Husqvarna Te 300 2024
Husqvarna Te 300 2024
TE 250
TE 300
TE 300 PRO
N.° art. 3402717es
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta Husqvarna. Ahora es propie-
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES:
tario de un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho
tiempo.
El manual de instrucciones refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la publicación.
No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
*3402717es*
3402717es
30.11.2023
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN........................................... 6
modelos EU/AR/CN) ........................... 18
1.1 Símbolos utilizados............................... 6 6.6 Mando de las luces (TE US)................ 18
1.2 Formatos utilizados............................... 6 6.7 Interruptor de los intermitentes
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD...................... 7 (Todos los modelos EU/AR)................ 18
6.8 Botón de arranque .............................. 19
2.1 Definición del uso conforme a lo 6.9 Botón de parada ................................. 19
previsto ................................................. 7
6.10 Interruptor combinado ........................ 19
2.2 Uso indebido......................................... 7
6.11 Visión general de los
2.3 Indicaciones de seguridad.................... 7 testigos de control (Todos los
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ...... 8 modelos EU/AR/CN) ........................... 20
2.5 Advertencia contra manipulaciones ..... 8 6.12 Visión general de los testigos de
2.6 Seguridad de funcionamiento............... 8 control (TE US).................................... 20
2.7 Ropa de protección .............................. 9 6.13 Abrir el tapón del depósito de
2.8 Normas de trabajo ................................ 9 combustible ........................................ 20
2.9 Medio ambiente .................................. 10 6.14 Cerrar el tapón del depósito de
combustible ........................................ 21
2.10 Manual de instrucciones..................... 10
6.15 Abrir el tapón del depósito de aceite
3 INDICACIONES IMPORTANTES ..................... 11 de 2 tiempos ....................................... 21
6.16 Cerrar el tapón del depósito de
3.1 Garantía del fabricante, garantía
aceite de 2 tiempos ............................ 22
legal..................................................... 11
6.17 Botón de arranque en frío................... 22
3.2 Agentes de servicio, medios
auxiliares ............................................. 11 6.18 Tornillo de regulación del régimen
de ralentí ............................................. 22
3.3 Recambios, accesorios técnicos de
Husqvarna Motorcycles...................... 11 6.19 Pedal de cambio ................................. 23
3.4 Servicio ............................................... 11 6.20 Pedal del freno.................................... 23
3.5 Imágenes ............................................ 11 6.21 Caballete lateral .................................. 24
3.6 Servicio de atención al cliente ............ 12 6.22 Cerradura del manillar (Todos los
modelos EU/AR) ................................. 24
4 VISTA DEL VEHÍCULO .................................... 13 6.23 Bloquear la dirección (Todos los
modelos EU/AR) ................................. 24
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ............................................. 13 6.24 Desbloquear la dirección (Todos los
modelos EU/AR) ................................. 25
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ............................................. 14 7 CUADRO DE INSTRUMENTOS....................... 26
5 NÚMEROS DE SERIE...................................... 15 7.1 Visión general del cuadro de
instrumentos ....................................... 26
5.1 Número de identificación del
vehículo............................................... 15 7.2 Activación y prueba ............................ 26
5.2 Placa de características (Todos los 7.3 Ajustar kilómetros o millas.................. 26
modelos EU/AR) ................................. 15 7.4 Ajustar las funciones del cuadro de
5.3 Etiqueta de la pipa de la dirección instrumentos ....................................... 27
(Todos los modelos US/CN) ............... 15 7.5 Ajustar la hora ..................................... 28
5.4 Número de la llave (Todos los 7.6 Consultar el tiempo por vuelta............ 28
modelos EU/AR) ................................. 15 7.7 Modo de visualizado SPEED
5.5 Número del motor............................... 16 (velocidad)........................................... 29
5.6 Referencia de la horquilla ................... 16 7.8 Modo de visualizado SPEED/H
5.7 Número de artículo del (horas de servicio)............................... 29
amortiguador ...................................... 16 7.9 Menú Setup ........................................ 30
7.10 Ajustar la unidad de medida ............... 30
6 ELEMENTOS DE MANDO ............................... 17
7.11 Modo de visualizado SPEED/CLK
6.1 Maneta del embrague......................... 17 (hora) ................................................... 31
6.2 Maneta del freno de mano.................. 17 7.12 Ajustar la hora ..................................... 31
6.3 Puño del acelerador............................ 17 7.13 Modo de visualizado SPEED/LAP
(tiempo por vuelta) .............................. 32
6.4 Botón de la bocina.............................. 17
7.14 Consultar el tiempo por vuelta............ 32
2
ÍNDICE
3
ÍNDICE
4
ÍNDICE
15.4 Sustituir el fusible principal............... 131 19.5 Comprobar el nivel del aceite de la
15.5 Desmontar la cubierta del faro con caja de cambios................................ 158
el faro ................................................ 132 19.6 Sustituir el aceite del cambio ........ 159
15.6 Montar la cubierta del faro con el 19.7 Completar el aceite del cambio .... 160
faro.................................................... 132
20 LIMPIEZA, CUIDADO .................................... 162
15.7 Sustituir la bombilla del faro ............. 133
15.8 Sustituir la bombilla del 20.1 Limpiar la motocicleta....................... 162
intermitente (Todos los modelos 20.2 Trabajos de revisión y cuidado
EU/AR) .............................................. 133 para la operación en invierno............ 163
15.9 Comprobar el ajuste del faro ............ 134
21 ALMACENAMIENTO ..................................... 164
15.10 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro .............................................. 135 21.1 Almacenamiento ............................... 164
15.11 Sustituir la batería del cuadro de 21.2 Puesta en servicio después de un
instrumentos ..................................... 135 período de almacenamiento ............. 165
15.12 Conector de diagnóstico .................. 136
15.13 OCU .................................................. 136 22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS.......................... 166
5
1 REPRESENTACIÓN
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
6
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homolo-
gada (estrangulada).
La versión sin reducción de potencia de este vehículo únicamente se puede utilizar en recintos
cerrados al tráfico público.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no
se trata de un vehículo para competiciones de motocross.
(TE US)
Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente
durante la circulación usual en competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento
vigente y de las categorías actuales de las asociaciones internacionales de automovilismo.
Información
Este vehículo solo puede utilizarse en recintos delimitados fuera de las vías públicas.
Este vehículo está concebido para competiciones de resistencia campo a través y, en principio, no
se trata de un vehículo para competiciones de motocross.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible
que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
7
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes,
o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones
necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las
precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones
necesarias.
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehí-
culo antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por
parte del cliente final, con motivos distintos al servicio, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o com-
ponente de esta clase.
1 Desmontar o perforar los silenciadores, las chapas de rebotamiento, los colectores u otros componentes
encargados de conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en un estado de mantenimiento indebido.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas
no homologadas por el fabricante.
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
8
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando
en la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se
necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autori-
zado de Husqvarna Motorcycles.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, Husqvarna Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de pro-
tección adecuada.
9
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén
deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
Información
Guarde este manual de instrucciones en su dispositivo para poder consultarlo siempre que lo necesite.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles.
El manual de instrucciones es una parte integrante importante del vehículo. Si se vende, el nuevo propietario
debe volver a descargar el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones se puede descargar múltiples veces usando el código QR o el enlace en el compro-
bante de entrega.
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de Husq-
varna Motorcycles y en la página web de Husqvarna Motorcycles. También puede pedir en su concesionario
Husqvarna Motorcycles autorizado un ejemplar impreso.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna‑motorcycles.com
10
INDICACIONES IMPORTANTES 3
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la
especificación técnica.
3.4 Servicio
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realiza-
ción de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el
manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los compo-
nentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones extremas, por ejemplo, en arena o en trayectos o terrenos mojados, pol-
vorientos o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de
transmisión, el sistema de frenos, el filtro de aire y el tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea nece-
sario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de
estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
En caso de intervalos de kilometraje y de tiempo, el intervalo decisivo es el primero que ocurra.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmon-
ten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
11
3 INDICACIONES IMPORTANTES
La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de Husq-
varna Motorcycles.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna‑motorcycles.com
12
VISTA DEL VEHÍCULO 4
T04513-10
13
4 VISTA DEL VEHÍCULO
T04514-10
14
NÚMEROS DE SERIE 5
401945-10
401946-10
401946-10
H02475-10
15
5 NÚMEROS DE SERIE
H01047-10
401947-10
H02222-10
16
ELEMENTOS DE MANDO 6
T04454-10
T04455-10
T04456-10
T04457-10
17
6 ELEMENTOS DE MANDO
T04504-01
18
ELEMENTOS DE MANDO 6
W00296-11
Información
Si no hay ningún interruptor combinado montado, está
activado el último mapping seleccionado.
Si nunca ha habido un interruptor combinado montado,
está activado el mapping STANDARD.
19
6 ELEMENTOS DE MANDO
6.11 Visión general de los testigos de control (Todos los modelos EU/AR/CN)
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea
en verde – El intermitente está activado.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul – La luz de carretera está activada.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se
ilumina/parpadea en amarillo – El OBD ha detec-
tado una anomalía de funcionamiento en el sistema
E00860-01 electrónico del vehículo. Estacionar respetando las
normas de tráfico y contactar con un taller especiali-
zado y autorizado de Husqvarna Motorcycles.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilu-
mina en amarillo – El nivel de combustible ha alcan-
zado la marca de reserva.
El testigo de aviso del nivel de aceite se ilumina en
rojo – El nivel de aceite ha alcanzado la marca MIN.
Vaciar como máximo lo que queda en el depósito y
repostar aceite de 2 tiempos la siguiente vez que se
tenga ocasión.
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
20
ELEMENTOS DE MANDO 6
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
F02302-10
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito 2
sin dobleces.
F02302-11
V01647-10
21
6 ELEMENTOS DE MANDO
V01648-10
Información
Comprobar que el botón de arranque en frío haya vuelto a
su posición básica.
Posibles estados
• Botón de arranque en frío activado – El botón de arranque
en frío está introducido hasta el tope.
• Botón de arranque en frío desactivado – El botón de arran-
que en frío se encuentra en la posición básica.
22
ELEMENTOS DE MANDO 6
Información
Si el régimen de ralentí es alto, el motor reduce lenta-
mente la velocidad, el efecto del freno motor es bajo y la
respuesta del acelerador es agresiva, entonces el tornillo
de ajuste debe girarse en sentido antihorario.
Si el régimen de ralentí es bajo, el motor reduce rápida-
mente la velocidad, el efecto del freno motor es alto y la
respuesta del acelerador no es limpia, entonces el tornillo
de ajuste debe girarse en sentido horario.
Para obtener un rendimiento óptimo recomendamos ajus-
tar el régimen de ralentí con las funciones previstas para
ello en la Herramienta de diagnóstico.
401950-10
401950-11
401956-10
23
6 ELEMENTOS DE MANDO
401943-10
Información
Durante la conducción, el caballete lateral 1 debe estar
subido y recogido con la goma de sujeción 2.
401944-10
T04473-10
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Parar el vehículo.
– Girar el manillar completamente hacia la derecha.
– Introducir la llave de la cerradura del manillar en la cerradura
del manillar, girarla hacia la izquierda, presionar hacia dentro
y luego girarla hacia la derecha. Retirar la llave de la cerra-
dura del manillar.
Ya no se puede mover el manillar.
Información
400732-01
Nunca deje la llave de la cerradura del manillar en la
cerradura del manillar.
24
ELEMENTOS DE MANDO 6
Información
Nunca deje la llave de la cerradura del manillar en la
cerradura del manillar.
400731-01
25
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente
está activado el modo de visualizado SPEED/H y
SPEED/ODO.
V00799-01
400313-01
WS (wheel size)
Después del control de funcionamiento del display, se muestra el
perímetro de la rueda WS (wheel size).
Información
El número 2205 se corresponde con la circunferencia de
la rueda delantera de 21" con neumáticos de serie.
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor ODO se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Al realizar el cambio, los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran.
Condición
La motocicleta está parada.
– Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
– Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activa-
das.
– Pulsar repetidamente el botón hasta que la
visualización Km/h / Mph empiece a parpadear.
Ajuste Km/h
400329-01
– Pulsar el botón .
26
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Ajuste Mph
– Pulsar el botón .
– Esperar 3-5 segundos.
Se guardan los ajustes.
Información
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10-12 segun-
dos o si se recibe un impulso del sensor de número
de revoluciones de la rueda, se guardan automática-
mente los ajustes y se cierra el menú Setup.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica únicamente está activado el modo de visualizado SPEED/H y
SPEED/ODO.
Condición
La motocicleta está parada.
– Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre H.
– Pulsar el botón durante 2 - 3 segundos.
Se muestra el menú de Setup con las funciones activa-
das.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 10-12 segundos,
los ajustes se guardan automáticamente.
400318-01
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, o si
se recibe un impulso del sensor de número de revolu-
ciones de la rueda, se guardan automáticamente los
ajustes y se cierra el menú de Setup.
27
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
Si no se pulsa ninguna tecla durante 15-20 segun-
dos o si se recibe un impulso del sensor de número
de revoluciones de la rueda, se guardan automática-
mente los ajustes y se cierra el menú Setup.
Información
Esta función solo puede abrirse después de parar los tiempos por vuelta.
Condición
La motocicleta está parada.
– Pulsar brevemente el botón varias veces, hasta que en la
parte inferior derecha del display se muestre LAP.
– Pulsar brevemente el botón .
En la parte izquierda del display se muestra LAP 1.
– Con el botón pueden consultarse las vueltas 1-10.
– Mantener pulsado el botón durante 3-5 segundos.
Se borran los tiempos por vuelta.
– Pulsar brevemente el botón .
400321-01
Siguiente modo de visualizado
Información
Cuando se recibe un impulso del sensor de número
de revoluciones de la rueda, el lado izquierdo del dis-
play regresa al modo SPEED.
28
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
Realizar el ajuste específico del país.
Cuando se recibe un impulso de la rueda delantera, la
parte izquierda del display cambia al modo SPEED y se
400317-02 muestra la velocidad actual.
400316-01
Información
El contador de horas de servicio es necesario para poder
realizar puntualmente los mantenimientos.
Si, al ponerse en marcha, el cuadro de instrumentos está
en el modo de visualizado H, cambia automáticamente al
modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se oculta durante la conduc-
ción.
29
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
400344-01
Pulsar varias veces brevemente el botón hasta llegar a
la función deseada.
Si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, los
ajustes se guardan automáticamente.
Información
Si no se pulsa ningún botón durante 5 segundos, los ajus-
tes se guardan automáticamente.
30
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
31
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
Si el tiempo por vuelta continúa avanzando después de
pulsar el botón , significa que hay ocupados 9 espacios
de memoria.
400320-01 La vuelta 10 se debe parar con el botón .
32
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
400323-01 Información
Cuando se pasa de 999,9, los valores TR1, A1 y S1 se
restablecen automáticamente a 0,0.
33
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Información
El valor TR2 también se puede corregir manualmente
durante la marcha con el botón y el botón .
Al pasar de 999,9, el valor TR2 se restablece automática-
mente a 0,0.
34
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
Información
Si S2 no se detuvo al terminar de conducir, el valor visua-
lizado podría diferir de la velocidad media real.
400326-01
35
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
36
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
37
7 CUADRO DE INSTRUMENTOS
Indicador Pulsar el Pulsar bre- Esperar 3-5 Esperar 10- Pulsar bre- Pulsar el
botón vemente el segundos. 12 segun- vemente el botón
durante 2 botón . dos. botón . durante 2
- 3 segun- - 3 segun-
dos. dos.
Modo de Las visuali- Siguiente Sin función Sin función
visualizado zaciones de modo de
SPEED/TR1 TR1, A1 y S1 visualizado
(Tripmaster 1) se ponen a
0,0.
Modo de Borra los Siguiente Reduce el Reduce el
visualizado valores TR2 modo de valor TR2. valor TR2.
SPEED/TR2 y A2. visualizado
(Tripmaster 2)
Ajuste de TR2 Aumenta el Aumenta el Guarda y Reduce el Reduce el
(Tripmaster 2) valor TR2. valor TR2. cierra el valor TR2. valor TR2.
menú Setup.
Modo de Las visuali- Siguiente Sin función Sin función
visualizado zaciones de modo de
SPEED/A1 TR1, A1 y S1 visualizado
(velocidad se ponen a
media 1) 0,0.
Modo de Sin función Siguiente Sin función Sin función
visualizado modo de
SPEED/A2 visualizado
(velocidad
media 2)
Modo de Las visuali- Siguiente Sin función Sin función
visualizado zaciones de modo de
SPEED/S1 TR1, A1 y S1 visualizado
(cronómetro 1) se ponen a
0,0.
Modo de Las visuali- Siguiente Inicia y Sin función
visualizado zaciones de modo de detiene el
SPEED/S2 S2 y A2 se visualizado S2.
(cronómetro 2) ponen a 0,0.
38
CUADRO DE INSTRUMENTOS 7
39
8 PUESTA EN SERVICIO
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí
misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen-
tos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave
riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes,
así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídas Los dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
– Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y tra-
sera.
Advertencia
Peligro de accidente Un modo de conducir inadecuado perjudica el comportamiento durante la con-
ducción.
– Adapte la velocidad del vehículo a las condiciones de la calzada y a su habilidad de conducción.
Advertencia
Peligro de accidente El vehículo no está previsto para llevar a otra persona.
– No lleve acompañante.
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
– Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidente El peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la
conducción.
– No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con
el vehículo.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
40
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Cuando utilice la motocicleta, tenga siempre presente que un nivel de ruido excesivo puede molestar a
otras personas.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de inspección previas a la venta en un taller especiali-
zado autorizado de Husqvarna Motorcycles.
Cuando se realiza la entrega del vehículo, también recibe el comprobante de entrega.
– Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leer detenidamente el manual de instrucciones.
– Familiarícese con los elementos de mando.
– Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 97)
(Todos los modelos estándar TE)
– Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 102)
(Todos los modelos especiales TE)
– Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág. 102)
– Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 112)
– Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 151)
– Antes de realizar un trayecto exigente, debe familiarizarse con el comportamiento de la motocicleta en una
superficie adecuada.
Información
Al circular fuera de la carretera, se recomienda ir acompañado de otra persona en un segundo vehí-
culo para poder prestarse ayuda mutuamente.
– Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sensibilidad
sobre sus reacciones.
– No intente realizar trayectos que sobrepasen su capacidad y su experiencia.
– Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
– Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y pres-
tar atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre
las ruedas.
– Respetar el peso total máximo admisible y la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 190 kg (419 lb.)
– Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 125)
Información
Volver a comprobar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
41
8 PUESTA EN SERVICIO
Información
Durante el periodo de rodaje se puede modificar el régimen de ralentí.
Información
El uso del vehículo bajo condiciones extremas como, p. ej., en arena o en trayectos o terrenos mojados
o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de componentes como la cadena de
transmisión, el sistema de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que
sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
– Comprobar que no haya humedad ni corrosión en los conectores eléctricos y que estén bien sujetos.
42
PUESTA EN SERVICIO 8
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcio-
T04480-10 namiento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta y está bajo presión.
– No abra el radiador, las mangueras del
radiador u otros componentes del sistema
de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración están calientes.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
M01104-01
43
8 PUESTA EN SERVICIO
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
M01105-01
– Limpiar la cadena.
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 182)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
600868-01 Uso frecuente en tierra
– Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcio-
T04480-10 namiento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta y está bajo presión.
– No abra el radiador, las mangueras del
radiador u otros componentes del sistema
de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración están calientes.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
44
PUESTA EN SERVICIO 8
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
– Limpiar la cadena.
– Montar la corona de la cadena de acero.
– Lubricar la cadena.
Spray de aceite universal ( pág. 182)
– Limpiar las láminas del radiador.
– Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
Condición
600868-01 Uso frecuente en tierra
– Sustituir el pistón cada 10 horas de servicio.
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
600868-01
45
8 PUESTA EN SERVICIO
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcio-
T04480-10 namiento de la motocicleta, el líquido refrige-
rante se calienta y está bajo presión.
– No abra el radiador, las mangueras del
radiador u otros componentes del sistema
de refrigeración si el motor o el sistema de
refrigeración están calientes.
– Deje que el sistema de refrigeración y el
motor se enfríen antes de abrir el radiador,
las mangueras del radiador u otros com-
ponentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona
afectada en agua tibia inmediatamente.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague
debido a que la transmisión secundaria es demasiado
larga, el aceite del cambio se calienta rápidamente.
– Limpiar la cadena.
– Limpiar las láminas del radiador.
600868-01 – Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
– Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 138)
Información
Respetar el manual de montaje para los accesorios
técnicos de Husqvarna Motorcycles.
M01106-01
46
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
Información
Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
Información
La tensión de los radios tiene que controlarse regular-
mente ya que, si no es correcta, puede afectar negati-
vamente a la seguridad de la conducción.
47
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.
Indicación
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la dura-
bilidad del motor.
– Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
– 1 y asegurar el
Levantar la motocicleta del caballete lateral
caballete lateral con la goma de sujeción 2 .
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
Condición
Temperatura ambiente: < 10 °C (< 50 °F)
– Extraer el botón de arranque en frío hasta el tope y girarlo
un cuarto de vuelta.
401944-10
Información
La función de arranque en frío tiene que estar
desactivada si el motor está caliente.
Información
No acelerar.
Pulsar el botón de arranque durante un máximo de
5 segundos. A continuación, esperar 30 segundos
antes de intentar arrancar de nuevo.
A temperaturas inferiores a 15 °C (60 °F), es posible
que deba intentarse arrancar varias veces para calen-
400733-01 tar la batería de iones de litio y aumentar así la poten-
cia de arranque.
El testigo de control de anomalía de funcionamiento
se ilumina al arrancar el motor.
Información
Conectar la luz antes de ponerse en marcha. De esta manera se podrá ver antes a los otros usuarios de
la calzada.
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar subido y recogido con la goma de sujeción.
– Apretar la maneta del embrague, poner la 1.ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo.
48
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
Advertencia
Peligro de accidente Cambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revolucio-
nes bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
– No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Información
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y
ponerse en contacto con un taller especializado y autorizado de Husqvarna Motorcycles.
La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
– Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una marcha superior. Para
ello, soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha,
soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
– Si está activada la función de arranque en frío, desactivarla una vez que el motor se calentado.
– Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾.
La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo hace de forma considerable.
– No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador,
aumenta el consumo.
– Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
– Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la maneta del embra-
gue y acelerar o volver a cambiar de marcha.
– Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o en régimen de ralentí durante cierto
tiempo.
Prescripción
≥ 2 min
– Evitar que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. Como consecuencia de esto,
se calientan el aceite del cambio, el motor y el sistema de refrigeración.
– Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embra-
gue patinando.
49
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
9.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Un frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
– Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Un punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye
la fuerza de frenado.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de lesiones Las personas no autorizadas que intervengan pueden no estar familiarizadas con
el vehículo.
– Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
– Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan cuando el vehículo está en marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortigua-
dor o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, esperar a que los componentes del vehículo se hayan enfriado.
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Frenar la motocicleta.
– Poner la caja de cambios en posición de ralentí.
– Con el motor en régimen de ralentí, pulsar el botón de parada hasta que se pare el motor.
50
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
9.7 Transporte
Indicación
Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
– Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
Indicación
Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
– No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
– Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
– Parar el motor.
– Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados para evitar que pueda caerse y rodar.
401475-01
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
51
9 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye
antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecua-
das. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
– Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
401226-10
Información
No repostar combustible mezclado previamente.
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
52
INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 9
53
10 PROGRAMA DE SERVICIO
54
PROGRAMA DE SERVICIO 10
cada 24 meses
cada 90 horas de servicio
cada 45 horas de servicio
a las 15 horas de servicio / cada 15 horas de servicio
a la hora de servicio
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 124) ● ● ● ●
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 125) ● ● ● ●
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda. ● ● ●
Comprobar los cubos de las ruedas. ● ● ●
Comprobar el alabeo de las llantas. ○ ● ● ●
Comprobar la tensión de los radios. ( pág. 125) ○ ● ● ●
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 93) ○ ● ● ●
Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 90) ○ ● ● ● ●
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, maneta, cadena, ...) y com- ○ ● ● ● ●
probar que se muevan con facilidad.
Sensor de posición de la válvula de mariposa - Comprobar el reglaje básico. ○ ● ● ●
Sustituir la bujía y la pipa de la bujía. ● ●
Sustituir el filtro de combustible. ● ●
Comprobar el embrague. ● ●
Limpiar el filtro de aire y la caja del filtro de aire. ( pág. 83) ● ● ● ●
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. ( pág. 85) ●
Realizar el mantenimiento de la horquilla. ● ●
Realizar el mantenimiento del amortiguador. ● ●
Comprobar que todos los tornillos, tuercas y abrazaderas para mangueras estén bien ○ ● ● ● ●
apretados.
Sustituir el tamiz de combustible. ( pág. 152) ○ ● ● ● ●
Comprobar la presión del combustible. ○ ● ● ● ●
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 137) ● ●
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 138) ○ ●
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 141) ●
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador. (Todos los modelos espe- ○ ● ● ●
ciales TE)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 134) ○ ● ● ●
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 73) ○ ●
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 74) ● ● ●
Comprobar la caja de láminas, la membrana y la brida de succión. ● ●
Controlar el mecanismo del motor de arranque. ● ● ●
Sustituir la bomba de aceite y limpiar el tamiz de aceite. ●
Limpiar el tamiz de aceite en el depósito de aceite. ( pág. 155) ●
Realizar el servicio secundario del motor. (Sustituir el pistón. Comprobar la culata. ● ●
Cambiar las juntas tóricas del colector y de la culata. Comprobar el cilindro y la cota
Z. Comprobar el funcionamiento y la facilidad de movimiento de la distribución de
escape. Comprobar la brida del sensor de presión en cuanto a grietas o daños.)
Realizar el mantenimiento principal del motor, incluidos el desmontaje y el montaje ●
del motor. (Sustituir la biela, el cojinete de la biela y el gorrón elevador. Comprobar el
cambio de marchas y la caja de cambios. Cambiar todos los apoyos del motor, anillos
de retén radiales y juntas.)
55
10 PROGRAMA DE SERVICIO
cada 24 meses
cada 90 horas de servicio
cada 45 horas de servicio
a las 15 horas de servicio / cada 15 horas de servicio
a la hora de servicio
Control final: comprobar que el vehículo sea seguro para circular y realizar un ○ ● ● ● ●
recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de ○ ● ● ● ●
diagnóstico de Husqvarna Motorcycles.
Realizar un registro de servicio en Husqvarna Motorcycles Dealer.net. ○ ● ● ● ●
○ Intervalo único
● Intervalo periódico
56
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
11.1 Comprobar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador y, a continuación, la horquilla.
401030-01
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortigua-
dor.
57
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Información
¡No soltar la unión roscada!
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación.
58
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amorti-
guación durante la extensión.
402415-10
59
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
60
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
Precaución
Peligro de lesiones Si el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes
de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
– Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de
Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi-
tud del muelle.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 66)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 85)
– Desmontar el protector del chasis. ( pág. 80)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 84)
– Desmontar el amortiguador. ( pág. 76)
– Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
Trabajo principal
– Soltar el tornillo 1.
– Girar el anillo de ajuste 2 hasta que el muelle esté comple-
tamente destensado.
Llave para tuercas ranuradas (90129051000)
Información
Si el muelle no se puede destensar completamente,
se deberá retirar para medir con precisión su longitud.
Información
En función del pandeo estático o del recorrido de la
402659-10 suspensión con conductor, será necesario ajustar un
pretensado del muelle mayor o menor.
– Apretar el tornillo 1.
Prescripción
Tornillo del anillo de M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
ajuste del amorti-
guador
61
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 77)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
– Montar el silenciador. ( pág. 84)
– Montar el protector del chasis. ( pág. 80)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 86)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Trabajo posterior
– Montar el amortiguador. ( pág. 77)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
– Montar el silenciador. ( pág. 84)
– Montar el protector del chasis. ( pág. 80)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 86)
– Controlar el pandeo estático del amortiguador. ( pág. 60)
– Comprobar el recorrido de la suspensión con conductor del
amortiguador. ( pág. 60)
– Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 59)
62
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
Información
Por diferentes razones, no es posible definir con exactitud un recorrido de la suspensión con conductor
en la horquilla.
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horqui-
lla durante su compresión.
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amorti-
guación; girando en sentido antihorario se reduce la
amortiguación durante la compresión.
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
63
11 ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE
Información
Girando en sentido horario, aumenta la amortiguación;
girando en sentido antihorario, se reduce la amorti-
guación durante la extensión.
M00987-10
Advertencia
Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad.
Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se
puede producir rotura en el manillar.
– Cambie el manillar cuando esté dañado o curvado.
64
ADAPTACIÓN DEL TREN DE RODAJE 11
Información
Tapar los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
Información
Posicionar uniformemente los alojamientos del mani-
llar a la izquierda y a la derecha.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones
quedan bien tendidos.
Información
Asegurarse que la separación es homogénea a ambos
lados.
65
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se
puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
– Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Información
Durante la conducción, el caballete lateral debe estar
subido y recogido con la goma de sujeción.
401943-10
W00297-11
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
66
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y
la suciedad de los tubos interiores de la horquilla.
Con el tiempo, es posible que pueda penetrar sucie-
dad detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se
H00175-10 suprime esta suciedad, pueden perder su hermetici-
dad los anillos de retén situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los
discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
67
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
(Todos los modelos estándar TE)
– Retirar los tornillos 1
y desmontar la pinza.
S04825-10
Información
T04507-01 Mientras está desmontada la rueda delantera, no
accionar la maneta del freno de mano.
H03680-10
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay unas hendiduras. La segunda hendi-
dura fresada (desde arriba) debe quedar a ras con el
W00297-11 borde superior de la tija superior de la horquilla.
68
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
H03681-10
69
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Prescripción
Resto de tornillos del M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
tren de rodaje
W00353-10
Información
Cubrir los componentes para que no resulten daña-
dos.
No doblar los cables ni las conducciones.
W00354-10
70
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
W00319-11
W00549-10
T04473-12
Información
En los laterales del extremo superior de las botellas de
la horquilla hay fresadas unas hendiduras. La segunda
hendidura fresada (desde arriba) debe quedar a ras
con el borde superior de la tija superior de la horquilla.
W00297-13
71
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
T04482-10
– Apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
la dirección, arriba
– Montar y apretar el tornillo 5.
Prescripción
Tornillo superior M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
del tubo de la Loctite®243™
W00339-12
tija de la horqui-
lla
T04483-10
72
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Trabajo posterior
– Montar el guardabarros delantero. ( pág. 75)
– Montar la rueda delantera. ( pág. 120)
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 132)
– Comprobar que el mazo de cables, los cables bowden y las
conducciones del líquido de frenos y del embrague queden
bien tendidos y puedan moverse libremente.
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 73)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 134)
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 87)
– Montar el asiento. ( pág. 79)
Advertencia
Peligro de accidente Un juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección perjudica la res-
puesta de conducción y daña los componentes.
– Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 66)
Trabajo principal
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover
las botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la
dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
400738-11 ción. ( pág. 74)
– Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificul-
tad de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
– Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 74)
– Comprobar el cojinete de la pipa de la dirección y
sustituirlo en caso necesario.
73
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 73)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
Información
El cojinete de la pipa de la dirección se limpia y se
lubrica durante el desmontaje y el montaje de la tija
inferior de la horquilla.
H02387-01
74
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
H03690-10
H03690-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 132)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 134)
75
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
T04460-10
S04828-12
T04462-10
Información
Cubrir los componentes para que no resulten daña-
dos.
– Extraer la cadena.
H03696-10
76
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
T04437-10
T04465-10
Información
Prestar atención al plano A.
– Montar la tuerca 2 y apretarla.
Prescripción
Tuerca del perno del M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
basculante
F02305-10
– Montar la cadena.
– Conectar la cadena con el eslabón de unión.
Prescripción
El lado cerrado del cierre del eslabón de enganche debe
mirar hacia el sentido de marcha.
F02306-10
77
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
S04828-12
Información
T04485-10 Prestar atención al plano B.
– Montar y apretar el tornillo 6.
Prescripción
Tornillo del M10 60 Nm (44,3 lbf ft)
amortiguador, Loctite®2701™
abajo
Información
Levantar ligeramente el basculante para poder montar
el tornillo con más facilidad.
78
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
– Montar el silenciador. ( pág. 84)
– Montar el protector del chasis. ( pág. 80)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 86)
A01193-10
W00311-10
T04515-01
A01193-10
79
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
S05735-10
K01426-10
K01426-11
80
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire no está asegurada.
– Extraer la tapa de la caja de filtro de aire en la zona Ay
empujar lateralmente hacia delante. Quitar la tapa de la
caja del filtro de aire.
K01426-11
K01427-10
K01426-10
81
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Condición
La tapa de la caja del filtro de aire no está asegurada.
– Enganchar la tapa de la caja del filtro de aire en la
zona A y enclavarla en la zona B .
K01427-10
Indicación
Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
– No ponga en marcha nunca el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 80)
Trabajo principal
– Desenganchar la lengüeta de sujeción 1. Retirar el filtro de
aire con el soporte del filtro.
– Retirar el filtro de aire del soporte del filtro.
W00106-10
82
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No limpiar el filtro de aire con gasolina ni petróleo, ya que estas sustancias son agresivas para la
espuma.
Trabajo previo
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 80)
– Desmontar el filtro de aire. ( pág. 82)
Trabajo principal
– Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe-
cial y dejarlo secar bien.
Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 182)
Información
Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo.
W00299-10
– Engrasar el filtro de aire seco con aceite para filtros de aire
de alta calidad.
Aceite para filtros de aire de gomaespuma ( pág. 182)
– Limpiar la caja del filtro de aire.
– Limpiar la tubuladura de aspiración y comprobar que esté en
buen estado y bien sujeta.
Trabajo posterior
– Montar el filtro de aire. ( pág. 83)
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 81)
H02459-01
83
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
F02314-10 Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provo-
car una avería.
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 81)
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
W00040-10
W00041-10
84
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Advertencia
Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas elevadas durante el funciona-
miento del vehículo.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape.
Información
Con el tiempo, las fibras del relleno de fibra de vidrio se desvanecen, es decir, el silenciador "se
quema".
Con ello, además de aumentar el nivel de ruidos, se modifica también la característica de potencia del
vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el silenciador. ( pág. 84)
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1. Extraer el tubo interior 2 con la
junta tórica 3 .
– Desmontar el relleno de fibra de vidrio 4 del tubo interior.
– Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que
se deban volver a montar.
– Montar el nuevo relleno de fibra de vidrio 4 en el tubo inte-
rior.
– Insertar el tubo exterior 5 sobre el tubo interior con el
nuevo relleno de fibra de vidrio y con la junta tórica.
– Montar y apretar todos los tornillos 1.
Prescripción
Tornillos en el silen- M5 7 Nm (5,2 lbf ft)
ciador
V01636-10
Trabajo posterior
– Montar el silenciador. ( pág. 84)
T04472-10
85
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
T04472-10
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 79)
Trabajo principal
– Desenchufar el conector 1 de la bomba de combustible.
– Soltar la manguera 2 del respiradero del depósito de com-
bustible.
– Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido con aire
comprimido.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
I00435-10
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
86
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
T04502-01
H03705-10
H03704-10
H03706-10
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
87
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
( pág. 96)
– Colocar el depósito de combustible y enganchar los dos
spoilers laterales antes del radiador.
– Asegurarse de que no quede aprisionado ni pueda deterio-
rarse ningún cable eléctrico ni cable bowden.
H03706-11
H03705-11
88
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
– 3 de la bomba de combustible.
Enchufar el conector
– Conectar la manguera 4 del respiradero del depósito de
combustible.
– Retirar el juego de tapones de lavado.
– Limpiar a fondo el acoplamiento de cierre rápido con aire
comprimido.
Información
T04491-10
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Colocar el cable y la manguera de combustible a una
distancia segura del sistema de escape.
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 79)
400678-01
Advertencia
Peligro de accidente El lubricante disminuye la adherencia al suelo de los neumáticos.
– Retire el lubricante de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
89
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 66)
Trabajo principal
– Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
– Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 182)
– Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 183)
400725-01
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 66)
Trabajo principal
– Tirar de la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza
de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la
cadena A .
H03707-10
90
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
La parte inferior de la cadena1 debe estar tensada.
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre
de forma homogénea, la medida debe repetirse en
varios puntos de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden-
tes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
– Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
– Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 66)
– Comprobar la tensión de la cadena. ( pág. 90)
91
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Trabajo principal
(Todos los modelos estándar TE)
– Soltar la tuerca .1
– Soltar las tuercas 2.
– Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste3 a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 55 … 58 mm (2,17 …
2,28 in)
3
Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la
derecha hasta que las marcas de los tensores derecho
e izquierdo de la cadena estén en la misma posición
respecto a las marcas de referencia A . Con ello, la
rueda trasera está correctamente alineada.
– Apretar las tuercas 2.
– Asegurarse de que los tensores de la cadena 4 se apo-
yan sobre los tornillos de ajuste .3
– Apretar la tuerca 1.
S04835-10
Prescripción
Tuerca del eje de la M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
rueda trasera
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tenso-
res de la cadena (32 mm), es posible conducir con
diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse
180°.
92
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tenso-
res de la cadena (32 mm), es posible conducir con
diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 4 pueden girarse
180°.
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
Información
400227-01
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre
de forma homogénea, la medida debe repetirse en
varios puntos de la cadena.
93
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Cuando se monta una cadena nueva, también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usa-
dos, las cadenas nuevas se desgastan más
rápido.
S04837-01
S04836-01
94
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la
guía de la cadena.
401760-01
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
T04506-01
95
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Información
Cambiar siempre un basculante deteriorado.
Husqvarna Motorcycles no permite reparar el
basculante.
S01340-01
Advertencia
Peligro de accidente El cable bowden del acelerador puede resultar doblado, aplastado o
bloqueado si se instala mal.
Si se dobla, aplasta o bloquea el cable bowden del acelerador, no se puede controlar más la veloci-
dad.
– Asegúrese de que el tendido del cable bowden del acelerador y la holgura del cable bowden del
acelerador respondan al valor especificado.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 79)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 86)
Trabajo principal
– Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
Los dos cables bowden del gas deben estar tendidos uno
junto al otro en la parte posterior del manillar, pasando por
encima de la rueda del depósito de combustible en el lado
derecho del chasis hacia el cuerpo de la válvula de mari-
posa. Los dos cables bowden del gas deben estar asegu-
rados detrás de la goma de sujeción del soporte del depó-
sito de combustible.
» Si el tendido del cable bowden del acelerador no se
corresponde con la especificación:
– Corregir el tendido del cable bowden del acelerador.
T04493-01
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 87)
– Montar el asiento. ( pág. 79)
96
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
Las empuñaduras de goma están vulcanizadas en el
lado izquierdo a un casquillo y en el lado derecho al
tubo del puño del acelerador. El casquillo izquierdo
está fijado al manillar.
La empuñadura de goma únicamente se puede susti-
401197-01
tuir junto con el casquillo o el tubo del acelerador.
W00325-10
97
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos es nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
98
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos es nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
99
12 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE
D08250-10
D08252-10
H04934-11
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
100
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 12
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
H01655-01
H01655-01
101
13 EQUIPO DE FRENOS
13.1 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano (Todos los mode-
los estándar TE)
– Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste .1
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la
maneta del freno de mano se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la
maneta del freno de mano se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
F03506-10 Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano y
sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
13.2 Comprobar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano (Todos los
modelos estándar TE)
Advertencia
Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se dispone de carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el equipo de frenos ejerce pre-
sión sobre el freno de la rueda delantera.
– Ajuste la carrera en vacío en la maneta del freno de mano de acuerdo con las especificaciones.
T04512-01
13.3 Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano (Todos los
modelos especiales TE)
– Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano
con el tornillo de ajuste 1.
S04976-10
102
EQUIPO DE FRENOS 13
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se
reduce la carrera en vacío. El punto de resistencia se
aleja del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se
aumenta la carrera en vacío. El punto de resistencia
se acerca al manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano y
sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado auto-
rizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco
de freno en la superficie de apoyo de las pastillas de
freno.
103
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del
equipo de frenos.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especi-
ficado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles
estará encantado de ayudarle.)
– Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
104
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos es nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del
equipo de frenos.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especi-
ficado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles
estará encantado de ayudarle.)
– Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Trabajo previo
– Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas
de freno de la rueda delantera. ( pág. 107)
105
13 EQUIPO DE FRENOS
Trabajo principal
(Todos los modelos estándar TE)
– Colocar en posición horizontal el depósito de compensa-
ción del líquido de frenos que está montado en el mani-
llar.
– 1.
Retirar los tornillos
– Desmontar la tapa 2 con la membrana 3.
– Rellenar líquido de frenos hasta la cota A.
Prescripción
Cota A (nivel de líquido 5 mm (0,2 in)
de frenos debajo del
borde superior del
depósito)
T04516-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
Información
T04517-10
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
106
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
107
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos es nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del
equipo de frenos.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especi-
ficado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles
estará encantado de ayudarle.)
– Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían dife-
rir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía del fabricante pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
108
EQUIPO DE FRENOS 13
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
S04459-10
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, ase-
gurarse de que la pinza del freno no presione los
T04476-10
radios.
S04465-10
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
109
13 EQUIPO DE FRENOS
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
T04516-10
S04990-10
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, ase-
gurarse de que la pinza del freno no presione los
S04979-10
radios.
110
EQUIPO DE FRENOS 13
S04465-10
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
T04517-10
Advertencia
Peligro de accidente Avería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
– Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
111
13 EQUIPO DE FRENOS
– Desenganchar el muelle 1.
– Mover el pedal del freno en ambas direcciones entre el tope
final y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno
trasero y controlar la carrera en vacío A .
Prescripción
Carrera en vacío del pedal 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
del freno
» Si la carrera en vacío no coincide con el valor prescrito:
402026-10
– Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 112)
– Enganchar el muelle 1.
Advertencia
Peligro de accidente Avería del equipo de frenos en caso de sobrecalentamiento o ajuste incorrecto.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno
trasero.
– Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
– Asegúrese de que los trabajos de ajuste se realicen correctamente. (Su taller especializado autori-
zado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
– Desenganchar el muelle 1.
– Soltar la tuerca 4 y girarla con el vástago de presión 5
para ajustar la carrera en vacío máxima.
– Para personalizar la posición básica del pedal del freno, sol-
tar la tuerca 2y girar el tornillo 3en consecuencia.
Información
El margen de ajuste es limitado.
112
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del
equipo de frenos.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especi-
ficado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles
estará encantado de ayudarle.)
– Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
S04467-10
S04981-10
Advertencia
Peligro de accidente Si no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
– Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
113
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos es nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del
equipo de frenos.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especi-
ficado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles
estará encantado de ayudarle.)
– Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
Trabajo previo
– Comprobar las pastillas de freno y el seguro de las pastillas
de freno de la rueda trasera. ( pág. 115)
Trabajo principal
– Colocar el vehículo en posición vertical.
– Retirar la cinta sujetacables del protector del chasis.
– Retirar el tapón roscado 1 con la membrana 2 y la aran-
dela.
– Rellenar líquido de frenos hasta la marca A.
Líquido de frenos DOT 4/DOT 5.1 ( pág. 181)
S04468-10
– Montar y apretar el tapón roscado con la membrana y la
arandela.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar inme-
diatamente con agua.
114
EQUIPO DE FRENOS 13
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
– Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado
autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
115
13 EQUIPO DE FRENOS
Advertencia
Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
– Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller espe-
cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la piel El líquido de frenos es nocivo para la salud.
– Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
– Utilizar ropa y gafas de protección adecuadas.
– Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido o inadecuado merma el funcionamiento del
equipo de frenos.
– Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme a lo especi-
ficado en el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles
estará encantado de ayudarle.)
– Asegúrese de que solo se utilice líquido de frenos limpio y autorizado procedente de un recipiente
cerrado herméticamente. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La
estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como la potencia de frenada, podrían dife-
rir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la
conformidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de
fábrica y la garantía del fabricante pierde validez.
– Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por Husqvarna Motorcycles.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
116
EQUIPO DE FRENOS 13
Información
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya
que daña la pintura.
S04470-10
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de
que la pinza del freno no oprime los radios.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
S04468-10
– Montar una cinta sujetacables nueva en el protector del
chasis.
117
13 EQUIPO DE FRENOS
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de
que la pinza del freno no oprime los radios.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, lavar
inmediatamente con agua.
S04468-10
– Montar una cinta sujetacables nueva en el protector del
chasis.
118
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, ase-
gurarse de que la pinza del freno no presione los
radios.
T04478-10
Información
Al empujar los pistones de freno hacia atrás, ase-
gurarse de que la pinza del freno no presione los
radios.
S04985-10
H03730-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera, no
accionar la maneta del freno de mano.
119
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
H00934-10
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 182)
120
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de
que la pinza del freno no oprime los radios.
– Retirar la tuerca 1.
– Retirar el tensor de la cadena 2 . Extraer el eje de la
rueda 3 solo en la medida que sea necesario para
poder empujar la rueda trasera hacia delante.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea
posible. Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten
dañados.
S04843-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno
dañados reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmon-
tada la rueda trasera.
121
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de
que la pinza del freno no oprime los radios.
– Retirar la tuerca 1.
– Retirar el tensor de la cadena 2 . Extraer el eje de la
rueda 3 solo en la medida que sea necesario para
poder empujar la rueda trasera hacia delante.
– Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea
posible. Desmontar la cadena de la corona.
Información
Tapar los componentes para que no resulten
dañados.
V00366-10
Advertencia
Peligro de accidente Los discos de freno
dañados reducen la fuerza de frenado.
– Desmonte siempre la rueda de manera que el
disco de freno no resulte dañado.
Información
No accionar el pedal del freno estando desmon-
tada la rueda trasera.
H03002-10
Advertencia
Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
– Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
– Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
122
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Trabajo principal
– Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
– Sustituir el rodamiento de rueda trasero.
– Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales 1
y las
superficies de rodadura A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 182)
H03001-10
– Montar los casquillos distanciadores.
– Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 182)
– Colocar la rueda trasera e introducir el eje de la rueda 2.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
– Colocar la cadena.
S04844-10
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tenso-
res de la cadena (32 mm), es posible conducir con
diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 3 pueden girarse
180°.
S04835-11
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las
pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y
exista un punto de resistencia claro.
123
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tenso-
res de la cadena (32 mm), es posible conducir con
diferentes desmultiplicaciones secundarias sin
modificar la longitud de la cadena.
Los tensores de la cadena 3 pueden girarse
180°.
V00368-10
– Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las
pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y
exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
Información
Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por Husqvarna Motorcycles.
Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehí-
culo.
El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la
motocicleta.
Montar en la rueda delantera y en la rueda trasera neumáticos con el mismo tipo de dibujo.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especial-
mente al conducir sobre superficies húmedas.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en
400602-10
vigor sobre la profundidad mínima del perfil.
124
RUEDAS, NEUMÁTICOS 14
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican
la semana de fabricación y las dos últimas el año de
fabricación.
H01144-01
Husqvarna Motorcycles recomienda sustituir los neu-
máticos como muy tarde cada 5 años independien-
temente del desgaste que hayan sufrido durante ese
periodo.
Información
Si se circula con una presión de los neumáticos insuficiente, se produce un desgaste anormal y se reca-
lientan los neumáticos.
Una presión de los neumáticos correcta garantiza un confort óptimo y la vida útil máxima de los neumá-
ticos.
Advertencia
Peligro de accidente Unos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y
provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado
flojos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo.
(Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
125
14 RUEDAS, NEUMÁTICOS
Información
La frecuencia del sonido depende de la longitud y el
diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en
radios de igual longitud y diámetro, esto significa que
hay diferencias en la tensión de los mismos.
400694-01
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
– Corregir la tensión de los radios.
– Comprobar el par de los radios.
Prescripción
Tuercas de los M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
radios de la rueda
delantera
Tuercas de los M4,5 6 Nm (4,4 lbf ft)
radios de la rueda
trasera
126
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
– No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
– Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 79)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 86)
Trabajo principal
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías de 12 V contienen
sustancias nocivas.
– Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance
de los niños.
– Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas
y llamas abiertas.
W00356-10
– Cargar las baterías de 12 V únicamente en luga-
res bien ventilados.
– Al cargar baterías de 12 V, mantener una distan-
cia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargar baterías de 12 V que se hayan descar-
gado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes 9V
de comenzar el pro-
ceso de carga
– Desechar debidamente las baterías de 12 V en
caso de que su tensión haya caído por debajo de
la tensión mínima.
127
15 SISTEMA ELÉCTRICO
– Retirar el tornillo 4.
W00357-10
Información
Prestar atención al ramal de cables.
W00358-10
Información
W00358-11 Prestar atención al tendido correcto de los cables.
W00357-11
128
SISTEMA ELÉCTRICO 15
W00359-10
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 87)
– Montar el asiento. ( pág. 79)
Advertencia
Peligro de lesiones Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas.
– Mantener las baterías de 12 V fuera del alcance de los niños.
– Mantener las baterías de 12 V alejadas de chispas y llamas abiertas.
– Cargar las baterías de 12 V únicamente en lugares bien ventilados.
– Al cargar baterías de 12 V, mantener una distancia mínima respecto a sustancias inflamables.
Distancia mínima 1 m (3 ft)
– No cargar baterías de 12 V que se hayan descargado por debajo del nivel mínimo de tensión.
Tensión mínima antes de comenzar el proceso 9V
de carga
– Desechar debidamente las baterías de 12 V en caso de que su tensión haya caído por debajo de la
tensión mínima.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Las baterías de 12 V contienen sustancias nocivas para el medio
ambiente.
– No desechar las baterías de 12 V con la basura doméstica.
– Depositar las baterías de 12 V en un centro de recogida de baterías usadas.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
129
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Información
La batería de 12 V se descarga continuamente, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la vida útil de la batería de 12 V.
Las cargas rápidas con una corriente de carga elevada afectan negativamente a la vida de las baterías.
Si se sobrepasa la corriente de carga o la tensión de carga, se destruye la batería de 12 V.
Si la batería de 12 V se ha arrancado descargada, debe cargarse inmediatamente.
Si la batería permanece mucho tiempo descargada, se produce una descarga profunda y una pérdida
de capacidad, dos circunstancias que destruirían la batería de 12 V.
La batería de 12 V está exenta de mantenimiento.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 79)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 86)
– Desmontar la batería de 12 V. ( pág. 127)
Trabajo principal
– Comprobar la tensión de la batería.
» Tensión de la batería: < 9 V
– No cargar la batería de 12 V.
– Sustituir la batería de 12 V y eliminar correctamente la
batería usada.
» Si se alcanza el valor prescrito:
Tensión de la batería: ≥ 9 V
H03743-10 – Cargar la batería de 12 V.
Prescripción
Tensión de carga 14,4 V
máxima
Corriente de carga 3,0 A
máxima
Duración máxima de la 24 h
carga
Si no se utiliza la moto- 6 meses
cicleta, recargar la bate-
ría de 12 V periódica-
mente
Información
No quitar la tapa 1 bajo ningún concepto.
– Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería de 12 V.
Trabajo posterior
– Montar la batería de 12 V. ( pág. 128)
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 87)
130
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Advertencia
Peligro de incendio Los fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
– Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
– No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores de electricidad del vehículo.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 79)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 86)
Trabajo principal
– Quitar las cubiertas de protección 1.
– Retirar el fusible principal 2 defectuoso.
Información
Un fusible defectuoso presenta una rotura del alambre
fusible A .
En el relé de arranque hay un fusible de repuesto . 3
– Introducir el nuevo fusible principal.
Fusible (58011109120) ( pág. 174)
– Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Consejo
Colocar un fusible de repuesto nuevo para casos de
necesidad.
Trabajo posterior
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 87)
– Montar el asiento. ( pág. 79)
131
15 SISTEMA ELÉCTRICO
T04458-10
W00350-10
W00351-10
W00350-11
W00351-11
132
SISTEMA ELÉCTRICO 15
Trabajo posterior
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 134)
I00431-10
Información
Comprobar que la junta tórica 2 esté asentada
correctamente.
I00432-10
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 132)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 134)
Indicación
Efecto perjudicial para reflectores y bombillas La grasa en el reflector disminuye la potencia lumínica.
La grasa del globo de la bombilla se evapora a causa del calor y se deposita en el reflector.
Los restos de grasa en el globo de la bombilla reducen la emisión de calor, por lo que la bombilla en sí se
calienta más y su vida útil se reduce.
– Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
– No toque el globo directamente con las manos.
133
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo principal
– Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-
mitente.
– 1.
Con cuidado, quitar el cristal del intermitente
– Comprimir ligeramente la caperuza naranja 2 en la zona de
los talones de sujeción y retirarla.
– Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el
portalámparas, girarla aprox. 30° en sentido antihorario y
extraerla del portalámparas.
Información
Tener cuidado de no tocar el reflector con los dedos y
de que no se ensucie de grasa.
134
SISTEMA ELÉCTRICO 15
H03755-10 Información
La carga puede provocar que sea necesario corregir
la distancia de alumbrado del faro.
– Apretar el tornillo 1.
H03756-10
H03758-10
135
15 SISTEMA ELÉCTRICO
Trabajo posterior
– Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 132)
– Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 134)
– Ajustar el cuadro de instrumentos.
H00933-12
15.13 OCU
La OCU 1
se encuentra debajo del asiento.
La OCU sustituye los fusibles electrónicos y el relé.
Todas las salidas se conmutan en función de las señales del
regulador de tensión y la unidad de mando.
En caso de sobrecorriente, las salidas se desactivan individual-
mente.
Esto permite detectar fácilmente los errores, ya que el estado de
cada salida se indica mediante una luz LED.
La OCU revisa el sistema electrónico de forma totalmente inde-
W00331-10 pendiente.
En cuanto se corrige un error mostrado, el estado luminoso de la
OCU cambia de rojo a verde.
Visión general
A Encendido
B Luz
C Luz de freno + bocina
D Bomba de combustible
E Ventilador del radiador
136
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Información
Se produce una refrigeración adicional mediante el
ventilador del radiador, que se enciende en función de
la temperatura.
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta y está bajo presión.
– No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración
si el motor o el sistema de refrigeración están calientes.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
137
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta y está bajo presión.
– No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración
si el motor o el sistema de refrigeración están calientes.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
138
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta y está bajo presión.
– No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración
si el motor o el sistema de refrigeración están calientes.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 101)
Trabajo principal
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
– Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la
bomba de agua.
139
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo principal
– Asegurarse de que el tornillo 1 esté bien apretado.
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
W00101-10
400243-10
140
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
– 2
Retirar el tornillo y esperar hasta que el líquido refrige-
rante salga sin burbujas.
– Montar y apretar el tornillo 2.
Prescripción
Tornillo de purga de M6 10,5 Nm
aire de la culata (7,74 lbf ft)
W00102-10
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se
calienta y está bajo presión.
– No abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración
si el motor o el sistema de refrigeración están calientes.
– Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
– Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
– Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
– Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío
– Colocar la motocicleta en posición vertical.
141
16 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
400243-10
– Retirar el tornillo 3
y esperar hasta que el líquido refrige-
rante salga sin burbujas.
– Montar y apretar el tornillo 3.
Prescripción
Tornillo de purga de M6 10,5 Nm
aire de la culata (7,74 lbf ft)
W00102-11
400243-10
142
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 16
143
17 DISTRIBUCIÓN DE ESCAPE
Información
Si se han realizado trabajos en la distribución de escape, se deben volver a programar las posiciones
finales.
Condición
El motor está parado.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 79)
Trabajo principal
– Quitar el conector de diagnóstico 1 del soporte.
B06144-10
B06145-10
Información
El conector Wake-up A se encuentra en el paquete
adjunto de la motocicleta.
144
DISTRIBUCIÓN DE ESCAPE 17
B06144-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 79)
145
18 ADAPTAR EL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Información
Si los cables bowden del gas ya están tendidos correctamente, no se debe desmontar el depósito de
combustible.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 79)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 86)
– Comprobar el tendido del cable bowden del acelerador.
( pág. 96)
Trabajo principal
(Todos los modelos estándar TE)
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta.
– Retraer el manguito 1.
– Soltar la tuerca 2.
– Enroscar completamente el tornillo de ajuste 3.
– Soltar la tuerca 4.
– Enroscar completamente el tornillo de ajuste 5.
S04499-10
146
ADAPTAR EL MOTOR 18
147
18 ADAPTAR EL MOTOR
Información
Sustituyendo la brida del puño del acelerador se puede modificar la característica de admisión de gaso-
lina.
En el volumen de suministro se incluye una brida con una característica diferente.
Trabajo principal
– Retraer el manguito 1.
– Soltar los tornillos 2 y las medias piezas 3.
– Desenganchar los cables bowden del acelerador y quitar el
tubo del puño del acelerador.
S04500-10
Información
La brida de color gris abre la válvula de mariposa más
lentamente.
La brida de color negro abre la válvula de mariposa
más rápido.
En la motocicleta recién salida de fábrica está insta-
lada la brida de color gris.
102246-10
148
ADAPTAR EL MOTOR 18
S04501-10
Trabajo posterior
– Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador.
( pág. 146)
Advertencia
Peligro de accidente Si el régimen de ralentí es demasiado bajo, el motor podría apagarse de
manera repentina.
– El régimen de ralentí debe ajustarse al valor prescrito. (Su taller especializado autorizado de Husq-
varna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
– Calentar el motor.
Botón de arranque en frío desactivado – El botón de
arranque en frío se encuentra en la posición básica.
( pág. 22)
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
T04467-10
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
149
18 ADAPTAR EL MOTOR
Información
Girando en sentido horario se aumenta el régimen de
ralentí.
Girando en sentido antihorario se reduce el régimen
de ralentí.
Llevar a cabo el ajuste en pasos pequeños.
Un régimen de ralentí incorrecto perjudica la marcha
general del motor.
Para obtener un rendimiento óptimo recomendamos
ajustar el régimen de ralentí con las funciones previs-
tas para ello en la Herramienta de diagnóstico.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de
conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha
el motor en un espacio cerrado.
Información
Si el vehículo se conduce con el motor en marcha a diferentes altitudes respecto al nivel del mar, la pre-
sión del aire ambiental se programa de forma permanente.
Si el vehículo se transporta con el motor apagado a un lugar con una gran diferencia de altitud respecto
al nivel del mar, la presión del aire ambiental debe volverse a programar.
H02349-01
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
150
ADAPTAR EL MOTOR 18
401950-12
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar de marcha, el pedal de cambio no debe
entrar en contacto con ninguno de los componentes
401951-10 del vehículo.
151
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
– No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos.
– Pare el motor para repostar.
– Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy
calientes.
– Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
– Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para
el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Bajo ningún concepto debe permitirse que entre
suciedad en la manguera de combustible. ¡Si entra
suciedad se obstruirá la válvula de inyección!
Información
Es posible que salgan restos de combustible por la
manguera de combustible.
152
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
Trabajo principal
– Controlar el nivel de aceite de 2 tiempos en el depósito de
aceite.
Información
Para rellenar el depósito de combustible, el nivel del
depósito de aceite de 2 tiempos debe estar como
mínimo en el borde superior A .
153
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Advertencia
Daños en el motor Si no hay aceite de 2 tiempos en el depósito de aceite, el motor no se lubrica.
Si se ilumina el testigo de aviso del nivel de aceite, el aceite de 2 tiempos solo es suficiente para el
contenido restante del depósito de combustible.
– Conduzca como máximo hasta vaciar el depósito de combustible mientras que el testigo de aviso
de nivel de aceite esté iluminado.
– Rellene aceite de 2 tiempos la siguiente vez que tenga ocasión antes de repostar combustible.
– Active la bomba de aceite si se ha retirado la manguera de aceite de 2 tiempos o el depósito de
aceite de 2 tiempos se ha vaciado completamente sin querer.
Condición
El motor está parado.
Trabajo previo
– Desmontar el asiento. ( pág. 79)
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
– Controlar el nivel de aceite de 2 tiempos. ( pág. 153)
Trabajo principal
– Retirar hacia arriba la unidad de mando del motor 1 de los
tacos de goma 2 y dejarla colgando de un lado.
– Extraer la cubierta de protección 3 del conector de diag-
nóstico.
T04495-10
T04496-10
154
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
Información
El conector se encuentra en el paquete adjunto de la
motocicleta.
Información
La bomba de aceite se activa a diferentes velocida-
des.
El proceso se oye claramente.
T04497-10
Trabajo posterior
– Montar el asiento. ( pág. 79)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
– Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 66)
– Desmontar el silenciador. ( pág. 84)
– Desmontar el asiento. ( pág. 79)
– Desmontar el depósito de combustible. ( pág. 86)
– Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 80)
– Desmontar el carenado lateral derecho. ( pág. 85)
– Desmontar el protector del chasis. ( pág. 80)
155
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo principal
– Retirar los tornillos 1.
– Soltar los tornillos 2.
T04499-10
I00457-10
I00458-10
Información
Prestar atención a la tubuladura de aspiración 6.
– Extraer el cuerpo de la válvula de mariposa 7 de la brida de
succión hacia atrás y dejarlo colgando de un lado.
I00459-10
T04500-10
156
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
T04501-01
V01631-01
Información
Prestar atención a la tubuladura de aspiración 6.
I00459-10
I00457-10
157
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Trabajo posterior
– Montar la tapa de la caja del filtro de aire. ( pág. 81)
– Montar el depósito de combustible. ( pág. 87)
– Repostar aceite de 2 tiempos. ( pág. 52)
– Activar la bomba de aceite. ( pág. 154)
– Montar el asiento. ( pág. 79)
– Montar el silenciador. ( pág. 84)
– Montar el protector del chasis. ( pág. 80)
– Montar el carenado lateral derecho. ( pág. 86)
– Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 66)
Información
El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse con el motor frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una
superficie horizontal.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo del control del nivel de aceite de la caja de
cambios 1
.
– Comprobar el nivel del aceite de la caja de cambios.
Por el orificio debe salir una pequeña cantidad de aceite
del cambio.
» Si no sale aceite del cambio:
– Completar el aceite del cambio. ( pág. 160)
W00104-10
– Montar y apretar el tornillo del control del nivel de aceite de la
caja de cambios.
Prescripción
Tornillo del control M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
del nivel de aceite de
la caja de cambios
158
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
Advertencia
Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio se calientan durante el funciona-
miento de la motocicleta.
– Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
– En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del cambio con el motor caliente.
Trabajo previo
– Desmontar el protector del motor. ( pág. 101)
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
– Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Trabajo principal
– Retirar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio 1
con imán.
– Vaciar completamente el aceite del cambio.
– Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite del
cambio con imán.
– Limpiar la superficie de hermetizado del motor.
– Montar el tapón roscado de vaciado del aceite del
F02323-10 cambio 1 junto con el imán y un nuevo anillo de
hermetizado, y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
vaciado del aceite
del cambio con imán
401955-11
159
19 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del cambio o el empleo de aceite de baja calidad provocan un des-
gaste prematuro de la caja de cambios.
El aceite del cambio debe rellenarse con el motor frío.
Trabajo previo
– Estacionar la motocicleta en una superficie horizontal.
Trabajo principal
– Retirar el tornillo del control del nivel de aceite de la caja de
cambios 1.
W00104-10
160
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 19
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape
son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente
durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de
escape adecuado cuando arranque o deje en
marcha el motor en un espacio cerrado.
161
20 LIMPIEZA, CUIDADO
Indicación
Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir
los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los coji-
netes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
– No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables
bowden ni los cojinetes.
– Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Indicación
Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio
ambiente.
– Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eli-
minarse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Limpiar la motocicleta de manera regular para que conserve su valor y aspecto durante mucho tiempo.
Durante la limpieza, evitar que la luz del sol dé directamente en la motocicleta.
401061-01 Información
Utilizar agua caliente mezclada con limpiador de
motocicletas convencional y una esponja suave.
No aplicar el limpiador de motocicletas sobre el vehí-
culo seco; primero debe mojarse siempre con agua.
Advertencia
Peligro de accidente La humedad y la suciedad
afectan al equipo de frenos.
– Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno
y los discos de freno.
162
LIMPIEZA, CUIDADO 20
Información
El calor también hace que se evapore el agua acumu-
lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal de deshielo en la
calzada. Por este motivo, deben tomarse las medidas necesarias para protegerla contra la agresiva sal
de deshielo.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá utilizarse agua fría para
limpiarlo. El agua caliente potencia los efectos de la sal.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas
con sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y,
sin desmontarlas, limpiarlas a fondo con agua fría y
secarlas completamente.
Después de circular por carreteras con sal, limpiar el
401060-01 vehículo a fondo con agua fría y secarlo bien.
Información
El agente protector contra la corrosión no puede
alcanzar bajo ningún concepto a los discos de freno,
puesto que su rendimiento se vería afectado
gravemente.
163
21 ALMACENAMIENTO
21.1 Almacenamiento
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es nocivo para la salud.
– Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
– Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
– No aspire los vapores del combustible.
– Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
– Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a
un médico.
– Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
– Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Información
Si no tiene previsto utilizar la motocicleta durante mucho tiempo, deben realizarse o encargarse las acti-
vidades siguientes.
Antes de poner fuera de servicio la motocicleta, comprobar que todas las piezas funcionen y no estén
desgastadas. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento, reparaciones o modificaciones,
debe hacerse mientras la motocicleta esté fuera de servicio (menores volúmenes de trabajo en los talle-
res). De esta manera se evitarán los tiempos de espera largos que se producen en los talleres al princi-
pio de la temporada.
Información
Husqvarna Motorcycles recomienda levantar la moto-
cicleta.
164
ALMACENAMIENTO 21
Información
No utilizar materiales no transpirables bajo ningún
concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada
y se formaría corrosión.
Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo
brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi-
cio. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta
la temperatura de servicio y, por lo tanto, se condensa
el vapor de agua que se produce durante la combus-
tión en el cilindro, originando oxidación en las piezas
del motor y en el sistema de escape.
401059-01
165
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
166
DIAGNÓSTICO DE FALLOS 22
167
22 DIAGNÓSTICO DE FALLOS
168
CÓDIGO INTERMITENTE 23
Información
Solo vehículos en la versión sin reducción de potencia muestran códigos intermitentes.
169
23 CÓDIGO INTERMITENTE
170
DATOS TÉCNICOS 24
24.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, refri-
geración por líquido, con admisión de membrana y
distribución de escape
Cilindrada (TE 250) 249 cm³ (15,19 cu in)
Cilindrada (TE 300) 293,15 cm³ (17,8892 cu in)
Carrera 72 mm (2,83 in)
Diámetro (TE 250) 66,4 mm (2,614 in)
Diámetro (TE 300) 72 mm (2,83 in)
Cojinete del cigüeñal 1 rodamiento de bolas ranurado/1 rodamiento de
rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Rodamiento de agujas
Pistón Aluminio fundido
Segmentos del pistón (TE 250) 2 segmentos en trapecio
Segmentos del pistón (TE 300) 2 segmentos R
Cota X (borde superior del pistón hasta herramienta 0 … 0,10 mm (0 … 0,0039 in)
especial)
Cota Z (altura de la válvula de mando) (TE 250) 50,0 mm (1,969 in)
Cota Z (altura de la válvula de mando) (TE 300) 50,0 mm (1,969 in)
Desmultiplicación primaria 26:72
Embrague Embrague multidisco en baño de aceite/con accio-
namiento hidráulico
Caja de cambios Caja de cambios de garras de 6 marchas
Desmultiplicación del cambio
1.ª marcha 13:33
2.ª marcha 16:30
3.ª marcha 18:26
4.ª marcha 22:26
5.ª marcha 23:23
6.ª marcha 26:22
Equipo de encendido Sistema de encendido electrónico
Bujía NGK BR 7 ES
Distancia entre electrodos de la bujía 0,60 mm (0,0236 in)
Ayuda para el arranque Sistema del motor de arranque
171
24 DATOS TÉCNICOS
172
DATOS TÉCNICOS 24
24.3.3 Combustible
Capacidad total aprox. del depó- 8,5 l (2,25 US gal) Gasolina súper sin plomo (ROZ 95)
sito de combustible. ( pág. 180)
Contenido del depósito de aceite 0,6 l (0,6 qt.) Aceite del motor de 2 tiempos
de 2 tiempos aprox. ( pág. 180)
173
24 DATOS TÉCNICOS
174
DATOS TÉCNICOS 24
24.6 Neumáticos
Validez Neumático delantero Neumático trasero
(Todos los modelos EU/AR/CN) 90/90 - 21 M/C 54R M+S TT 140/80 - 18 M/C 70R M+S TT
Michelin Enduro Medium Michelin Enduro Medium
(TE US) 80/100 - 21 51M TT 110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX MX33 F Dunlop GEOMAX AT81
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Póngase en contacto con
un concesionario autorizado o un distribuidor especialista en neumáticos cualificado para conocer los posi-
bles fabricantes alternativos. Se deben cumplir las normativas de homologación locales vigentes, así como
las especificaciones técnicas correspondientes. Encontrará más información en la sección “Servicio” en:
www.husqvarna‑motorcycles.com
24.7 Horquilla
Referencia de la horquilla A390C163X402000
Horquilla WP XPLOR CC
Amortiguación de la compresión
Confort 17 clics
Standard 15 clics
Sport 7 clics
Amortiguación de la extensión
Komfort 19 clics
Standard 17 clics
Sport 9 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 476 mm (18,74 in)
Constante elástica
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 4,2 N/mm (24 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 4,4 N/mm (25,1 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Longitud de la horquilla 940 mm (37,01 in)
Cantidad de aceite del cartucho 175 ml (5,92 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 180)
Cantidad de aceite del meca- 390 ml (13,19 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
nismo exterior (48601166S1) ( pág. 180)
24.8 Amortiguador
Referencia del amortiguador A390C463X408000
Amortiguador WP XPLOR LDS
Amortiguación de la compresión Lowspeed
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Amortiguación de la compresión Highspeed
Confort 2,5 vueltas
Standard 2 vueltas
Sport 1,5 vueltas
175
24 DATOS TÉCNICOS
Amortiguación de la extensión
Confort 18 clics
Standard 15 clics
Sport 12 clics
Pretensado del muelle 7 mm (0,28 in)
Característica elástica del muelle
Peso del conductor: 65 … 75 kg (143 … 165 lb.) 42 N/mm (240 lb/in)
Peso del conductor: 75 … 85 kg (165 … 187 lb.) 45 N/mm (257 lb/in)
Peso del conductor: 85 … 95 kg (187 … 209 lb.) 48 N/mm (274 lb/in)
Longitud del muelle 240 mm (9,45 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 40 mm (1,57 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 110 mm (4,33 in)
Longitud de montaje 456,3 mm (17,965 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 180) SAE 2,5
176
DATOS TÉCNICOS 24
177
24 DATOS TÉCNICOS
178
DATOS TÉCNICOS 24
179
25 AGENTES DE SERVICIO
Información
No utilizar combustibles a base de metanol (p. ej., M15, M85 o M100) ni con una proporción de eta-
nol superior al 10 % (p. ej., E15, E25, E85 o E100).
180
AGENTES DE SERVICIO 25
Líquido refrigerante
Prescripción
– Utilizar únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicatos con aditivo anticorrosión para moto-
res de aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y
espuma.
– No utilizar agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de
lubricación, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
– Utilizar exclusivamente líquido refrigerante conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indica-
ciones en la etiqueta del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como −25 °C (−13 °F)
mínimo hasta
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilizar agua destilada si es
preciso diluir el líquido refrigerante.
Prestar atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticonge-
lante, la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
181
26 AGENTES AUXILIARES
182
AGENTES AUXILIARES 26
Spray de silicona
Proveedor recomendado
MOTOREX®
– Silicone Spray
183
27 NORMAS
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi-
ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un
indicador para su calidad.
JASO FD
JASO FD es una clasificación para aceites de motor de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para
las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos
adaptados especialmente a esta finalidad, es posible conseguir una combustión perfecta incluso en condicio-
nes extremas.
184
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 28
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
185
29 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
N.º Número
p. ej. por ejemplo
v. véase
186
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 30
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul – La luz de carretera está acti-
vada.
187
ÍNDICES
A Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Accesorios técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Purgar el aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Aceite del cambio Botón de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Botón de arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Botón de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del faro C
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Cadena
Amortiguación de la compresión Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ajustar en la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
188
ÍNDICES
Chasis G
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
189
ÍNDICES
190
ÍNDICES
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tapón del depósito de aceite de 2 tiempos
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tapón del depósito de combustible
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tendido del cable bowden del acelerador
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tensión de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Tensión de los radios
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Tija inferior de la horquilla
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tornillo de regulación del régimen de ralentí . 22
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
V
Visión general de los testigos de control . . . . 20
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
191
*3402717es*
3402717es
30.11.2023