4,9
FAIL SAFE
Fonction qui permet la détection d´un défaut d´alimentation ou de l´instrument et informer un dispositif extérieur
(PLC, Système général de supervision).
L´option 9 s´utilise pour détecter un changement de vitesse positif ou négatif de l´évolution de l´affichage, la direc-
tion du changement est déterminé par le signe du Setpoint.
En mode ROC (option 9), si la valeur de consigne est par exemple = 1000, cela signifie que l'alarme est activée lors-
que l'affichage augmente á une vitesse de plus de 1000 points par seconde.
Si la valeur de consigne est par exemple = -1000, l'alarme est activée lorsque l'affichage diminue á une vitesse de
plus de 1000 points par seconde.
Les alarmes ROC gardent les mêmes options que le reste des alarmes programmables, c´est á dire, vous pouvez
choisir le mode d'action de HI-LO, NO-NC, Latch, Delay- hystérésis, LED-LED+intermittence. La seule différence dans
les alarmes ROC est que si vous sélectionnez Delay (chiffres 3 = 0) , il ne s'appliquera pas à l'activation et la désacti-
vation, mais uniquement à la désactivation de l'alarme.
NB: En situation de ouflo (que ce soit pour rupture de capteur, excès de signal d´entrée ou programma-
tion incorrecte) les relais passent en état de repos définit selon leur programmation.
• REINITIALISATION DE LA CONFIGURATION
ENTER
Appuyer simultanément sur et pendant 5 secondes.
RESET
Seuils bistables "latch". La sortie du seuil est active quand l’affichage atteint la valeur présélectionné et reste à
cet état jusqu’a une remise à zéro externe (voir fonction programmable Nº 25 "Raz des seuils" page 48).
Permet informer de l´activation des relais dans les installations ou il n´y a pas un control visuel permanent.
• Activation des relais par valeur : brute, nette, max. ou min.
FRANÇAIS
• Indication des seuils actifs par LED ou LED plus clignotement de l’affichage.
• Activer et désactiver le seuil/opto (+LED) via un ordre donné par RS232C ou RS485
Fonction disponible en introduisant `3´dans le premier digit digit du paramètre de seuil (Mode3B).
3 0 0 0 0
Dans ce mode le reste des options (HI-LO, DLY-HYS…) n´agissent pas (excepté le clignotement de l´affichage si il
est activé).
Une fois activés, les seuils ne se désactivent ni en overflow ni en passant par la programmation, mais seulement
par un ordre via RS2 ou RS4.
1 0 0 6 0
La valeur à introduire dans le paramètre valeur du seuil (3A SEtP) est la valeur de l’affichage à partir de laquelle
commence l’évaluation du max.
La valeur à introduire pour le paramètre retard / hystérésis (Mode 3AB) sera le temps durant lequel le seuil/opto
sera activé une fois atteint le max (excepté en “latch”).
La sortie seuil/opto s’active quand la valeur de l’affichage cesse d’augmenter (une fois dépassé la valeur de set
point2) durant un nombre de lectures programmable par l’utilisateur de 0 à 99.
La programmation du nombre de lectures se fait à la suite de la programmation du setpoint 2 après avoir introduit
‘6’ ou ‘7’ dans le quatrième digit.
• RS2 - RS232
Compatible avec le protocole ModBus-RTU (voir le manuel ModBus www.ditel.es).
• RS4 - RS485
Compatible avec le protocole ModBus-RTU (voir le manuel ModBus www.ditel.es).
• ANA - ANALOGICA
Voir fonctions par connecteurs , page 48
FRANÇAIS
Nouvelles commandes disponibles:
Commande Fonction
Requête de données
Z Valeur du Totalisateur
B Valeur du Compteur de Lots
Ordres
z RAZ Totalisateur
x RAZ Compteur de Lots
a# Activer setpoint nº#
d# Désactiver setpoint nº#
Modification Paramètre
S# Modifier la valeur du setpoint nº# sans la mémoriser
Demande erreurs
E Voit le tableau ci-dessous
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS
Erreur máxi ..…...± (0.1 % de la lecture +2 dígits)
Coefficient de température ……………...100 ppm/ ºC Dépassement d’échell positif …………………….+ ouflo
Temps d’écchauffement …………………...10 minutes Rupture du capteur …………………………………...- - - - -
ALIMENTATION
FUSIBLES (DIN 41661) (Non fournis)
Alternatif ..115/ 230 V, 24/ 48 V (±10%) 50/60 Hz AC
Alpha-C (230/115 V AC) ……………….F 0.2 A/ 250 V
Continu ……………………………………………...10-30 V DC
Alpha-C1 (10-30 V DC) …………………….F 2A/ 250 V
Consommation ….…..5 W (sans options), 10 W (maxi)
Alpha-C2 (24/48 V AC) ………………….F 0.5A/ 250 V
ENVIRONMENT
CONVERSION Indoor use
Technique …………………………………………………….ΣΔ Temp. de travail ……………………………….-10ºC à 60ºC
Résolution ..…………………………………………….24 bits Température de stockage ………..…..-25 ºC à +85 ºC
Cadence ....……………………………………………...16/ s Humidité relative non condensée …..<95 % à 40 ºC
Altitude …………………………………………………..2000 m
FILTRES
Filtre P DIMENSIONS
Fréquence de coupure (- 3 dB) …...de 4Hz à 0.05Hz Dimensions ………………………………….96x48x120 mm
Pente …...…………………………………..de 14 à 37dB/10 Orifice de montage en tableau ……………….92x45 mm
Filtre E Poids ……………………………………………………….600 g
Programmable …………………………………..10 niveaux Matérial di boîtier ..………...polycarbonate s/UL 94 V-0
Étanchéitél frontale ……..………………………………..IP65
ENGLISH
Input programming range ................................................................................... 64
Display configuration ........................................................................................... 65
Display programming range ................................................................................. 66
Menu 2A - SCALE .............................................................................................. 66
Menu 2B - Balanced filter .................................................................................. 69
Menu 2AB - Damping filter ............................................................................... 70
Menu 2AB - Round filter .................................................................................... 70
Menu 2 - TARE Mode ........................................................................................ 71
Menu 2 - Sensor Break ...................................................................................... 72
Keyboard functions ............................................................................................. 73
Remote functions ................................................................................................ 74
Table of programmable functions .................................................................... 74/75
Logic Inputs programming .................................................................................. 76
Lock out programming ........................................................................................ 77
Output options .................................................................................................... 78
New functions in setpoint options ........................................................................ 79
Special functions ............................................................................................ 80/81
Technical specifications ....................................................................................... 82
This manual is not a contract or commitment on the part of Diseños y Tecnología, S.A.
All information contained in this document is subject to change without notice.
The ALPHA-C model incorporates new technical and functional characteristics including ±32000 count dis-
play, signal linearization of up to 30 points and user programmable remote logic functions that provides an
extraordinary flexibility to adapt to a wide range of indication and control needs.
The model ALPHA-C of the KOSMOS series is a digital indicator designed to measure forces (weight, load, torque, pres-
sure ...) that admits connection of several bridges such as load-cells with small signal levels up to ±300 mV.
It provides four selectable input ranges (±15 mV, ±30 mV, ±60 mV or ±300 mV) and two excitation voltages (5 V or 10
V) that allow accommodating different cell types and inputting sensitivities. Two programming modes permit scaling the
meter to fit the desired units for specific applications.
The meter has two input filtering methods with selectable levels and selectable resolution to help stabilizing the display
according to the process type.
The basic instruments is a soldered assembly composed of the MAIN BOARD, the DISPLAY and the power FILTERING
circuit and the INPUT card that are located in their corresponding plug-in connectors. Standard features of the basic
instrument include the reading of the input variable, max and min detection, remote hold operation, tare function and
ENGLISH
reset and a full complement of programmable logic functions.
In addition, a variety of plug-in output cards can be installed at any time to meet further system requirements:
COMMUNICATION
RS2 Serie RS232C
RS4 Serie RS485
BCD BCD 24 V/ TTL
CONTROL
ANA Analogical 4-20 mA, 0-10 V
2RE 2 SPDT relays 8 A
4RE 4 SPST relays 5 A
4OP 4 NPN outputs
4OPP 4 PNP outputs
All the outputs are isolated with respect to the input signal and supply.
All indications and instructions for installation and handling that appear in this manual must be taken into account to
guarantee personal safety and prevent damage to this equipment or to the equipment that may be connected to it.
The safety of any system incorporated into this equipment is the responsibility of the system assembler.
If the equipment is used in a manner different from that intended by the manufacturer in this manual, the protection
provided by the equipment may be compromised.
Symbol identification
To guarantee the precision of the instrument, it is advisable to verify its compliance in accordance with the
technical specifications contained in this manual, performing calibrations at regular periods of time that will be set
according to the criteria of use of each application.
The calibration or adjustment of the instrument must be carried out by an Accredited Laboratory or directly by the
Manufacturer.
The repair of the equipment must be carried out only by the manufacturer or by personnel authorized by it.
To clean the front of the equipment, simply rub it with a cloth soaked in neutral soapy water.
DO NOT USE SOLVENTS!
WARRANTY
The instruments are warranted against defective materials and workmanship for a period of FIVE years
from date of delivery.
ENGLISH
If a product appears to have a defect or fails during the normal use within the warranty period, please
contact the distributor from which you purchased the product.
This warranty does not apply to defects resulting from action of the buyer such as mishandling or
improper interfacing.
The liability under this warranty shall extend only to the repair of the instrument. No responsibility is
assumed by the manufacturer for any damage which may result from its use.
Conformity declaration
To obtain the declaration of conformity corresponding to this model, please access our website
www.ditel.es, where this document as well as the technical manual and other information of
interest can be freely downloaded.
This electronic instrument is covered by the 2002/96/CE European Directive so, it is properly
marked with the crossed-out wheeled bin symbol that makes reference to the selective collection for
electrical and electronic equipment which indicates that at the end of its lifetime, the final user cannot
dispose of it as unsorted municipal waste.
In order to protect the environment and in agreement with the European legislation regarding waste
of electrical and electronic equipments from products put on the market after 13 August 2005, the
user can give it back, without any cost, to the place where it was acquired to proceed to its controlled
treatment and recycling.
ENGLISH
Programming lock
The instrument is set at the factory with the program routines totally accessible.
OUTPUT OPTIONS
The 2RE, 4RE, 4OP and 4OPP options are alternatives and only one of them can be mounted.
The RS2, RS4 options are also alternatives and only one of them can be mounted.
The BCD option excludes any other output option.
Up to 3 output options can be present and operate simultaneously: (except BCD)
- ANA (ANALOG OUTPUT 4-20mA or 0-10V)
- RS232C, RS485 (only one)
- 2 RELAYS, 4 RELAYS or 4 OPTIONS (only one).
Place the fixing clips on both sides of the case and slide
them over the guide tracks until they touch the panel at
the rear side.
ENGLISH
115/230 V AC: The instruments with 115/230 V AC power, are shipped from the factory for 230 V AC (USA market
115 V AC). To change supply voltage to 115 V AC, set jumpers as indicated in figure 9.3 (see table 1). The wiring
label should be modified to match new setups.
24/48 V AC: The instruments with 24/48 V AC power supply, are shipped from the factory for 24 V AC, see figure
9.3 To change supply voltage to 48 V AC, set jumpers as indicated in table 1. The wiring label should be modified to
match new setups.
10-30V DC: The instruments for 10-30V DC power supply are prepared to withstand any voltage between 10 and
30V without need of wiring changes.
Pin 1 2 3 4 5
230V AC -
115V AC -
48V AC -
24V AC -
ENGLISH
Supply voltaje 230 V AC (ALPHA-C) Supply voltaje 115 V AC (ALPHA-C)
48 V AC (ALPHA-C2) 24 V AC (ALPHA-C2)
CONNECTORS
To perform wiring connections, remove
AC VERSIONS the terminal block from the meter's connector,
strip the wire leaving from 7 to 10 mm exposed
PIN 1 - AC HI and insert it into the proper terminal while pushing
PIN 2 - GND (GROUND) the fingertip down to open the clip inside the
PIN 3 - AC LO connector as indicated in the figure.
Proceed in the same manner with all pins and plug the terminal block into the corre-
DC VERSIONS sponding meter's connector.
PIN 1 - DC POSITIVE Each terminal can admit cables of section comprised between 0.08 mm² and 2.5
PIN 2 - No connection mm² (AWG 26 ÷ 14).
PIN 3 - DC NEGATIVE The blocks provide removable adaptors into each terminal to allow proper fastening
for cable sections of <0.5 mm².
KOSMOS SERIE www.ditel.es 61
ALPHA-C/C1/C2
FRONT-PANEL FUNCTIONS IN RUN MODE
ENGLISH
FRONT-PANEL FUNCTIONS IN PROG MODE
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
Connect the instrumento to the main supply. During a short period of time the digits, the decimal point and LEDs will
turn on as a verification of the correct function of the instrument. After that the display will show the firmware version
for 2 seconds. Example: C2.00
ENTER
Press key to enter the programming mode and in the display will appear the indication -Pro-. The programming
routine is divided in independent access modules that appear by pressing key from the -Pro- level in the follow-
ing order:
The 3, 4 and 5 modules will be bypassed if the output options are not installed. The information related to its program-
ming can be found in its own manual.
In the figure you can see how to enter the programming mode, the module selection level and the exit with or without
saving data. Once in the display the desired module indication, the access to the different settings menu has to be
ENGLISH
ENTER
done by pressing key.
In the global diagrams like the one in the picture, it is shown the procedure of the programming.
Reading the diagram left to right key represents selection or displacement. Reading the diagram up to down
ENTER
key represents the data input and advance.
ESC
key put the instrument in run mode from any step of the programming without saving changes.
The programming instructions are composed by a general description and a series of step-by-step instructions to be
followed sequentially. Each menu step is represented by an illustration of the display and keyboard module with indica-
tors (display and LED's), reference [page number. figure number] and a text describing the action of each key at that
step.
En general, cuando se entra en un menú de programación, la secuencia normal será, en cada
Page nº/figure nº Mnemo ENTER
paso, pulsar un cierto número de veces para efectuar cambios y para almace-
narlos en memoria y continuar con la programación. En este sentido de avance normal del pro-
ENTER
grama se han dispuesto las figuras, es decir; cada vez que se presiona la tecla , se
pasa a la fase representada por la figura siguiente. Al finalizar una secuencia completa, la tecla
ENTER STORE
devuelve el instrumento al modo de trabajo mientras se ilumina el led que
significa que los parámetros programados son introducidos en memoria.
With respect to the figures in the step-by-step instructions, the display indications may have the following
meanings:
Program
module and 1. / The display shows one of the available options with filled-out segments. That means
menu step
indicators that the display shows the choice made previously. The use of allows to select from
available options.
2./ A series of black "8" also represents the display indication of a previous choice, with
the difference that it cannot be changed in the current step. If it is already the desired
ESC
parameter, you may exit from the menu by a push of without making changes or,
ENTER
if wanted to modify it, a push of advances the meter to the next step where
changes are allowed.
3./ A series of white "8" represents any numerical value that is programmed by using keys
(Increment digit value) and (advance to the next digit).
INPUT CONFIGURATION
2. Input connection
ENGLISH
INPUT PROGRAMMING RANGE
The only configurable parameter is the input range. There are four available ranges; 15 mV, 30 mV, 60 mV or 300 mV
which are to be chosen to match the cell sensitivity (max. output in mV). The maximum voltage applicable to the instru-
ment is 300 mV. The built-in excitation voltage can be used to power up to 4 cells connected in parallel, with 10 V exci-
tation and up to 8 cells with 5 V excitation. Suppose 4 cells with 2 mV per Volt output that are powered from the 10 V
excitation source so each one drives out 20 mV. Since they are connected in parallel, the total output voltage is 20 mV.
For this configuration the instrument should be programmed for an input range of 30 mV.
After deciding the input range, we are ready to enter in the input configuration module (1 CnInP) to program this pa-
rameter. Connect the instrument to the power supply. For a few seconds, the display will illuminate all segments, deci-
mal points and LED's as a test of their proper operation.
ENTER
Access input range configuration
To skip over this stage.
ESC
To exit from programming mode and return the
meter to the run mode.
ENTER
To save the entry in the memory and go to the run
mode.
ESC
Cancel programming and return to run mode
DISPLAY CONFIGURATION
After selection of the input range, it may be nec- Fig. 65.2: Linearizing function.
essary to scale the instrument for the particular
application. For many common applications, sin- Exemple with six segments (7 points).
gle slope scaling (2 points) should be sufficient
to have good readings over the entire process
range. Other applications, in which non-linear
ENGLISH
devices are used may require linearizing the sig-
nal. This is accomplished by scaling the meter
with more than two points (see fig. 65.2)
2. Action modes
1. Display scaling.
The figure below represents two modes of operation
The procedure of scaling the display consists of
programming a minimum of two points composed
each by an input (INP#) and a display (DSP#)
coordinates.
ENGLISH
MENU 2A - SCALE
This menu allows programming the necessary parameters to determine the display range (INP1 - DSP1 - Decimal Point -
INP2 - DSP2 - INP3 - DSP3 -…). As a default, these values are expected to be introduced by keyboard. To use the actual
TEACH
signal input values as INP# parameters, it is sufficient to push on the key at INPUT programming phases.
VERY IMPORTANT: Scaling the meter with a tare value different from zero may cause false readings. Be-
fore trying to program the scale, check the TARE LED and, if activated proceed to clear the tare memory
ENGLISH
value digit by digit from left to right. Press key to change the value of the
blinking digit and press key to go to the next digit to complete the desired
value and sign. If the programmed value exceeds from these limits, the meter indi-
cates Error, then displays 32000 with the first digit in flash to allow reprogramming
the DSP2 value within limits. Enter the value:
ENTER
a) To save the entry into the memory and return to run mode, press ; or
ENTER
b) To access to the scale linelization points, press 3 seconds.
VERY IMPORTANT: Scaling the meter with a
tare value different from zero may cause false
readings. Before trying to program the scale, ESC
To exit from the programming mode without saving changes
check the TARE LED and, if activated proceed
to clear the tare memory.
[67.4 Point 3
[67.5] Input 3 value Programming the input value at point 3, led INP2 on.
Key-in method: Use to switch between "0" (positive) and "-" (negative).
Press to go to the main display. Enter the value digit by digit and from left
to right. Press to modify the blinking digit and press key to move to
the right digit to complete the value.
TEACH
Teach method: Press to view the actual signal value present at the input
connector
ENTER
Press to accept this value as INP3 and go next step.
ESC
To exit from the programming mode without saving changes.
[68.2] Point 4
NOTE: The instructions given for programming point 4 are applicable to the pro-
gramming of points 5 to 30.
The previously programmed INP4 value appears on the display, LED INP2 activated.
Key-in method: Select the blinking sign in the auxiliar display with key
ENGLISH
[68.3] Input 4 value ["0" = positive, "-" = negative]. Press to move to the main display. Enter
the value digit by digit and from left to right. Press key to modify the blink-
ing digit and press key to move to the right digit up to complete the value.
TEACH
Teach method: Press to view the actual signal value present at the input
connector
ENTER ENTER
Press to accept this value as INP4 and go next step
ESC
To exit from the programming mode without saving changes.
Programming of the display value for the fourth point activated LED DSP2. Enter the
value digit by digit and left to right. Press key to modify the blinking digit
[68.4] Display 4 value
and press key to move to the right digit up to complete the value and the
sign. The maximum value is +32000 points and the minimum value -32000 points. A
upper or lower value will display error, leaving the 32000 value and corresponing
sign Once entered the correct value:
ENTER
a) To validate data and advance to the next point ; press ; or
b) To save the programmed data in the memory and return to the run mode (the
ENTER
meter is scaled by four points), press and hold down for 3 seconds.
ESC
Return to previous point
[69.1] Point 30
The previously programmed INP30 value appears on the display, LED INP2 activat-
ed.
Key-in method: Select the blinking sign in the auxiliar display with key
["0" = positive, "-" = negative]. Press to move to the main display. Enter
[69.2] Input 30 value
the value digit by digit and from left to right. Press key to modify the blink-
ing digit and press key to move to the right digit up to complete the value.
TEACH
Teach method: Press to view the actual signal value present at the input
connector.
ENTER ENTER
Press to accept this value as INP30 and go next step.
ESC
To exit from the programming mode without saving changes.
Program the display value for the point 30, LED DSP30 activated. Enter the value
digit by digit and left to right. Press key to modify the blinking digit and
[69.3] Display 30 value
press key to move to the right digit up to complete the value and the sign.
The limits of the span are -32000 and 32000 points. If the programmed value ex-
ENGLISH
ceeds from these limits, the meter indicates Error, then displays 32000 with the first
digit in flash to allow reprogramming the DSP12 value within limits.
ENTER
To save the entry into the memory and return to run mode.
ESC
Return to previous point
The balanced filter acts as a delay on the display response to signal variations produced at the input. The filtering level
is programmable from 0 to 9. The effect of incrementing this filter level results in a softer response of the display to the
input variations. Level 0 disables the filter.
[69.4] Balanced filter The figure 69.4 shows the indication (FLt-P) corresponding to entry stage of the
ENTER
balanced filter menu. Press the key to accede this menu.
ENTER
To accede to the programming filter.
To skip over this menu and go to next one.
ESC
To exit from the programming mode without saving changes
The damping filter cuts off input values exceeding from the limits of a symmetrical band. This band becomes more se-
lective as the filter level is increased. The filtering level is programmable from 0 to 9. Level 0 disables the filter.
ENTER
To access to program the filter level.
To skip over this menu and go to next one.
ESC
To exit from the programming mode without saving changes
ENGLISH
ENTER
To save the entry into the memory and go to the next programming menu.
ESC
To exit from the programming mode without saving changes.
This menu allows selection among 4 levels of display rounding. When resolution is not critical, a rounding increment
higher than 1, may help to stabilize the display.
ENTER
To get access to the round level selection.
To Skip over this menu and pass to the next one.
ESC
To exit from the programming mode without saving changes.
ENTER
To save the option present on display and return to the run mode.
ESC
To exit from the programming mode without saving changes.
[71.1] Mode TARE In this menu you can configure the mode TARE
The figure 71.1 displays the text (ModtA) that corresponds to the menu that al-
lows the selection of the mode TARE.
ENTER
Press key to access this menu.
ENTER
Access the configuration.
Goes to the next menu.
ESC
Cancels programming and return to the run mode.
ENTER
Store the value in memory and return to the run mode.
ESC
Cancel programming and return to the run mode.
ENGLISH
With the key we select the tare processing mode of the instrument. When you access this menu, the stored
tare value is reset to zero and as always that the instrument is in this state, the Tare LED will be turned off. Once se-
lected the run mode, we exit to the run mode where the tare process will be done.
TARE
On tArE1 mode at one press of the key, the instrument stores the value shown on display at
this moment, if it is not on overflow, the TARE LED lights and from this moment the shown value is
net value (the measured minus the stored). If the instrument already has a TARE and you press
once again the TARE key ht value shown at this moment will be added to the previous TARE value,
being the sum of both the resulting TARE. To clear TARE value, see page 73.
In this mode, the TARE key has no effect if the instrument is in run mode. The tare value now is
entered manually, being the instrument run like in the previos mode. To the edit menu we will ac-
cess from the run mode, by pressing the ENTER key going to the –Pro- mode and by pressing
TARE key more than 3 seconds we can enter the tare value to memory using the and
keys and pressing ENTER key we return ti the run mode with the TARE LED turned on, not
allowing do more tares from the keyboard. It has to be reprogrammed to reset the tare.
In this mode we have to program the “net” value, from RUN mode press more than 3 seconds the
TARE
key and according the diagram, program the net value (usually indicated in the container).
TARE
Action TARE, as in the tArE2 case will not take effect until a press of key, being the instru-
ment in RUN mode, also the TARE LED will light. The value stored now on TARE is the difference
between the measured value at the moment of TARE was made and th “net” value programmed.
Being the display shown, the difference between the measured and calculated tare. You will need to
TARE
enter the programming menu and go through ”CndSP” > “ModtA” to delete the TARE, the
key is inactive until reprogrammed.
Example:
A process using the liquid in a container that is known as the manufacture’s gross weight 100Kg and 75Kg net. It is
used in the process of weighing a load cell connected to an instrument and need to know the net weight of liquid at
every moment of the process. Selecting this mode of tare, net value would be introduced by editing. When the instru-
ment is measuring the weight of the drum, now completely filed with liquid, which would be 100Kg, tare the instru-
ment and the measure now shows 75Kg and measuring from this value to 0 during the emptying of it
To edit the net value, being the instrument in RUN mode, press
ENTER TARE
the key to get the indication –Pro- then press the
key more than 3 seconds, showing the display the last TARE value
programmed and the most left red digit blinking with key
and key program the NET value, usually indicated on the
ENTER
container, validate with key and the instrument goes back
to normal working, at this moment with the container over
ENTER
the platform should be pressed key , passing the in-
strument to show the programmed net weight and activating the
TARE led, from this moment on the TARE key has no effect on the
weight indication.
ENGLISH
MENU 2 - SENSOR BREAK
This function allows detecting any broken wire that connects the sensor “Load Cell” to the instrument. The analysis to
detect the broken wires is done every 1.5 seconds and the response of Relays and ANA options (if used) will be the
same if it were a overflow (oVFLo) situation, input signal greater than allowed.
NOTE: This detection system only works if the sensor is supplied with the excitation voltage from the
instrument.
[72.1]
The figure [72.1] shows the indication (S-br) corresponding to the menu that allows
activating or deactivating the sensor break detection.
ENTER
Acceess to the configuration “sensor break”
Passr to the next menu
ESC
Cancel programming and return to run mode.
[72.2]
Programming activation or deactivation sensor break detection figure [72.2]
[72.3]
When detects the Sensor break, the indication ” - - - - -“ will be shown on
display.
If though the serial option (RS2 or RS4) are asking for the display value ins-
tead a numerical value will be send 5 caracters ASCII “2D” in hexadecimal co-
rresponding to sign ‘-‘
TARE. A push of this key adds the current display value to the tare
memory and brings the display to zero. The "TARE" LED indicates that
a tare value different from zero is contained in the tare memory.
[73.1] Tare operation
TARE RESET. Press and hold down the "RESET" key, then press the
"TARE" key. Release first "TARE" then "RESET". To take a tare or reset
it back to zero, be sure these functions are enabled by software (see
Fig. xx.x, TARE menu, UnLoCK option).
[73.2] Tare reset LIMIT. During the RUN mode, this key is only operative in case that
the instrument incorporates one of the following output options: 2 re-
lays (ref. 2RE), 4 relays (ref. 4RE), 4 NPN transistors (ref. 4OP) or 4
PNP transistors (ref. 4OPP).
At one push of "LIMIT" key the display illuminates the "limit" LED and
ENGLISH
reads the first programmed setpoint value with the LED 1 activated.
New strokes on the LIMIT key recall successively the rest of the set-
points with the corresponding LED (on the right) activated.
The setpoint values are shown at each push of the "LIMIT" key inde-
pendently of whether they are enabled or inhibited. 15 seconds after
the last key operation or by a push of "LIMIT" from the visualisation of
[73.3] Setpoint 1 value the last setpoint, the auxiliary display blanks and the meter returns to
the normal reading.
MAX/MIN. This key calls up the peak and valley values contained in
memory. The first push recalls the maximum value reached for the var-
iable since the last reset operation (peak) and activates the "MAX" LED.
The second push recalls the minimum value registered after the last
reset (valley) and activates the "MIN" LED.
[73.4] Peak A third push brings the meter to the normal reading.
The peak and valley values are updated even when they are registered
on the display.
When a tare or a tare reset operation is performed, the peak and val-
ley are updated with the new display value.
ENGLISH
PIN 4 (INP-4) TARE Function nº 1
The external electronics applied to the CN2 connector must be capable of withstanding 40 V and 20 mA present at all
terminals with respect to COMMON. In order to guarantee the electromagnetic compatibility, please refer to the instruc-
tions given on page 61.
ENGLISH
20 PRINT SET1 Prints the setpoint 1 value and its output status. Falling edge
21 PRINT SET2 Prints the setpoint 2 value and its output status. Falling edge
22 PRINT SET3 Prints the setpoint 3 value and its output status. Falling edge
23 PRINT SET4 Prints the setpoint 4 value and its output status. Falling edge
After deciding the functions for each connector pin, we are ready to enter in the logic inputs configuration module
(6 LoGIn) to effectively programming the logic inputs.
skips over this module and advances to the next one or to the -Pro- stage.
ENTER
Exits from the programming routines and brings the instrument to the run
mode.
ENGLISH
PROGRAMMING PROGRAMMING PROGRAMMING PROGRAMMING
PIN 1 PIN 2 PIN 4 PIN 5
This menu allows selecting the logic function for PIN 1. Available functions are represented by a number from 0 to 36.
Consult tables to find the number corresponding to the desired function. The instructions given below apply to pin func-
tion 1. Follow the same procedure to configure the rest of the pins.
[76.2] Menu PIN1 The figure 76.2 shows the indication (InP-1) corresponding to the configuration
ENTER
menu for the PIN 1 function. Press the key to accede this configuration.
ENTER
To access to the programming of the PIN1 function.
To skip over this menu and go to PIN 2.
ESC
To exit from the programming mode without saving changes.
ENTER
In the RUN mode pulse the key during 3 second to accede to the
lock menu (diagram). The instrument has an original lock code which is
"0000". By using the and keys, it is possible to enter a
new lock CodE. If the introduced code is false, the instrument goes back
in RUN mode. When the display shows “LiSt “ pulse to change
the code. Keep your new code in a secure place!
It is possible to lock totally or partially the instrument’s functions. “1”
ENTER
means lock whereas “0” means unlock. After pressing the last ,
ESC
the instrument saves its new configuration. Pulse to return to
RUN mode without saving the configuration.
ENGLISH
OUTPUT OPTIONS
Optionally, the model ALPHA-C can incorporate one or several output options for communications (this output should
never be connected to the telephone lines) or control including:
COMMUNICATION
RS2 Serial RS232C
RS4 Serial RS485
BCD BCD 24 V/ TTL
CONTROL
ANA Analogical 4-20 mA, 0-10 V
2RE 2 SPDT relays 8 A
4RE 4 SPST relays 5 A
4OP 4 open-collector NPN outputs
4OPP 4 open-collector PNP outputs
All options are optoisolated with respect to the input signal and they are supplied with a specific instruction manual
describing their characteristics, installation and programming mode.
The output cards are easily installed on the meter's main board by means of plug-in connectors and each one acti-
vates its own programming module that provides complete software-configuration.
Additional capabilities of the unit with output options:
ENGLISH
• Control and processing of limit values via ON/OFF logic outputs (2 relays, 4 relays, 4 NPN outputs or 4 PNP
outputs) or proportional output (4-20 mA or 0-10 V).
• Communication, data transmission and remote programming via serial interface.
For more detailed information on characteristics, applications, mounting and programming, please re-
fer to the specific manual supplied with each
option.
Introduction
In addition to the functions described in the RELAY OPTION manual, new functions that have been added later are
described below.
Available on programming menu 3B-MODE (new function in bold letter)
ENGLISH
9= R.O.C.
(*) The options in the digit 4 depend on the setpoint number. According to the setpoints, are the following:
SET1: 0,2,3,4,9
SET2: 0,1,2,3,4,5,6,7,9
SET3: 0,2,3,4,9
SET4: 0,1,2,3,4,9
FAIL SAFE
The function r.o.C (option 9) is useful to detect the changing speed of display value, depending on programmed
setpoint polarity we detect the increasing or decreasing.
In mode r.o.C., if the setpoint values is, for example = 1000, that means that the alarm will be activated when the
display value increase more than 1000 points per second.
If the setpoint value were, for example = -1000, the alarm would be activated when the display value decrease with
a speed greater than 1000 points per second.
The r.o.C. alarms have the same programmable options than the rest of alarms, namely, you can choose the mode of
action, HI-LO, NO-NC, Latch, delay-histeresys, LED-LED+blink. The only difference is if delay is selected, on the
r.o.C. alarms not apply to the activation and deactivation, but only to the deactivation of the alarm. This function is
applicable separately to activate each of setpoints.
Note: The ouflo situation (be by sensor break, or excess of input signal, or incorrect programming) leads
to the relays to the rest situation that corresponds according to the program established.
• RESET CONFIGURATION
ENTER
To restore the factory configuration, press and keys at the same time, during 5 seconds.
RESET
• Activation Relay’s by: net value, gross value, peak value or valley value.
ENGLISH
3 0 0 0 0
In this case the other options (HI-LO, RET-HYS...) do not act, except the flashing display to activate the
relay / opto if selected + LED blink in the last digit of the mode parameter setpoints.
Once activated, these setpoints are not disabled in overflow or to pass programming, only attending to the order
via RS2 or RS4.
1 0 0 6 0
The value to set the parameter value of setpoint (3A SEtP) will display the value from which to begin assessing
the peak, below this value does not act.
The value set in the value parameter delay / hysteresis (3AB ModE) will remain active while the relay / opto after
reaching the peak (except to the latch).
The output relay / opto is activated when the display value continues to increase (once exceeded the value of
SETPOINT2) readings for a number of user programmable from 0 to 99.
Programming the number of readings are presented below the setpoint programming mode 2 when you select '6
'or '7' in the fourth digit.
• RS2 - RS232
Compatible with ModBus-RTU protocol (see manual ModBus on www.ditel.es).
• RS4 - RS485
Compatible with ModBus-RTU protocol (see manual ModBus on www.ditel.es).
• ANA - ANALOGICA
See logical functions, page 75.
Commands Function
Request data
ENGLISH
Z Transmit totalizer value
B Transmit batch value
Commands
z Reset total value
x Reset batch value
a# Activate setpoint nº#
d# Deactivate setpoint nº#
Changing parameters
S# Change the value of setpoint # without saving into the memory
Request errors
E See graphics below
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY
FUSES (DIN 41661) (recommended)
AC …..…...115/ 230 V, 24/ 48 V (±10%) 50/60 Hz AC
Alpha-C (230/115 V AC) ……………….F 0.2 A/ 250 V
DC ……..……………………………………………...10-30 V DC
Alpha-C1 (10-30 V DC) …………………….F 2A/ 250 V
Consumption ……..5 W (without options), 10 W (max)
Alpha-C2 (24/48 V AC) ………………….F 0.5A/ 250 V
ENGLISH
ENVIRONMENTAL
A/D CONVERSION Indoor use
Technique .………………………………………………….ΣΔ Operating temp ……………………………….-10ºC to 60ºC
Resolution ...…………………………………………….24 bits Storage temp ………………………...…..-25 ºC to +85 ºC
Read rate ...……………………………………………...16/ s Relative humidity (non condensed) ..<95 % to 40 ºC
Altitude max ……………………………………………..2000 m
FILTERS
Filter P MECHANICAL
Cut-off frequency (- 3 dB) ...…...from 4Hz to 0.05Hz Dimensions ………………………………….96x48x120 mm
Slope .…………………………………..from 14 to 37dB/10 Panel cut-out …….………………………………….92x45 mm
Filter E Weight …………………………………………………….600 g
Programmable ……………………………………..10 levels Case material ……..………...polycarbonate s/UL 94 V-0
Front sealed ………………..………………………………..IP65