0% encontró este documento útil (0 votos)
206 vistas86 páginas

Manual de Instrucciones: 10 743 504 - Versión 02

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
206 vistas86 páginas

Manual de Instrucciones: 10 743 504 - Versión 02

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MEDICAL DIVISION

M822
Manual de instrucciones
10 743 504 - Versión 02


Le agradecemos que se haya decidido por un sistema de microscopio quirúrgico


Leica.
Durante el desarrollo de nuestros sistemas hemos procurado ante todo que el
manejo de los mismos sea sencillo e intuitivo. Aun así, lea atentamente el manual
de instrucciones para conocer todas las ventajas de su nuevo microscopio
quirúrgico.
Además, podrá obtener información valiosa sobre los productos y los servicios de
Leica Microsystems, así como localizar a su representante de Leica más cercano,
en nuestro sitio web:

www.leica-microsystems.com

Gracias por elegir nuestros productos. Esperamos que disfrute de la calidad y el


rendimiento de su microscopio quirúrgico Leica Microsystems.

Leica Microsystems (Schweiz) AG Medical Division


Max-Schmidheiny-Strasse 201 CH-9435 Heerbrugg
Tel.: +41 71 726 3333
Fax: +41 71 726 3334

Aviso legal
Todas las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
La información facilitada en este manual está directamente relacionada con el
manejo del equipo. Las decisiones médicas son responsabilidad del especialista.
Leica Microsystems ha realizado todos los esfuerzos posibles para ofrecer un
manual de instrucciones completo y claro en el que se destacan las áreas
principales de utilización del producto. Si fuera necesario obtener información
adicional sobre el uso del producto, póngase en contacto con su comercial local
de Leica.
No utilice nunca un producto médico de Leica Microsystems si no cuenta con
conocimientos completos sobre el uso y las prestaciones del mismo.

Responsabilidad
Para conocer nuestra responsabilidad, consulte nuestros términos y condiciones
de venta. Ningún aspecto de esta exención de responsabilidad limitará cualquier
responsabilidad por nuestra parte que esté prevista por la legislación vigente,
ni nos eximirá de responsabilidades que no puedan eximirse según la legislación
vigente.

II M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02




Índice de contenidos
1 Introducción 3 8 Manejo 42
1.1 Acerca de este manual de instrucciones 3 8.1 Activación del microscopio 42
1.2 Símbolos utilizados en este manual 8.2 Posicionamiento del microscopio 42
de instrucciones 3 8.3 Ajuste del microscopio 44
8.4 Ajuste del aumento (zoom) 45
2 Identificación del producto 3 8.5 Posición de transporte 46
2.1 Características opcionales del producto 3 8.6 Posición de estacionamiento 47
8.7 Desconexión del microscopio quirúrgico 47
3 Indicaciones de seguridad 4
3.1 Uso previsto 4 9 Panel táctil 47
3.2 Indicaciones de uso 4 9.1 Estructura del menú 47
3.3 Contraindicaciones 4 9.2 Activación del microscopio 47
3.4 Indicaciones al responsable 4 9.3 Edición de la lista de usuarios 49
3.5 Indicaciones al usuario 5 9.4 Configuración del usuario
3.6 Peligros de uso 6 (menú Ajustes de usuario) 49
3.7 Rotulación 10 9.5 Menú Mantenimiento 55
9.6 Menú "Cómo..." 56
4 Diseño 15
9.7 Menú "Servicio" 56
4.1 Leica M822 F20 15
4.2 Leica M822 F40 17 10 Accesorios 57
4.3 Leica M822 CT40 19 10.1 Dispositivos y accesorios fabricados por Leica 57
4.4 Portaóptica Leica M822 21 10.2 Dispositivos y accesorios Leica
y de otros fabricantes 60
5 Funciones 22
10.3 Accesorios de vídeo para el M822 60
5.1 Iluminación 22
10.4 Fundas 60
5.2 Sistema de equilibrado 22
5.3 Frenos electromagnéticos 22 11 Cuidado y mantenimiento 61
11.1 Indicaciones sobre el cuidado 61
6 Elementos de manejo 23
11.2 Limpieza del panel táctil 61
6.1 Dispositivo de control 23
11.3 Mantenimiento 61
6.2 Microscopios quirúrgicos Leica M822 24
11.4 Cuidado y mantenimiento del pedal
6.3 Pedal de control y asas 25
de control Leica 61
7 Preparación previa a la cirugía 26 11.5 Sustitución de fusibles 62
7.1 Transporte 26 11.6 Sustitución de lámparas 62
7.2 Montaje de los accesorios ópticos 27 11.7 Indicaciones sobre el reciclaje
7.3 Ajuste del tubo binocular 29 de productos reesterilizables 63
7.4 Ajuste del ocular 29
12 Eliminación de residuos 66
7.5 Montaje de los accesorios de documentación 30
7.6 Selección de los accesorios de documentación 31 13 ¿Qué hacer si...? 66
7.7 Ajuste del iluminador de hendidura Leica 32 13.1 General 66
7.8 Sistema de observación gran angular 13.2 Microscopio 66
(p. ej. , Oculus) 36 13.3 Dispositivo de control 67
7.9 Ajustes del estativo F20 37 13.4 Mensajes de error en el dispositivo de control 68
7.10 Ajustes del estativo (F40, CT40) 38 13.5 Estativo F20 68
7.11 Posicionamiento en la mesa de quirófano 40 13.6 Estativo F40 69
7.12 Colocación de controles y fundas estériles 40 13.7 Estativo de techo CT40 69
7.13 Control de las funciones 41 13.8 Cámara, vídeo 69

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 1




14 Datos técnicos 70
14.1 Microscopio 70
14.2 Iluminación 70
14.3 Accesorios 70
14.4 Datos eléctricos 71
14.5 Toma de corriente auxiliar 71
14.6 Datos ópticos 71
14.7 Estativos 72
14.8 Condiciones ambientales 72
14.9 Compatibilidad electromagnética (CEM) 73
14.10 Normas cumplidas 73
14.11 Configuraciones y pesos 73
14.12 Límites de uso 74
14.13 Lista de pesos de las configuraciones
equilibrables 76
14.14 Dibujos acotados 78

15 Anexo 81
15.1 Lista de comprobación antes de la operación 81

En este manual se describen los siguientes sistemas:


• M822 F40
• M822 F20
• M822 CT40

2 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Introducción

1 Introducción 2 Identificación del producto


Los números de modelo y de serie de su producto se indican en la
1.1 Acerca de este manual de placa de características de la unidad de iluminación.
instrucciones X Anote estos datos en su manual de instrucciones e indíquelos
cada vez que se ponga en contacto con nosotros o con su punto
En este manual de instrucciones se describe el microscopio de servicio técnico.
quirúrgico M822.
Tipo N.º serie

Además de las indicaciones sobre la utilización de los


instrumentos, este manual de instrucciones ofrece ... ...
información importante sobre seguridad (véase el
capítulo "Indicaciones de seguridad"). 2.1 Características opcionales del
producto
X Lea atentamente este manual de instrucciones antes Existen diferentes características y accesorios del producto
de utilizar el producto. disponibles de manera opcional. Su disponibilidad varía en función
del país y está sujeta a los requisitos legales locales. Póngase
en contacto con su comercial para conocer la disponibilidad.

1.2 Símbolos utilizados en este


manual de instrucciones
Los símbolos empleados en el presente manual de instrucciones
tienen el significado siguiente:

Símbolo Palabra de Significado


advertencia
Advertencia Advierte de una situación de riesgo poten-
cial o un uso incorrecto que puede provo-
car lesiones personales graves o la muerte.
Atención Indica una situación potencial de riesgo
o un uso inadecuado que, de no evitarse,
puede provocar daños personales leves
o moderados.
Nota Indica una situación potencial de riesgo
o un uso inadecuado que, de no evitarse,
puede provocar importantes daños mate-
riales, económicos o medioambientales.
Información útil que ayuda al usuario
a utilizar el producto de un modo técnica-
mente correcto y eficiente.
X Necesidad de actuación; en este punto
tiene que realizar alguna acción.

Documentación técnica e instrucciones de montaje


La documentación técnica forma parte del documento
"Instrucciones de montaje".

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 3


Indicaciones de seguridad

3 Indicaciones de seguridad X Al instruir a nuevos usuarios, hágalo de forma completa y explí-


queles el significado de los mensajes y signos de advertencia.
El microscopio quirúrgico M822 cuenta con una tecnología de van- X Especifique claramente las responsabilidades de cada usuario
guardia. No obstante, durante su manejo pueden aparecer peligros. en cuanto a la puesta en marcha, el manejo y el mantenimiento.
X Tenga siempre presentes las especificaciones incluidas en Verifique que se cumpla todo ello.
este manual de instrucciones, en especial las indicaciones de X Utilice el microscopio quirúrgico M822 solo en perfecto estado
seguridad. de funcionamiento.
X Informe de inmediato a su comercial de Leica o a Leica
3.1 Uso previsto Microsystems (Schweiz) AG, Medical Division, 9435 Heerbrugg,
• El microscopio quirúrgico M822 es un instrumento óptico que Suiza, acerca de cualquier defecto en el producto que pudiese
mejora la visibilidad de objetos por medio de aumento e ilumi- ocasionar lesiones o daños.
nación. Se puede utilizar para la observación y documentación, X Si utiliza accesorios de otros fabricantes con el microscopio
así como para el tratamiento de personas y animales. quirúrgico M822, asegúrese de que los fabricantes garanticen
• El microscopio quirúrgico M822 debe usarse exclusivamente en que sean totalmente compatibles y su uso sea seguro. Observe
salas cerradas e instalarse sobre un suelo firme o montarse de las instrucciones de los correspondientes manuales de los
forma segura en el techo. accesorios.
• El microscopio quirúrgico M822 se somete a medidas de precau-
ción especiales de compatibilidad electromagnética. • En los microscopios quirúrgicos M822 pueden montarse
• Los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles, únicamente los siguientes accesorios:
móviles o estacionarios pueden afectar negativamente a la • Los accesorios de Leica Microsystems descritos en el
fiabilidad del funcionamiento del microscopio quirúrgico M822. capítulo 10.2 de este manual de instrucciones.
• El M822 está destinado solamente a uso profesional. • Otros accesorios cuya compatibilidad y seguridad de empleo
haya sido confirmada por Leica.
3.2 Indicaciones de uso • Las modificaciones y las tareas de reparación en el microscopio
• El microscopio quirúrgico M822 es adecuado para aplicaciones quirúrgico M822 solo pueden ser realizadas por personal
experto explícitamente autorizado por Leica.
oftalmológicas como cirugía de retina, córnea y catarata en hos-
• Deben utilizarse únicamente repuestos Leica originales al
pitales, clínicas y otras instituciones sanitarias para personas.
• El microscopio quirúrgico M822 debe usarse exclusivamente en reparar o acondicionar el producto.
• Una vez realizado el mantenimiento o las modificaciones
salas cerradas y colocarse sobre suelo firme o montarse en el
técnicas, debe reconfigurarse la unidad según nuestros
techo.
• Este manual de instrucciones está dirigido a los profesionales requisitos técnicos.
• Si el instrumento fuera modificado o reparado por personas no
sanitarios (médicos, personal de enfermería, etc.) y al personal
autorizadas, si es sometido a un mantenimiento incorrecto
técnico encargado de preparar, utilizar o mantener el dispositivo
(siempre que no sea realizado por personal de Leica) o si se
después de haber sido formados adecuadamente. El propietario/
manipula de forma indebida, queda excluida cualquier respon-
operador del dispositivo es quien debe formar e informar a todo
sabilidad por parte de Leica Microsystems.
el personal que lo utilice.
• La influencia del microscopio quirúrgico Leica en otros aparatos
3.3 Contraindicaciones ha sido comprobada de acuerdo con EN 60601-1-2. El sistema
ha superado las pruebas de emisiones e inmunidad. Asegúrese
No se conocen contraindicaciones relacionadas con el uso. de que se cumplan las medidas de precaución y las normas de
seguridad habituales para las radiaciones electromagnéticas y
3.4 Indicaciones al responsable las radiaciones de otra índole.
X Asegúrese de que el personal que maneja el microscopio quirúr- • La instalación eléctrica del edificio debe cumplir las normas
gico M822 está convenientemente instruido. nacionales; p. ej., se recomienda utilizar un circuito de protección
X El microscopio quirúrgico M822 debe ser manejado únicamente contra corriente de fuga (protección FI).
por personal debidamente formado. • Este sistema puede averiarse, al igual que cualquier otro dispo-
X Procure que este manual de instrucciones se encuentre siempre sitivo utilizado en el quirófano. Leica Microsystems (Schweiz)
cerca del microscopio quirúrgico M822. AG recomienda, por este motivo, que se disponga de un sistema
X Compruebe regularmente si el personal maneja el microscopio de repuesto cuando se esté utilizando.
conforme a las normas de seguridad. • Solo debe utilizarse el cable de alimentación suministrado.

4 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Indicaciones de seguridad

• El cable de alimentación debe disponer de un conductor de X Emplee el sistema únicamente si su estado es correcto (todas las
protección y no debe presentar daños. tapas montadas, las puertas cerradas).
• Es necesario fijar el cable de alimentación con la toma de
Lesión fototóxica de la retina en el ámbito de la cirugía ocular
"entrada de alimentación" para evitar su desconexión acciden-
tal. ADVERTENCIA
• Solo los médicos y el personal de asistencia médica que disponen
Posibles daños oculares debido a una exposición prolongada.
de la cualificación médica correspondiente y que conocen el
La luz de este instrumento puede resultar nociva. El riesgo
dispositivo pueden utilizar el microscopio quirúrgico de Leica
de sufrir daños oculares aumenta con el tiempo de
Microsystems. No se requiere ninguna formación específica.
exposición a la irradiación.
• La conexión de equipos eléctricos a la toma de corriente auxiliar
X No exceda los valores orientativos de peligro de irradia-
dará lugar al establecimiento de un "sistema ME" y puede
ción durante la exposición a la luz de este instrumento.
reducir el nivel de seguridad. Deben observarse los requisitos
Un tiempo de irradiación superior a 1 minuto y 25 segun-
estándar correspondientes para los "sistemas ME".
dos con este instrumento a la máxima potencia de salida
• No se deben realizar tareas de reparación o mantenimiento de
supone sobrepasar el valor orientativo de peligro.
las piezas del M822 mientras se utiliza con un paciente.
• No se deben cambiar las lámparas mientras se utiliza con un La siguiente tabla tiene que servir como pauta para que el cirujano
paciente. sea consciente del peligro potencial. Se han calculado los datos para
• Debe evitarse el uso de este equipo al lado de otros equipos, el peor de los casos:
ya que ello podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto. • ojo afáquico
Si fuera necesario usar así el equipo, este y los otros equipos • ojo totalmente inmóvil (siempre con la misma zona expuesta)
deberán observarse para verificar que estén funcionando con • exposición ininterrumpida a la luz, p. ej., no hay instrumentos
normalidad. quirúrgicos en el ojo
• El uso de accesorios y cables distintos a los especificados • pupila dilatada a 7 mm
o proporcionados por el fabricante de este equipo podría dar
lugar al aumento de las emisiones electromagnéticas o la Estos cálculos se basan en las normas ISO1) 2) correspondientes
reducción de la inmunidad electromagnética del equipo y, y en los límites diarios de exposición tal y como se definen allí.
como consecuencia, a un funcionamiento incorrecto. La literatura publicada muestra que un ojo en movimiento puede
• Los equipos portátiles de comunicaciones por RF (incluidos permitir un mayor tiempo de exposición3).
los periféricos como cables de antena y antenas externas)
Luz principal
deberán usarse a una distancia no menor de 30 cm (12
pulgadas) respecto a cualquier parte del Leica M822, incluidos Tiempo de irradiación máx. recomendado
Ajuste de la luz de acuerdo con 1) [min]
los cables especificados por el fabricante. De lo contrario,
Sin filtro
se verá mermado el rendimiento de este equipo.
25 % 8 min 18 s
50 % 2 min 39 s
NOTA:
75 % 1 min 32 s
Las características de EMISIONES de este equipo lo hacen adecuado
100 % 1 min 25 s
para su uso en áreas industriales y hospitales (CISPR 11, clase A). Si
10 %: función Protección
se utiliza en un entorno residencial (para el que normalmente se de la retina activa
20 min 50 s
requiere CISPR 11, clase B), es posible que este equipo no ofrezca
una protección adecuada para los servicios de comunicación por
radiofrecuencia. Es posible que el usuario tenga que tomar medidas Iluminación OttoFlex™
de mitigación, como reubicar o reorientar el equipo. Tiempo de irradiación máx. recomendado
Ajuste de la luz de acuerdo con1) [min]
3.5 Indicaciones al usuario Sin filtro
25 % 22 min 15 s
X Aplique las instrucciones descritas en este manual.
50 % 8 min 58 s
X Observe las instrucciones de su superior sobre organización del
75 % 5 min 21 s
trabajo y seguridad.
100 % 3 min 46 s
X Compruebe la intensidad de la iluminación antes y durante la
20 %: función Protección
cirugía. de la retina activa
27 min 52 s
X No intente mover el sistema sin liberar los frenos.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 5


Indicaciones de seguridad

Lista de referencias Peligro por piezas en movimiento


1) DIN EN ISO 15004-2:2007 Instrumentos oftálmicos. Requisitos
En esta sección le mostramos cómo evitar situaciones que podrían
fundamentales y métodos de ensayo. Parte 2: Protección frente ocasionar daños personales.
a los daños ocasionados por la luz. • Absténgase de equilibrar el instrumento o sustituir accesorios
2) ISO 10936-2:2010 Óptica y fotónica. Microscopios para cirugías.
sobre el campo de operación.
Parte 2: Peligro lumínico por microscopios para cirugías Siempre que sea posible, hágalo antes de la operación.
utilizados en cirugía ocular. • No introduzca la mano entre el resorte y el brazo móvil.
3) David Sliney, Danielle Aron-Rosa, Francois DeLori, Franz
Al mover el brazo móvil podría quedar aprisionada.
Fankhauser, Robert Landry, Martin Mainster, John Marshall, • No introduzca los dedos entre el microscopio y el mando de
Bernhard Rassow, Bruce Stuck, Stephen Trokel, Teresa Motz enfoque. Podrían quedar aprisionados.
West y Michael Wolffe, Adjustment of guidelines for exposure
Estativo de suelo
of the eye to optical radiation from ocular instruments:
statement from a task group of the International Commission • Desplace siempre el instrumento empujándolo; nunca tire de él.
on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) APPLIED OPTICS, Si usa calzado ligero podría aprisionarse el pie debajo de la base.
Vol. 44, No. 11, p. 2162 (10 de abril de 2005). • Durante la operación deben estar bloqueados los frenos de pie.
Para proteger al paciente: Conexiones eléctricas
• use períodos de iluminación breves,
Solo el personal de servicio convenientemente instruido está
• use un ajuste bajo de la iluminación,
autorizado a abrir el dispositivo de control.
• use filtros de protección,
• desconecte la iluminación durante las pausas de la operación. Accesorios
En los microscopios quirúrgicos M822 pueden montarse únicamente
Se recomienda regular la intensidad de iluminación a la intensidad los siguientes accesorios:
mínima necesaria para una operación. Los lactantes, los pacientes • Los accesorios de Leica Microsystems descritos en este manual
afáquicos (en los que la lente ocular no se haya sustituido por una de instrucciones.
lente artificial con protección UV), los niños y las personas aqueja- • Otros accesorios cuya compatibilidad y seguridad de empleo
das de dolencias oculares están más expuestos al peligro. Además, haya sido confirmada por Leica.
el riesgo se incrementa si la persona que va a ser tratada u operada
ya ha sido sometida en las últimas 24 horas a una iluminación
mediante el mismo instrumento o cualquier otro instrumento oftal- 3.6 Peligros de uso
mológico que utilice una fuente luminosa clara visible. Este suele ser
el caso si se ha examinado el ojo con una fotografía de retina. ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por:
La decisión sobre la intensidad luminosa de una aplicación debe • movimiento lateral descontrolado del sistema de brazo;
tomarse en función de cada caso. El cirujano deberá realizar una • vuelco del estativo;
valoración individualizada sobre los riesgos y las ventajas de la inten- • aprisionamiento de los pies debajo de la carcasa de la
sidad luminosa que se va a utilizar. Sin embargo, a pesar de todos base si usa calzado ligero.
los esfuerzos por minimizar el riesgo de lesión de la retina mediante X Para transportar el microscopio quirúrgico M822, este
el microscopio quirúrgico, pueden producirse lesiones. La lesión siempre debe encontrarse en la posición de transporte.
fotoquímica de la retina es una posible complicación debida a la X Nunca mueva el estativo cuando la unidad esté
necesidad de utilizar luz clara para hacer más visibles las estructuras extendida.
oculares durante los procesos oftalmológicos complejos. X No pase nunca el estativo ni el equipo de quirófano por
encima de los cables del suelo.
Además, el usuario puede activar la función Protección de la retina X Para mover el microscopio quirúrgico M822, empújelo;
durante la cirugía para reducir la intensidad de la luz principal hasta nunca tire de él.
el 10 % y la intensidad de OttoFlex hasta el 20 %.
Estabilidad (solo estativos de suelo)
Al desplazar el microscopio por el quirófano, asegúrese de que el
brazo móvil está plegado y bloqueado y los frenos accionados,
en caso contrario, el brazo móvil podría moverse sin control y el
estativo podría volcar.

6 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico. Peligro de lesiones oculares.
X Efectúe todos los cambios y ajustes en el estativo antes Existe peligro de lesiones para el paciente si se cambia la
de comenzar la operación. distancia de trabajo mediante el desplazamiento
X No equilibre el microscopio ni sustituya accesorios sobre motorizado del estativo de techo y no se respeta la distancia
el campo de operación. de trabajo mínima de 140 mm debido al uso de accesorios
X Equilibre el M822 después de sustituir los accesorios. (p. ej., sistemas de observación gran angular).
X No suelte los frenos si el microscopio no está X No está permitido utilizar la función del pedal de control
equilibrado. para subir y bajar el estativo de techo en combinación
X Si debe sustituir accesorios durante la operación, retire con un accesorio que impida respetar la distancia de
primero el microscopio del campo de operación. trabajo mínima de 140 mm.
X Nunca lleve a cabo el equilibrado por encima del X En el caso de movimiento hacia arriba/abajo, siempre
paciente. debe comprobarse que el área de movimiento está libre.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Peligro de lesiones oculares. Posibles daños oculares debido a una exposición prolongada.
Es posible que la fuente de luz del iluminador de hendidura La luz de este instrumento puede resultar nociva. El riesgo
sea demasiado clara para el paciente. de sufrir daños oculares aumenta con el tiempo de
X Atenúe el iluminador de hendidura antes de encenderlo. exposición a la irradiación.
X Aumente el brillo lentamente hasta que el médico X No exceda los valores orientativos de peligro de
encargado de la operación tenga una imagen con una irradiación durante la exposición a la luz de este
iluminación óptima. instrumento.
Un tiempo de irradiación superior a 2,8 min con este
instrumento a la máxima potencia de salida supone
ADVERTENCIA
sobrepasar el valor orientativo de peligro.
Peligro de lesiones por piezas que se pueden caer. X Tenga en cuenta los mensajes de advertencia del
X Efectúe todos los ajustes del portaóptica antes de
capítulo "Indicaciones de seguridad".
comenzar la operación.
X No monte o cambie los componentes ópticos o los
accesorios sobre el campo de operación. ADVERTENCIA
X Antes de la operación, asegúrese de que los Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.
componentes ópticos y los accesorios están X No equilibre el microscopio ni sustituya accesorios sobre
correctamente montados. el campo de operación.
X Si debe sustituir accesorios durante la operación, X Siempre que haya sustituido accesorios, reequilibre el
retire primero el microscopio del campo de operación. microscopio y el brazo móvil.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Peligro de sufrir quemaduras. Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.
X La caja de lámpara y la tapa pueden calentarse durante X Bloquee siempre el brazo móvil:
su uso. • durante el transporte del microscopio
• al montar o desmontar accesorios.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 7


Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico. Peligro de lesiones al paciente.
X Efectúe todos los cambios y ajustes en el estativo antes X No activar/desactivar durante la cirugía.
de comenzar la operación. X No desenchufar el sistema durante la cirugía.
X Si durante la operación ha de llevar a cabo algún ajuste,
retire primero el microscopio del campo de operación.
ADVERTENCIA
X El montaje y desmontaje de accesorios siempre debe
realizarse antes de la operación. Peligro de lesión ocular.
X Minimizar la velocidad del motor de enfoque durante la
X Si va a sustituir accesorios, bloquee primero el brazo
móvil. cirugía de retina.
X No accione las asas o la activación remota de los frenos
sin haber realizado un equilibrado. ADVERTENCIA
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
ADVERTENCIA X Conecte el microscopio quirúrgico M822 únicamente a

Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico. una toma conectada a tierra.
X Emplee el sistema únicamente si su estado es correcto
X Efectúe todos los cambios y ajustes en el estativo antes
de comenzar la operación. (todas las tapas montadas, las puertas cerradas).
X No equilibre el microscopio ni sustituya accesorios sobre
el campo de operación. ADVERTENCIA
X Inmovilice el M822 antes de sustituir los accesorios.
Peligro de lesiones oculares causadas por radiación óptica UV
X Equilibre el M822 después de sustituir los accesorios.
y de infrarrojos posiblemente peligrosa.
X No suelte los frenos si el microscopio no está
X No mire directamente a la lámpara quirúrgica.
equilibrado. X Minimice la exposición de los ojos o la piel.
X Si debe sustituir accesorios durante la operación, retire
X Utilice una protección adecuada.
primero el microscopio del campo de operación.
X Nunca lleve a cabo el equilibrado por encima del
paciente. ADVERTENCIA
X Véanse las indicaciones de seguridad en este manual de Precaución ante:
instrucciones. • Movimiento lateral descontrolado del brazo móvil.
X No utilice el movimiento arriba/abajo del estativo de • Inclinación del estativo.
techo cuando el microscopio esté sobre el paciente. • Si usa calzado ligero podría aprisionarse el pie
debajo de la base.
• Colisión entre el usuario y el sistema de
ADVERTENCIA
microscopio. Por ejemplo, entre la cabeza y el
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico. soporte del dispositivo de control de la cámara
X Bloquee siempre el brazo móvil:
(CT40)
• al transportar el microscopio • Frenado abrupto del microscopio quirúrgico en un
• al montar o desmontar accesorios.
umbral infranqueable.
X Para transportar el microscopio quirúrgico Leica M822
ADVERTENCIA F20, este siempre debe encontrarse en la posición de
Riesgo de infección. transporte.
X Nunca mueva el estativo si está extendido.
X Utilice siempre el microscopio quirúrgico M822
X Para mover el microscopio quirúrgico, empújelo; nunca
siguiendo unos controles de esterilización y con una
funda aséptica. tire de él.
X Nunca pase por encima de los cables del suelo.

8 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Reducción de la potencia luminosa. Riesgo de lesiones.
X En caso de funcionamiento incorrecto de los X Preste especial atención a las distancias nominales de
ventiladores, se reduce la potencia luminosa máxima. riesgo ocular si utiliza la función StepCycle™ en
combinación con un accesorio externo que puede
reducir la distancia de trabajo por debajo de 140 mm
ADVERTENCIA
(sistemas de observación gran angular non-contact),
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico. dado que el enfoque con StepCycle es una función
X No accione las asas o la activación remota de los frenos
parcialmente automatizada.
sin haber realizado un equilibrado.

ATENCIÓN
ADVERTENCIA
Pueden producirse daños en el microscopio quirúrgico y en el
Los motores vuelven a su posición inicial aparato externo si se conectan aparatos no permitidos a la
X Antes de activar el Leica M822, debe comprobar que los
toma de corriente auxiliar.
rangos de desplazamiento de los motores XY, del zoom y X Solamente conecte a la toma de corriente auxiliar
del enfoque estén libres. El motor de inclinación no se aparatos que cumplan las especificaciones. Vea los
desplaza. requisitos de uso en el capítulo 14.5.

ADVERTENCIA ATENCIÓN
Peligro de muerte por descarga eléctrica. El microscopio quirúrgico puede desplazarse sin advertirlo
X Antes de la sustitución de fusibles, desenchufe el cable previamente.
de red del enchufe de la red. X Bloquee siempre el freno de pie, excepto durante el
transporte del microscopio.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Las lámparas halógenas alcanzan temperaturas muy
Peligro de aplastamiento por piezas en movimiento.
elevadas.
Las piezas móviles del iluminador de hendidura accionadas
X Antes de sustituir una bombilla, apague el interruptor
por motores pueden pillar los dedos o la mano en caso de uso
principal.
inadecuado.
X Deje que las bombillas se enfríen durante 20 minutos
X Tenga cuidado de no pillarse ningún dedo al manejar el
antes de cambiarlas (peligro de sufrir quemaduras).
iluminador de hendidura.

ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.
Riesgo de infección.
X El peso del aparato con los componentes y accesorios
X Deje suficiente espacio alrededor del estativo para evitar
montados no debe superar el valor de carga máx.
que un componente no esterilizado entre en contacto
admisible.
con la funda aséptica.
X Compruebe el peso total con la "Lista de pesos de las
configuraciones equilibrables" en el capítulo 14.13.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA Peligro de lesiones por stemas de brazos.
X Cuando transporte o mueva el microscopio (F20, F40)
Una luz demasiado intensa puede dañar la retina.
sobre un plano inclinado, bloquee siempre el brazo
X Tenga en cuenta las advertencias en las "Indicaciones de
móvil, el brazo del monitor y la unidad de control
seguridad", capítulo 3.
(véase 14.12)
X Cuando almacene el microscopio (solo F20) sobre un
plano inclinado, utilice la cuña provista en la caja de
transporte (véase 14.12).

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 9


Indicaciones de seguridad

3.7 Rotulación
Brazo horizontal y brazo móvil F20

18
17
15

1
1,15
15

2 12
3 14

4, 5

11,16
8 7 6

9 10 11 13

10 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Indicaciones de seguridad

1 Señal de peligro de 


aplastamiento 
  
  
    
  

2 Etiqueta de peso
del sistema (F20) 11 REF a Etiqueta de
SN b fabricación
a Número de
3 Posición de exposición
transporte b N.º de serie
(estativo de 12 Etiqueta INMETRO
suelo F20) (solo Brasil)

OCP 0004

4 Señal de peligro de
superficie caliente 13 Etiqueta MET

5 Aviso, siga el manual


de instrucciones
14 Número de registro
6 Etiqueta obligatoria, ANVISA (solo Brasil)
lea atentamente
el manual de
instrucciones 15 Peligro de inclinación
antes de utilizar
el producto.
Dirección web de la 16 Etiqueta UDI
versión electrónica
del manual de  Identificador de dispositivo (ID)
instrucciones.  Código de matriz de datos GS1
Dispositivo médico 
Identificador de producción (IP)
7 Etiqueta de tipo Número de serie
Leica Microsystems (Schweiz) AG
Max Schmidheiny-Strasse 201 Fecha de fabricación
CH-9435 Heerbrugg

MODEL LEICA M844 / M822 F20


100 V - 240 V 50-60 Hz
400 VA
2x T6.3 AH/250V
17 Carga máx. del brazo
Max. 10.5kg (23.15lb) del monitor

8 Potencia máx. de
18 Carga máx.
salida Max. 11.5kg (25.35lb) del portaóptica

9 Conexión
equipotencial

10  Etiqueta de puesta


 
  a tierra (solo para

 EE. UU. y Canadá)
  

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 11


Indicaciones de seguridad

Estativo de suelo F40

19 
18
17
1

Brazo horizontal y brazo móvil F40 / CT40


4 5 6 7

21
21

10

8, 9

TYPE 10448xxx
SN DDMMYYXX 11
14 Made in xx

19
12
15 max. power output
100 VA T1 A/250 V

16   
  
 ­€‚  
     ƒ
      
13
„  † 



  
  
    
  

12 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Indicaciones de seguridad

1 Etiqueta de peso 13 Leica Microsystems (Schweiz) AG Etiquetas de tipo


Max Schmidheiny-Strasse 201
CH-9435 Heerbrugg
del sistema (F40) MODEL LEICA M844 / M822 F40
100 V - 240 V 50-60 Hz
550 VA
2x T6.3 AH/250V

2 Posición de
transporte
(estativo de
Leica Microsystems (Schweiz) AG
Max Schmidheiny-Strasse 201
CH-9435 Heerbrugg

suelo F40) MODEL LEICA M844 / M822 C40


100 V - 240 V 50-60 Hz
100 VA
2x T6.3 AH/250V

3 Señal de peligro de
aplastamiento 14 Etiqueta obligatoria,
lea atentamente
el manual de
instrucciones
4 Puntos fijos para
antes de utilizar
cable de vídeo
el producto.
Dirección web de la
versión electrónica
5 Abierto del manual de
instrucciones.
Dispositivo médico
6 Cerrado
15 max. power output Potencia máx. de
100 VA T1 A/250 V salida
7 Carga máx. del
Max. 12.2kg (26.90lb) 16 Etiqueta de puesta
portaóptica 
 
  a tierra
8 Señal de peligro de

 (solo EE. UU. y
superficie caliente   
Canadá)

9 Aviso, siga el manual 



de instrucciones   
  
    
  
10 Atención, presión alta
17 Número de registro
ANVISA (solo Brasil)
11 REF a Etiqueta de
SN b fabricación
a Número de 18 Etiqueta INMETRO
exposición (solo Brasil)
b N.º de serie
12 Etiqueta MET OCP 0004

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 13


Indicaciones de seguridad

19 Etiqueta UDI Estativo telescópico Leica

 Identificador de dispositivo (ID)


 Código de matriz de datos GS1

Identificador de producción (IP)
Número de serie
Fecha de fabricación

20 Carga máx. del brazo


Max. 8.5kg (18.74lb) del monitor

21 Peligro de inclinación 1

1 Etiquetas de tipo

Leica Microsystems (Schweiz) AG


Max Schmidheiny-Strasse 201
CH-9435 Heerbrugg

MODEL LEICA M844 / M822 C40


100 V - 240 V 50-60 Hz
100 VA
2x T6.3 AH/250V

14 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Diseño

4 Diseño
4.1 Leica M822 F20

15
3

4
9
5
6

2
12
10
13

7
8

14

11

1 Dispositivo de control 8 Portaóptica


2 Brazo horizontal 9 Mando de inclinación
3 Brazo móvil 10 Columna
4 Módulo XY 11 Pie
5 Tubo binocular 12 Dispositivo de sujeción para el dispositivo de control de vídeo
6 Dispositivo estereoscópico de observación simultánea 13 Empuñadura
7 Asas 14 Asa de suspensión del pedal de control
15 Monitor de vídeo y brazo de monitor opcionales

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 15


Diseño

Estativo de suelo F20

1 3

9 11 13 4
10 12

8 7

1 Panel táctil 12 Toma de corriente auxiliar (potencia de salida máx. 100 VA)
2 Gancho de retención (bloquea el brazo móvil) Consulte los requisitos de uso en el capítulo 14.5.
3 Frenos de la articulación (regulan la suavidad de la marcha) 13 Portafusible (1 AH, retardado)
4 Asas
5 Botón giratorio de equilibrado ATENCIÓN
6 Interruptor principal Pueden producirse daños en el microscopio quirúrgico y en el
7 Palanca para soltar el freno de pie aparato externo si se conectan aparatos no permitidos a la
8 Freno de pie toma de corriente auxiliar.
9 Alimentación eléctrica X Solamente conecte a la toma de corriente auxiliar

10 Portafusible (2 unidades de 6,3 AH, retardado) aparatos que cumplan las especificaciones. Vea los
11 Toma de conexión equipotencial requisitos de uso en el capítulo 14.5.
Para conexión del Leica M822 a un dispositivo de conexión
equipotencial.
Esta es parte de la instalación doméstica del cliente.
Observar los requisitos de EN 60601-1 (§ 8.6.7).

16 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Diseño

4.2 Leica M822 F40


16 1

2
7 3
14

15 4

13
8 5
12
11

10

1 Brazo móvil 9 Soporte de cable


2 Módulo XY 10 Pie
3 Dispositivo de observación simultánea 11 Empuñadura
4 Asas 12 Asa de suspensión del pedal de control
5 Portaóptica 13 Dispositivo de sujeción para el dispositivo de control de vídeo
6 Tubo binocular 14 Dispositivo de control
7 Mando de inclinación 15 Brazo horizontal
8 Columna 16 Monitor de vídeo y brazo de monitor opcionales

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 17


Diseño

Estativo de suelo F40

4 3

15

5 8 9 10 11 12

14
7 13 h

T1AH/250V

1 Palanca de bloqueo del brazo móvil 12 Clavija para el control remoto del freno
2 Botón giratorio de equilibrado 13 Toma de corriente auxiliar (potencia de salida máx. 100 VA)
3 Interruptor principal Requisitos de uso en el capítulo 14.5.
4 Panel táctil 14 Portafusible (1 AH, retardado)
5 Empuñadura
6 Palanca para soltar el freno de pie ATENCIÓN
7 Freno de pie Pueden producirse daños en el microscopio quirúrgico y en el
8 Alimentación eléctrica aparato externo si se conectan aparatos no permitidos a la
9 Portafusible (2 unidades de 6,3 AH, retardado) toma de corriente auxiliar.
10 Contador de horas de servicio del microscopio quirúrgico X Solamente conecte a la toma de corriente auxiliar

11 Toma de conexión equipotencial aparatos que cumplan las especificaciones. Requisitos


Para conexión del Leica M822 a un dispositivo de conexión de uso en el capítulo 14.5.
equipotencial.
Esta es parte de la instalación doméstica del cliente.
Observar los requisitos de EN 60601-1 (§ 8.6.7).

18 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Diseño

4.3 Leica M822 CT40

12

9 5

1 2 6
7
10

11

1 Dispositivo de control 9 Mando de inclinación


2 Brazo horizontal 10 Dispositivo de sujeción para el dispositivo de control de vídeo
3 Brazo móvil 11 Soporte de pared para el dispositivo de control (opcional)
4 Módulo XY 12 Estativo de telescopio CT40
5 Tubo binocular
6 Dispositivo de observación simultánea
7 Asas
8 Portaóptica

Montaje del estativo de techo:


consulte las instrucciones de montaje adjuntas.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 19


Diseño

Estativo de techo CT40

6 7

4
3

1
2

9 10 11 12 13

1 Panel táctil
2 Interruptor principal
15 3 Botón giratorio de equilibrado
14 h 4 Palanca de bloqueo del brazo móvil
5 Control remoto
6 Arriba
T1AH/250V
7 Abajo
8 Asas
9 Alimentación eléctrica
10 Portafusible (2 unidades de 6,3 AH, retardado)
11 Contador de horas de servicio del microscopio quirúrgico
12 Toma de conexión equipotencial
Para conexión del Leica M822 a un dispositivo de conexión
ATENCIÓN
equipotencial.
Pueden producirse daños en el microscopio quirúrgico y en el Esta es parte de la instalación doméstica del cliente.
aparato externo si se conectan aparatos no permitidos a la Observar los requisitos de EN 60601-1 (§ 8.6.7).
toma de corriente auxiliar. 13 Clavija para el control remoto del freno
X Solamente conecte a la toma de corriente auxiliar 14 Toma de corriente auxiliar (potencia de salida máx. 100 VA)
aparatos que cumplan las especificaciones. Vea los Consulte los requisitos de uso en el capítulo 14.5.
requisitos de uso en el capítulo 14.5. 15 Portafusible (1 AH, retardado)

20 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Diseño

4.4 Portaóptica Leica M822

• Portaóptica con iluminación integrada


• Interfaz para asistentes, tanto a derecha como a izquierda
• Interfaz del cirujano principal

Las funciones de los accesorios de Leica se describen en los


manuales de instrucciones correspondientes.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 21


Funciones

5 Funciones 5.3 Frenos electromagnéticos

5.1 Iluminación El M822 solo se puede mover con los frenos liberados.
X No lleve a cabo ningún movimiento cuando los frenos
estén bloqueados.
El microscopio quirúrgico M822 F40 tiene 4 frenos electromagnéticos
que detienen los movimientos del estativo y del microscopio
quirúrgico. Se accionan con el giro de las asas.

1 2

La iluminación del microscopio quirúrgico Leica M822 consta de


una luz principal (1) y una luz OttoFlex™ (2). Se encuentran en el
portaóptica.
Para la luz principal (1) hay un LED. Para la luz OttoFlex™ hay dos
bombillas idénticas. Si se produce un fallo en la lámpara que se está
utilizando, se puede seleccionar la otra lámpara con el
portalámparas de cambio rápido.

5.2 Sistema de equilibrado

1 2 3

Con el microscopio quirúrgico M822 equilibrado, puede mover el


portaóptica a cualquier posición sin que se produzcan inclinaciones
ni se caiga.
Después del equilibrado, todos los movimientos durante la
operación se realizan con una fuerza mínima.
El equilibrado se realiza mediante un muelle de gas (2) en el brazo
móvil. Con el botón giratorio (1) se ajustan los movimientos.
La palanca de bloqueo (3) libera y bloquea el brazo móvil.

22 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Elementos de manejo

6 Elementos de manejo
6.1 Dispositivo de control
Conexiones

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 Interfaz de servicio de Leica 7 Pedal de control 1


2 Control de la documentación 8 Pedal de control 2
3 Control de la cámara Aquí solo se pueden conectar pedales de control de
4 CAN interno 1 Leica Microsystems, Medical Division.
5 CAN interno 2 9 ADF Additional Function 1
6 CAN externo 10 ADF Additional Function 2
Aquí solo se pueden conectar dispositivos verificados por Leica ADF 1 y 2 son salidas digitales del relé, que pueden conmutar
Microsystems, Medical Division. 24 V/2 A.

Durante la utilización, solo deben emplearse los cables


suministrados para CAN y para el pedal de control a fin de
evitar fallos.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 23


Elementos de manejo

6.2 Microscopios quirúrgicos Leica M822




 

 















1 Indicación de ampliación con indicación XY inverso 10 Conmutador de iluminación OttoFlex™ coaxial/iluminador de


2 Restablecimiento del enfoque hendidura
3 Restablecimiento XY 11 Enchufe para iluminador de hendidura de alimentación externa
4 Botón giratorio del mando de inclinación (motorizado) Aquí solo se puede conectar el Leica Slit Illuminator
5 Asas (iluminador de hendidura).
6 Objetivo 12 Bus CAN
7 Mando auxiliar del zoom manual Aquí solo se pueden conectar accesorios suministrados por
8 Portalámparas de cambio rápido Leica Microsystems, Medical Division.
9 Dispositivo de apertura de la tapa de la lámpara 13 OCF "Optics Carrier Functions" (funciones del portaóptica)
Aquí solo se pueden conectar el Leica Slit Illuminator
(iluminador de hendidura), el Oculus SDI u otros dispositivos
Leica.

24 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Elementos de manejo

6.3 Pedal de control y asas 6.3.2 Configuración estándar "Retina"

Y+
Consulte también el manual de instrucciones del pedal de
control inalámbrico, 14 funciones.
X– X+

El pedal de control y las asas se pueden asignar de forma


individual para cada usuario en el menú de configuración XY inverso OCF1 Pulsar
(véase el capítulo 9.4.4 y el capítulo 9.4.8).
Enfoque+ Enfoque–
6.3.1 Configuración estándar "Catarata" Aumento+ Aumento–

Y+ Luz principal encendida/apagada OttoFlex encendido/apagado

X– X+ Y–

Luz principal+ Luz OttoFlex+ Asas

Enfoque+ Enfoque– Freno seleccionado: Freno seleccionado:

Aumento+ Aumento–

Lámpara– Luz OttoFlex–

Y–
Todos los frenos Todos los frenos

Asas

Freno seleccionado: Freno seleccionado:

Todos los frenos Todos los frenos

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 25


Preparación previa a la cirugía

7 Preparación previa 7.1.1 Transporte del Leica M822 F20

a la cirugía Posición de transporte


Coloque el Leica M822 F20 en la posición de transporte antes de
transportarlo.
7.1 Transporte X Desenchufe el cable de red y sujételo.
X Tire de la palanca de bloqueo (1) y gírela a la posición
ADVERTENCIA
horizontal.
Peligro de lesiones por: X Desplace el brazo móvil hacia arriba y hacia abajo, hasta que
• movimiento lateral descontrolado del sistema de brazo;
el bloqueo se enclave.
• vuelco del estativo; X Abra los frenos de la articulación (2).
• aprisionamiento de los pies debajo de la carcasa de la X Coloque el brazo móvil en posición de transporte.
base si usa calzado ligero.
X Para transportar el microscopio quirúrgico M822, este 1
siempre debe encontrarse en la posición de transporte.
X Nunca mueva el estativo cuando la unidad esté
extendida.
X No pase nunca el estativo ni el equipo de quirófano por
encima de los cables del suelo.
X Para mover el microscopio quirúrgico M822, empújelo;
nunca tire de él. 2
4

ATENCIÓN
El microscopio quirúrgico puede desplazarse sin advertirlo 3
previamente.
X Bloquee siempre el freno de pie, excepto durante el
transporte del microscopio.

NOTA
Daños en el microscopio quirúrgico M822 durante el transporte. X Cierre los frenos de articulación (2).
X Nunca mueva el estativo si está extendido. X Gire el dispositivo de control hacia el módulo XY.
X No pase nunca el estativo ni el equipo de quirófano por encima X Cuelgue el pedal de control (3) en el dispositivo de suspensión.
de los cables del suelo. X Accione la palanca para soltar el freno de pie para soltar los
frenos de pie.
NOTA X Mueva el Leica M822 F20 por medio de la empuñadura (4).
Pueden producirse daños en el microscopio quirúrgico M822 en caso
de inclinación involuntaria.
X Sujete las asas al soltar los frenos.

El M822 solo se moverá con los frenos liberados.


X No lleve a cabo ningún movimiento cuando los frenos
estén bloqueados.

26 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Preparación previa a la cirugía

7.1.2 Transporte del Leica M822 F40 7.2 Montaje de los accesorios ópticos
Posición de transporte
ADVERTENCIA
Coloque el Leica M822 F40 en la posición de transporte antes de
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.
transportarlo. X Efectúe todos los cambios y ajustes en el estativo antes
X Desenchufe el cable de red y sujételo.
de comenzar la operación.
X Tire de la palanca de bloqueo (1) y gírela a la posición vertical.
X No equilibre el microscopio ni sustituya accesorios sobre
X Agarre una de las asas o las dos y gírelas para soltar los frenos
el campo de operación.
("Todos los frenos"). X Equilibre el M822 después de sustituir los accesorios.
X Desplace el brazo móvil hacia arriba y hacia abajo, hasta que
X No suelte los frenos si el microscopio no está
el bloqueo se enclave.
equilibrado.
X Coloque el brazo móvil en posición de transporte.
X Si debe sustituir accesorios durante la operación, retire
primero el microscopio del campo de operación.
X Nunca lleve a cabo el equilibrado por encima del
1 paciente.
X Antes de cada uso, asegúrese de que los componentes
ópticos y los accesorios están correctamente asegurados
y no se pueden mover.

X Asegúrese de que los accesorios ópticos están limpios,


2 sin polvo ni suciedad.
X Monte los accesorios del M822 solo si los frenos de la
3 articulación están accionados y el brazo móvil
bloqueado, véase el capítulo 7.9 y el capítulo 7.10.

7.2.1 Montaje de los objetivos


4

X Vuelva a soltar las asas.


X Gire el dispositivo de control hacia el módulo XY.
X Cuelgue el pedal de control (3) en el dispositivo de suspensión.
X Accione la palanca de desbloqueo del freno de pie (4) para soltar
los frenos de pie.
X Mueva el Leica M822 F20 por medio de la empuñadura (2).

¡Evite que la pantalla del dispositivo de control colisione con


X Atornille los objetivos al microscopio (rosca derecha).
el módulo XY!

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 27


Preparación previa a la cirugía

7.2.2 Instalación de un tubo binocular ADVERTENCIA


ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas que se pueden caer.
X Efectúe todos los ajustes del portaóptica antes de
Peligro de lesiones por piezas que se pueden caer.
X Antes de cada uso, asegúrese de que los componentes comenzar la operación.
X No monte o cambie los componentes ópticos o los
ópticos y los accesorios están correctamente asegurados
y no se pueden mover. accesorios sobre el campo de operación.
X Antes de la operación, asegúrese de que los
componentes ópticos y los accesorios están
X Asegúrese de que los accesorios ópticos están limpios, sin polvo
correctamente montados.
ni suciedad.
X Si debe sustituir accesorios durante la operación, retire
X Afloje el tornillo de apriete (1) del portaóptica.
primero el microscopio del campo de operación.
X Retire la caperuza protectora.
X Inserte el tubo binocular en la cola de milano (3).
Monte el dispositivo de observación simultánea
X Apriete el tornillo de apriete (1).

X Monte el dispositivo de observación simultánea en el divisor de


rayos.
X Oriente el dispositivo de observación simultánea como desee.
X Monte el tubo (2) y ajuste la imagen con el anillo moleteado (1).
Montaje del tubo
X Afloje el tornillo de apriete del divisor de rayos y del dispositivo
de observación simultánea, y retire la tapa de protección.
X Introduzca el tubo con cuidado y fije el tornillo de apriete.
Montaje de oculares
3 X Fije los oculares en los tubos con los anillos de fijación.
Monte el divisor de rayos giratorio

Monte el divisor de rayos




X Afloje el tornillo de apriete (1) del portaóptica.


X Inserte el divisor de rayos en la cola de milano y apriete el
tornillo de apriete. X Quite el tornillo de apriete.

28 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Preparación previa a la cirugía

X Coloque el tornillo prisionero (2). Si el ajuste de dioptrías de los dos ojos se ha realizado
X Inserte el divisor de rayos giratorio en la cola de milano superior. correctamente, el microscopio quirúrgico garantiza un trabajo más
X Apriete el tornillo prisionero (2). descansado.

7.3 Ajuste del tubo binocular Un microscopio con ajuste parfocal garantiza que la imagen
del asistente y del vídeo siempre sea nítida,
7.3.1 Ajuste de la distancia interpupilar independientemente del aumento seleccionado.
X Ajuste la distancia interpupilar a un valor comprendido entre X Seleccione el aumento más bajo.
55 mm y 75 mm. X Coloque un objeto de prueba plano con contorno nítido bajo el
X Con la rueda de ajuste (2), ajuste la distancia interpupilar de objetivo a la distancia de trabajo.
forma que pueda ver un campo de imagen circular. X Enfoque el microscopio.
X Ajuste el aumento máximo.
1 X Enfoque el microscopio.
X Ajuste el aumento mínimo.

Este procedimiento se efectúa una vez para cada usuario. El


valor medido (1) puede almacenarse para cada usuario en el
menú "Ajustes de usuario", dentro de "Ajustes del tubo" X Sin mirar con los oculares, ajuste ambas lentes oculares en
(véase el capítulo 9.4.9). +5 dioptrías.
El valor registrado se puede leer con "Mostrar ajustes". X Gire lentamente los oculares hacia –5 individualmente para
cada ojo hasta que el objeto de ensayo aparezca con nitidez.
7.3.2 Ajuste de la inclinación
X Seleccione el aumento máximo y compruebe la nitidez.
X Sujete los tubos binoculares con ambas manos. Este procedimiento se efectúa una vez para cada usuario. El
X Incline el tubo binocular hacia arriba o abajo hasta que valor medido puede almacenarse para cada usuario en el
encuentre una posición cómoda para ver. menú "Ajustes de usuario", dentro de "Ajustes del tubo"
(véase el capítulo 9.4.9).

7.4.2 Ajuste de la distancia interpupilar

7.4 Ajuste del ocular


7.4.1 Especificación/ajuste de las dioptrías del
usuario
Las dioptrías pueden regularse gradualmente para cada ocular de
X Gire las conchas de ocular hacia arriba o hacia abajo hasta
+5 a –5. Las dioptrías deben ajustarse de forma exacta y por configurar la distancia deseada.
separado para cada ojo, ya que solo así la nitidez de la imagen se
mantiene constante en todo el rango de zoom (parfocalidad).

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 29


Preparación previa a la cirugía

7.4.3 Comprobación de la parfocalidad


X Coloque el objeto de ensayo plano con contorno nítido bajo el
objetivo a la distancia de trabajo.
X Observe el objeto de ensayo en todo el margen de zoom. 7.5 Montaje de los accesorios de
La imagen debe permanecer siempre nítida. En caso
documentación
contrario, compruebe el ajuste de dioptrías de los oculares.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas que se pueden caer.
X Efectúe todos los ajustes del portaóptica antes de la
operación.
X No monte o cambie los componentes ópticos o los
accesorios sobre el campo de operación.
X Si va a sustituir accesorios, bloquee primero el brazo
móvil.
X Antes de la operación, compruebe que los componentes
ópticos y los accesorios queden bien asentados y fijados.
X Durante la operación, retire el microscopio del campo de
operación antes de realizar un ajuste.

1 Ajuste del aumento


2 Botón de enfoque
Montaje del suplemento para fotografía
X Fije el tubo de fotografía al puerto de documentación del
dispositivo para asistente de 0° o al divisor de rayos.
X Asegure la cámara, junto con el adaptador, al tubo de
fotografía. Apriete el tornillo de apriete.

30 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Preparación previa a la cirugía

Consulte la sección 10.3 para obtener una lista de accesorios de vídeo.

7.6 Selección de los accesorios de documentación


Adaptador de vídeo
Brennweite Videopara longitud
Adapter
35 mm 55 mm 60 mm 70 mm 85 mm 100 mm 107 mm

1/4 “

1/2.8 “
Tamaño del sensor de la cámara
Kamera Sensorgröße

1/3 “

1/2 “

2/3 “

1“

Brennweite Video Adapter


Distancia focal del adaptador de vídeo
250 mm 350 mm
mm de la cámara
Kamera Sensorgröße

35 mm
35 sensor
Tamaño del

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 31


Preparación previa a la cirugía

7.7 Ajuste del iluminador de X Monte la prolongación de la palanca (3) con los 2 tornillos (4).

hendidura Leica
7.7.1 Indicaciones de seguridad generales para la
manipulación del Leica Slit Illuminator
(iluminador de hendidura)
• Al instalar y utilizar la lámpara de hendidura, vigile que no haya
ningún cable aprisionado.
• En la instalación, asegúrese de que se enclava el bloqueo de la
lámpara de hendidura.
• La lámpara de hendidura solo puede manejarla personal con la
formación pertinente.
• Tenga cuidado de no pillarse ningún dedo al manejar el
iluminador de hendidura.
7.7.2 Montaje de la prolongación de la palanca
X Bloquee el brazo móvil. 7.7.3 Montaje de la placa intermedia
X Afloje los dos tornillos (2) y desmonte la palanca (1) del
X Monte la placa intermedia (5) con el tornillo (6).
portalámparas de cambio rápido.

32 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Preparación previa a la cirugía

7.7.4 Fijación de la placa del adaptador


En la guía (13), la lámpara de hendidura recibe la corriente y las
X Atornille la placa del adaptador (8) con 2 tornillos M6×20 (9) y
señales de control a través del cierre rápido.
2 tornillos M6×12 (10) en la placa intermedia.

El iluminador de hendidura solo puede utilizarse con un


objetivo (10445937) con la distancia de trabajo (DT
200 mm).
7.7.5 Fijación del iluminador de hendidura X Inserte el enchufe de tres polos del cable de dos conductores en
el enchufe de alimentación externa (11) del portaóptica.
ADVERTENCIA X Inserte el enchufe de cinco polos del cable de dos conductores
Peligro de lesiones por piezas que se pueden caer. en el enchufe OCF (12) del portaóptica.
X Efectúe todos los ajustes del portaóptica antes de
comenzar la operación. Asegúrese de que haya disponible una lámpara de repuesto
X No monte o cambie los componentes ópticos o los
de 50 W.
accesorios sobre el campo de operación.
X Antes de la operación, asegúrese de que los
ADVERTENCIA
componentes ópticos y los accesorios están
Peligro de sufrir quemaduras.
correctamente montados.
X La caja de lámpara y la tapa pueden calentarse durante
X Si debe sustituir accesorios durante la operación, retire
su uso.
primero el microscopio del campo de operación.
X Antes de cada uso, asegúrese de que los componentes
ópticos y los accesorios están correctamente asegurados Para cambiar la lámpara debe desmontarse el iluminador de
y no se pueden mover. hendidura.

Asegúrese de que el bloqueo se enclava. 7.7.6 Ajuste del iluminador de hendidura


X Mueva el iluminador de hendidura hasta la posición central con
X Afloje el tornillo de apriete (7) y desplace la lámpara de el pedal de control.
hendidura (14) por la guía (13).
X Apriete el tornillo de apriete (7).

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 33


Preparación previa a la cirugía

Asigne en el pedal de control utilizado las funciones X P ara activar el iluminador de hendidura, accione el conmutador
"Lámpara de hendidura izquierda" y "Lámpara de hendidura de iluminación OttoFlex™ coaxial/iluminador de hendidura (1)
derecha" para desplazar la lámpara de hendidura hacia en el portaóticas.
la derecha (Lámpara de hendidura derecha) y hacia la
izquierda (Lámpara de hendidura izquierda) con estas
dos teclas.
X Gire el prisma (17) hacia la posición central.
X Gire el prisma hacia las dos posiciones finales (15) y seleccione
el aumento de forma que la hendidura permanezca a la
izquierda y a la derecha del campo de imagen.
En las dos posiciones finales del prisma del desplazamiento lateral
no deben existir diferencias significativas en función de la imagen
de la hendidura y el borde del diafragma.

En el dispositivo de control, el nombre cambiará a "Hendidura"


(2) para indicar que el iluminador de hendidura está activo.

En el arco hay dos topes ajustables (16), uno a la derecha y


otro a la izquierda, que pueden ser ajustados de manera
individual por el médico. Cuando se alcanza un tope, se
puede circunnavegar pulsando de nuevo el pedal de control.
7.7.7 Accionamiento de emergencia
Si no funciona el mando del prisma, dicho prisma también se puede
mover con la mano.
7.7.8 Desmontaje del iluminador de hendidura

Al desmontar el iluminador de hendidura, asegúrese de que


ambos topes (16) están en la posición inferior. 2

7.7.9 Ajuste de Leica Slit Illuminator 7.7.10 Ajuste del brillo del iluminador de hendidura
(iluminador de hendidura)
ADVERTENCIA
ATENCIÓN Peligro de lesiones oculares.
Es posible que la fuente de luz del iluminador de hendidura
Peligro de aplastamiento por piezas en movimiento.
sea demasiado clara para el paciente.
Las piezas móviles del iluminador de hendidura accionadas
X Atenúe el iluminador de hendidura antes de encenderlo.
por motores pueden pillar los dedos o la mano en caso
X Aumente el brillo lentamente hasta que el médico
de uso inadecuado.
X Tenga cuidado de no pillarse ningún dedo al manejar el
encargado de la operación tenga una imagen con una
iluminación óptima.
iluminador de hendidura.

34 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Preparación previa a la cirugía

X Mediante la función OttoFlex encendido/apagado del pedal de 7.7.12 Conexión del Oculus SDI
control puede activar o desactivar el iluminador de hendidura.
X Si pulsa los botones o , o pulsa directamente la barra del
ajuste del brillo en "Hendidura", podrá modificar el brillo.

Al tocar el botón o , el valor del brillo cambiará en


incrementos de 1. Si mantiene pulsados los botones, los
valores cambiarán en incrementos de 2 hasta que se alcance
el valor máximo o mínimo, o hasta que suelte los botones.
X El brillo del iluminador de hendidura también puede
modificarse mediante un pedal de control conectado,
con la función OttoFlex +/–.
7.7.11 Desplazamiento del iluminador de hendidura
X Asigne en el pedal de control utilizado las funciones "Lámpara
de hendidura izquierda" y "Lámpara de hendidura derecha" para
desplazar la lámpara de hendidura hacia la derecha (Lámpara de
hendidura derecha) y hacia la izquierda (Lámpara de hendidura
izquierda) con estas teclas.
o
X Con el dispositivo de control manual (2), mueva el iluminador de
hendidura hacia la izquierda o hacia la derecha. X Inserte el enchufe del SDI en el enchufe (5) del iluminador de
hendidura.
X Con el interruptor giratorio (4), puede cambiar del SDI al
iluminador de hendidura.
7.7.13 Fundas esterilizadas para el tubo de la
hendidura
El tubo del iluminador de hendidura se puede proteger con una
funda esterilizada (6), y la palanca de ajuste de la anchura de la
hendidura con la funda esterilizada (7).

Ajuste de la anchura de la hendidura


Con la palanca (3) situada en la caja de lámpara del iluminador de
hendidura puede ajustar la anchura de la hendidura.

Puede ajustar hendiduras con una anchura de 0,01 a 14 mm.


4
La altura de la hendidura es de 14 mm.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 35


Preparación previa a la cirugía

7.7.14 Lesión fototóxica de la retina durante la • Sin embargo, a pesar de todos los esfuerzos por minimizar el
cirugía ocular (iluminación de hendidura) riesgo de lesión de la retina mediante el microscopio quirúrgico,
pueden producirse lesiones.
ADVERTENCIA • La lesión fotoquímica de la retina es una posible complicación
Posibles daños oculares debido a una exposición prolongada. debida a la necesidad de utilizar luz clara para hacer
La luz de este instrumento puede resultar nociva. El riesgo más visibles las estructuras oculares durante los procesos
de sufrir daños oculares aumenta con el tiempo de oftalmológicos complejos.
exposición a la irradiación.
X No exceda los valores orientativos de peligro de
7.8 Sistema de observación gran
irradiación durante la exposición a la luz de este angular (p. ej. , Oculus)
instrumento.
Un tiempo de irradiación superior a 2,7 min con este ADVERTENCIA
instrumento a la máxima potencia de salida supone E xiste peligro de lesiones para el paciente si se cambia
sobrepasar el valor orientativo de peligro. la distancia de trabajo mediante el desplazamiento
motorizado del estativo de techo y no se respeta la distancia
La siguiente tabla muestra la duración admisible de la operación y
de trabajo mínima de 140 mm debido al uso de accesorios
su posible prolongación en caso de reducir la anchura de la
(p. ej., sistemas de observación gran angular).
hendidura:
X No está permitido utilizar la función del pedal de control
Anchura de la
Tiempo [min.] para subir y bajar el estativo de techo en combinación
hendidura [mm]
con un accesorio que impida respetar la distancia de
>6 2.7
trabajo mínima de 140 mm.
5 3.0 X En el caso de movimiento hacia arriba/abajo, siempre
4 3.9 debe comprobarse que el área de movimiento está libre.
3 4.5
2 7.6
X Conecte el enchufe de 7 polos del cable de comando SDI
1 15.1 (10448163) al enchufe OCF del portaóptica.
X Conecte el enchufe de 5 polos del cable de alimentación
X Para proteger al paciente: eléctrica SDI (10448162) en el enchufe CAN del portaóptica.
• emplee periodos de iluminación breves,
• use un ajuste bajo de la iluminación,
• desconecte la luz cuando se interrumpa la operación.

Se recomienda regular la intensidad de iluminación a la intensidad


mínima necesaria para una operación.
• Los lactantes, los pacientes afáquicos (en los que la lente ocular
no se haya sustituido por una lente artificial con protección UV),
los niños y las personas aquejadas de dolencias oculares están
más expuestos al peligro.
• Además, el riesgo se incrementa si la persona que se va a tratar
u operar ya se ha sometido en las últimas 24 horas a una
iluminación mediante el mismo instrumento u otro instrumento
oftalmológico que utilice una fuente luminosa clara visible.
• Este suele ser el caso cuando se ha examinado el ojo con una X Atornille el adaptador BIOM en la parte inferior del portaóptica.
fotografía de retina. X Afloje el tornillo de apriete, desplace el BIOM por la guía
• La decisión sobre la intensidad luminosa de una aplicación debe y apriete el tornillo.
tomarse en función de cada caso.
• El cirujano deberá realizar una valoración individualizada sobre
los riesgos y las ventajas de la intensidad luminosa que se va a
utilizar.

36 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Preparación previa a la cirugía

Puede controlar el sistema de observación gran angular 7.9.2 Equilibrado del brazo móvil
mediante el pedal de control Leica asignando las funciones X Compruebe si el microscopio se mueve por sí solo hacia arriba o
OCF1, Enfoque BIOM + y Enfoque BIOM –: hacia abajo.
Inversor encendido/apagado OCF1 Pulsar El microscopio baja:
Enfoque BIOM arriba Enfoque BIOM + X Gire el botón giratorio (2) en el sentido de las agujas del reloj.
Enfoque BIOM abajo Enfoque BIOM – El microscopio sube:
X Gire el botón giratorio (2) en el sentido contrario al de las agujas

• Si selecciona la función "XY inverso + OCF1", del reloj.


el sistema de observación gran angular se activará y
simultáneamente se invertirá la dirección de 7.9.3 Ajuste de los frenos de articulación
movimiento XY. Todas las articulaciones del microscopio y del estativo están
• En el Leica M822 el SDI se monta directamente en el
equipadas con frenos de la articulación, con una resistencia que se
portaóptica. Si además debe utilizarse un divisor de ajusta para que la articulación sea más fácil o más difícil de mover.
rayos, este se debe montar con un adaptador estéreo Aumentar la suavidad de movimiento de la articulación:
(10446992) en el SDI. X Afloje el botón de freno negro (1).
• Encontrará más información en las instrucciones de
Reducir la suavidad de movimiento de la articulación:
manejo del fabricante OCULUS (SDI/BIOM = marcas de X Apriete el botón de freno negro (1).
OCULUS).

7.9.4 Bloqueo del brazo móvil


7.9 Ajustes del estativo F20
7.9.1 Soltar el brazo móvil ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.
ADVERTENCIA X Bloquee siempre el brazo móvil:
• al transportar el microscopio
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.
• al montar o desmontar accesorios.
X No equilibre el microscopio ni sustituya accesorios sobre
el campo de operación. X Ponga el brazo móvil en una posición aproximadamente
X Siempre que haya sustituido accesorios, reequilibre el horizontal.
microscopio y el brazo móvil. X Gire la palanca de bloqueo (3) a la posición horizontal.
X Desplace el brazo móvil hacia arriba y hacia abajo hasta que el
X Sujete el microscopio.
bloqueo de transporte quede encajado.
X Tire de la palanca de bloqueo (3) y gírela a la posición vertical.
El brazo móvil está bloqueado.
El brazo móvil se soltará.
3
1

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 37


Preparación previa a la cirugía

7.10 Ajustes del estativo (F40, CT40) 7.10.2 Bloqueo del brazo móvil

7.10.1 Equilibrado del brazo móvil ADVERTENCIA


Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.
ADVERTENCIA X Bloquee siempre el brazo móvil:
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico. • durante el transporte del microscopio
X No equilibre el microscopio ni sustituya accesorios sobre • al montar o desmontar accesorios.
el campo de operación.
X Siempre que haya sustituido accesorios, reequilibre el
NOTA
microscopio y el brazo móvil.
El microscopio quirúrgico Leica M822 F40 puede dañarse si se inclina
involuntariamente.
X Antes de activar la función "Todos los frenos", sujételo por las
asas.
X Tire de la palanca de bloqueo (2) y colóquela en posición
vertical.
1 2 X Agarre una de las asas o las dos y gírelas para soltar los frenos
(todos los frenos).
X Desplace el brazo móvil hacia arriba y hacia abajo hasta que el
bloqueo de transporte quede encajado.
El brazo móvil está bloqueado.
X Suelte el brazo móvil (véase más abajo).
X Sujete el microscopio por las asas. 7.10.3 Soltar el brazo móvil
X Gire un asa para soltar los frenos (Todos los frenos).
X Compruebe si el microscopio se mueve por sí solo hacia arriba
NOTA
o hacia abajo. El microscopio quirúrgico Leica M822 F40 puede dañarse si se inclina
El microscopio baja: involuntariamente.
X Gire el botón giratorio (1) en el sentido de las agujas del reloj.
X Antes de activar la función "Todos los frenos", sujételo por las
El microscopio sube: asas.
X Gire el botón giratorio (1) en el sentido contrario al de las agujas
del reloj. X Agarre un asa y gírela para soltar los frenos.
X Tire al mismo tiempo de la palanca de bloqueo y póngala en
posición horizontal.
El brazo móvil se soltará.

Si fuera necesario, tendrá que volver a equilibrar el brazo


móvil.

38 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Preparación previa a la cirugía

7.10.4 Soltar los frenos

ADVERTENCIA

EAS KE
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.

REL E BRA
E
OT
X Efectúe todos los cambios y ajustes en el estativo antes

REM
de comenzar la operación.
X Si durante la operación ha de llevar a cabo algún ajuste,
retire primero el microscopio del campo de operación.
X El montaje y desmontaje de accesorios siempre debe
X Pulse y mantenga pulsada la tecla del control remoto de los
frenos.
realizarse antes de la operación.
X Si va a sustituir accesorios, bloquee primero el brazo
Todos los frenos del estativo se soltarán.
móvil.
X No accione las asas o la activación remota de los frenos 7.10.5 Subida y bajada del estativo de techo CT40
sin haber realizado un equilibrado. El estativo de techo CT40 puede subirse y bajarse eléctricamente.
Estas funciones pueden controlarse mediante el control remoto.
Para llevar el brazo telescópico a la altura deseada:
X Tecla "Arriba": subir columna telescópica.
X Tecla "Abajo": bajar columna telescópica.
1 2
1

Si no se ha realizado una configuración individual para el


usuario actual, los frenos se soltarán como se describe a
continuación gracias al giro de las asas.
X Gire hacia atrás (2) y retenga: los frenos se soltarán En el funcionamiento continuo, el telescopio solo se puede
parcialmente. hacer funcionar como máx. 1 minuto cada 10 minutos. Tras
X Gire hacia delante (1) y retenga: se soltarán todos los frenos. 2 minutos de funcionamiento ininterrumpido, el interruptor
de temperatura instalado desconecta el motor del estativo
En el menú "Ajustes de usuario" pueden asignarse de techo Leica CT40.
individualmente hasta 4 funciones para cada usuario a las
asas. La función "Todos los frenos" debe haberse
Si la tecla "Arriba" o "Abajo" se atasca, cambie a la dirección
seleccionado una vez como mínimo (véase el capítulo 9.4.8).
opuesta para detener el movimiento.
Si se pulsan las teclas "Arriba" y "Abajo" al mismo tiempo, el
Además, los frenos pueden soltarse mediante un control motor no se moverá.
remoto.
7.10.6 Prueba de la función de parada de
emergencia del estativo de techo CT40
X Mueva el CT40 hacia abajo.
X Pulse las teclas "Arriba" y "Abajo" al mismo tiempo.
El CT40 debe pararse.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 39


Preparación previa a la cirugía

7.11 Posicionamiento en la mesa de Opciones de colocación

quirófano
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.
X Efectúe todos los cambios y ajustes en el estativo antes
de comenzar la operación.
X No equilibre el microscopio ni sustituya accesorios sobre X Bloquee el freno de pie.
el campo de operación. X Conecte el pedal de control al estativo y sitúelo en la posición
X Inmovilice el M822 antes de sustituir los accesorios. deseada.
X Equilibre el M822 después de sustituir los accesorios. X Conecte el cable de alimentación al estativo.
X No suelte los frenos si el microscopio no está X Conecte la conexión equipotencial en el estativo.
equilibrado.
X Si debe sustituir accesorios durante la operación, retire 7.12 Colocación de controles y fundas
primero el microscopio del campo de operación. estériles
X Nunca lleve a cabo el equilibrado por encima del
paciente. ADVERTENCIA
X Véanse las indicaciones de seguridad en este manual de Riesgo de infección.
instrucciones. X Utilice siempre el microscopio quirúrgico M822
X No utilice el movimiento arriba/abajo del estativo de siguiendo unos controles de esterilización y con una
techo cuando el microscopio esté sobre el paciente. funda aséptica.
7.12.1 Tapas para los botones giratorios
NOTA
El microscopio quirúrgico Leica M822 F40 puede dañarse si se inclina Coloque las tapas si utiliza fundas estériles desechables.
involuntariamente. De esta forma, los elementos de manejo del instrumento
X Antes de activar la función "Todos los frenos", sujételo por las resultan más fáciles de sujetar.
asas.
Puede equipar los elementos de manejo mostrados en la imagen
El M822 se puede colocar fácilmente en la mesa de operaciones y con asas y cubiertas esterilizables al vapor.
ofrece muchas posibilidades en función de si se trata de operaciones
de la cabeza o de la columna vertebral.
El M822 consigue esa amplia variedad de posiciones gracias a su
sistema de brazo de gran longitud y altura.
X Mueva los microscopios quirúrgicos Leica M822 F40 y Leica
M822 F20 a la posición de transporte (véase el capítulo 7.1).
X Suelte los frenos de pie (véase el capítulo 7.1).
X Desplace el microscopio quirúrgico M822 con precaución
sujetándolo por la empuñadura hasta la mesa de operaciones y
colóquelo en la posición requerida para la operación.

1 Botón giratorio para el ajuste de precisión del enfoque


2 Mando auxiliar del zoom manual
3 Asas
4 Ajuste de la distancia interpupilar
5 Botón giratorio del mando de inclinación
X Coloque las tapas esterilizables al vapor en los accesorios (si
hubiera disponibles).

40 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Preparación previa a la cirugía

Antes de la operación 7.12.4 Fijación del cristal protector en el objetivo


X Encaje los elementos estériles. Los botones giratorios 1, 4 y 5 X Coloque el cristal protector esterilizado sobre el portaóptica de
son idénticos. modo que las marcas del M822 (1) y del cristal protector (2) se
7.12.2 Funda para el pedal de control encuentren alineadas.

Para evitar que el pedal de control se ensucie, guárdelo en


una bolsa de plástico.

7.12.3 Funda aséptica para el estativo 1

Utilice únicamente las fundas estériles probadas por Leica


especificadas en el apartado de Accesorios. 2 b
a
ATENCIÓN
Riesgo de infección.
X Deje suficiente espacio alrededor del estativo para evitar
X Introduzca el cristal protector en la montura de bayoneta hacia
que un componente no esterilizado entre en contacto arriba en dirección (a).
con la funda aséptica.
X Gire el cristal protector en dirección (b) hasta que encaje.

X Active la función "Todos los frenos" del asa y extienda el sistema 7.13 Control de las funciones
de brazo (solo F40).
Consulte la lista de comprobación del capítulo 15.1 antes de
X Póngase guantes esterilizados.
utilizar el equipo
X Coloque todos los elementos de manejo esterilizados.
X Desembale con precaución la funda aséptica y cubra
el microscopio quirúrgico M822 hasta el brazo móvil.
X Fije un cristal protector (opcional) en el objetivo.
X No tense demasiado las cintas de la funda aséptica.
El instrumento debe poder moverse con facilidad.
X Compruebe que el movimiento se puede realizar fácilmente.
• Siga las instrucciones adjuntas del fabricante de la funda
aséptica.
• Utilice la funda siempre con un cristal protector.
• Tenga en cuenta que solo puede retirar y fijar la funda
aséptica desechable hasta el final del brazo móvil como
máximo. No cubra el brazo horizontal.
• Al colocar la funda aséptica desechable, compruebe que
no se cubran las ranuras del portaóptica y que la funda
deje un espacio libre hacia atrás alrededor de las ranuras
de ventilación de aprox. 15 cm de diámetro (puede
generarse acumulación de calor).

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 41


Manejo

8 Manejo Si la alimentación eléctrica del microscopio se interrumpe


a corto plazo de forma involuntaria (<20 ± 5 segundos),
8.1 Activación del microscopio el microscopio efectuará un Fast-Start-Up:
• Todos los motores se situarán en la misma posición que
antes.
ADVERTENCIA
• Se conservarán todos los ajustes de la iluminación.
Peligro de lesiones al paciente. • Si fuera necesario, se restablecerá el estado XY inverso.
X No activar/desactivar durante la cirugía.
• Si se ha seleccionado la función StepCycle™, esta se
X No desenchufar el sistema durante la cirugía.
encontrará en el paso 0 (véase el capítulo 9.4.10).
• La función de arranque rápido se puede desactivar en
ADVERTENCIA el menú Servicio.
Peligro de muerte por descarga eléctrica.
X Conecte el microscopio quirúrgico M822 únicamente a En el servicio operativo, la línea de estado le muestra en
una toma conectada a tierra. cada momento los usuarios actuales, así como en qué
X Emplee el sistema únicamente si su estado es correcto posición del menú se encuentran.
(todas las tapas montadas, las puertas cerradas).
8.2 Posicionamiento del microscopio
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones oculares causadas por radiación óptica UV
y de infrarrojos posiblemente peligrosa.
X No mire directamente a la lámpara quirúrgica.
X Minimice la exposición de los ojos o la piel.
X Utilice una protección adecuada.

8.2.1 Posicionamiento aproximado


1
X Sujete el microscopio por las dos asas (2).
X Gire un asa para soltar los frenos (Todos los frenos)
X Conecte el microscopio a una toma conectada a tierra. (Leica M822 F40).
X No coloque el microscopio de forma que se dificulte el manejo X Sitúe el microscopio en la posición deseada y suelte el asa.
del dispositivo de desconexión, que es el enchufe de la red. • Los frenos pueden soltarse además mediante el control
X Active el microscopio con el interruptor de alimentación (1) del remoto (véase el capítulo 7.10.4).
brazo horizontal. • Consulte también el capítulo 7.10.4 "Soltar los frenos".
Después de activar el microscopio quirúrgico se cargarán los
ajustes del último usuario activo.
Cuando se active la iluminación principal, su microscopio estará ADVERTENCIA
listo para su utilización. Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.
X No accione las asas o la activación remota de los frenos
sin haber realizado un equilibrado.

En el Leica M822 F20 regule los frenos de la articulación


según sus necesidades personales y el peso de los
accesorios, véase el capítulo 7.9.3.

42 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Manejo

8.2.2 Posicionamiento preciso 8.2.4 Teclas "Reinicializar"


Las teclas "Reinicializar" se encuentran
en el panel de control:

X Use la palanca de mando (4) del pedal de control para manejar


la unidad X/Y y posicionar el microscopio. • Si un mando se encuentra en la posición de reinicio, el botón
"Reinicializar" asignado se iluminará de color verde.
• Si pulsa la tecla "Reinicializar" (1) o los botones • Si el botón "Reinicializar" verde parpadea, el mando
"Reinicializar" del dispositivo de control podrá volver a correspondiente se estará desplazando hacia la posición de
la posición central. reinicio.
• Puede asignar la función "XY inverso" de su pedal de • Si el botón "Reinicializar" es de color gris, el mando
control para invertir la dirección del movimiento XY. correspondiente se encontrará fuera de la posición de reinicio.
• Puede modificar la velocidad de desplazamiento de los • Con el botón "Reinicializar todo", todos los motores volverán a la
motores XY en la pantalla del menú "Velocidad". posición básica y se volverán a cargar los ajustes del usuario
• Este valor se puede almacenar individualmente para actual.
cada usuario (véase el capítulo 9.4.3).

8.2.3 Ajuste de la inclinación


X Gire el botón giratorio (3) de regulación de la inclinación en la
dirección que desee y reténgalo.
El microscopio se inclinará en la dirección deseada.
• El microscopio puede inclinarse 15° hacia adelante y 50°
hacia atrás.
• Mediante el botón "Reinicializar" del dispositivo de
control, el microscopio volverá a la posición básica (0°).

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 43


Manejo

8.2.5 Ajustes del mando Uso del panel táctil


X Pulse el botón "Ajustes del mando" (1) en la barra de menús Si pulsa la tecla o , o pulsa directamente la barra del ajuste
superior para acceder al menú "Velocidad". del brillo, podrá modificar el brillo de la iluminación principal activa
y de la iluminación OttoFlex™.

Se muestra el menú "Velocidad":

• Al tocar el botón o , el valor del brillo cambiará


en incrementos de 1. Si mantiene pulsados los botones,
los valores cambiarán en incrementos de 2 hasta que se
alcance el valor máximo o mínimo, o hasta que suelte
• En la opción del menú "Velocidad", puede ajustarse la los botones.
velocidad para todos los mandos implicados en el • Si el brillo de una lámpara se ajusta a cero, esta se
desplazamiento. desactivará.
X Las velocidades del mando pueden modificarse • El Leica M822 también está equipado con una segunda
haciendo clic en los botones y . Además puede fuente de luz OttoFlex™. La potencia total de las dos
ajustar la velocidad haciendo clic directamente en la fuentes está limitada electrónicamente.
barra de la pantalla. • Si no puede aumentar el brillo de la fuente de luz que
X Estos valores pueden almacenarse individualmente para desea, disminuya primero el brillo de la otra fuente de
cada usuario (véase el capítulo 9.4.3). luz; entonces podrá aumentar el brillo de la lámpara que
desee.
8.3 Ajuste del microscopio
8.3.1 Ajuste del brillo ADVERTENCIA
Reducción de la potencia luminosa.
ADVERTENCIA X En caso de funcionamiento incorrecto de los
Una luz demasiado intensa puede dañar la retina. ventiladores, se reduce la potencia luminosa máxima.
X Tenga en cuenta los mensajes de advertencia del
capítulo "Indicaciones de seguridad".
El brillo de la iluminación principal activa y de la iluminación
OttoFlex™ puede ajustarse mediante el panel táctil o mediante
el pedal de control.
Uso del pedal de control
En función de la asignación del interruptor de pedal (véase
el capítulo 9.4.4), puede activar, desactivar y aclarar/oscurecer
la iluminación principal y la iluminación OttoFlex™ con el
pedal de control.

44 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Manejo

Portalámparas de cambio rápido 8.4 Ajuste del aumento (zoom)


Existe un portalámparas de cambio rápido para la iluminación
Puede ajustar los aumentos mediante el pedal de control o
OttoFlex™ coaxial.
mediante la barra de ajuste "Aumento" del menú principal del
X Si durante la operación se avería una iluminación OttoFlex™
dispositivo de control.
coaxial, utilice la segunda lámpara para el servicio.
X Active la segunda lámpara desplazando el portalámparas de
cambio rápido en la parte inferior del portaóptica.

En el dispositivo de control aparecerá el botón amarillo


"Comprobar". Al hacer clic se mostrará la información
"Check coaxial OttoFlex™ illuminator 1" o "Check coaxial
OttoFlex™ illuminator 2".
X Sustituya la lámpara averiada tras la operación (véase el
capítulo 11.6).

8.3.2 Protección de la retina

Tiempo de exposición

Para obtener información adicional, consulte "3.4 X Al pulsar los botones o , el valor cambiará de forma
Indicaciones al responsable" . continua hasta que suelte los botones o hasta que se alcance el
valor máximo o mínimo.
• Puede cambiar la velocidad a la que se mueve el motor de
aumento en el menú "Velocidad" (véase el capítulo 8.2.5).
• Con el botón "Reinicializar aumento", el motor del zoom
volverá al ajuste de aumentos almacenado para el usuario
actual (capítulo 9.2.1).

8.4.1 Mejorador de profundidad


Con el botón "Mejorador de profundidad" puede activar un
diafragma iris doble para incrementar la profundidad de campo.

En el menú "Ajustes de usuario", puede predefinir el estado


del diafragma iris doble para cada usuario en "Ajustes del
tubo" o asignarlo como función del pedal de control.
1
8.4.2 Ajuste manual de los aumentos (zoom)
El usuario puede activar la función Protección de la retina durante la
cirugía mediante el pedal de control o el panel táctil (1) del NOTA
dispositivo de control. Cuando está activada la función Protección Avería del motor del zoom.
de la retina, la intensidad de la luz principal se reduce hasta el 10 % X Recurra al ajuste manual del zoom solo si el motor está
y la intensidad de OttoFlex se reduce hasta el 20 %. El usuario sigue averiado.
pudiendo ajustar la intensidad de la luz por debajo del umbral.
En caso de avería del motor del zoom, el zoom puede ajustarse
Cuando el usuario desactiva la función Protección de la retina, la
manualmente con el botón giratorio (1) del portaóptica.
intensidad de la luz recupera el nivel de intensidad anterior.
X Pulse el botón giratorio (1).
X Ajuste el aumento deseado girando el botón.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 45


Manejo

8.5 Posición de transporte



8.5.1 Transporte del M822 F20

ADVERTENCIA
Precaución ante:
• Movimiento lateral descontrolado del brazo móvil.
• Inclinación del estativo.
• Si usa calzado ligero podría aprisionarse el pie
debajo de la base.
• Colisión entre el usuario y el sistema de
microscopio. Por ejemplo, entre la cabeza y el
soporte del dispositivo de control de la cámara
8.4.3 Ajuste del enfoque (CT40)
• Frenado abrupto del microscopio quirúrgico en un
ADVERTENCIA umbral infranqueable.
X Para transportar el microscopio quirúrgico Leica M822
Peligro de lesión ocular.
F20, este siempre debe encontrarse en la posición de
X Minimizar la velocidad del motor de enfoque durante la
transporte.
cirugía de retina.
X Nunca mueva el estativo si está extendido.
Puede enfocar el microscopio mediante las teclas de enfoque del X Para mover el microscopio quirúrgico, empújelo; nunca
pedal de control. tire de él.
X Nunca pase por encima de los cables del suelo.
• Puede cambiar la velocidad a la que se mueve el motor
de enfoque en el menú "Velocidad" (véase el
capítulo 8.2.5). ATENCIÓN
• Si pulsa la tecla "Reinicializar" (2, capítulo 6.2) o el El microscopio quirúrgico puede desplazarse
botón "Reinicializar enfoque", el motor de enfoque inesperadamente.
volverá a la posición de reinicio (1/3 hacia arriba, X Bloquee siempre el freno de pie, excepto durante el
2/3 hacia abajo) (véase el capítulo 8.2.4). transporte del microscopio.
• También puede reenfocar el suplemento para el
Cada vez que transporte su Leica M822 F20, colóquelo primero en la
asistente de 0° con un botón de ajuste del enfoque
posición de transporte (véase el capítulo 8.5 ).
micrométrico.

8.5.2 Transporte del Leica M822 F40


NOTA
Avería del motor de enfoque. Cada vez que transporte su Leica M822 F40, colóquelo primero en la
X Si se produce un fallo del motor de enfoque, ajuste el enfoque posición de transporte.
de forma manual moviendo el portaóptica hacia arriba o hacia NOTA
abajo. El microscopio quirúrgico Leica M822 F40 puede dañarse si se inclina
involuntariamente.
X Antes de activar la función "Todos los frenos", sujételo por las
asas.
Cada vez que transporte su Leica M822 F40, colóquelo primero en la
posición de transporte (véase el capítulo 8.5).

46 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Panel táctil

8.6 Posición de estacionamiento 9 Panel táctil


X Después de su utilización, desplace el microscopio hasta la
posición de estacionamiento: 9.1 Estructura del menú
1 2 3 4 5
8.6.1 Estativos de suelo F40 y F20

NOTA
Peligro de colisión.
El microscopio quirúrgico puede colisionar contra piezas
colindantes, el techo o lámparas.
X Asegúrese de que haya suficiente espacio libre.

X Desplace el microscopio por el asa de sujeción en la posición de


transporte hasta su lugar de conservación.
X Pise el freno de pie.
X Proteja su Leica M822 cubriéndolo con su funda protectora.
7 6
8.6.2 Estativo de techo CT40 1 Servicio operativo (luz/ 5 Muestra textos de ayuda para
ajustes de aumentos) temas individuales
ATENCIÓN 2 Servicio operativo 6 Línea dinámica de botones
Peligro de colisión. (ajustes del mando) 7 Área de visualización con línea
El microscopio quirúrgico puede colisionar contra piezas 3 Menú de configuración de estado
colindantes, el techo o lámparas. 4 Línea estática de menú
X Controle el área de peligro antes de mover el brazo (no se modifica)
móvil.
X Mueva hacia arriba el estativo de techo con precaución,
9.2 Activación del microscopio
preste atención al techo y a las lámparas.
X Retire el microscopio. ADVERTENCIA
X Retire los componentes esterilizados. Los motores vuelven a su posición inicial
X Bloquee el brazo móvil. X Antes de activar el Leica M822, debe comprobar que los
X Desconecte el interruptor principal del brazo móvil. rangos de desplazamiento de los motores XY, del zoom
X Pulse la tecla "Arriba" del control remoto y ponga en y del enfoque estén libres. El motor de inclinación no se
funcionamiento el estativo. desplaza.

8.7 Desconexión del microscopio


X Conecte su microscopio al interruptor de la red del brazo
quirúrgico horizontal.
X Finalice el proceso de registro en el sistema de documentación X Cuando se active la iluminación principal, su microscopio estará
en caso necesario (pérdida de datos). listo para su utilización.
X Coloque el microscopio quirúrgico en posición de transporte.
X Desconecte el microscopio quirúrgico del interruptor principal. Después de activar el microscopio quirúrgico se cargarán los
ajustes del último usuario activo.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 47


Panel táctil

Si la alimentación eléctrica del microscopio se interrumpe Con el botón "Lista de usuarios" podrá abrir una lista de usuarios de
por poco tiempo de forma involuntaria (< 20 ± 5 segundos), dos páginas en la que podrá seleccionar hasta 30 usuarios
el microscopio efectuará un arranque rápido: almacenados.
X Con las teclas "1-15" y "16-30" podrá pasar de una página a otra.
• Todos los motores se situarán en la misma posición que
antes. Puede editar la lista de usuarios en cualquier momento,
• Se conservarán todos los ajustes de la iluminación. siempre que esté abierta (véase el capítulo 9.3).
• Si fuera necesario, se restablecerá el estado XY inverso.
• Si se ha seleccionado la función StepCycle™, esta se
encontrará en el paso 0 (véase el capítulo 9.4.10).
• La función de arranque rápido se puede desactivar en el
menú Servicio.

En el servicio operativo, la línea de estado le muestra en


cada momento los usuarios actuales, así como en qué
posición del menú se encuentran.

9.2.1 Reinicialización automática


Si desplaza el brazo móvil después de la operación hacia arriba,
hacia la posición final, se activará la función Reinicialización
automática:
• Todos los motores del zoom, el enfoque y XY se desplazarán
a su posición de reinicio.
• El motor de inclinación no se desplaza. En el servicio operativo, la línea de estado le muestra en
• La máscara actual del usuario se vuelve a cargar. cada momento los usuarios actuales, así como en qué
• La iluminación se desactiva. posición del menú se encuentran.
Si ha seleccionado un usuario, aparecerá una página de información
Si vuelve a desplazar el Leica M822 hacia abajo sobre el campo de
para el usuario seleccionado que le informará sobre los ajustes del
operación, la iluminación vuelve a activarse y el Leica M822 estará
tubo necesarios y las asignaciones actuales del pedal de control.
listo para su utilización inmediata. X Prosiga con "Continuar" (1).

El técnico de servicio de Leica correspondiente puede


desactivar esta función.

9.2.2 Selección de usuario


En el menú "Principal" y en el menú "Velocidad" siempre encontrará
estos cuatro botones en la línea de botones dinámica: "Catarata",
"Retina", "Favorito" y "Lista de usuarios".

Los usuarios "Catarata" y "Retina" son usuarios estándar


predefinidos por Leica.

Puede adaptar los ajustes de estos usuarios predefinidos


según sus necesidades (véase el capítulo 9.4).
1
Puede almacenar un perfil que utilice con frecuencia como usuario
"Favorito" (véase el capítulo 9.3).

El botón "Mostrar ajustes" le mostrará en cualquier


momento un resumen de la máscara del usuario actual.

48 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Panel táctil

• Antes de cada operación, asegúrese de que ha 9.4 Configuración del usuario


seleccionado su usuario personal y familiarícese con la (menú Ajustes de usuario)
asignación del pedal de control.
• Si ha asignado la función "StepCycle" al pedal de control,
le recomendamos verificar el procedimiento
programado antes de la operación y sin paciente.

9.3 Edición de la lista de usuarios


En función de la situación dispondrá de diferentes funciones en la
lista de usuarios.
X Seleccione un usuario, a continuación aparecerán en la línea de En este menú puede configurar la máscara del usuario.
botones dinámica las funciones disponibles:

1 2 3 4

Cargar (1) Copia los ajustes de un usuario existente


para modificarlos.
Usuario nuevo (2) Abre un nuevo usuario con ajustes "vacíos".
Nueva (catarata) (3) Carga un nuevo usuario con los ajustes
"Catarata" para modificarlos.
Nueva (retina) (4) Carga un nuevo usuario con los ajustes
"Retina" para modificarlos.

También puede añadir un usuario desde el menú


1 2 3 4 operacional. Si desea conservar los ajustes actuales, puede
guardarlos haciendo clic en el botón "Guardar" (este
aparecerá siempre que modifique la configuración básica
Mover (1) Desplaza el usuario seleccionado hacia otra
del usuario actual), ya sea para el usuario actual ("Guardar
posición libre seleccionable.
como actual") o con un nuevo nombre de usuario ("Guardar
Definir favorito Seleccione un usuario de la lista de usuarios, como nuevo").
(2) cuyos ajustes puedan activarse directamente
con el botón "Favorito" desde el menú 9.4.1 Cómo guardar los ajustes de usuario
"Principal" o "Velocidad".
X Haga clic en el botón "Guardar".
Eliminar (3) Elimina el usuario seleccionado. Debe X Seleccione una posición libre de la lista de usuarios en la que
confirmar esta operación con "Confirmar". desee crear su usuario. También puede editar previamente la
Renombrar (4) Renombra un usuario existente. Los ajustes lista de usuarios.
del usuario no se modificarán. X Indique el nombre de usuario deseado con el teclado.
X Haga clic en el botón "Guardar" para guardar el usuario con
Recomendamos no hacer ajustes de usuario ni editar la lista el nombre indicado en la posición deseada.
de usuarios durante la intervención quirúrgica.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 49


Panel táctil

9.4.3 Ajuste de los valores iniciales del mando


En esta página puede ajustar los valores iniciales del zoom,
del enfoque, de XY y de la inclinación.
• Al tocar el botón o , el valor cambiará en incrementos
de 1.
• Si mantiene pulsados los botones, los valores cambiarán
en incrementos de 2 hasta que se alcance el valor máximo
o mínimo, o hasta que suelte los botones.

También puede ajustar el valor deseado haciendo clic


directamente en la barra.
• El botón "XY linked to Zoom" (2) permite acoplar la velocidad XY
9.4.2 Ajuste de los valores iniciales de la luz con la posición de zoom actual. La posición de zoom máxima
Puede ajustar en esta pantalla los valores iniciales de la iluminación proporciona la velocidad XY mínima y viceversa.
principal, la iluminación OttoFlex™ y el aumento. El valor estándar es "Activo".
• Al tocar el botón o , el valor cambiará en incrementos de • El botón "Focus linked to Zoom" (1) permite acoplar la velocidad
1. de enfoque con la posición de zoom actual. La posición de zoom
• Si mantiene pulsados los botones, los valores cambiarán en máxima proporciona la velocidad de enfoque mínima y viceversa.
incrementos de 2 hasta que se alcance el valor máximo o El valor estándar es "Activo".
mínimo, o hasta que suelte los botones.

También puede ajustar el valor deseado haciendo clic


directamente en la barra.

1 2

9.4.4 Asignación del pedal de control


Aquí podrá configurar el pedal de control utilizado en función del
usuario.
X En el campo de selección derecho, seleccione el pedal de control
que está utilizando.
X Si hace clic en las puntas de flecha, podrá pasar las páginas de la
lista hacia delante y hacia atrás.
X Si hace clic en el botón "Catarata" o en el botón "Retina", se
asignarán los ajustes por defecto al pedal de control
seleccionado.
X A continuación, podrá modificar estos ajustes como desee.
X Con el botón "Borrar todo" se borrará la asignación para todas
las teclas.

50 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Panel táctil

9.4.5 Configuración de teclas individuales 9.4.7 Asignación del pedal de control VR


En el campo de selección derecho, seleccione el pedal de control Aquí puede guardar una asignación del pedal de control especial
que está utilizando. para el modo VR.
Si hace clic en las puntas de flecha, podrá pasar las páginas de la Para poder cambiar entre la asignación "normal" y la asignación en
lista hacia delante y hacia atrás. el modo VR deben cumplirse las siguientes condiciones previas:
Con el campo identificador izquierdo, seleccione el grupo de • En la pestaña "Modo VR", tiene que estar activado "Control
funciones que contiene la función deseada. pedal del modo VR activo".
Si hace clic en las puntas de flecha, podrá pasar las páginas de la • En cada una de las dos asignaciones del pedal de control, tiene
lista hacia delante y hacia atrás. que estar asignado "Modo VR encendido/apagado".
X Seleccione la función deseada. • Si la función "Modo VR encendido/apagado" está asignada a
X Haga clic en el campo identificador de la tecla deseada para "Pedal de control" en la asignación de pedal de control, se aplica
asignarle la función seleccionada. O: automáticamente al mismo botón en "Pedal de control VR".
pulse la tecla correspondiente del pedal de control conectado. El ajuste es el mismo que para la asignación del pedal de
control; véase el capítulo anterior.

9.4.8 Asignación del asa


Puede asignar de forma opcional hasta tres funciones al asa.
La cuarta función siempre debe ser "Todos los frenos".
La posición de esta función puede seleccionarse libremente.
X En el campo identificador derecho, seleccione el asa.
X Si hace clic en las puntas de flecha, podrá pasar las páginas
de la lista hacia delante y hacia atrás.
X Con el campo identificador izquierdo, seleccione el grupo
de funciones que contiene la función deseada.
X Si hace clic en las puntas de flecha, podrá pasar las páginas
de la lista hacia delante y hacia atrás.
X Seleccione la función deseada.
X Haga clic en el campo identificador de la tecla deseada para
9.4.6 Resumen de los grupos de funciones
asignarle la función seleccionada.
Las asignaciones posibles se agrupan en áreas de función.
• "Unidad": control de los mandos
• "Adicional": control de los componentes y accesorios (ADF, OCF)
• "Luz": control de la iluminación
• "Reinicializar": reinicialización de una función individual o de
todas las funciones
• "DI C800": control del Leica DI C800, véase el manual de
instrucciones que se suministra por separado
• "Función XY": control de la unidad XY

Con la función "Cambiar" se modifica el estado de una


función (por ejemplo, conectar y desconectar):
Con la función "Pulsar" se modifica de forma continuada un
estado determinado (por ejemplo, más claro).

La asignación configurada sirve para la conexión a PEDAL/


MANUAL 1 y a PEDAL/MANUAL 2.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 51


Panel táctil

Además, para el asa dispone del grupo de funciones Parámetro StepCycle™


"Controles" con las funciones "Todos los frenos" (suelta • Señal OCF1 Pulsar; p. ej., para activar un inversor de SDI Oculus
todos los frenos) y "Frenos seleccionados" (suelta todos • ADF1, señal ADF2 Pulsar para activar sistemas externos, p. ej.,
los frenos excepto arriba/abajo) (no disponible con el Leica Video Recording On/Off
Leica M822 F20).
El enfoque se puede poner en tres estados:
• "Inactivo": Apagado
Si desea realizar otra asignación de frenos, póngase en • "Activo (absoluto)": se coloca exactamente en la posición
contacto con el técnico de servicio correspondiente. absoluta memorizada.
• "Activo (relativo)": se desplaza la distancia memorizada entre
9.4.9 Ajustes del tubo
2 puntos, p. ej., en dos lupas de contacto definidas en caso de
En esta página puede almacenar los valores de dioptrías y la operaciones de retina.
distancia entre los ojos para el usuario en cuestión. Asimismo,
puede activar o desactivar "Mejorador de profundidad" (1) ADVERTENCIA
como ajuste de base para cada usuario. Riesgo de lesiones.
X Preste especial atención a las distancias nominales de
riesgo ocular si utiliza la función StepCycle™ en
combinación con un accesorio externo que puede
reducir la distancia de trabajo por debajo de 140 mm
(sistemas de observación gran angular non-contact),
dado que el enfoque con StepCycle es una función
parcialmente automatizada.

Para que la función StepCycle™ esté disponible, debe asignar


a una tecla del pedal de control la función "StepCycle".
A continuación, aparecerá el botón "Grab. ciclo" en la línea
de botones dinámica.

Puede crearse un procedimiento StepCycle™ individual para


1 cada usuario.

9.4.10 StepCycle™
Con esta función puede guardar los parámetros siguientes para las
diferentes fases de la operación que se repiten con frecuencia:
• Brillo Luz principal
• Brillo OttoFlex™
• Aumento
• Mejorador de profundidad
• OCF1
• ADF1
• ADF2
• Enfoque
En esta página puede activar y desactivar el parámetro StepCycle™
deseado para cada usuario.
Al ejecutar la función StepCycle™ solo se activarán los
parámetros fijados como activos para cada usuario. 2

52 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Panel táctil

Modo de aprendizaje StepCycle™ 9.4.11 Modo VR


X En el menú "Principal" o "Velocidad", active el modo de En esta página puede guardar la configuración específica del
aprendizaje haciendo doble clic sobre el botón "Grab. ciclo" (2). usuario para el modo VR (modo vitreorretinal).
X Accione la tecla del pedal de control a la que ha asignado la
función "StepCycle".
Se almacenarán los valores ajustados actualmente de los
parámetros de StepCycle™.
Puede guardar como máximo 10 configuraciones StepCycle™.
X Concluya el modo de aprendizaje de StepCycle™ haciendo doble 1
clic sobre el botón "Grab. ciclo". 2
X Para guardar los ajustes de StepCycle™ pulse "Guardar". 3
7
4
Cada vez podrá grabar únicamente un ciclo StepCycle™ 5
completo. Los pasos individuales no pueden modificarse.
6

Ejecutar StepCycle™
Si se han almacenado ajustes de StepCycle™ para un usuario, en la
línea de estado derecha se indicará en qué paso de un máximo de
pasos (1) se encuentra el usuario: Pueden guardarse los ajustes (activado/desactivado) especiales
• Paso 0 significa: Ajuste de base del usuario para el modo VR de las siguientes funciones:
• 1/x significa: 1 de x pasos • "XY inverso" (1): X e Y inversos
X Desactive el botón "Grab. ciclo" (2) en el menú "Principal" • "Luz principal apagada" (2): apaga la luz principal
o "Velocidad". • "Ottoflex apagado" (3): apaga la iluminación OttoFlex™
X Active la tecla del pedal de control a la que esté asignada la • "Luz del entorno apagado" (4): apaga la función adicional (ADF1
función "StepCycle" haciendo clic sobre ella. / ADF2)
X Ejecutará de forma infinita el bucle de los ajustes de StepCycle™ • "Electronic Inverter activo" (5): activa el inversor
almacenados. • "Control pedal del modo VR activo" (6): activa la asignación
independiente del pedal de control
Si vuelve a cargar un usuario o activa una Reinicialización
Estas funciones vienen activadas de fábrica.
automática, se encontrará otra vez en el paso 0.
Pueden desactivarse mediante la tecla "Cambiar" (7).
1
La configuración de "Electronic inverter activo" depende del
inversor conectado:
• Oculus SDI 4c con BIOM: Electronic Inverter activo = inactivo
• todos los demás: Electronic Inverter activo = activo

Para poder cambiar entre la asignación "normal" y la


asignación en el modo VR con el pedal de control, deben
cumplirse las siguientes condiciones previas:
• "Control pedal del modo VR activo" debe estar activado.
• En cada una de las dos asignaciones del pedal de control
(pedal de control/pedal de control VR), tiene que estar
asignado "Modo VR encendido/apagado".
• Si la función "Modo VR encendido/apagado" está
asignada a "Pedal de control" en la asignación de pedal
de control, se aplica automáticamente al mismo botón
2 en "Pedal de control VR".

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 53


Panel táctil

Uso del modo VR 9.4.12 DI C800


X Accione la tecla a la que se ha asignado "Modo VR encendido/ En esta pantalla se configuran los ajustes de un Leica DI C800
apagado" (1). conectado para la superposición de datos; véase el manual de
El modo VR está activo. Las acciones activadas en los ajustes de instrucciones que se suministra por separado.
usuario se ejecutan una vez.
En la página del menú "Principal" se muestra de color verde un
modo VR activo.

Esta pestaña permite avanzar por la barra de menús.


Con  /  puede cambiarse entre el principio y el final de
1 la barra de menús.

Con el modo VR activo no se pueden realizar ajustes de Esta pestaña solo aparece cuando está conectado un
usuario. DI C800.
Para ello, desactive primero el modo VR.
Reinicialización automática
Salir del modo VR
Si desplaza el brazo móvil después de la operación hacia arriba,
X Vuelva a accionar la tecla a la que se ha asignado "Modo VR hacia la posición final, se activará la función Reinicialización
encendido/apagado" (1). automática:
El microscopio deshace todas las acciones. • Todos los motores del zoom, el enfoque y XY se desplazarán a su
posición de reinicio.
• El motor de inclinación no se desplaza.
• La máscara actual del usuario se vuelve a cargar.
• La iluminación se desactiva.
Si vuelve a desplazar el Leica M822 hacia abajo sobre el campo de
operación, la iluminación vuelve a activarse y el Leica M822 estará
listo para su utilización inmediata.
El técnico de servicio de Leica correspondiente puede desactivar
esta función.

54 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Panel táctil

9.5 Menú Mantenimiento X Si hace clic en las puntas de flecha, podrá pasar las páginas de la
lista hacia delante y hacia atrás.
X En la parte inferior derecha del campo de selección, seleccione
el pedal de control que desee comprobar.
Si hace clic en las puntas de flecha, podrá pasar las páginas de la
lista hacia delante y hacia atrás.
X Accione ahora consecutivamente todas las teclas del pedal de
control que deben verificarse.
9.5.1 Contador de horas de servicio de las lámparas Si la tecla pulsada en cada caso funciona correctamente, aparecerá
Esta pantalla muestra las horas de servicio de cada una de las un punto verde sobre la misma en la pantalla. En el campo
siguientes bombillas: Luz principal, OttoFlex™ 1 y OttoFlex™ 2. identificador correspondiente aparecerá el comentario
"comprobado".
9.5.3 Ajustes del microscopio
Introduzca en esta pantalla los accesorios que esté utilizando. Esto
asegurará que aparezca el aumento correcto en el menú "Principal".

X Después de sustituir una bombilla, vuelva a poner a 0 el


contador de horas de servicio haciendo doble clic en el botón
"Reinicializar" (1).
X En el campo identificador superior, seleccione el tubo utilizado
9.5.2 Verificación del dispositivo de control
actualmente por el cirujano.
En esta pantalla, puede verificar los pedales de control y las asas Si hace clic en las puntas de flecha, podrá pasar las páginas de la
que esté usando. lista hacia delante y hacia atrás.
X En el campo identificador medio, seleccione los aumentos de los
oculares utilizados por el cirujano.
Si hace clic en las puntas de flecha, podrá pasar las páginas de la
lista hacia delante y hacia atrás.
X En el campo identificador inferior, seleccione el objetivo
utilizado.
Si hace clic en las puntas de flecha, podrá pasar las páginas de la
lista hacia delante y hacia atrás.

Si no realiza ninguna selección, los aumentos se calcularán


para la configuración estándar: Ocular UltraLow™ III, con
aumento 8.33 y objetivo con DT = 200 mm.

X En el campo identificador superior derecho, seleccione la


conexión utilizada.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 55


Panel táctil

Si activa el botón "Valores estándar", los aumentos se


mostrarán de forma estandarizada, independientemente
del accesorio utilizado. El rango de aumentos se encuentra
entre 7 y 42.

X Si vuelve a hacer clic, podrá volver a desactivar este botón y


retrocederá hasta la página de selección del accesorio utilizado.

9.6 Menú "Cómo..."


En esta página encontrará información breve sobre el manejo del
microscopio quirúrgico.

Con el botón "Ayuda" en la línea de menú estática tendrá


acceso en todo momento a las páginas "Cómo...".

9.7 Menú "Servicio"


Este campo está protegido por contraseña.

56 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Accesorios

10 Accesorios
El microscopio quirúrgico M822 permite adaptarse a cualquier situación gracias a su amplia gama de accesorios. El representante local de
Leica le asesorará gustosamente sobre la configuración de su equipo.

10.1 Dispositivos y accesorios fabricados por Leica


Imagen Componentes/accesorios Descripción
Fltro de láser 4 rayos • Productos de otras marcas, referencia solo de empresas
externas
Fltro de láser 2 rayos • Productos de otras marcas, referencia solo de empresas
externas
Inversor

Tubo binocular inclinable • Ángulo y altura de observación ajustables


5°-25° con PD • Distancia interpupilar ajustable

Tubo binocular 10°-50° • Ángulo y altura de observación ajustables


con PD • Distancia interpupilar ajustable

Tubo binocular 30°-150°, T, • Inclinable 120°


tipo II L • Distancia interpupilar ajustable

Tubo binocular, 10° a 50°, • Destaca por su baja altura de observación


tipo II, UltraLow ™ III • Ángulo y altura de observación ajustables
• Distancia interpupilar ajustable

Tubo binocular inclinado, T,


tipo II

Leica DI C800 • Tubo binocular con reproducción de imágenes para


la superposición de las señales XGA
• Para más información, véase el manual de instrucciones
que se suministra aparte

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 57


Accesorios

Imagen Componentes/accesorios Descripción


Ocular 10×
Ocular 8.33×
Ocular 12.5×
Leica ToricEyePiece • Incorpora una escala que facilita la orientación angular
de las lentes intraoculares tóricas
• Para más información, véase el manual de instrucciones
y de instalación que se suministra aparte
Adaptador estéreo • Para el montaje del divisor de rayos

Divisor de rayos 50/50 • Ambos puertos pueden utilizarse tanto como interfaz de
Divisor de rayos 70/30 asistente como de documentación.

Divisor de rayos giratorio • Interfaz de asistente giratorio (delantera)


50/50 • Interfaz de documentación fija (trasera)
Divisor de rayos giratorio
70/30

Suplemento estéreo para el • Para montar un tubo binocular


segundo observador

Adaptador para microscopio


estereoscópico para asistente
Microscopio estereoscópico • Microscopio para asistentes separado
para asistente

Objetivo APO WD175


Objetivo APO WD200
Objetivo APO WD225
Leica Keratoscope • Anillo de luz LED con visualización de astigmatismo
• Para más información, véase el manual de instrucciones
que se suministra aparte
Leica RUV800 WD175 • Permite observar el fondo del ojo del paciente
Leica RUV800 WD200 • Para más información, véase el manual de instrucciones
que se suministra aparte

58 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Accesorios

Imagen Componentes/accesorios Descripción


Iluminador de hendidura Leica

Soporte para cristal protector

Cristal protector

Oculus BIOM

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 59


Accesorios

10.2 Dispositivos y accesorios Leica Adaptador de vídeo


• Para cámaras de vídeo comunes con rosca C, equipamiento
y de otros fabricantes completo con adaptador.
10.2.1 Sistemas de grabación HD • El adaptador de vídeo (2) se monta en el divisor de rayos.
• Función de zoom y enfoque micrométrico en el adaptador para
• Evo4k
vídeo con zoom Leica
10.2.2 Sistemas de cámara
El adaptador para vídeo con zoom Leica debe estar ajustado
• Sistema de cámara HD C100
con parfocalidad.
• Adaptador de vídeo Leica (manual, remoto, zoom)
10.2.3 Monitores
X Ajuste el aumento máximo.
X Coloque un objeto de ensayo plano con un contorno nítido bajo
• FSN de 24" FS-L2403D, 27" FS-L2702DT (con función táctil) el objetivo.
10.2.4 Pedal de control X Mire a través de los oculares y enfoque el microscopio.
X Ajuste el aumento mínimo.
• Interruptor de pie inalámbrico, 14 funciones
X Ajuste el aumento máximo (f = 100 mm) en el adaptador para
• Interruptor de pie inalámbrico, 12 funciones
vídeo con zoom Leica.
10.2.5 Otros X Ajuste la nitidez de la imagen del monitor en el adaptador para
• Iluminador de hendidura Leica vídeo con zoom Leica.
• Leica Keratoscope X Ajuste el aumento deseado en el adaptador para vídeo con
• Leica ToricEyePiece zoom Leica.
• Leica RUV800
• Oculus SDI y BIOM 10.4 Fundas
• Consulte con Leica la compatibilidad con otros Proveedor N.º de Principal Asistente Asistente
accesorios. artículo delantero izquierda derecha
• Leica no es responsable del uso de productos de terceros Microtec 8033650EU
no aprobados. 8033651EU
✓ ✓ ✓
8033652EU
8033654EU
10.3 Accesorios de vídeo para el M822
Pharma- 9228H
✓ ✓ ✓
3 Sept 9420H
Sistema Fuji 0823155 ✓ ✓ ✓
0823154 ✓ – ✓
Spiggle &
250013OH ✓ ✓ ✓
Theis
Advance
09-GL800 ✓ ✓ ✓
Medical
1

Se recomienda el uso del cristal protector 10446058.


2

1 Divisor de rayos (50/50 % o 70/30 %), divisor de rayos giratorio


2 Adaptador de vídeo (Leica ZVA / RVA / MVA)
3 Cámara de rosca C (Leica HD C100)

60 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Cuidado y mantenimiento

11 Cuidado y mantenimiento Se recomienda concertar un contrato de asistencia técnica


con el servicio técnico de Leica.
11.1 Indicaciones sobre el cuidado
• Cubra el instrumento con una funda protectora cuando no esté NOTA
en funcionamiento. Daños en el panel táctil.
X Maneje el panel táctil solo con los dedos.
• Mantenga libres de polvo los accesorios no utilizados.
• Elimine el polvo con un fuelle y un pincel suave. No utilice nunca objetos duros, afilados ni puntiagudos de
• Limpie los objetivos y los oculares con alcohol puro y paños madera, metal o plástico.
X Nunca limpie el panel táctil con medios que contengan
especiales.
• Proteja el microscopio quirúrgico de la humedad y el vapor, así sustancias abrasivas. Podrían aparecer rayaduras y la superficie
como de cualquier sustancia ácida, alcalina o corrosiva. podría volverse opaca.
No guarde ningún producto químico cerca de los instrumentos.
• Proteja el microscopio quirúrgico de una manipulación 11.3 Mantenimiento
incorrecta. No monte otros enchufes ni desatornille ningún
Los microscopios quirúrgicos Leica M822 F40, Leica M822 F20 y
sistema óptico ni piezas mecánicas a no ser que se indique
Leica M822 CT40 no requieren ningún tipo de mantenimiento.
explícitamente en
A mucho tardar pasados los 5 años después de la primera puesta en
este manual de instrucciones.
servicio y posteriormente anualmente:
• Proteja el microscopio quirúrgico de aceite y grasa.
Inspección llevada a cabo por técnicos especializados:
No engrase nunca las superficies de guiado ni las piezas • Control visual y de funcionamiento de todo el estativo del techo
mecánicas. • Control visual de todos los cables
• Elimine la suciedad con un paño húmedo de un solo uso.
• Prueba de seguridad electrónica
• Para desinfectar el aparato utilice preparaciones del grupo de
• Verificación del sistema de elevación, sobre todo de que los
desinfectantes de superficies de los siguientes tipos:
cojinetes puedan moverse libremente
• aldehídos,
• Lubricación de los husillos
• alcoholes;
• compuestos de amonio cuaternario. Lubrique el husillo únicamente con
STABURAGS NBU 12/300 KP (Klüber Lubrication München
Debido a los daños que pueden ocasionarse en los
KG, Alemania). No se permiten otros lubricantes.
materiales, no utilice productos que en su composición
contengan Para conservar la seguridad operativa y la fiabilidad del equipo,
• compuestos que disocian halógenos, recomendamos que, una vez expirado el periodo de garantía, las
• ácidos orgánicos fuertes, tareas de mantenimiento las lleven a cabo nuestros técnicos
• compuestos que disocian oxígeno. especializados.
X Siga las instrucciones indicadas por el fabricante del X Póngase en contacto con su representante de Leica
desinfectante. Microsystems más cercano para contratar servicios de
mantenimiento.
X Al llevar a cabo tareas de mantenimiento, utilice exclusivamente
Se recomienda concertar un contrato de asistencia técnica
los repuestos originales.
con el servicio técnico de Leica.
11.4 Cuidado y mantenimiento del
11.2 Limpieza del panel táctil pedal de control Leica
X Desactive el M822 y desconéctelo de la red antes de limpiar el
panel táctil. Recomendamos limpiar el pedal de control con frecuencia.
X Utilice un paño suave y sin pelusa para limpiar el panel táctil.
X No aplique productos de limpieza directamente sobre el panel
táctil; aplíquelos sobre el paño de limpieza. Limpieza
X Utilice un agente limpiador habitual de cristales/gafas o plástico X Si el pedal de control está conectado al microscopio,
para limpiar el panel táctil. desenchúfelo.
X Limpie el panel táctil sin presionar.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 61


Cuidado y mantenimiento

X Limpie el pedal de control con agua corriente (< 60 °C) y, si X Desenrosque el portafusible de la parte inferior del brazo
fuera necesario, con detergente o alcohol. No utilice materiales horizontal (3).
abrasivos o corrosivos. X Retire el fusible (4) del portafusible y sustitúyalo.
X Al limpiar, vigile que el enchufe no entre en contacto con el
agua. Utilice solo fusibles de 1 AH retardados.
X Seque bien el pedal de control.
X En caso de daños, diríjase al centro de servicio competente.
11.6 Sustitución de lámparas
11.5 Sustitución de fusibles ADVERTENCIA
Las lámparas halógenas alcanzan temperaturas muy
ADVERTENCIA
elevadas.
Peligro de muerte por descarga eléctrica. X Antes de sustituir una bombilla, apague el interruptor
X Antes de la sustitución de fusibles, desenchufe el cable principal.
de red del enchufe de la red. X No toque las lámparas calientes.
X Deje que las bombillas se enfríen durante 20 minutos
11.5.1 Sustitución de los fusibles en el enchufe de antes de cambiarlas (peligro de sufrir quemaduras).
carga de red
11.6.1 Sustitución de bombillas con iluminador de
hendidura montado
X Retire el iluminador de hendidura siguiendo el orden inverso al
descrito en el apartado "Fijación del iluminador de hendidura",
véase el capítulo 7.7.5.
X Cambie la lámpara.
X Fije la lámpara de hendidura, véase el capítulo 7.7.5.

11.6.2 Luz principal

X Retire el portafusible de la parte inferior del brazo horizontal


(2).
X Retire los dos fusibles (1) del portafusible y sustitúyalos.

Utilice solo fusibles de 6,3 AH retardados.

11.5.2 Sustitución del fusible en el enchufe de


entrada de red



 




La luz principal (6) se compone de una lámpara LED, que
solo puede cambiar un técnico de servicio de Leica
Microsystems.

62 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Cuidado y mantenimiento

11.6.3 Iluminación OttoFlex™ coaxial 11.7 Indicaciones sobre el reciclaje


• Utilice solo bombillas halógenas de precisión originales de productos reesterilizables
de Leica de 12 V/50 W. 11.7.1 General
• Nunca toque la bombilla halógena con los dedos
desnudos. Productos
• Antes de montar la lámpara de repuesto, compruebe Productos reutilizables suministrados por Leica Microsystems
que funciona correctamente. (Schweiz) AG, como botones giratorios, cubiertas desmontables
y vidrios de protección para objetivos.
Restricciones del reciclaje
En relación con el tratamiento de instrumental médico utilizado en
pacientes enfermos o potencialmente afectados por la enfermedad
de Creutzfeldt-Jacob (CJD) o su variante (vCJD), deberán observarse
las disposiciones legales locales. Por lo general, los productos rees-
terilizables utilizados en este grupo de pacientes pueden eliminarse
de forma segura mediante incineración.
Seguridad laboral y protección sanitaria
Hay que tomar las medidas necesarias para la seguridad laboral
y la protección sanitaria de las personas que se encargan de
la desinfección de los productos contaminados. Obsérvense las
normas actuales sobre higiene hospitalaria y las medidas
preventivas de desinfección para la preparación, limpieza y
esterilización de los productos.
Restricciones del reciclaje
X Abra la tapa (1) del lado posterior del portaóptica. Un reciclaje frecuente no tiene grandes repercusiones sobre estos
X Para sustituir la lámpara derecha, el carro de la lámpara (3) productos. La durabilidad de los productos viene normalmente
debe estar totalmente a la izquierda. determinada por el desgaste y el deterioro debido al uso.
X Para sustituir la lámpara izquierda, el carro de la lámpara (3) 11.7.2 Indicaciones
debe estar totalmente a la derecha.
X Tire de la lengüeta (4) para extraer la base de lámpara (2). Lugar de trabajo
X Utilice una base nueva de la lámpara con lámpara. X Elimine la suciedad de la superficie con un paño desechable
o de papel.
Después de sustituir una lámpara, vuelva a poner a 0 el
contador de horas de servicio (véase el capítulo 9.5.1). Conservación y transporte
• No se han fijado requisitos especiales.
• Se recomienda llevar a cabo el reciclaje de un producto
inmediatamente después de su uso.
Preparativo para la limpieza
X Aleje el producto del microscopio quirúrgico M822.
Limpieza: manual
• Material necesario: agua corriente, detergente, alcohol, paño de
microfibras
Procedimiento
X E limine la suciedad de la superficie del producto (temp.
< 40 °C). En función de la cantidad de suciedad, sírvase de un
poco de detergente.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 63


Cuidado y mantenimiento

X También puede utilizar alcohol si el módulo óptico está extre-


madamente sucio (presenta huellas, manchas de grasa, etc.).
X Secar el producto, excepto los componentes ópticos, con un
paño desechable o de papel. Secar las superficies ópticas con un
paño de microfibras.
Limpieza: automática
• Material necesario: dispositivo de limpieza/desinfección
No es aconsejable limpiar en un dispositivo de limpieza/
desinfección los productos que contengan componentes ópticos.
Asimismo, para no dañar los productos, no se deben realizar baños
de limpieza por ultrasonidos de los componentes ópticos.
Desinfección
Se puede utilizar la solución desinfectante de alcohol "Mikrozid.
Liquid" de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta.
Tenga en cuenta que tras la desinfección deben lavarse bien las
superficies ópticas con agua potable limpia y, a continuación,
con agua limpia desmineralizada. Seque bien los productos antes
de efectuar la esterilización.
Mantenimiento
No se han fijado requisitos especiales.
Controles y comprobación de funcionamiento
Comprobar el comportamiento de sujeción de los botones giratorios
y asas.
Embalaje
Por separado: puede emplearse una bolsa de polietileno estándar.
El tamaño de la bolsa debe ser suficientemente grande
para introducir el producto sin que el cierre quede en tensión.
Esterilización
Véase la tabla de esterilización en el capítulo 11.7.3.
Almacenamiento
No se han fijado requisitos especiales.
Información adicional
Ninguna
Contacto con el fabricante
Dirección del representante local

Leica Microsystems (Schweiz) AG aprueba la idoneidad de las


indicaciones aquí detalladas para la preparación del reciclaje de un
producto. La persona encargada del reciclaje se compromete a que
el reprocesamiento llevado a cabo con el equipo, materiales y
personal necesario en la instalación de reciclaje alcance los
resultados esperados. Para ello, a menudo es necesario realizar
validaciones y controles rutinarios del proceso. Del mismo modo, en
caso de que la persona encargada del reciclaje varíe este
procedimiento, deberá efectuar una detallada valoración de la
eficacia o posibles consecuencias negativas de dicha variación.

64 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Cuidado y mantenimiento

11.7.3 Tabla de esterilización


La presente lista muestra un resumen de los componentes esterilizables disponibles para los microscopios quirúrgicos de Leica
Microsystems (Schweiz) AG, Medical Division.

Procedimientos de esterilización admisibles


Vapor (autoclave) Óxido de etileno
N.º de art. Designación
a 134 °C, t >10 min a máx. 60 °C
10180591 Empuñadura de emplazamiento X
10428328 Rueda giratoria, tubo binocular T X
10384656 Rueda giratoria, transparente X
10443792 Prolongación de la palanca X
10446058 Cristal protector, objetivo multifocal x1)
10446469 Cristal protector del objetivo, Leica M680/FL400 x1)
10446467 Cristal protector del objetivo, Leica M840/M841 x1)
10445341 Empuñadura para Leica M655, esterilizable X
10445340 Cubierta para Leica M655/M695, esterilizable X
10446842 Empuñadura para Leica M400, esterilizable X
10448440 Cubierta, esterilizable para empuñadura Leica M320 X
10448431 Cristal protector del objetivo, Leica M320 x1)
10448296 Cristal protector del objetivo, Leica M720, repuesto (paquete de 10) x1)
10448280 Cristal protector del objetivo, Leica M720, completo, esterilizable x1)
10448581 Cubierta, esterilizable para Leica RUV800 X
10429792 Protección cilíndrica para iluminación de hendidura X

1) Los productos con componentes ópticos pueden esterilizarse con vapor siguiendo las condiciones arriba mencionadas.
No obstante, esto podría provocar la formación de una capa de puntos y estrías en la superficie del cristal que afectaría
negativamente al rendimiento óptico.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 65


Eliminación de residuos

12 Eliminación de residuos
La eliminación de los productos deberá regirse por las normas nacionales vigentes. De ello se encargarán las empresas de eliminación de
residuos correspondientes. El embalaje del aparato se entregará para la recuperación de materiales de valor.

13 ¿Qué hacer si...?


En caso de producirse fallos en las funciones eléctricas,
compruebe siempre en primer lugar:
• ¿Está conectado el interruptor de la red?
• ¿El cable de red está conectado correctamente?
• ¿Todos los cables de conexión están conectados
correctamente?

13.1 General
Problema: Las funciones no pueden activarse con el pedal de control.
Causa 1: Se ha soltado una conexión por cable. Solución:
X Compruebe el cable de red.
X Compruebe la conexión de las asas.

Causa 2: La asignación en el dispositivo de control se ha Solución:


efectuado incorrectamente. X Compruebe la asignación del pedal de control en el dispositivo
de control (véase el capítulo 9.4.4).

13.2 Microscopio
Problema: No hay luz en el microscopio.
Causa 1: Se ha desconectado un cable. Solución:
X Compruebe las conexiones eléctricas.
X Compruebe el cable de red.

Causa 2: La bombilla incandescente está averiada Solución:


(aparece el mensaje "Check Mainlamp"). X Póngase en contacto con su representante de Leica
Microsystems.
Problema: No hay luz OttoFlex™ en el microscopio.
Causa 1: La posición del conmutador es la del iluminador Solución:
de hendidura. X Si durante la operación quirúrgica se avería la iluminación
OttoFlex™ coaxial, utilice la otra lámpara mediante el
portalámparas de cambio rápido.
X Compruebe la posición del conmutador de la iluminación
OttoFlex™ coaxial/iluminador de hendidura (véase el
capítulo 6.2) y elija la posición OttoFlex™ coaxial.
Causa 2: El portalámparas de cambio rápido no está Solución:
posicionado correctamente. X Desplace el portalámparas de cambio rápido al otro lado,
véase el capítulo 8.3.1.
Causa 3: La bombilla incandescente está averiada Solución:
(aparece el mensaje "Check Coaxial OttoFlex™ X Compruebe las bombillas incandescentes y sustituya las
illuminator"). averiadas, véase el capítulo 11.6.

66 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


¿Qué hacer si...?

Problema: La imagen no permanece nítida.


Causa 1: Los oculares no se han colocado correctamente. Solución:
X Compruebe la posición de los oculares y apriételos si es
necesario.
Causa 2: La corrección de las dioptrías no se ha ajustado Solución:
correctamente. X Realice la corrección de dioptrías exactamente como se indica
en las instrucciones (véase el capítulo 7.4.1).

Problema: El zoom no se puede regular eléctricamente.


Causa 1: El motor del zoom está averiado. Solución:
X Pulse el botón giratorio del zoom y desplace manualmente el
zoom girando (consulte el capítulo 8.4.2).

Problema: Reflejos indeseados.


Causa 1: La funda estéril provoca reflejos. Solución:
X Apriete ligeramente la tapa del objetivo de la funda aséptica
hacia el objetivo, ligeramente inclinada hacia adelante.

Problema: El microscopio quirúrgico no puede moverse o solo con grandes esfuerzos.
Causa 1: Un cable está aprisionado. Solución:
X Vuelva a colocar el cable correspondiente.

Causa 2: El bloqueo de transporte no se ha aflojado. Solución:


X Suelte el bloqueo de transporte (véase el capítulo 7.9.1).

Causa 3: Un freno no se suelta. Solución:


X Póngase en contacto con su representante de Leica
Microsystems.

13.3 Dispositivo de control


Problema: La pantalla no muestra ninguna imagen.
Causa 1: Cable suelto. Solución:
X Compruebe que las conexiones por cable estén bien fijadas.

Causa 2: La pantalla está averiada. Solución:


X Póngase en contacto con su representante de Leica
Microsystems.
X No obstante, puede seguir trabajando con su microscopio
quirúrgico Leica Microsystems. Todas las funciones pueden
accionarse con el pedal de control.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 67


¿Qué hacer si...?

13.4 Mensajes de error en el dispositivo de control


Problema: • Comprobar la lámpara OttoFlex™ coaxial. Solución:
• Comprobar la lámpara de hendidura. X Con el portalámparas de cambio rápido correspondiente, pase a
la segunda lámpara.
X Sustituya la lámpara averiada lo antes posible.

Problema: • Compruebe la lámpara de hendidura (Leica M822) Solución:


• No existe ningún controlador de freno de soporte X Póngase en contacto con su representante de Leica
compacto. Microsystems.
• No se encontró ningún controlador de lámpara
del zoom.
• No se encontró ningún controlador de enfoque/
inclinación.
• No existe ningún controlador de XY.
• No se encontró ningún controlador de dispositivo
del microscopio.
Problema: Ventilador 1 o 2 bloqueado. Solución:
X Póngase en contacto con su representante de
Leica Microsystems.
Problema: Sobrecalentamiento del portaóptica. Solución:
X Deje libres las ranuras de ventilación.
X Si no se resuelve el problema, póngase en contacto con su
representante de Leica Microsystems.

13.5 Estativo F20


Problema: El brazo móvil sube/baja automáticamente.
Causa 1: El brazo móvil no se ha equilibrado correctamente. Solución:
X Equilibre el brazo móvil (véase el capítulo 7.10.1).

Causa 2: el cable no se ha colocado correctamente. Solución:


X Compruebe la colocación de los cables, especialmente si ha
instalado un cable de vídeo adicional.
Problema: El brazo móvil baja incluso en el nivel más alto de la escala de equilibrado.
Causa: Se ha excedido la carga adicional máxima del Solución:
portaóptica. X Reduzca el peso total y los accesorios (la carga máxima
adicional no puede exceder los 11,5 kg).

Problema: Es difícil posicionar el microscopio.


Causa: los frenos de la articulación se han ajustado de forma Solución:
demasiado fija. X Ajuste los frenos de la articulación de forma que el microscopio
pueda posicionarse correctamente (véase el capítulo 7.9.3).

68 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


¿Qué hacer si...?

13.6 Estativo F40


Problema: El microscopio quirúrgico no puede moverse o solo con grandes esfuerzos.
Causa 1: Un cable está aprisionado. Solución:
X Vuelva a colocar el cable correspondiente.

Causa 2: El bloqueo de transporte no se ha aflojado. Solución:


X Suelte el bloqueo de transporte (véase el capítulo 7.9.1).

Causa 3: Un freno no se suelta. Solución:


X Póngase en contacto con su representante de Leica
Microsystems.

13.7 Estativo de techo CT40


Problema: El Leica CT40 no se puede levantar/bajar.
Causa 1: E l Leica CT40 está protegido mediante un contacto Solución:
térmico que se desconecta en caso de X Espere aprox. 30-45 minutos hasta que se enfríe el motor del
sobrecalentamiento. telescopio.
Causa 2: Mal contacto enchufable. Solución:
X Compruebe la conexión.

Causa 3: Fusible defectuoso en la instalación del cliente. Solución:


X Reemplace el fusible.

13.8 Cámara, vídeo


Problema: La imagen del monitor resulta demasiado oscura.
Causa 1: C ámara de vídeo o monitor no ajustados Solución:
correctamente. X Optimice los ajustes para la cámara y/o el monitor (véanse las
instrucciones de manejo del fabricante).
X Véanse los accesorios de vídeo y cámara del Leica M822,
capítulo 10.2.
Causa 2: El diafragma de la interfaz de conexión del Solución:
adaptador de vídeo Leica está cerrado. X Coloque el diafragma en la posición "abierto".

Problema: Las fotografías están desenfocadas.


Causa 1: El adaptador de vídeo Leica no se ha ajustado de Solución:
forma parfocal. X Compruebe la parfocalidad del microscopio (véase el
capítulo 7.4.3).
Causa 2: El microscopio no se ha ajustado con parfocalidad. Solución:
X Compruebe la parfocalidad del adaptador de vídeo Leica.

Causa 3: El objeto no está enfocado. Solución:


X Enfoque con precisión; en caso necesario, coloque el retículo.

Si su aparato presenta algún fallo que no se describa aquí, póngase en contacto con su comercial de Leica.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 69


Datos técnicos

14 Datos técnicos 14.3 Accesorios


14.1 Microscopio Vídeo/cámara Sistema de cámara Leica HD C100
Adaptador de vídeo manual Leica (MVA)
OptiChrome™ Óptica de alto rendimiento para alto • Distancia focal f = 55 mm,
contraste, colores brillantes, definición 70 mm y 107 mm
de imagen y resolución • con conexión de rosca C
Rango de zoom Alcance 6:1, motorizado • enfoque micrométrico manual
Diámetro del 7 mm a 80 mm Adaptador de vídeo remoto de Leica
campo visual (RVA)
Distancias de trabajo DT 175 mm, 200 mm, 225 mm • Distancia focal f = 55 mm,
Enfoque Motorizado, 54 mm, con reinicio 70 mm y 107 mm
automático • con conexión de rosca C
• enfoque micrométrico motorizado
Sistema ErgonOptic™ • Tubos binoculares: 10° a 50°,
• Bajo y UltraLow™ III; Adaptador zoom de vídeo Leica (ZVA)
• 0-180° variable; • Zoom 3:1
• 30-150° variable; • Distancia focal f = 35 mm a 100 mm
• con conexión de rosca C
Oculares Oculares gran angular para usuarios
• enfoque micrométrico manual
con gafas 8.33×, 10×, 12.5×
Sistema de observación Leica RUV800, BIOM*, EIBOS*
Objetivos OptiChrome™
gran angular
DT 175 mm/f = 200 mm
DT 200 mm/f = 225 mm Superposición de datos Leica DI C800
DT 225 mm/f = 250 mm Orientación de IOL Leica ToricEyePiece
DT: distancia de trabajo Inversor AVI*, SDI*
f: distancia focal Láseres Puede adquirir adaptadores para
Módulo XY Funcionamiento del enfoque el montaje a través de los fabricantes
motorizado, 50 mm × 50 mm, del láser
con reinicio automático Lámpara de hendidura Motorizada, ±23°,
Mando de inclinación Motorizado, +15°/–50° ancho de la hendidura 0,01-14 mm,
Control remoto Panel de control con 12 y 14 funciones longitud de la hendidura 14 mm,
con pedales largos o transversales giratoria 180°,
Peso 28,3 kg (con accesorio y unidad XY) portalámparas de cambio rápido
Asepsia Todos los elementos de manejo
14.2 Iluminación pueden esterilizarse, fundas asépticas
desechables disponibles
Luz principal Sistema de iluminación LED integrado
Leica Keratoscope
para obtener una iluminación intensiva
y uniforme del campo de visión Microscopio
estereoscópico para
OttoFlex™ coaxial Unidad de iluminación para obtener
asistente Leica
un reflejo rojo claro y estable, disminuir
la luz parásita por la esclerótica e * Accesorios de otros fabricantes
incrementar el contraste de la imagen
Bombilla incandescente halógena de
precisión de 12 V/50 W
Portalámparas de Con dos bombillas halógenas
cambio rápido de precisión, 12 V/50 W
(solo iluminación
OttoFlex™coaxial)
Filtro Protección UV incorporada 400 nm

70 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Datos técnicos

14.4 Datos eléctricos Si se sobrepasa el valor límite permitido de la corriente de tierra,


deben tomarse las siguientes medidas:
14.4.1 Conexión a la red • El dispositivo externo no cumple con IEC/EN 60601-1 (Europa) /
UL 60601-1 (EE. UU.):
Estativo de suelo F20 Central en el brazo horizontal conexión mediante transformador aislante.
100-240 V (±10 %), 50/60 Hz • El dispositivo externo cumple IEC/EN 60601-1 (Europa) /
Estativo de suelo F40 Central en el brazo horizontal UL 60601-1 (EE. UU.):
100-240 V (±10 %), 50/60 Hz conexión equipotencial o conexión mediante transformador
Estativo de techo CT40 Varilla de fijación en el techo aislante.
100/120 V, 220/240 V (±10 %), 50/60 Hz
14.6 Datos ópticos
Fusible 2 × T6.3 AH, 250 V
con tubo binocular UltraLow™ III
14.4.2 Consumo de energía
Objetivo Leica
Estativo de suelo OptiChrome™
Ocular DT = 175 mm/f = 200 mm
Leica M822 F20 400 VA
Aumento total Campo visual (≥ mm)
Leica M822 F40 550 VA
8.33× 3.4× – 20.4× 53,9 – 9,0
Estativo telescópico 10× 4.1× – 24.5× 51,4 – 8,6
12.5× 5.1× – 30.7× 41,6 – 6,9
Leica M822 CT40 • (120 V 60 Hz) 1500 VA
(sistema completo,
incl. unidad telescópica) Objetivo Leica
• (240 V 50 Hz) 1400 VA OptiChrome™
Ocular DT = 200 mm/f = 225 mm
(sistema completo,
incl. unidad telescópica) Aumento total Campo visual (≥ mm)
8.33× 3.0× – 18.2× 60,6 – 10,1
Clase de protección
10× 3.6× – 21.8× 57,8 – 9,6
Clase 1
12.5× 4.5× – 27.3× 46,8 – 7,8
14.5 Toma de corriente auxiliar
Objetivo Leica
La conexión de equipos eléctricos a la toma de corriente auxi- OptiChrome™
liar dará lugar al establecimiento de un "sistema ME" y puede Ocular DT = 225 mm/f = 250 mm
reducir el nivel de seguridad. Deben observarse los requisitos Aumento total Campo visual (≥ mm)
estándar correspondientes para los "sistemas ME".
8.33× 2.7× – 16.3× 67,3 – 11,2
10× 3.3× – 19.6× 64,3 – 10,7
Tensión de salida 100-230 V CA 12.5× 4.1× – 24.5× 52,0 – 8,7
Fusible T1 AH, 250 V
Consumo de energía
máx. admisible 100 VA
del aparato externo:

Máx. corriente de fuga a tierra permitida


IEC/EN 60601-1:
para el Leica M822/F40 incluido el dispositivo
5 mA
externo,
UL 60601-1:
Leica M822/CT40 incl. dispositivo externo,
300 µA
Leica M822/F20 incl. dispositivo externo:

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 71


Datos técnicos

14.7 Estativos 14.7.3 Estativo de techo CT40

14.7.1 Estativo de suelo F20 Fijación en el techo • Distancia máx. desde un techo de
hormigón a un techo intermedio:
Ruedas 4× 100 mm 1200 mm
Peso Base 174 kg • Fijación en un techo de construcción
Columna con peso adicional 55 kg con placa de hormigón:
Peso total Aprox. 330 kg con carga máx. agujero circular de 440 mm
4× M12 HSLB M12/15
Frenos 4 frenos de articulación mecánicos,
palanca de bloqueo para movimiento Peso Brazo móvil: 44 kg
vertical Peso total Aprox. 146 kg
4 frenos de pie, integrados en los rodillos Frenos Brazo móvil:
Carga Brazo móvil: máx. 11,5 kg a partir de cuatro frenos electromagnéticos,
la interfaz del microscopio/cola de milano confirmación girando las asas,
Requisitos de espacio Base: 606 × 606 mm una palanca de bloqueo para el
Altura mín. en posición de movimiento vertical
estacionamiento: 1949 mm Carga Brazo móvil: máx. 12,2 kg a partir de la
Rango Extensión 1480 mm máx. interfaz del microscopio con la cola de
milano
Carrera mín. 650 mm
Rango Extensión 1492 mm máx.
Equilibrado mediante muelle a gas
Carrera Unidad telescópica: 500 mm
Rango de giro Eje 1 (en la columna): 360°
Brazo móvil: 846 mm
Eje 2 (en el centro): +180°/–135°
Eje 3 (por encima del módulo XY): ±270° Equilibrado mediante muelle a gas
Rango de giro Eje 1 (estativo de techo): ±90°
14.7.2 Estativo de suelo F40 Eje 2 (en el centro): ±135°
Eje 3 (por encima del módulo XY): ±270°
Ruedas 4× 82,5 mm
Peso Base 174 kg 14.8 Condiciones ambientales
Columna 83 kg
Peso total Aprox. 330 kg con carga máx. Uso +10 °C a +40 °C
+50 °F a +104 °F
Frenos cuatro frenos electromagnéticos, 30 % a 95 % de humedad relativa del aire
confirmación girando las asas, 780 mbar a 1013 mbar de presión
una palanca de bloqueo para el atmosférica
movimiento vertical
Almacenamiento –40 °C a +70 °C
Carga máx. 12,2 kg a partir de la interfaz del –40 °F a +158 °F
microscopio con la cola de milano 10 % a 100 % de humedad relativa del aire
Requisitos de espacio Base: 637 × 637 mm 500 mbar a 1060 mbar
Altura mín. en posición de de presión atmosférica
estacionamiento: 1949 mm Transporte –40 °C a +70 °C
Rango Extensión 1492 mm máx. –40 °F a +158 °F
Carrera 846 mm 10 % a 100 % de humedad relativa del aire
Equilibrado mediante muelle a gas 500 mbar a 1060 mbar
de presión atmosférica
Rango de giro Eje 1 (en la columna): ±170°
Eje 2 (en el centro): +150°/–170°
Eje 3 (por encima del módulo XY): ±270°

72 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Datos técnicos

14.9 Compatibilidad electromagnética 14.10 Normas cumplidas


(CEM) Conformidad CE
• Equipos electromédicos, Parte 1: Requisitos generales de
Entorno adecuado para el instrumento seguridad IEC 60601-1; EN 60601-1; UL 60601-1;
Hospitales, excepto las proximidades de equipos quirúrgicos activos CAN/CSA C22.2 NO 60601-1-14:2014.
de AF y la sala con apantallado RF de un sistema ME para captura • Compatibilidad electromagnética
y procesamiento de imágenes por resonancia magnética, donde la IEC 60601-1-2; EN 60601-1-2; EN 61000-3-2; IEC 61000-3-2.
intensidad de las perturbaciones EM es elevada. • Otras normas armonizadas aplicadas: IEC 62366, IEC60825-1,
EN60825, IEC 62471, EN62471, EN 980.
Cumplimiento de IEC 60601-1-2
• La Medical Division de la compañía Leica Microsystems
Emisiones CISPR 11, clase A, grupo 1 (Schweiz) AG dispone de un sistema de calidad que responde a
Distorsión armónica según IEC 61000-3-2 clase A la norma internacional ISO 13485 referente a gestión y control
Fluctuaciones de tensión según IEC 61000-3-3 clase de la calidad.
A, figuras 3-7
14.11 Configuraciones y pesos
Inmunidad • Descarga electrostática IEC 61000-4-2:
CD +/- 8 kV, AD +/- 15 kV ADVERTENCIA
• Campos EM de RF emitida IEC 61000-4-3:
Peligro de lesiones por descenso del microscopio quirúrgico.
80 – 2700 MHz: 10 V/m
X El peso del aparato con los componentes y accesorios
• Campos inalámbricos de proximidad IEC 61000-4-3:
montados no debe superar el valor de carga máx.
380 – 5785 MHz: 9 V/m; 28 V/m
• admisible.
Transitorios eléctricos rápidos y
X Compruebe el peso total con la "Lista de pesos de las
ráfagas IEC 61000-4-4:
configuraciones equilibrables" en el capítulo 14.13.
± 2 kV: Líneas de alimentación eléctrica
• Tensiones transitorias IEC 61000-4-5:
± 1 kV línea a línea La determinación del peso total de la carga se realiza con
± 2 kV línea a masa ayuda de la "tabla de carga", capítulo 14.13.
• Perturbaciones conducidas, inducidas por campos
de RF IEC 61000-4-6: Los estativos poseen desde los puertos del microscopio la siguiente
10 V rms carga máxima:
• Campo magnético de frecuencia de red nominal Estativo F40 F20 CT40
IEC 61000-4-8:
30 A/m Carga máx. 12,2 kg 11,5 kg 12,2 kg
• Caídas de tensión e interrupciones IEC 61000-4-11:
según IEC 60601-1-2:2014
• Condiciones de funcionamiento/comportamientos
aceptables:
• parpadeo/ruido en el monitor HD
• interrupción en el monitor HD
• Criterios de conformidad específicos para el ensayo
de caídas de tensión e interrupciones:
• El equipo puede tolerar una desviación en los
niveles de inmunidad (0 % de la tensión
nominal durante 5 s), siempre que la seguridad
del equipo no se vea comprometida, no se
produzcan fallos en los componentes, y el
equipo pueda restaurarse al estado previo al
ensayo con la intervención del operador.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 73


Datos técnicos

14.12 Límites de uso


El M822 debe usarse exclusivamente en salas cerradas y colocarse sobre suelo firme.
El M822 no está diseñado para atravesar desniveles superiores a 20 mm.
Puede utilizar la cuña (1) incluida en el embalaje para transportar el microscopio quirúrgico por desniveles de 5-20 mm.
Sin equipo auxiliar, el Leica M822 solo puede moverse por desniveles de un máx. de 5 mm de altura.

X Coloque la cuña (1) delante del desnivel.


X Mueva el microscopio quirúrgico sobre el desnivel en posición
de transporte empujando por la empuñadura.

Mover o almacenar el microscopio sobre un plano inclinado

ATENCIÓN
Peligro de lesiones por movimientos laterales incontrolados del sistema y los sistemas de brazos.
X Cuando transporte o mueva el microscopio (F20, F40) sobre un plano inclinado, bloquee siempre el brazo móvil,
el brazo del monitor y la unidad de control (véase a continuación).
X Cuando almacene el microscopio (solo F20) sobre un plano inclinado, utilice la cuña provista en la caja de transporte
(véase a continuación).

Transportar o mover el microscopio sobre un plano inclinado (F20 y F40):

X Utilice las correas de fijación (ilustración 1) provistas en la caja de transporte para asegurar el brazo móvil, el brazo del monitor
y el brazo de la unidad de control (F20: ilustraciones 2 a 4; F40: ilustraciones 5 y 6).

Ilustración 1 - Correa de fijación

74 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Datos técnicos

Estativo F20

Ilustración 2 - Correa de fijación Ilustración 3 - Correa de fijación Ilustración 4 - Correa de fijación


del paralelogramo del monitor de la unidad de control

Estativo F40

Ilustración 5 - Correa de fijación del paralelogramo Ilustración 6 - Correa de fijación del monitor

Almacenar el microscopio sobre un plano inclinado (solo F20):

X Utilice la cuña provista en la caja de transporte (ilustraciones 7 y 8) .

Ilustración 7 Ilustración 8

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 75


Datos técnicos

14.13 Lista de pesos de las configuraciones equilibrables


En los suelos con una inclinación >0,3°, es posible que el
Leica M822 F40 se desvíe.

Equipamiento del Leica M822 número de serie ....................................................


Carga máxima del estativo desde la interfaz del microscopio ........... kg
Instalación
Grupo N.º de art. Descripción Peso Cantidad Total
Asistente 10448231 Leica Stereo Assistant Microscope (incl. 1,10 kg ,
adaptador)
10446482 Divisor de rayos 70/30 0,41 kg ,
10446565 Divisor de rayos 50/50 0,41 kg ,
10448487 Divisor de rayos giratorio 50/50 1,04 kg ,
10448354 Divisor de rayos giratorio 70/30 1,04 kg ,
10446992 Adaptador estéreo 0,22 kg ,
10448597 Suplemento estéreo para el segundo observador 1,01 kg ,
Óptica 10445937 Objetivo APO WD200
10445938 Objetivo APO WD175 0,41 kg ,
10445909 Objetivo APO WD225
10448547 Tubo binocular 10°-50°, tipo II, UltraLow ™ III 1,42 kg ,
10448217 Tubo binocular inclinable 5°-25° con PD 0,74 kg ,
10448159 Tubo binocular 10°-50° con PD 1,26 kg ,
10448088 Tubo binocular var. 0°-180°, T, tipo II 1,42 kg ,
10446574 Tubo binocular inclinable, T, tipo II 0,74 kg ,
10446618 Tubo binocular inclinable, 45° 0,56 kg ,
104466797 Tubo binocular 30°-150° 0,81 kg
10448572 Leica DI C800 2,12 kg ,
10448028 Ocular 10×
10448125 Ocular 8.33× 0,10 kg
10446739 Ocular 12.5×
Carga asistente y óptica Subtotal 1 ,
(Continúa en la página siguiente)

76 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Datos técnicos

Instalación
Grupo N.º de art. Descripción Peso Cantidad Total
Accesorio del 10448558 Leica Keratoscope 0,21 kg ,
segmento ocular 10448554 Leica ToricEyePiece 0,10 kg ,
anterior
Accesorio del 10448555 Leica RUV800 WD175, completo
0,53 kg ,
segmento ocular 10448556 Leica RUV800 WD200, completo
posterior
10448392 Oculus SDI 4c/e 0,72 kg ,
10448041 Oculus BIOM 4c/m, completo 0,68 kg ,
10448355 Iluminador de hendidura Leica 3,34 kg ,
Filtro de láser 0,30 kg ,
Manipulador láser 0,30 kg
Componentes 10180591 Empuñadura de emplazamiento 0,08 kg ,
esterilizables 10428238 Tapa del botón giratorio del tubo binocular T 0,01 kg ,
10446468 Soporte para cristal protector 0,10 kg ,
10446467 Cristal protector 0,06 kg ,
Fundas protectoras ,
Documentación 10446592 Adaptador zoom de vídeo Leica (ZVA) 0,76 kg ,
10448292 Adaptador de vídeo remoto de Leica (RVA) 0,44 kg ,
10448290 Adaptador de vídeo manual de Leica (MVA) 0,42 kg ,
10448584 Leica HD C100 (cabezal óptico y cable) 0,64 kg ,
Carga accesorio del segmento ocular anterior/posterior, componentes esterilizables, documentación Subtotal 2 ,
Transmisión de carga asistente y óptica Subtotal 1 ,
Sistema
Carga
compuesto ,

Esta lista contiene artículos de equipamiento habituales. Sujeto a modificaciones.

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 77


Datos técnicos

14.14 Dibujos acotados


14.14.1 Dibujo acotado (mm) del Leica M822 F20

máx. 1480

máx. 1432
mín. 751

78 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Datos técnicos

14.14.2 Dibujo acotado (mm) del Leica M822 F40

mín. 1949
mín. 754 – máx. 1608

máx. 1171

máx. 1492

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 79


Datos técnicos

14.14.3 Dibujo acotado (mm) del Leica M822 CT40

80 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Anexo

15 Anexo
15.1 Lista de comprobación antes de la operación
Paciente ........................................................................................................................................................................................

Cirujano ........................................................................................................................................................................................

Fecha ........................................................................................................................................................................................

Paso de Procedimiento Detalles Comprobado/firma


trabajo
1 Limpieza de los X Compruebe que los tubos, los oculares y los posibles accesorios de
accesorios ópticos documentación están limpios.
X Elimine el polvo y la suciedad .
2 Montaje de X Bloquee el M822 e instale todos los accesorios en el microscopio
los accesorios para que esté listo para su uso (véase el capítulo 7.2).
X Conecte el pedal de control si se utiliza.
X Compruebe la imagen de la cámara en el monitor y realice la
alineación si es necesario.
3 Comprobación de X Compruebe el ajuste del tubo y del ocular para el usuario
los ajustes del tubo seleccionado.
4 Equilibrado X Equilibre el M822 (véase el capítulo 7.10.1).
X Gire las asas hacia delante y mantenga.
Se soltarán todos los frenos.
X Compruebe el equilibrado.
5 Control de las X Conecte el cable de alimentación.
funciones X Encienda el microscopio.
X Compruebe el contador de horas de servicio de las lámparas y
asegúrese de que la vida útil restante sea suficiente para la cirugía
prevista.
X Compruebe las iluminaciones de la luz principal y OttoFlex™ antes
de la cirugía.
X Compruebe la disponibilidad operacional del motor de aumento
y del motor de enfoque.
X Sustituya las bombillas estropeadas antes de la cirugía.
X Compruebe todas las funciones de las asas y del pedal de control.
X Compruebe los ajustes de usuario en el dispositivo de control para
el usuario seleccionado.
6 Colocación sobre la X Coloque el M822 en la posición que desee sobre la mesa de
mesa de quirófano quirófano y bloquee el freno de pie (véase el capítulo 8.2).
7 Asepsia X Coloque los componentes esterilizados y eventualmente la funda
aséptica (véase el capítulo 7.12).
8 Trabajo final X Compruebe que todo el equipo se encuentra en el lugar correcto
(todas las tapas colocadas y las puertas cerradas).

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 81


Anexo

82 M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02


Anexo

M822 / Ref. 10 743 504 / Versión 02 83


10 743 504es/02 •Copyright © por Leica Microsystems (Schweiz) AG, Medical Division, CH-9435 Heerbrugg, 2021• Impreso – 12.2021• Sujeto a modificaciones • LEICA y el logotipo de Leica son
marcas registradas de Leica Microsystems

Leica Microsystems (Schweiz) AG · Max Schmidheiny Strasse 201 · CH-9435 Heerbrugg

Tel.: +41 71 726 3333 · Fax: +41 71 726 3399

www.leica-microsystems.com

También podría gustarte