0% encontró este documento útil (0 votos)
231 vistas20 páginas

Manual de Uso

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
231 vistas20 páginas

Manual de Uso

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ARNÉS
MN-TEX-65 VERSIÓN 0: JUNIO, 2022.
APROBADO POR: PRESIDENCIA

MANUAL DE INSTRUCCIONES ARNES ESPAÑOL


Fabricante HSE Group / Marca XP Safety Systems
Teléfono: (601) 7430660
Dirección: Carrera 40 # 7-43
Correo: info@[Link]
Sitio Web: [Link]

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE


Siguiendo las disposiciones de las normas técnicas ANSI Z359.11-2021 (REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA LOS
ARNESES DE CUERPO ENTERO), este instructivo cumple con los lineamientos que se dictan y debe ser usado como
parte del programa de entrenamiento. Este equipo conforma un sistema de protección personal. El usuario debe
seguir las instrucciones de XP SAFETY SYSTEMS® para cada componente del sistema. Estas instrucciones deben
leerse y entenderse antes de empezar a usar este equipo. Las modificaciones a este equipo pueden ocasionar
serios daños al usuario o la muerte. Comuníquese con XP SAFETY SYSTEMS® o su distribuidor autorizado si requiere
ayuda con las instrucciones o tiene alguna inquietud sobre nuestro producto.
DESIGNACIÓN DEL MODELO
PRODUCTO REFERENCIA NORMA PRODUCTO REFERENCIA NORMA

ARNÉS DE 403-FR-Y5 ANSI Z359.11 ARNÉS 402-MT-X4-HD ANSI Z359.11


RESCATE 403-FR-Y5-HD DIELÉCTRICO 402-MT-XF4-HD
403-FR-Y7 402-MT-X6-HD
403-FR-Y7-HD 402-MT-X6-DIE
403-FR-Y7-DIE 402-MT-XF6-HD
403-FR-Y8 402-MT-XF6-DIE
404-PL-X4
ARNÉS DE 402-MT-X4-EM 404-PL-XF4
CUERPO 402-MT-XF4-EM 405-ARC-X4
COMPLETO 402-MT-X6 405-ARC-XF4
405-SOL-X4 405-ARC-X4-HD
405-SOL-XF4 405-ARC-XF4-HD
402-MT-H4 402-MT-H4-HD
402-MT-HF4 402-MT-HF4-HD
402-MT-XF6 402-MT-H4-DIE

USO PREVISTO Y PROPÓSITO DEL EQUIPO


Este equipo es un sistema de protección contra caídas que consiste en el ensamblaje de componentes conectados
entre sí, Un soporte de cuerpo diseñado para contener el torso y distribuir la fuerza de detención de caídas al
menos en los muslos, pelvis, pecho y hombros.
CÁLCULO DE DISTANCIA DE CAÍDA
La distancia vertical requerida para detener la caída sin que el usuario llegue al suelo se calcula con las siguientes
variables, (teniendo en cuenta que el punto de anclaje se encuentra por encima de la cabeza del trabajador).
(ver Fig.1).
1. Longitud máxima de la eslinga.
2. Distancia de desaceleración.
3. Elongación máxima del absorbedor.
4. Estatura del usuario.
5. Factor de seguridad.
Nota: Se recomienda que este cálculo lo realice una persona calificada.

El contenido de este documento es confidencial. Cualquier copia, reproducción o


transliteración de sus contenidos sin la previa autorización de HSE Group será ilegal.
2
Antes de la caída Después de la caída

Longitud del anclaje

Punto de anclaje

4 1

1,8 m
Longitud máxima de
la eslinga

5,6 m
Distancia "mínima" 2 1,1 m 3
estimada de caída Distancia de
desaceleración

1,8 m
Longitud máxima de
la eslinga después
de elongar

1,8 m
Estatura del usuario

0,6 m a 1 m 5
Factor de seguridad Para mayor información sobre el cálculo de la distancia de caída, por favor
comuníquese con un vendedor o distribuidor autorizado de XP SAFETY SYSTEMS®

Fig 1. Cálculo de distancia de caída

MÉTODO DE USO APROPIADO Y LIMITACIONES


• Arnés diseñado para un usuario con peso combinado (ropa, herramientas, zapatos) no mayor a 310 libras.
• Para los sistemas de detención, este arnés debe ser equipado para limitar la Máxima distancia en caída
libre permitida a 1.8m.
• Para el sistema de posicionamiento debe ser equipado para que permita a los rescatistas maniobrar al
usuario en caso de quedar suspendido, o si se necesita retirar de un espacio confinado en forma horizontal
y /o vertical.
• Tener en cuenta la distancia máxima de caída libre permitida. Se recomienda trabajar lo más cerca
posible horizontalmente con el fin de eliminar el riesgo de una caída por balanceo. Esta caída puede
ocasionar serios daños o incluso la muerte.
• Los dispositivos conectores de protección contra caídas deben ser instalados en el mismo anillo en D en la
parte dorsal del arnés.
• En caso de caída, este enganche disminuirá el efecto caída por balanceo.
• Las precauciones adicionales son necesarias si el arnés está expuesto agentes peligrosos como calor,
químicos, ambientes corrosivos, líneas de alto voltaje, gases, maquinas en movimiento y superficies filosas
o abrasivas.
• Exposición del equipo a productos químicos, frio severo u otro ambiente que puedan producir efectos
nocivos y consultar al fabricante en caso de dudas.
• Uso de combinaciones y componentes que puedan afectar o causar interferencia con el funcionamiento
seguro del equipo.
• Usar el equipo adecuadamente, comprobar que esté bien ajustado, y no utilizarlo para actividades
distintas para las cuales fue elaborado.
• No alterar el equipo con materiales que no sean compatibles, cortes, o cualquier tipo de modificación.

¡TENGA EN CUENTA ESTAS RECOMENDACIONES SIEMPRE QUE SE VAYA A DESARROLLAR TRABAJO EN ALTURAS!

El contenido de este documento es confidencial. Cualquier copia, reproducción o


transliteración de sus contenidos sin la previa autorización de HSE Group será ilegal.
3
INSTRUCCIONES DE USO
1. Oriente el arnés guiándose por el espaldar donde se ubica la argolla dorsal.
2. Ubique las reatas laterales superiores por encima de los hombros, pasando la cabeza a través de estos.
3. Separe las piernas en un ángulo de 60º grados.
4. Tome la reata de la parte interna de la pierna, e introduzca la hebilla pequeña, en la hebilla grande que
está en la reata de la parte externa de la pierna.
5. Ajuste las correas del arnés a su medida, dejando un espacio promedio de dos dedos para evitar tensión
en el cuerpo.

Oriente el arnés guiándose por el espaldar. Ubique las reatas laterales superiores por
encima de los hombros.

Introduzca la hebilla pequeña en la hebilla grande.

El contenido de este documento es confidencial. Cualquier copia, reproducción o


transliteración de sus contenidos sin la previa autorización de HSE Group será ilegal.
4
UBICACIÓN E INDICACIONES EN EL EQUIPO
REFERENCIA DORSAL ESTERNAL CADERA HOMBRO FRONTAL
403-FR-Y5 X X X X
403-FR-Y5-HD X X X X
403-FR-Y7 X X X X X
403-FR-Y7-HD X X X X X
403-FR-Y7-DIE X X X X X
403-FR-Y8 X X X X X
402-MT-X4-HD X X X
402-MT-XF4-HD X X X
402-MT-X6-HD X X X X
402-MT-X6-DIE X X X X
402-MT-XF6-HD X X X X
402-MT-XF6-DIE X X X X
404-PL-X4 X X X
404-PL-XF4 X X X
405-ARC-X4 X X X
405-ARC-XF4 X X X
405-ARC-X4-HD X X X
405-ARC-XF4-HD X X X
402-MT-H4-HD X X X
402-MT-HF4-HD X X X
402-MT-X4-EM X X X
402-MT-XF4-EM X X X
402-MT-X6 X X X X
405-SOL-X4 X X X
405-SOL-XF4 X X X
402-MT-H4 X X X
402-MT-HF4 X X X
402-MT-XF6 X X X X
402-MT-H4-DIE X X X

Hombros acolcahda

Etiqueta aparcamiento
de eslinga
D Esternal
Para subir escaleras y
detención de caídas siempre
y cuando se límite la distancia
de caída libre a 2ft (0.6m), se Porta rack
limita la fuerza de detenció
máxima a 4kN y se prohíbe
usar absorbedor de choque.
Use solo componente de
autobloqueo. Reata piernas

D Frontal Hebillas de ajuste:


Se usa para rescate, Se utilizan para asegurar
recuperación y evacuación. las correas del arnés (Todos
los productos).

El contenido de este documento es confidencial. Cualquier copia, reproducción o


transliteración de sus contenidos sin la previa autorización de HSE Group será ilegal.
5
D Dorsal: Hombro:
Para detención de Se utilizan para asegurar
caídas y rescate. las correas del arnés
(Todos los productos).

Espaldar
Etiquetas de instrucciones:
Cuidado, estándares y
control de producción del
arnés.
Indicador
de impacto

Faja
D Cadera:
Se usa para
posicionamiento.
No usar para otras Correas de sujeción
aplicaciones.

Perneras

ETIQUETAS

El contenido de este documento es confidencial. Cualquier copia, reproducción o


transliteración de sus contenidos sin la previa autorización de HSE Group será ilegal.
6
PROCEDIMIENTO PARA INSPECCIONES
Los equipos deben ser inspeccionados por el usuario antes de cada uso y, además, por una persona autorizada
que no sea el usuario en un mínimo de una vez al año, o como lo indique la legislación existente. Los criterios
de inspección para el equipo serán fijados por la organización de los usuarios. Tales criterios para los equipos
deberán ser iguales o exceder el mayor de los criterios establecidos a continuación.

1. El arnés debe someterse a inspección antes y después de cada uso por parte del trabajador para comprobar
que no tenga daños, en el que constate que todos los componentes se encuentran en buen estado. Los
criterios para decidir que un equipo no pasa la inspección son: Costuras mal cosidas, desgastado, herrajes
oxidados.
2. En el transcurso del trabajo, se debe hacer todo lo posible para garantizar que el arnés esté protegido de
daños potenciales; es decir: cortes, quemaduras, exposición a sustancias químicas cáusticas, elementos
abrasivos, etc, según sea su material.
3. Revise la reata, no debe estar deshilachada, rota, cortada, desgarrada, quemada o decolorada. Las costuras
no deben estar sueltas. Si presenta alguno de estos daños debe ser retirado de servicio.
4. Revise los anillos D, hebillas, pasadores, todos los herrajes del arnés.
5. Revise cada dispositivo conector y puntos de anclaje de acuerdo con las instrucciones XP SAFETY SYSTEMS®.

CRITERIOS PARA DESECHAR EL EQUIPO QUE FALLA LA INSPECCIÓN


Los equipos deben ser sacados de servicio cuando cualquier inspección revele que no sirve más para la función
que fue diseñado debido a daño o desgaste, porque el intervalo de la inspección ha sido excedido, o porque
no cumple los requisitos mínimos normativos. Todo equipo que haya sido inspeccionado y determinado como
no adecuado para él servicio debe ser rotulado de tal manera que el equipo no sea retornado a servicio sin la
autorización de una persona competente. La persona competente debe destruir el equipo, retornarlo al fabricante
o si este se utiliza en entrenamiento, tenerlo en un área controlada para evitar su re-uso.

PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO


• Lave las cuerdas o reatas con agua y solución de jabón de PH neutro y deje secar a la sombra.
• No use blanqueador o detergente.
• Los herrajes se pueden limpiar con un trapo seco.
• Guardarse dentro de una bolsa plástica ventilada en un lugar fresco a la sombra. Verifique que el arnés
este seco.
• Los excesos de suciedad y pintura pueden ocasionar que se trabaje inapropiadamente o que la resistencia
de la cuerda o reata este afectada.
• Si la reata presenta desgastes por falta de mantenimiento debe ser retirada.
• A las partes móviles de los conectores puede aplicarse un aceite vegetal para garantizar su rotación, los
excesos de aceite deben limpiarse con una tela limpia.
• La vida útil de los arneses depende del cuidado y la exposición al medio ambiente.
• Es responsabilidad de la persona competente determinar cuándo un equipo no es apto para uso y debe ser
retirado de servicio.
• Los equipos que sean retirados del servicio deben disponerse de manera que se asegure el NO uso después.
• Almacene el arnés en un lugar fresco, seco y limpio, donde no quede expuesta a la luz solar directa.
• Inspeccione minuciosamente la eslinga o el componente amortiguador de energía si ha estado almacenado
por mucho tiempo.

REFERENCIAS NORMATIVAS
Siguiendo las disposiciones de las normas técnicas ANSI/ASSE Z359.11, (requerimientos de seguridad para arnés
de cuerpo entero) y aplicaciones nacionales que regulan la seguridad en el trabajo y operaciones de rescate
seguras. Este manual cumple con los lineamientos que se dictan y debe ser usado como parte del programa de
entrenamiento según los estatutos de la OSHA. Se recomienda leer las instrucciones y etiquetas antes de su uso.

IMPORTANTE
Retire este equipo de servicio si ha sido sometido a las fuerzas de detención de una caída. Este producto ha
sido diseñado para soportar fuerzas y/o golpes de alto impacto en caída libre. No obstante en caso presentarse
dichas situaciones se verificara el estado de los indicadores dispuestos en el equipo observando que no muestren
activación; En caso afirmativo el equipo deberá ser retirado del servicio.

ADVERTENCIAS
Si requiere reparaciones contáctese con XP SAFETY SYSTEMS®. Si el equipo es modificado o se usa indebidamente
no hay cobertura de garantía, solamente el fabricante del equipo persona o entidad autorizada por escrito por el
fabricante puede reparar el equipo. Las instrucciones que son entregadas con este producto al momento de la
compra deben ser aplicadas por el usuario para su seguridad, de lo contrario podría poner en riesgo su integridad.
Consulte con XP SAFETY SYSTEMS® al usar este equipo junto con componentes o subsistemas secundarios que
no estén descritos en este manual. Algunas combinaciones de subsistemas secundarios y componentes pueden
afectar o inferir con el funcionamiento seguro de cada uno.

Tenga cuidado al usar este equipo en las proximidades de maquinaria en movimiento, riesgos eléctricos, bordes
afilados, superficies abrasivas, productos químicos, calor, llamas u otras condiciones ambientales como la
exposición a la luz (degradación UV), que pueda interferir con funcionamiento correcto del equipo. En caso de
existir alguna duda consulte directamente a XP SAFETY SYSTEMS® .

El contenido de este documento es confidencial. Cualquier copia, reproducción o


transliteración de sus contenidos sin la previa autorización de HSE Group será ilegal.
7
El empleador debe proporcionar un rescate oportuno a las personas autorizadas que hayan caído. Se deben
preparar y mantener procedimientos de rescate escritos por parte de la persona competente para todos los
casos donde las personas autorizadas trabajen en alturas y hagan uso de este equipo. Tales procedimientos
deben contener provisiones para el rescate y auto rescate oportuno de cualquier persona autorizada que haya
caído.

ANEXO A. NORMATIVO
Nota: La siguiente información del estándar ANSI/ASSP Z359.11 debe incluirse en el manual de instrucciones
para el usuario final.
El fabricante de este equipo puede imponer restricciones más estrictas sobre el uso de los productos que
fabrica; consulte las instrucciones del fabricante.
1. Es esencial que los usuarios de este tipo de equipo reciban la capacitación e instrucción adecuadas,
incluidos los procedimientos detallados para el uso seguro de dicho equipo en su aplicación laboral. ANSI/
ASSP Z359.2, Requisitos mínimos para un programa integral de protección contra caídas administrado,
establece pautas y requisitos para el programa administrado de protección contra caídas de un empleador,
incluidas políticas, deberes y capacitación; procedimientos de protección contra caídas; eliminar y controlar
los peligros de caídas; procedimientos de rescate; investigaciones de incidentes; y evaluar la eficacia del
programa.
2. El ajuste correcto de un arnés de cuerpo completo es esencial para un rendimiento adecuado. Los usuarios
deben estar capacitados para seleccionar el tamaño y mantener el ajuste de su arnés de cuerpo completo.
3. Los usuarios deben seguir las instrucciones del fabricante para el ajuste y el tamaño adecuados, prestando
especial atención para garantizar que las hebillas estén conectadas y alineadas correctamente, que las
correas para las piernas y los hombros estén ajustadas en todo momento, que las correas para el pecho
estén ubicadas en el área central del pecho y las correas para las piernas estén colocados y ajustados para
evitar el contacto con los genitales en caso de que se produzca una caída.
4. Los arneses de cuerpo completo que cumplen con ANSI/ASSP Z359.11 están diseñados para usarse con otros
componentes de un sistema personal de detención de caídas que limitan las fuerzas máximas de detención
a 1800 libras (8 kN) o menos.
5. La intolerancia a la suspensión, también llamada traumatismo por suspensión o intolerancia ortostática, es
una afección grave que se puede controlar con un buen diseño de arnés, un rescate rápido y dispositivos de
alivio de suspensión posteriores a la caída. Un usuario consciente puede desplegar un dispositivo de alivio
de la suspensión que le permita eliminar la tensión alrededor de las piernas, liberando el flujo sanguíneo, lo
que puede retrasar la aparición de la intolerancia a la suspensión. Un extensor de elemento de sujeción no
está diseñado para sujetarse directamente a un anclaje o conector de anclaje para la detención de caídas.
Se debe usar un absorbedor de energía para limitar las fuerzas máximas de detención a 1800 libras (8 kN).
La longitud del extensor del elemento de fijación puede afectar las distancias de caída libre y los cálculos
de espacio libre de caída libre.
6. Estiramiento del arnés de cuerpo completo, la cantidad que el componente del arnés de cuerpo completo
de un sistema personal de detención de caídas se estirará y deformará durante una caída, puede contribuir
al alargamiento general del sistema para detener una caída. Es importante incluir el aumento en la distancia
de caída creado por el estiramiento del arnés de cuerpo completo, así como la longitud del conector del
arnés de cuerpo completo, el asentamiento del cuerpo del usuario en el arnés de cuerpo completo y todos
los demás factores que contribuyen al calcular el espacio libre total requerido para un sistema de detención
de caídas en particular.
7. Cuando no estén en uso, las patas de la cuerda de seguridad sin usar que todavía están conectadas a
un anillo en D de arnés de cuerpo completo no deben conectarse a un elemento de posicionamiento de
trabajo ni a ningún otro elemento estructural en el arnés de cuerpo completo, a menos que la persona
competente y el fabricante de la Eslinga lo consideren aceptable. Esto es especialmente importante cuando
se usan algunos tipos de eslingas estilo “Y”, ya que se puede transmitir algo de carga al usuario a través de
la pata de la eslinga no utilizada si no se puede soltar del arnés. El accesorio de estacionamiento eslinga
generalmente se encuentra en el área del esternón para ayudar a reducir los peligros de tropiezos y enredos.
8. Los extremos sueltos de las correas pueden quedar atrapados en la maquinaria o causar el desenganche
accidental de un ajustador. Todos los arneses de cuerpo completo deberán incluir sujetadores u otros
componentes que sirvan para controlar los extremos sueltos de las correas.
9. Debido a la naturaleza de las conexiones de bucle blando, se recomienda que los accesorios de bucle
blando solo se utilicen para conectar con otros bucles blandos o mosquetones. No se deben usar ganchos
de seguridad a menos que estén aprobados para la aplicación por el fabricante.

Las secciones 10-16 proporcionan información adicional sobre la ubicación y uso de varios accesorios que
pueden ser proporcionada en este arnés de cuerpo completo.
10. Dorsal: el elemento de sujeción dorsal debe usarse como sujeción principal para detención de caídas, a
menos que la aplicación permita el uso de una sujeción alternativa. El accesorio dorsal también se puede
usar para restricción de viaje o rescate. Cuando se sujeta con el accesorio dorsal durante una caída, el
diseño del arnés de cuerpo completo debe dirigir la carga a través de las correas de los hombros que
sostienen al usuario y alrededor de los muslos. Apoyar al usuario, después de la caída, por el accesorio
dorsal, dará como resultado una posición del cuerpo erguida con una ligera inclinación hacia el frente con
una ligera presión en la parte inferior del pecho. Deben tenerse en cuenta las consideraciones al elegir
un elemento de fijación dorsal, deslizante o fijo. Los accesorios dorsales deslizantes generalmente son
más fáciles de ajustar a diferentes tamaños de usuario y permiten una posición de descanso más vertical
después de la caída, pero pueden aumentar el estiramiento del arnés de cuerpo completo.

El contenido de este documento es confidencial. Cualquier copia, reproducción o


transliteración de sus contenidos sin la previa autorización de HSE Group será ilegal.
8
11. Esternal: el accesorio esternal se puede usar como un accesorio alternativo para detención de caídas en
aplicaciones en las que una persona competente determine que el accesorio dorsal es inapropiado y donde
no hay posibilidad de caer en una dirección que no sea con los pies por delante. Los usos prácticos aceptados
para un accesorio esternal incluyen, pero no se limitan a, subir escaleras con un dispositivo de detención de
caídas de tipo guiado, subir escaleras con una línea de vida auto retráctil superior para detención de caídas,
posicionamiento de trabajo y acceso con cuerdas. El accesorio para el esternón también se puede usar
para restricción de desplazamiento o rescate. Cuando esté soportado por el accesorio esternal durante una
caída, el diseño del arnés de cuerpo completo, debe dirigir la carga a través de las correas de los hombros
que sujetan al usuario y alrededor de los muslos. Sostener al usuario, después de la caída, mediante el
accesorio esternal dará como resultado una posición del cuerpo más o menos sentada o acunada, con
el peso concentrado en los muslos, las nalgas y la parte inferior de la espalda. Apoyar al usuario durante
el posicionamiento de trabajo con este accesorio para el esternón dará como resultado una posición del
cuerpo aproximadamente erguida. Si el accesorio esternal se utiliza para la detención de caídas, la persona
competente que evalúe la aplicación debe tomar medidas para garantizar que una caída solo pueda
ocurrir con los pies por delante. Esto puede incluir limitar la distancia de caída libre permitida. Es posible
que un accesorio para el esternón incorporado en una correa para el pecho de estilo ajustable haga que la
correa para el pecho se deslice hacia arriba y posiblemente asfixie al usuario durante una caída, extracción,
suspensión, etc. La persona competente debe considerar los modelos de arnés de cuerpo completo con un
accesorio para el esternón fijo. Para estas aplicaciones.
12. Frontal: el accesorio frontal sirve como una conexión para subir escaleras para dispositivos de detención
de caídas de tipo guiado donde no hay posibilidad de caer en una dirección que no sea con los pies por
delante o puede usarse para posicionamiento de trabajo. Apoyar al usuario, después de una caída o
durante el posicionamiento de trabajo, mediante el accesorio frontal dará como resultado una posición del
cuerpo sentado con la parte superior del torso erguida con el peso concentrado en los muslos y las nalgas.
Cuando esté soportado por el accesorio frontal, el diseño del arnés de cuerpo completo deberá dirigir la
carga directamente alrededor de los muslos y debajo de las nalgas por medio de la correa sub pélvica. Si
el accesorio frontal se utiliza para la detención de caídas, la persona competente que evalúe la aplicación
debe tomar medidas para garantizar que una caída solo pueda ocurrir con los pies por delante. Esto puede
incluir limitar la distancia de caída libre permitida.
13. Hombro: los elementos de sujeción del hombro se deben usar como un par y son un accesorio aceptable
para rescate y entrada/recuperación. Los elementos de sujeción de los hombros no deben utilizarse para
la detención de caídas. Se recomienda utilizar los elementos de sujeción de los hombros junto con una
horquilla que incorpore un elemento separador para mantener separadas las correas de los hombros del
arnés de cuerpo completo
14. Cintura, parte trasera: el accesorio de cintura, parte trasera, se debe usar únicamente para la restricción
de desplazamiento. El elemento de enganche trasero de la cintura no debe utilizarse para la detención de
caídas. Bajo ninguna circunstancia es aceptable usar el accesorio trasero para la cintura para otros fines
que no sean la restricción de desplazamiento. El accesorio trasero para la cintura solo debe estar sujeto a
una carga mínima a través de la cintura del usuario y nunca debe usarse para soportar todo el peso del
usuario.
15. Cadera: los elementos de fijación de la cadera se deben usar como un par y se deben usar uno solo para
el posicionamiento de trabajo. Los elementos de fijación de la cadera no deben utilizarse para la detención
de caídas. Los accesorios de cadera se utilizan a menudo para posicionamiento en el trabajo por parte de
arboricultores, trabajadores de servicios públicos que suben postes y trabajadores de la construcción que
atan barras de refuerzo y trepan por paredes de encofrado, entre otros. Se advierte a los usuarios que no
utilicen los elementos de fijación de la cadera (o cualquier otro punto rígido en el arnés de cuerpo completo)
para colocar el extremo no utilizado de una eslinga anti caída, ya que esto puede causar un riesgo de
tropiezo o, en el caso de eslingas dobles o de dos piernas, podría causar una carga adversa al arnés de
cuerpo completo y al usuario a través de la parte no utilizada de la eslinga.
16. Asiento con suspensión: los elementos de fijación del asiento con suspensión se deben usar como un par
y se deben usar únicamente para posicionamiento de trabajo. Los elementos de fijación del asiento con
suspensión no deben utilizarse para la detención de caídas. Los accesorios de asiento con suspensión se
utilizan a menudo para actividades laborales prolongadas en las que el usuario está suspendido, lo que le
permite sentarse en el asiento con suspensión formado entre los dos elementos de accesorio. Un ejemplo
de este uso serían los limpiadores de ventanas en edificios grandes.

INSPECCION DEL USUARIO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO


Los usuarios de sistemas personales de detención de caídas deben, como mínimo, cumplir con todas las
instrucciones del fabricante con respecto a la inspección, mantenimiento y almacenamiento del equipo. La
organización del usuario conservará las instrucciones del fabricante y las pondrá a disposición de todos los
usuarios. Consulte ANSI / ASSP Z359.2, Requisitos mínimos para un programa integral de protección contra caídas
administrado, con respecto a la inspección, el mantenimiento y el almacenamiento del equipo por parte del
usuario.
1. Además de los requisitos de inspección establecidos en las instrucciones del fabricante, el
equipo deberá ser inspeccionado por el usuario antes de cada uso y adicionalmente por
una persona competente, que no sea el usuario, en un intervalo de no más de un año para:

El contenido de este documento es confidencial. Cualquier copia, reproducción o


transliteración de sus contenidos sin la previa autorización de HSE Group será ilegal.
9
• Ausencia o ilegibilidad de marcas.
• Ausencia de elementos que afecten a la forma, ajuste o función del equipo.
• Evidencia de defectos o daños en elementos de hardware, incluidas grietas, bordes afilados, deformación,
corrosión, ataque químico, calentamiento excesivo, y alteración excesiva.
• Evidencia de defectos o daños en las correas o cuerdas, incluido el deshilachado, desprendimiento,
desajuste, torcedura, nudos, cuerdas, puntadas rotas o tiradas, alargamiento excesivo, ataque químico,
suciedad excesiva, abrasión, alteración, lubricación necesaria o excesiva, envejecimiento y desgaste
excesivo.

2. La organización del usuario establecerá los criterios de inspección del equipo. Dichos criterios para el equipo
deberán igualar o exceder los criterios establecidos por esta norma o las instrucciones del fabricante, el que
sea mayor.
3. Cuando la inspección revele defectos, daños o mantenimiento inadecuado del equipo, el equipo deberá ser
retirado permanentemente de servicio o someterse a un mantenimiento correctivo adecuado por parte del
fabricante del equipo original o su designado antes de volver al servicio.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. La organización del usuario deberá realizar el mantenimiento y almacenamiento de los equipos de acuerdo
con las instrucciones del fabricante. Los problemas únicos, que puedan surgir debido a las condiciones de
uso, se tratarán con el fabricante.
2. Los equipos que necesiten mantenimiento o que estén programados para su mantenimiento se etiquetarán
como inutilizables y se retirarán de servicio.
3. El equipo se almacenará de manera que se evite el daño de factores ambientales como temperatura, luz,
rayos ultravioleta, humedad excesiva, aceite, productos químicos y sus vapores u otros elementos

NOTA ACLARATORIA PARA ARNÉS DE 8 ARGOLLAS


Para los arneses de 8 argollas o aquellos arneses que tengan argolla trasera ubicada en la cintura, se debe
tener en cuenta que dicha argolla trasera ubicada en la cintura debe usarse ÚNICAMENTE para la restricción de
desplazamiento y NO DEBE UTILIZARSE para la detención de caídas.

La argolla trasera ubicada en la cintura, solo debe estar sujeta a una CARGA MÍNIMA a través de la cintura del
usuario y NUNCA DEBE USARSE para soportar todo el peso del usuario.

El contenido de este documento es confidencial. Cualquier copia, reproducción o


transliteración de sus contenidos sin la previa autorización de HSE Group será ilegal.
10
MANUAL OF INSTRUCTIONS

HARNESS
MN-TEX-65 VERSION 0: JUNE, 2022.
APPROVED BY: PRESIDENCY

HARNESS’ HANDBOOK ENGLISH


Manufacturer HSE Group / Brand XP Safety Systems
Phone: (601) 7430660
Address: Carrera 40 # 7-43
E-mail: info@[Link]
Website: [Link]

MANUFACTURER’S DECLARATION
Following the provisions of the technical standards ANSI Z359.11-2021 (SAFETY REQUIREMENTS FOR FULL BODY
HARNESSES), it complies with the guidelines instructions are issued and should be used as part of the training
program. This equipment forms a personal protection system. The user must follow the instructions of XP SAFETY
SYSTEMS® for each system component. These instructions should be read and understood before you start using
the harness. Modifications to this equipment can cause serious damage to the user or death. Contact XP SAFETY
SYSTEMS ® or your authorized dealer if you need help with the instructions or have any concerns about our product.

MODEL DESIGNATION
PRODUCT REFERENCE RULE PRODUCT REFERENCE RULE

ARNÉS DE 403-FR-Y5 ANSI Z359.11 ARNÉS 402-MT-X4-HD ANSI Z359.11


RESCATE 403-FR-Y5-HD DIELÉCTRICO 402-MT-XF4-HD
403-FR-Y7 402-MT-X6-HD
403-FR-Y7-HD 402-MT-X6-DIE
403-FR-Y7-DIE 402-MT-XF6-HD
403-FR-Y8 402-MT-XF6-DIE
404-PL-X4
ARNÉS DE 402-MT-X4-EM 404-PL-XF4
CUERPO 402-MT-XF4-EM 405-ARC-X4
COMPLETO 402-MT-X6 405-ARC-XF4
405-SOL-X4 405-ARC-X4-HD
405-SOL-XF4 405-ARC-XF4-HD
402-MT-H4 402-MT-H4-HD
402-MT-HF4 402-MT-HF4-HD
402-MT-XF6 402-MT-H4-DIE

INTENDED USE AND PURPOSE OF THE EQUIPMENT


This equipment is a fall protection system consisting of the assembly of components connected to each other, a body
support designed to contain the torso and distribute the force of fall arrest at least on the thighs, pelvis, chest and
shoulders.
FALL DISTANCE CALCULATION
The vertical distance required to stop the fall without the user reaching the ground is calculated with the following
variables, (taking into account that the anchor point is above the worker’s head). (see Fig. 1).
1. Maximum lanyard length.
2. Deceleration distance.
3. Maximum absorber elongation.
4. User’s height.
5. Safety factor.
Note: It is recommended that this calculation be performed by a qualified person.

The contents of this document are confidential. Any copying, reproduction or


transliteration of its contents without prior authorization from HSE Group will be illegal.
12
Before the fall After the fall

Anchor length

Anchor point

4 1

1,8 m
Maximum lanyard
length

5,6 m
Estimated "minimum"
2
1,1 m 3
fall distance Deceleration distance

1,8 m
Maximum lanyard
length after
stretching

1,8 m
User height

5
0,6 m a 1 m
Safety factor For more information on calculating fall distance, please contact an authorized XP
SAFETY SYSTEMS® dealer or distributor.

Fig 1. Calculation of fall distance

APPROPRIATE USE METHOD AND LIMITATIONS


• Harness designed for a user with a combined weight (clothes, tools, shoes) not exceeding 310 pounds.
• For detention systems, this harness must be equipped to limit the maximum distance in free fall allowed to
1.8 m.
• For the positioning system, it must be equipped to allow rescuers to maneuver the user in case of being
suspended, or if it is necessary to withdraw from a confined space horizontally and / or vertically.
• Take into account the maximum free fall distance allowed. It is recommended to work as closely as possible
horizontally in order to eliminate the risk of a rolling fall. This fall can cause serious damage or even death.
• The drop protection connector devices must be installed on the same D-ring on the back of the harness.
• In the event of a fall, this hitch will decrease the fall due to rolling.
• Additional precautions are necessary if the harness is exposed to dangerous agents such as heat, chemicals,
corrosive environments, high voltage lines, gases, moving machines and sharp or abrasive surfaces.
• Exposure of the equipment to chemical products, severe cold or other environment that may cause harmful
effects and consult the manufacturer in case of doubt.
• Using combinations and components that may affect or cause interference with the f operation, sure the
equipment.
• Use the equipment properly, check that it is well-adjusted, and do not use it for activities other than those
for which it was made.
• Do not alter the equipment with materials that are not compatible, cuts, or any type of modification.

PLEASE NOTE THESE RECOMMENDATIONS ALWAYS YOU WILL BE DEVELOPING WORK AT HEIGHTS!

The contents of this document are confidential. Any copying, reproduction or


transliteration of its contents without prior authorization from HSE Group will be illegal.
13
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Orient the harness guided by the back support where the dorsal ring is located.
2. Position the upper side straps above the shoulders, passing the head through the shoulders.
3. Spread the legs at a 60° angle.
4. Take the inner leg strap, and insert the small buckle into the large buckle on the outer leg strap.
5. Adjust the harness straps to fit, leaving an average space of two fingers to avoid tension on the body.

Orient the harness using the backrest as a guide. Position the upper side straps above the
shoulders.

Insert small buckle into large buckle.

The contents of this document are confidential. Any copying, reproduction or


transliteration of its contents without prior authorization from HSE Group will be illegal.
14
LOCATION AND INDICATIONS ON THE EQUIPMENT
REFERENCE DORSAL ESTERNAL HIP SHOULDER FRONTAL
403-FR-Y5 X X X X
403-FR-Y5-HD X X X X
403-FR-Y7 X X X X X
403-FR-Y7-HD X X X X X
403-FR-Y7-DIE X X X X X
403-FR-Y8 X X X X X
402-MT-X4-HD X X X
402-MT-XF4-HD X X X
402-MT-X6-HD X X X X
402-MT-X6-DIE X X X X
402-MT-XF6-HD X X X X
402-MT-XF6-DIE X X X X
404-PL-X4 X X X
404-PL-XF4 X X X
405-ARC-X4 X X X
405-ARC-XF4 X X X
405-ARC-X4-HD X X X
405-ARC-XF4-HD X X X
402-MT-H4-HD X X X
402-MT-HF4-HD X X X
402-MT-X4-EM X X X
402-MT-XF4-EM X X X
402-MT-X6 X X X X
405-SOL-X4 X X X
405-SOL-XF4 X X X
402-MT-H4 X X X
402-MT-HF4 X X X
402-MT-XF6 X X X X
402-MT-H4-DIE X X X

Padded Shoulders

Lanyard parking label

D Esternal
To climb stairs and fall
arrest as long as the free fall
distance is limited to 2ft Rack holder
(0.6m), the maximum
stopping force is limited to
4KN, and they use shock
asorber is prohibited. Use
only self-locking component. Leg lariat

D Frontal Adjustment buckles:


It is use for rescue, recovery It is use to secure the
and evacuation. harness. strap (all products).

The contents of this document are confidential. Any copying, reproduction or


transliteration of its contents without prior authorization from HSE Group will be illegal.
15
D Dorsal: Shoulder:
For fall arrest and For use only in raids especially
rescue. for confines spaces, do not use
in other applications.

Back
Instructions labels:
Attention, Standards and
production control of the
Impact indicator harness.

Belt
D Hip:
It is use for Positioning
Do not use for other
applications. Fastening straps

Legs

LABELS

The contents of this document are confidential. Any copying, reproduction or


transliteration of its contents without prior authorization from HSE Group will be illegal.
16
PROCEDURE FOR INSPECTIONS
Equipment must be inspected by the user prior to each use and, in addition, by a competent person other than
the user at a minimum of once a year, or as indicated by existing legislation. Inspection criteria for the equipment
shall be set by the user organization. Such criteria for equipment shall be equal to or exceed the greatest of the
criteria set forth below.

1. The harness must be inspected before and after each use by the worker to verify that it has no damage, in
which it is verified that all the components are in good condition. The criteria to decide that a team does not
pass the inspection are: Seams badly sewn, worn, rusty hardware.
2. In the course of work, every effort should be made to ensure that the harness is protected from potential
damage; that is: cuts, burns, exposure to caustic chemicals, abrasive elements, etc, depending on their
material.
3. Check the test, it should not be frayed, broken, cut, torn, burned or discolored. Seams should not be loose. If
you present any of these damages, you must be removed from service.
4. Check the D rings, buckles, pins, all harness hardware.
5. Check each connector device and anchor points according to the XP SAFETY SYSTEMS® instructions.

CRITERIA FOR DISPOSAL OF EQUIPMENT THAT FAILURE THE INSPECTION


Equipment must be taken out of service when any inspection reveals that it is no longer useful for the function that was
designed due to damage or wear, because the inspection interval has been exceeded, or because it does not meet
the minimum regulatory requirements. All equipment that has been inspected and determined as not suitable for
the service must be labeled in such a way that the equipment is not returned to service without the authorization
of a competent person. The competent person must destroy the equipment, return it to the manufacturer or, if it is
used in training, have it in a controlled area to avoid its reuse.

CLEANING, MAINTENANCE AND STORAGE PROCEDURES


• Wast the ropes or lariat with water and neutral PH soap solution and let dry in the shade.
• Do not use bleach or detergent.
• The hardware can be cleaned with a dry cloth.
• Store in a ventilated plastic bag in a cool place in the shade. Verify that the harness is dry.
• Excess of dirt and paint can cause improper work or the resistance of the rope or lariat is affected.
• If the lariat shows wear due to lack of maintenance, it must be removed.
• Vegetable oil can be applied to the moving parts of the connectors to ensure rotation, excess oil should be
cleaned
• with a clean cloth.
• The life of the harnesses depends on the care and exposure to the environment.
• It is the responsibility of the competent person to determine when a device is not suitable for use and must
be removed from service.
• The teams that are removed s of l service must be arranged to ensure the non - use later.
• Store the harness in a cool, dry and clean place, where it is not exposed to direct sunlight.
• Thoroughly inspect the sling or energy damping component if it has been stored for a long time.

NORMATIVE REFERENCES
Following the provisions of technical standards ANSI / ASSE Z359.11, (safety requirements for full body harness) and
national applications that regulate occupational safety and safe rescue operations. This Manual complies with the
guidelines that are dictated and should be used as part of the training program according to OSHA statutes. It is
recommended reading the instructions and labels before use.

IMPORTANT
Remove this equipment from service if it has been subjected to a fall arrest forces. This product has been designed
to withstand high impact forces and / or impacts in free fall. However, if these situations arise, the status of the
indicators provided on the equipment will be verified, observing that they do not show activation; If yes, the
equipment must be removed from service.

WARNINGS
If repairs are required, contact XP SAFETY SYSTEMS®. If the equipment is modified or improperly used there
is no warranty coverage, only the manufacturer of the equipment person or entity authorized in writing by the
manufacturer can repair the equipment. The instructions that are delivered with this product at the time of
purchase must be applied by the user for their safety, otherwise it could jeopardize their integrity. Consult XP
SAFETY SYSTEMS® when using this equipment together with components or secondary subsystems that are not
described in this manual. Some combinations of secondary subsystems and components can affect or infer with
the safe operation of each.

Be careful when using this equipment in the vicinity of moving machinery, electrical hazards, sharp edges, abrasive
surfaces, chemicals, heat, flame or other environmental conditions such as exposure to light (UV degradation),
which may interfere with proper operation. Of the team. If there is any doubt, refer directly to XP SAFETY SYSTEMS®.

The employer must provide timely rescue people who have fallen authorized. Written rescue procedures must be
prepared and maintained by the competent person for all cases where authorized persons work at heights and
make use of this equipment. Such procedures shall contain provisions for the timely rescue and self-rescue of any
authorized person who has fallen.

The contents of this document are confidential. Any copying, reproduction or


transliteration of its contents without prior authorization from HSE Group will be illegal.
17
ANNEX A. NORMATIVE
Note: The following information from the ANSI/ASSP Z359.11 standard is required to be included in the
instruction manual for the end user.
The manufacturer of this equipment may impose more stringent restrictions on the use of the products they
manufacture; see the manufacturer’s instructions.

1. It is essential that the users of this type of equipment receive proper training and instruction, including
detailed procedures for the safe use of such equipment in their work application. ANSI/ASSP Z359.2,
Minimum Requirements for a Comprehensive Managed Fall Protection Program, establishes guidelines and
requirements for an employer’s managed fall protection program including policies, duties, and training; fall
protection procedures; eliminating and controlling fall hazards; rescue procedures; incident investigations;
and evaluating program effectiveness.
2. Correct fit of a full body harness (FBH) is essential to proper performance. Users must be trained to select the
size and maintain the fit of their FBH.
3. Users must follow manufacturer’s instructions for proper fit and sizing, paying particular attention to ensure
that buckles are connected and aligned correctly, leg straps and shoulder straps are kept snug at all times,
chest straps are located in the middle chest area and leg straps are positioned and snug to avoid contact
with the genitalia should a fall occur.
4. FBHs which meet ANSI/ASSP Z359.11 are intended to be used with other components of a personal fall arrest
system that limit maximum arrest forces to 1800 pounds (8kN) or less.
5. Suspension intolerance, also called suspension trauma or orthostatic intolerance, is a serious condition
that can be controlled with good harness design, prompt rescue and post fall suspension relief devices.
A conscious user may deploy a suspension relief device allowing the user to remove tension from around
the legs, freeing blood flow, which can delay the onset of suspension intolerance. An attachment element
extender is not intended to be attached directly to an anchorage or anchorage connector for fall arrest.
An energy absorber must be used to limit maximum arrest forces to 1800 pounds (8kN). The length of the
attachment element extender may affect free fall distances and free fall clearance calculations.
6. FBH stretch, the amount the FBH component of a personal fall arrest system will stretch and deform during
a fall, can contribute to the overall elongation of the system in stopping a fall. It is important to include the
increase in fall distance created by FBH stretch, as well as the FBH connector length, the settling of the user’s
body in the FBH and all other contributing factors when calculating total clearance required for a particular
fall arrest system.
7. When not in use, unused lanyard legs that are still attached to a FBH D-ring should not be attached to a work
positioning element or any other structural element on the FBH unless deemed acceptable by the competent
person and manufacturer of the lanyard. This is especially important when using some types of “Y” style
lanyards, as some load may be transmitted to the user through the unused lanyard leg if it is not able to
release from the harness. The lanyard parking attachment is generally located in the sternal area to help
reduce tripping and entanglement hazards.
8. Loose ends of straps can get caught in machinery or cause accidental disengagement of an adjuster. All FBH
shall include keepers or other components which serve to control the loose ends of straps.
9. Due to the nature of soft loop connections, it is recommended that soft loop attachments only be used
to connect with other soft loops or carabiners. Snap hooks should not be used unless approved for the
application by the manufacturer.

Sections 10-16 provide additional information concerning the location and use of various attachments that may
be provided on this FBH.

10. Dorsal – The dorsal attachment element shall be used as the primary fall arrest attachment unless the
application allows the use of an alternate attachment. The dorsal attachment may also be used for travel
restraint or rescue. When supported by the dorsal attachment during a fall, the design of the FBH shall direct
load through the shoulder straps supporting the user and around the thighs. Supporting the user, post fall,
by the dorsal attachment will result in an upright body position with a slight lean to the front with some slight
pressure to the lower chest. Considerations should be made when choosing a sliding versus fixed dorsal
attachment element. Sliding dorsal attachments are generally easier to adjust to different user sizes, and
allow a more vertical rest position post fall, but can increase FBH stretch.
11. Esternal - The sternal attachment may be used as an alternative fall arrest attachment in
applications where the dorsal attachment is determined to be inappropriate by a competent
person and where there is no chance to fall in a direction other than feet first. Accepted practical
uses for a sternal attachment include, but are not limited to, ladder climbing with a guided
type fall arrester, ladder climbing with an overhead self-retracting lifeline for fall arrest, work
positioning and rope access. The sternal attachment may also be used for travel restraint or rescue.

When supported by the sternal attachment during a fall, the design of the FBH shall direct load
through the shoulder straps supporting the user and around the thighs. Supporting the user,
post fall, by the sternal attachment will result in roughly a sitting or cradled body position with
weight concentrated on the thighs, buttocks and lower back. Supporting the user during work
positioning by this sternal attachment will result in an approximate upright body position.

If the sternal attachment is used for fall arrest, the competent person evaluating the application should
take measures to ensure that a fall can only occur feet first. This may include limiting the allowable free fall
distance. It may be possible for a sternal attachment incorporated into an adjustable style chest strap to
cause the chest strap to slide up and possibly choke the user during a fall, extraction, suspension, etc. The
competent person should consider FBH models with a fixed sternal attachment for these applications.

The contents of this document are confidential. Any copying, reproduction or


transliteration of its contents without prior authorization from HSE Group will be illegal.
18
12. Frontal - The frontal attachment serves as a ladder climbing connection for guided type fall arrestors where
there is no chance to fall in direction other than feet first, or may be used for work positioning. Supporting
the user, post fall or during work positioning, by the frontal attachment will result in a sitting body position,
with the upper torso upright, with weight concentrated on the thighs and buttocks. When supported by the
frontal attachment, the design of the Full Body Harness shall direct load directly around the thighs and under
the buttocks by means of the sub-pelvic strap. If the frontal attachment is used for fall arrest, the competent
person evaluating the application should take measures to ensure that a fall can only occur feet first. This
may include limiting the allowable free fall distance. If the frontal attachment is used for fall arrest, the
competent person evaluating the application should take measures to ensure that a fall can only occur feet
first. This may include limiting the allowable free fall distance.
13. Shoulder – The shoulder attachment elements shall be used as a pair and are an acceptable attachment
for rescue and entry/retrieval. The shoulder attachment elements shall not be used for fall arrest. It is
recommended that the shoulder attachment elements be used in conjunction with a yoke which incorporates
a spreader element to keep the FBH shoulder straps separate.
14. Waist, Rear - The waist, rear attachment shall be used solely for travel restraint. The waist, rear attachment
element shall not be used for fall arrest. Under no circumstances is it acceptable to use the waist, rear
attachment for purposes other than travel restraint. The waist, rear attachment shall only be subjected to
minimal loading through the waist of the user and shall never be used to support the full weight of the user.
15. Hip – The hip attachment elements shall be used as a pair and shall be used solely for work positioning. The
hip attachment elements shall not be used for fall arrest. Hip attachments are often used for work positioning
by arborists, utility workers climbing poles and construction workers tying rebar and climbing on form walls.
Users are cautioned against using the hip attachment elements (or any other rigid point on the FBH) to store
the unused end of a fall arrest lanyard as this may cause a tripping hazard or, in the case of multiple leg
lanyards, could cause adverse loading to the FBH and the wearer through the unused portion of the lanyard.
16. Suspension seat – The suspension seat attachment elements shall be used as a pair and shall be used solely
for work positioning. The suspension seat attachment elements shall not be used for fall arrest. Suspension
seat attachments are often used for prolonged work activities where the user is suspended, allowing the user
to sit on the suspension seat formed between the two attachment elements. An example of this use would
be window washers on large buildings.

USER INSPECTION, MAINTENANCE AND STORAGE OF EQUIPMENT


Users of personal fall arrest systems shall, at a minimum, comply with all manufacturer instructions regarding the
inspection, maintenance, and storage of the equipment. The user’s organization shall retain the manufacturer’s
instructions and make them readily available to all users. See ANSI/ASSP Z359.2, Minimum Requirements for
a Comprehensive Managed Fall Protection Program, regarding user inspection, maintenance, and storage of
equipment.
1. In addition to the inspection requirements set forth in the manufacturer’s instructions, the equipment shall
be inspected by the user before each use and additionally by a competent person, other than the user, at an
interval of no more than one year for:
• Absence or illegibility of markings.
• Absence of any elements affecting the equipment form, fit, or function.
• Evidence of defects in, or damage to, hardware elements including cracks, sharp edges, deformation,
corrosion, chemical attack, excessive heating, alteration and excessive wear.
• Evidence of defects in, or damage to, strap or ropes including fraying, unsplicing, unlaying, kinking,
knotting, roping, broken or pulled stitches, excessive elongation, chemical attack, excessive soiling,
abrasion, alteration, needed or excessive lubrication, excessive aging and excessive wear.
2. Inspection criteria for the equipment shall be set by the user’s organization. Such criteria for the equipment
shall equal or exceed the criteria established by this standard or the manufacturer’s instructions, whichever
is greater.
3. When inspection reveals defects in, damage to, or inadequate maintenance of equipment, the equipment
shall be permanently removed from service or undergo adequate corrective maintenance by the original
equipment manufacturer or their designate before return to service.

MAINTENANCE AND STORAGE


1. Maintenance and storage of equipment shall be conducted by the user’s organization in accordance with
the manufacturer’s instructions. Unique issues, which may arise due to conditions of use, shall be addressed
with the manufacturer.
2. Equipment that is in need of, or scheduled for maintenance shall be marked as unusable and should be
removed from service.
3. Equipment which is in need of, or scheduled for, maintenance shall be tagged as unusable and removed from
service. The equipment shall be stored in a manner as to preclude damage from environmental factors such
as temperature, light, UV, excessive moisture, oil, chemicals and their vapors or other degrading elements.

EXPLANATORY NOTE FOR 8-RING HARNESSES


For 8-ring harnesses or those harnesses that have a back loop at the waist, it should be noted that the back loop
at the waist is to be used ONLY for restraint and MUST NOT BE USED for fall arrest.

The back waist loop should only be attached to a MINIMUM LOAD across the user’s waist and MUST NEVER BE USED
to support the full weight of the user.

The contents of this document are confidential. Any copying, reproduction or


transliteration of its contents without prior authorization from HSE Group will be illegal.
19
ARNÉS

También podría gustarte