3 - Manual Monitor RM24M
3 - Manual Monitor RM24M
Monitor RM 24
© 1998
Operation Manual
MANUAL DE OPERACIÓN
OPERATION MANUAL
MONITOR - RM 24
Control manual - Trabajo con agua y espuma
Página / Page- 1 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Indice
Monitor RM 24
© 1998
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice .......................................................................................... 2
Introducción ................................................................................ 3
Fabricante y servicio postventa .................................................... 4
Trabajo con agua desde el techo ................................................. 5
Trabajo con espuma desde el techo ............................................. 7
Tareas de limpieza desde el techo ................................................ 8
Desmontaje del monitor ............................................................. 10
Trabajo con el bastidor portátil .................................................. 11
Trabajo con espuma con un proporcionador portátil ................... 13
Tareas de limpieza con unproporcionador portátil ....................... 16
Tareas de mantenimiento ............................................................ 18
Datos técnicos ........................................................................... 19
Componentes ............................................................................ 20
Lanza - HSD 2000 .................................................................... 24
Table of Contents
Página / Page- 2 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Introducción
Monitor RM 24
© 1998
Introduction
INTRODUCCIÓN
Introduction
ATTENTION !
Please read this manual carefully before starting operation.
Obey all instructions and hints.
Only personnel who is familiar with this manual, the unit and with
local safety regulations, according working, safety and accident
prevention, may operate this unit.
Rosenbauer is not liable for any personal injury or damage even
concurring caused by personnel who is not familiar with operation
as described in this manual, by failure to comply with the operation
manual and/or failure to comply with regulations, according
working, safety and accident prevention
Página / Page- 3 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Introducción
Monitor RM 24
© 1998
Introduction
Número de identificación
Identification Number
Página / Page- 4 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con agua
Monitor RM 24
© 1998
Operation with Water
- Conecte la bomba
5
- Dirija el monitor a la posición deseada.
8 • Libere el freno (Z 117)
• Sitúe el manillar en la posición adecuada (Z 116)
Z 117
• Fije el freno (Z117)
- Accione la palanca (5) - y eleve el monitor para liberar el seguro de
Z4
transporte (8)* para permitir el movimiento de giro.
6%
3%
S5
Z 116 • Seleccione el área verde con el interruptor (S5)* o
• Abra manualmente la válvula de descarga de agua (J 126)* o
• Abra la conducción de alimentación de agua.
- Aumente las revoluciones de la bomba hasta alcanzar la distancia
necesaria utilizando
J 126 • elaceleradormanual(Z4)*oincrementandolapresión.
¡CUIDADO!
Utilice el monitor sólo en tareas de extinción de incendios. No apunte
nunca a personas. Riesgo de lesiones y daños personales.
* Opcional
Para apuntar hacia el suelo en un ángulo superior a 30º, la palanca de
seguridad (c) debe ser accionada.
Operation with Water from Vehicles Roof
S5
Z 116 • Open manual controlled discharge valve (J 126)* or
• Open water supply line
- Increase pump speed until desired throw range is achieved by
• manual throttle lever (Z4)* or by increasing the supply pressure
J 126
CAUTION !
Use the monitor for fire fighting purposes, only. Never point the
discharge jet to persons !! Failure to follow this could cause
personnel injury.
In order to swing the monitor downwards, below the angle of +30°,
* Optional the safety lever (c) must be lifted.
Página / Page- 5 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabjo con agua
Monitor RM 24
© 1998
Operation with Water
9
Para seleccionar el tipo de chorro, bien chorro compacto o en abanico,
accione la palanca (Z118) y gire la conducción del monitor hacia la
izquierda, fije la posición de la palanca.
Gire el difusor negro para seleccionar el tipo de chorro (compacto o en
abanico)
El caudal puede ajustarse accionand hacia abajo el mando situado en el
Z 118 monitor y girando simultáneamente el anillo selector de caudal al valor
9
deseado (800, 1200, 1600 o 2400 l/min) indicados en el anillo selector.
Ambos ajustes (caudal y tipo de chorro) pueden realizarse mientras se
está lanzando con el monitor.
6%
3%
0
0
¡CUIDADO!
Seguro selector de caudal Para evitar fenómenos de cavitación, asegúrese que el caudal que
proporciona la bomba es superior al caudal seleccionado en el propio
monitor.
Anillo selector
de caudal Difusor para ajuste de chorro
To achieve either full jet or spray jet, lift control lever (Z 118) and
swing monitor pipe to the LH - side and lock it with the same lever
in the very last notch of control lever (Z 118).
Turn black sleeve (9) to desired discharge jet (full - or spray jet)
Z 118
9 The discharge rate can be adjusted by means of depressing the
catch on the nozzle body and simultaneously turning the adjust-
ment ring to desired discharge rate (800, 1200, 1600 or 2400 l/min)
6%
3%
Página / Page- 6 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con espuma
Monitor RM 24
© 1998
Operation with Foam
6%
3%
• Seleccione el área amarilla del interruptor (S 5)* o
0
0
S5
• Abra el suministro del agente espumante.
Z 121 - Aumente las revoluciones hasta que se alcance la distancia necesaria
• mediante el acelerador (Z 4)* o
• incrementando la presión de alimentación.
- Para producir espuma, cierre el deflector
• Eleve y empuje la palanca (Z 121)*
* Opcional
¡CUIDADO!
¡El agua y el espumante son agentes conductores de electricidad!
Mantengaladistanciadeseguridaddeequiposalimentadosconelectricidad.
• ¡Algunos materiales pueden aumentar de volumen y/o peso al entrar
en contacto con agua!
• ¡Dada la posibilidad de reacciones químicas, algunos materiales no
deben entrar en contacto con agua1 )(Consulte las normas de
seguridad DIN)
• El espumante puede ser tóxico y nodebe entrar en contacto con
alimentos, ríos, lagos, etc.
• ¡El espumante no debe verterse a la red de alcantarillado público!
0
0
S5
- Increase pump speed until desired throw range is achieved
Z 121 • by manual throttle control lever (Z 4)* or
• by increasing the pressure of supply line
- To produce a foam pattern close the deflector
• Lift and push control lever (Z 121)*
* Optional
CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electric powered appliances.
• Some materials will increase their volume and/or weight due to
contact with water !
• Because of possibility of chemical reactions some materials must
not come in contact with water! (Refer to DIN-Safety regulations)
• Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
• Foam concentrate must not flow into public sewage system!
Página / Page- 7 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Tareas de limpieza
Monitor RM 24
© 1998
Flushing Operation
0
0
S5
Z 116
• Cierre/desconecte la conducción de alimentación
- Fije la posición de transporte del monitor accionando la palanca (8)*
- Sitúe el manillar (Z 116) en su posición de transporte.
- Apriete el freno (Z 117)
- Apriete la palanca (5)
J 126
¡CUIDADO!
Es muy importante realizar las tareas de limpieza después de trabajar
con espuma. Este trabajo debe realizarse tan pronto sea posible
después de la operación con el monitor.
Un uso cuidadoso asegura un mayor rendimiento, un funcionamiento sin
* Wunschausführung fallos y prolonga la vida útil del monitor
0
0
S5
Z 116
• Close / disconnect water supply line
- Lock monitor with lever (8)* in transport position
- Move handle (Z 116) to transport position and tighten (Z 117)
- Tighten levers (5)
J 126
CAUTION !
It is very important to flush the monitor after foam operation or
after use of salt water. This cleaning procedure must be done as
soon as possible after operation of the monitor.
Careful performance ensures trouble free function and long moni-
* Optional tor service life.
Página / Page- 8 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Tareas de limpieza
Monitor RM 24
© 1998
Flushing Operation
¡CUIDADO!
¡El agua y el espumante son agentes conductores de electricidad!
Mantengaladistanciadeseguridaddeequiposalimentadosconelectricidad.
• ¡Algunos materiales pueden aumentar de volumen y/o peso al entrar
en contacto con agua!
• ¡Dada la posibilidad de reacciones químicas, algunos materiales no
deben entrar en contacto con agua1 )(Consulte las normas de
seguridad DIN)
• El espumante puede ser tóxico y nodebe entrar en contacto con
alimentos, ríos, lagos, etc.
• ¡El espumante no debe verterse a la red de alcantarillado público!
• ¡La mezcla agua-espuma lanzada durante las tareas de limpieza no debe
verterse a la red de alcantarillado público!
CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electrically powered appliances.
• Some materials will increase their volume and/or weight due to
contact with water !
• Because of possibility of chemical reactions some materials must
not come in contact with water! (Refer to DIN-Safety regulations)
• Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
• Foam concentrate must not flow into public sewage system!
• The water - foam concentrate mixture, produced during flush-
ing procedures, must not flow into public sewage system!
Página / Page- 9 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Desmontaje del monitor
Monitor RM 24
© 1998
Removal of Monitor
Z 125 ¡CUIDADO!
No afloje o apriete las tuercas (2) durante la operación de desmontaje
Tapón
o montaje dle monitor. Tienen un par de apriete predeterminado y su
Blank Cap posición no debe modificarse.
¡Asegúrese que el tapón cierra la conducción correctamente!
Removal of Monitor
Haltemuttern
- Drain the monitor line
Lock Nuts - Push Lock Pin (Z 125) down
- Rotate monitor counterclockwise
- Remove monitor and store it in transport lock or bring it to
external monitor frame
- Close discharge line with blank cap properly
Z 125 CAUTION !
Do not loosen or tighten both lock nuts during removal or
Blinddeckel
installation of monitor - they are pre-adjusted and position of nuts
Blank Cap must not be changed.
Make sure that blank cap is closed properly !
Página / Page- 10 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con el bastidor portátil
Monitor RM 24
© 1998
Operation with External Frame
¡CUIDADO!
¡No deje el monitor sin atender durante la operación de lanzamiento!
b
- Lift bolts (a) and swing out the extension jacks
b - Make sure, that the bolts (a) lock properly
a - Push lock pins (b) into ground by hammer
CAUTION !
Do not leave the monitor unattended during discharge operation.
Página / Page- 11 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con el bastidor portátil
Monitor RM 24
© 1998
Operation with External Frame
Z 116
¡CUIDADO!
Por motivos de seguridad, el cañón del monitor no debe apuntar hacia
abajo un ángulo superior a 30º , para ello la palanca de seguridad (c)
c se enclava automáticamente cuando el cañón alcanza ese ángulo.
Si durante el trabajo con el monitor fuera necesario superar dicho
ángulo, la palanca de seguridad (c) puede elevarse y permitir superar los
30º en descenso.
En ese caso, asegúrese que el bastidor portátil está en una situación
segura, coloque pesos en el bastidor si fuera necesario.
¡CUIDADO!
Nunca deje el monitor sin atender durante la tarea de lanzamiento.
Aumente la presión lentamente.
CAUTION !
Due to safety reasons the monitor barrel must not be moved below
Z 117
+30° downwards, therefore the safety lever (c) is engaged auto-
matically when the monitor barrel is lowered to this angle.
Z 116 If it is, due to operational circumstances, required to lower the
monitor below the angle of +30°, the safety lever (c) must be lifted,
to achieve this angle.
In this case, make sure that the frame is positioned safe; put ballast
c
on the external frame if necessary.
There will be a substantial backlash!
5
CAUTION !
Never leave the monitor unattended during discharge operation.
Increase pressure slowly.
Página / Page- 12 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con espuma con un proporcionador
Monitor RM 24
© 1998
externo
Foam Operation with External Foam Admixing Unit
Página / Page- 13 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con espuma con un proporcionador
Monitor RM 24 externo
© 1998
Foam Operation with External Foam Admixing Unit
Z 116
¡CUIDADO!
Por motivos de seguridad, el cañón del monitor no debe apuntar hacia
abajo un ángulo superior a 30º , para ello la palanca de seguridad (c)
c se enclava automáticamente cuando el cañón alcanza ese ángulo.
Si durante el trabajo con el monitor fuera necesario superar dicho
ángulo, la palanca de seguridad (c) puede elevarse y permitir superar los
30º en descenso.
En ese caso, asegúrese que el bastidor portátil está en una situación
segura, coloque pesos en el bastidor si fuera necesario.
CAUTION !
Due to safety reasons the monitor barrel must not be moved below
Z 117
+30° downwards, therefore the safety lever (c) is engaged auto-
matically when the monitor barrel is lowered to this angle.
Z 116 If it is, due to operational circumstances, required to lower the
monitor below the angle of +30°, the safety lever (c) must be lifted.
In this case, make sure that the frame is positioned safely; put
ballast on the external frame if necessary.
c
There will be a substantial backlash!
5
CAUTION !
Never leave the monitor unattended during discharge operation.
Increase pressure slowly.
Página / Page- 14 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con espuma con un proporcionador
Monitor RM 24
© 1998
externo
Foam Operation with External Foam Admixing Unit
¡CUIDADO!
¡El agua y el espumante son agentes conductores de electricidad!
Mantengaladistanciadeseguridaddeequiposalimentadosconelectricidad.
• ¡Algunos materiales pueden aumentar de volumen y/o peso al entrar
en contacto con agua!
• ¡Dada la posibilidad de reacciones químicas, algunos materiales no
deben entrar en contacto con agua1 )(Consulte las normas de
seguridad DIN)
• El espumante puede ser tóxico y nodebe entrar en contacto con
alimentos, ríos, lagos, etc.
• ¡El espumante no debe verterse a la red de alcantarillado público!
* La presión a la entrada del proporcionador es
aproximadamente de 9 bar
- Open water and foam supply lines . Adjust the pressure at the
monitor to 5 bar to obtain best foam quality. This corresponds
to the nominal rate of the external foam admixing unit*.
- If the monitor is operated in foam mode, use the foam barrel to
achieve proper foam discharge quality
• Except use of AFFF (Light Water)
- Adjust required discharge and throw range
- To produce a foam pattern close the deflector
• Lift and push lever (Z 121)
CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electrically powered appliances.
• Some materials will increase their volume and/or weight due to
contact with water !
• Because of possibility of chemical reactions some materials must
not come in contact with water! (Refer to DIN-Safety regulations)
• Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
* The pressure at inlet of external foam admixing
unit is approx. 9 bar. • Foam concentrate must not flow into public sewage system!
Página / Page- 15 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Monitor RM 24 Tareas de limpieza con proporcionador externo
© 1998 Flushing of External Foam Admixing Unit
¡CUIDADO!
Es muy importante realizar las tareas de limpieza después de trabajar
con espuma o agua de mar.
Este trabajo debe realizarse tan pronto sea posible después de la
operación con el monitor.
Un uso cuidadoso asegura un mayor rendimiento, un funcionamiento sin
fallos y prolonga la vida útil del monitor
CAUTION !
It is very important to flush the monitor after foam operation or
after use of salt water.
This cleaning procedure must be done as soon as possible after
operation of the monitor.
Careful performance ensures troublefree function and long moni-
tor service life.
Página / Page- 16 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Spülen mit externem Zumischer
Monitor RM 24
© 1998
Flushing of External Foam Admixing
Unit
¡CUIDADO!
¡El agua y el espumante son agentes conductores de electricidad!
Mantengaladistanciadeseguridaddeequiposalimentadosconelectricidad.
• ¡Algunos materiales pueden aumentar de volumen y/o peso al entrar
en contacto con agua!
• ¡Dada la posibilidad de reacciones químicas, algunos materiales no
deben entrar en contacto con agua1 )(Consulte las normas de
seguridad DIN)
• El espumante puede ser tóxico y nodebe entrar en contacto con
alimentos, ríos, lagos, etc.
• ¡El espumante no debe verterse a la red de alcantarillado público!
• ¡La mezcla agua-espuma lanzada durante las tareas de limpieza no debe
verterse a la red de alcantarillado público!
CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electrically powered appliances.
• Some materials will increase their volume and/or weight due to
contact with water !
• Because of possibility of chemical reactions some materials must
not come in contact with water! (Refer to DIN-Safety regulations)
• Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
• Foam concentrate must not flow into public sewage system!
• The water - foam concentrate mixture, produced during flush-
ing procedures, must not flow into public sewage system!
Página / Page- 17 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Tareas de mantenimiento
Monitor RM 24
© 1998
Maintenance Procedures
Tareas de mantenimiento
Aplique grasa resitente al agua en los puntos señalados cada 6
meses.
Inspeccione visualmente el monitor en busca de desgastes
- Si después de limpiear el monitor sigue presentado este aspecto,
suele indicar daños en partes móviles causados por suciedad, y
corrosión.
- Cualquier daño detectado requiere la sustitución de los
componentes dañados.
Inspeccione el monitor en busca de fugas.
Maintenance Procedures
Página / Page- 18 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Datos técnicos
Monitor RM 24
© 1998
Technical Data
Datos técnicos
Fabricante: Rosenbauer
Peso: aprox. 25 kg
Technical Data
Manufacturer: Rosenbauer
Operation Range:
Elevation: +30° to +80°
+30° to - 50° restricted by safety
lever
Rotation: 360°
Weight: approx. 25 kg
Página / Page- 19 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Componentes
Monitor RM 24
© 1998
Components
Componentes
1 Prolongación de espuma
2 Deflector**
5 Palanca de enclavamiento para giro y elevación
8 Seguro para transporte **
A 10 Panel de control **
J 126 Válvula de descarga manual **
P1 Reloj nivel de tanque de agua **
P2 Reloj nivel de tanque de espuma **
P 28 Manómetro
S5 Interruptor de apertura de válvulas de agua y de espuma **
S 25 Interruptor de iluminación del panel de control **
Z4 Acelereador **
Z 116 Manillar
Z 117 Freno del manillar
Z 118 Palanca control giro de la prolongación de espuma
Z 121 Palanca accionamiento deflector **
Z 125 Pasador de bloqueo del monitor **
c Palanca de seguridad
** Opción
Components
1 Foam Pipe
2 Deflector **
5 Lock Levers for Rotation and Elevation
8 Transport Lock **
A 10 Monitor Control Panel **
J 126 Manual Controled Discharge Valve **
P1 Water Tank Level Indicator **
P2 Foam Tank Level Indicator **
P 28 Discharge Pressure Gauge
S5 Switch:
Water Discharge Valve and Foam Tank Valve **
S 25 Switch: Control Board Illumination **
Z4 Manual Throttle **
Z 116 Control Handle
Z 117 Clamping Grip
Z 118 Lever for Foam Pipe swiveling
Z 121 Deflector Control Lever **
Z 125 Lock Pin for Monitor **
c Safety Lever
** Option
Página / Page- 20 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Componentes
Monitor RM 24
© 1998
Components
Z 116
9
P 28
5
8
2 1
Z 116
Z 118 Z 117
9
5
Z4
S 14
6%
3%
0
0
S5
2 1 Z 121
Página / Page- 21 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Componentes
Monitor RM 24
© 1998
Components
Componentes
1 Prolongación de espuma
2 Deflector**
5 Palanca de enclavamiento para giro y elevación
8 Seguro para transporte **
A 10 Panel de control **
J 126 Válvula de descarga manual **
P1 Reloj nivel de tanque de agua **
P2 Reloj nivel de tanque de espuma **
P 28 Manómetro
S5 Interruptor de apertura de válvulas de agua y de espuma **
S 25 Interruptor de iluminación del panel de control **
Z4 Acelereador **
Z 116 Manillar
Z 117 Freno del manillar
Z 118 Palanca control giro de la prolongación de espuma
Z 121 Palanca accionamiento deflector **
Z 125 Pasador de bloqueo del monitor **
c Palanca de seguridad
** Opción
Components
1 Foam Pipe
2 Deflector **
5 Lock Levers for Rotation and Elevation
8 Transport Lock **
A 10 Monitor Control Panel **
J 126 Manual Controled Discharge Valve **
P1 Water Tank Level Indicator **
P2 Foam Tank Level Indicator **
P 28 Discharge Pressure Gauge
S5 Switch:
Water Discharge Valve and Foam Tank Valve **
S 25 Switch: Control Board Illumination **
Z4 Manual Throttle **
Z 116 Control Handle
Z 117 Clamping Grip
Z 118 Lever for Foam Pipe swiveling
Z 121 Deflector Control Lever **
Z 125 Lock Pin for Monitor **
c Safety Lever
** Option
Página / Page- 22 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Componentes
Monitor RM 24
© 1998
Components
Z 118 Z 117
Z4
P2
6%
3%
S 25
0
0
P1
Z 117 Z 116
c
5
P 28
Befestigungsschrauben für abkuppelbaren Wasserwerfer
Lock Bolts for Removable Monitor
Z 125
Z4
J 126
A 10
Página / Page- 23 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Lanza - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000
Dibujo - 1
1) Difusor ajustable: chorro compacto/Abanico
2) Cuerpo de la lanza - selector de caudal.
3) Válvula
4) Cuerpo interior de la lanza
5) Palanca de fijación del caudal
Dibujo - 2
Chorro tipo abanico + caudal máximo de descarga.
Dibujo - 3
Chorro compacto + caudal máximo de descarga
Picture No.: - 1
1) Adjusting Bush - Full Jet / Spay Jet
2) Nozzle Body - discharge Rate
3) Valve
4) Inner Part of Nozzle
5) Lever for Discharge Rate Adjustment
Picture No.: - 2
Situation - Spray Jet + max. discharge rate
Picture No.: - 3
Situation - Full Jet + max. discharge rate
Página / Page- 24 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Hohlstrahldüse - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000
1 5
2 4
Página / Page- 25 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Lanza - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000
Distancia - A:
41,00 mm = 2400 l / 5 bar ............. Porporcionador Z-24
45,50 mm = 2400 l / 10 bar
45,50 mm = 1600 l / 5 bar ............. Porporcionador Z-16
47,50 mm = 1800 l / 10 bar
47,50 mm = 1200 l / 5 bar ............ Porporcionador Z-12
49,50 mm = 1200 l / 10 bar
49,50 mm = 800 l / 5 bar ............... Porporcionador Z-8
50,30 mm = 800 l / 10 bar
Distance- A - is:
Página / Page- 26 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Lanza - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000
Gire la válvula hasta lograr la distancia "A" deseada Afloje la tuerca antes de ajustar la válvula.
Turn valve until desired distance "A" is achieved Open nut befor adjusting the nozzle
Página / Page- 27 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Lanza - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000
Página / Page- 28 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Lanza - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000
Posiciones prefijadas
Adjustment notches
2400
Z - 16 Z - 24
1200
Z-8
800
Página / Page- 29 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F