0% encontró este documento útil (0 votos)
121 vistas29 páginas

3 - Manual Monitor RM24M

El documento proporciona instrucciones para operar un monitor desde el techo de un vehículo, incluida la conexión de la bomba, dirección del monitor, liberación del freno y accionamiento de la palanca para elevar el monitor.

Cargado por

bolivar damian
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
121 vistas29 páginas

3 - Manual Monitor RM24M

El documento proporciona instrucciones para operar un monitor desde el techo de un vehículo, incluida la conexión de la bomba, dirección del monitor, liberación del freno y accionamiento de la palanca para elevar el monitor.

Cargado por

bolivar damian
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de operación

Monitor RM 24
© 1998
Operation Manual

MANUAL DE OPERACIÓN
OPERATION MANUAL

MONITOR - RM 24
Control manual - Trabajo con agua y espuma

Manually Controlled - Suitable for Water - and Foam Operation

Página / Page- 1 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Indice
Monitor RM 24
© 1998
Table of Contents

Inhaltsverzeichnis

Indice .......................................................................................... 2
Introducción ................................................................................ 3
Fabricante y servicio postventa .................................................... 4
Trabajo con agua desde el techo ................................................. 5
Trabajo con espuma desde el techo ............................................. 7
Tareas de limpieza desde el techo ................................................ 8
Desmontaje del monitor ............................................................. 10
Trabajo con el bastidor portátil .................................................. 11
Trabajo con espuma con un proporcionador portátil ................... 13
Tareas de limpieza con unproporcionador portátil ....................... 16
Tareas de mantenimiento ............................................................ 18
Datos técnicos ........................................................................... 19
Componentes ............................................................................ 20
Lanza - HSD 2000 .................................................................... 24

Table of Contents

Table of Contents ..................................................................... 2


Introduction .............................................................................. 3
Manufacturer and After-Sales-Service Address ....................... 4
Operation with Water from Vehicles Roof ................................ 5
Operation with Foam from Vehicles Roof ................................ 7
Flushing Operation from Vehicles Roof ................................... 8
Removal of Monitor ................................................................ 10
Operation with External Frame ............................................. 11
Foam Operation with External Foam Admixing Unit ........... 13
Flushing of External Foam Admixing Unit ............................ 16
Maintenance Procedures ........................................................ 18
Technical Data ........................................................................ 19
Components ............................................................................ 20
Discharge Nozzle - HSD 2000 ................................................. 24

Página / Page- 2 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Introducción
Monitor RM 24
© 1998
Introduction

INTRODUCCIÓN

Se ha elaborado este manual con el fin de responder con


claridad a las cuestiones más importantes en relación con la
operación y mantenimiento de nuestro producto.
Recomendamos especialmente que se efectúen con regularidad
las operaciones de mantenimiento descritas en el manual para
garantizar la máxima fiabilidad. Con este fin, ponemos a su
disposición las estaciones de servicio Rosenbauer.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual antes de comenzar cualquier
operación.
Siga todas las instrucciones y consejos.
Únicamente deberán emplear esta unidad personas que estén
familiarizadas con este manual, la unidad en cuestión y las
regulaciones locales sobre seguridad en lo relacionado con seguridad
laboral y prevención de accidentes.
Rosenbauer no se responsabilizará por ninguna lesión o daños
causados por personal no familiarizado con las operaciones
descritas en este manual o por la omisión en el cumplimiento de
las recomendaciones del mismo o de las regulaciones relativas a
seguridad laboral y prevención de accidentes.

Introduction

This operating instruction is designed to provide clear answers to


essential questions concerning operation and maintenance of our
product.

To ensure continuous operational reliability, we strongly recom-


mend that service work listed in this manual be carried out in time.

For this purpose, Rosenbauer service stations are at your disposal.

ATTENTION !
Please read this manual carefully before starting operation.
Obey all instructions and hints.
Only personnel who is familiar with this manual, the unit and with
local safety regulations, according working, safety and accident
prevention, may operate this unit.
Rosenbauer is not liable for any personal injury or damage even
concurring caused by personnel who is not familiar with operation
as described in this manual, by failure to comply with the operation
manual and/or failure to comply with regulations, according
working, safety and accident prevention

Página / Page- 3 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Introducción
Monitor RM 24
© 1998
Introduction

Para más información, contacte con el Departamento de


Atención Posventa de Rosenbauer o su representante
Rosenbauer más cercano.

Dirección del fabricante y Atención Posventa

Rosenbauer Española, S.A.


C/ Marqués de Monteagudo, 24, 3º
28028 - Madrid
ESPAÑA
Teléfono: 0034 / [Link]
Fax: 0034 /[Link]

Número de identificación

Es necesario indicar el número de identificación del monitor para


realizar el pedido de piezas de repuesto. El número de
identificación del monitor está grabado en la parte inferior de la
brida de alimentación.

Escriba aquí el número de serie de su monitor.

For more information kindly contact the Rosenbauer After Sales


Service Department or your nearest Rosenbauer representative.

Manufacturer and After-Sales-Service Address

Rosenbauer INTERNATIONAL Aktiengesellschaft


[Link] 176
A-4021 Linz
AUSTRIA

Telephone No.: 0043 / 732 - 6794 - 0


Telefax No.: 0043 / 732 - 6794 - 312
Telex No.: 221271 rosb a

Identification Number

It is important to mention the monitor number when ordering spare


parts.

The monitor identification number is stamped-in at the bottom


flange of monitor.

93 Fill - in the identification number of your monitor.

Página / Page- 4 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con agua
Monitor RM 24
© 1998
Operation with Water

Trabajo con agua desde el techo

- Conecte la bomba
5
- Dirija el monitor a la posición deseada.
8 • Libere el freno (Z 117)
• Sitúe el manillar en la posición adecuada (Z 116)
Z 117
• Fije el freno (Z117)
- Accione la palanca (5) - y eleve el monitor para liberar el seguro de
Z4
transporte (8)* para permitir el movimiento de giro.
6%
3%

S5 - Apertura de la válvula de descarga de agua.


0

S5
Z 116 • Seleccione el área verde con el interruptor (S5)* o
• Abra manualmente la válvula de descarga de agua (J 126)* o
• Abra la conducción de alimentación de agua.
- Aumente las revoluciones de la bomba hasta alcanzar la distancia
necesaria utilizando
J 126 • elaceleradormanual(Z4)*oincrementandolapresión.

¡CUIDADO!
Utilice el monitor sólo en tareas de extinción de incendios. No apunte
nunca a personas. Riesgo de lesiones y daños personales.
* Opcional
Para apuntar hacia el suelo en un ángulo superior a 30º, la palanca de
seguridad (c) debe ser accionada.
Operation with Water from Vehicles Roof

- Engage the pump


- Move monitor to desired position
5
• Open grip (Z 117)
8 • Adjust control handle (Z 116) to proper position
• Fasten grip (Z 117)
Z 117
- Open levers (5) and lift the monitor to release transport lock
(8)* to achieve the rotation movement
Z4
- Open monitor discharge valve:
6%
3%

• Turn switch (S5)* into green area or


0

S5
Z 116 • Open manual controlled discharge valve (J 126)* or
• Open water supply line
- Increase pump speed until desired throw range is achieved by
• manual throttle lever (Z4)* or by increasing the supply pressure
J 126
CAUTION !
Use the monitor for fire fighting purposes, only. Never point the
discharge jet to persons !! Failure to follow this could cause
personnel injury.
In order to swing the monitor downwards, below the angle of +30°,
* Optional the safety lever (c) must be lifted.

Página / Page- 5 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabjo con agua
Monitor RM 24
© 1998
Operation with Water

9
Para seleccionar el tipo de chorro, bien chorro compacto o en abanico,
accione la palanca (Z118) y gire la conducción del monitor hacia la
izquierda, fije la posición de la palanca.
Gire el difusor negro para seleccionar el tipo de chorro (compacto o en
abanico)
El caudal puede ajustarse accionand hacia abajo el mando situado en el
Z 118 monitor y girando simultáneamente el anillo selector de caudal al valor
9
deseado (800, 1200, 1600 o 2400 l/min) indicados en el anillo selector.
Ambos ajustes (caudal y tipo de chorro) pueden realizarse mientras se
está lanzando con el monitor.
6%
3%

0
0

¡CUIDADO!
Seguro selector de caudal Para evitar fenómenos de cavitación, asegúrese que el caudal que
proporciona la bomba es superior al caudal seleccionado en el propio
monitor.

Anillo selector
de caudal Difusor para ajuste de chorro

To achieve either full jet or spray jet, lift control lever (Z 118) and
swing monitor pipe to the LH - side and lock it with the same lever
in the very last notch of control lever (Z 118).
Turn black sleeve (9) to desired discharge jet (full - or spray jet)
Z 118
9 The discharge rate can be adjusted by means of depressing the
catch on the nozzle body and simultaneously turning the adjust-
ment ring to desired discharge rate (800, 1200, 1600 or 2400 l/min)
6%
3%

shown on the ring of the nozzle.


0

Both adjustments (discharge rate and jet) can be done during


monitor operation.

Catch for discharge rate adjust- CAUTION !


ment
To avoid cavitation, make sure that the pump discharge rate is
higher than the adjusted discharge rate at nozzle body.

Adjustment ring for


discharge rate Adjustment sleeve - full- or spray
jet

Página / Page- 6 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con espuma
Monitor RM 24
© 1998
Operation with Foam

Trabajo con espuma desde el techo

- Trabaje con el monitor según lo explicado en el apartado "Trabajo con


Z4
agua"

6%
3%
• Seleccione el área amarilla del interruptor (S 5)* o

0
0
S5
• Abra el suministro del agente espumante.
Z 121 - Aumente las revoluciones hasta que se alcance la distancia necesaria
• mediante el acelerador (Z 4)* o
• incrementando la presión de alimentación.
- Para producir espuma, cierre el deflector
• Eleve y empuje la palanca (Z 121)*
* Opcional

¡CUIDADO!
¡El agua y el espumante son agentes conductores de electricidad!
Mantengaladistanciadeseguridaddeequiposalimentadosconelectricidad.
• ¡Algunos materiales pueden aumentar de volumen y/o peso al entrar
en contacto con agua!
• ¡Dada la posibilidad de reacciones químicas, algunos materiales no
deben entrar en contacto con agua1 )(Consulte las normas de
seguridad DIN)
• El espumante puede ser tóxico y nodebe entrar en contacto con
alimentos, ríos, lagos, etc.
• ¡El espumante no debe verterse a la red de alcantarillado público!

Operation with Foam from Vehicles Roof

- Operate monitor as described in chapter "Operation with water"


- Open foam tank suction valve
Z4 • Turn switch (S 5)* into yellow area or
• establish foam concentrate supply
6%
3%

0
0

S5
- Increase pump speed until desired throw range is achieved
Z 121 • by manual throttle control lever (Z 4)* or
• by increasing the pressure of supply line
- To produce a foam pattern close the deflector
• Lift and push control lever (Z 121)*
* Optional
CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electric powered appliances.
• Some materials will increase their volume and/or weight due to
contact with water !
• Because of possibility of chemical reactions some materials must
not come in contact with water! (Refer to DIN-Safety regulations)
• Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
• Foam concentrate must not flow into public sewage system!

Página / Page- 7 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Tareas de limpieza
Monitor RM 24
© 1998
Flushing Operation

Tareas de limpieza desde el techo

- Trabaje con el monitor según lo explicado en el apartado "Trabajo


5 con agua"
8 - Abra la válvula de descarga y lance agua hasta que salga limpia.
- Finalice la tarea de limpieza una vez esté seguro que sólo se lanza
agua limpia.
Z 117
- Cierre la válvula de descarga.
Z4
• Gire el interruptor (S 5)* a la posición "0" o
6%

• Cierre la válvula manual de descarga (J 126)* o


3%

0
0

S5
Z 116
• Cierre/desconecte la conducción de alimentación
- Fije la posición de transporte del monitor accionando la palanca (8)*
- Sitúe el manillar (Z 116) en su posición de transporte.
- Apriete el freno (Z 117)
- Apriete la palanca (5)
J 126
¡CUIDADO!
Es muy importante realizar las tareas de limpieza después de trabajar
con espuma. Este trabajo debe realizarse tan pronto sea posible
después de la operación con el monitor.
Un uso cuidadoso asegura un mayor rendimiento, un funcionamiento sin
* Wunschausführung fallos y prolonga la vida útil del monitor

Flushing Operation from Vehicles Roof

- Operate monitor as described in chapter "Operation with Water"


5 - Open discharge valve and flush as long as clean water is
8 discharged
- Stop flushing operation, as soon as it is ensured that only clean
water is discharged
Z 117
- Close monitor valve
Z4
• Turn switch (S 5)* in position "0" or
6%

• Close manual controlled discharge valve (J 126)* or


3%

0
0

S5
Z 116
• Close / disconnect water supply line
- Lock monitor with lever (8)* in transport position
- Move handle (Z 116) to transport position and tighten (Z 117)
- Tighten levers (5)
J 126
CAUTION !
It is very important to flush the monitor after foam operation or
after use of salt water. This cleaning procedure must be done as
soon as possible after operation of the monitor.
Careful performance ensures trouble free function and long moni-
* Optional tor service life.

Página / Page- 8 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Tareas de limpieza
Monitor RM 24
© 1998
Flushing Operation

¡CUIDADO!
¡El agua y el espumante son agentes conductores de electricidad!
Mantengaladistanciadeseguridaddeequiposalimentadosconelectricidad.
• ¡Algunos materiales pueden aumentar de volumen y/o peso al entrar
en contacto con agua!
• ¡Dada la posibilidad de reacciones químicas, algunos materiales no
deben entrar en contacto con agua1 )(Consulte las normas de
seguridad DIN)
• El espumante puede ser tóxico y nodebe entrar en contacto con
alimentos, ríos, lagos, etc.
• ¡El espumante no debe verterse a la red de alcantarillado público!
• ¡La mezcla agua-espuma lanzada durante las tareas de limpieza no debe
verterse a la red de alcantarillado público!

CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electrically powered appliances.
• Some materials will increase their volume and/or weight due to
contact with water !
• Because of possibility of chemical reactions some materials must
not come in contact with water! (Refer to DIN-Safety regulations)
• Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
• Foam concentrate must not flow into public sewage system!
• The water - foam concentrate mixture, produced during flush-
ing procedures, must not flow into public sewage system!

Página / Page- 9 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Desmontaje del monitor
Monitor RM 24
© 1998
Removal of Monitor

Desmontaje del monitor

- Drene la conducción del monitor.


Tuerca de seguridad
Lock Nuts - Presione hacia abajo el pasador (Z 125)
- Gire el monitor en sentido antihorario.
- Desmonte el monitor y fije su posición de transporte o colóquelo
sobre el bastidor portátil.
- Cierre la conducción de alimentación con un tapón.

Z 125 ¡CUIDADO!
No afloje o apriete las tuercas (2) durante la operación de desmontaje
Tapón
o montaje dle monitor. Tienen un par de apriete predeterminado y su
Blank Cap posición no debe modificarse.
¡Asegúrese que el tapón cierra la conducción correctamente!

Removal of Monitor

Haltemuttern
- Drain the monitor line
Lock Nuts - Push Lock Pin (Z 125) down
- Rotate monitor counterclockwise
- Remove monitor and store it in transport lock or bring it to
external monitor frame
- Close discharge line with blank cap properly

Z 125 CAUTION !
Do not loosen or tighten both lock nuts during removal or
Blinddeckel
installation of monitor - they are pre-adjusted and position of nuts
Blank Cap must not be changed.
Make sure that blank cap is closed properly !

Página / Page- 10 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con el bastidor portátil
Monitor RM 24
© 1998
Operation with External Frame

Trabajo con el bastidor portátil

- Coloque el bastidor portátil en un lugar adecuado.


b

- Eleve los pernos (a) y extienda las patas.


b
b
- Asegúrese que los pernos (a) están en su posición de bloqueo.
a - Fije los pasadores (b)en el suelo utlizando un martillo.

- Quite el tapón de la conducción de descarga.


- Coloque el monitor.
- Conecte la manguera de alimentación.

¡CUIDADO!
¡No deje el monitor sin atender durante la operación de lanzamiento!

Asegúrese que el monitor está situado en una superficie estable.

Operation with External Frame

- Place the external frame to appropriate area


b

b
- Lift bolts (a) and swing out the extension jacks
b - Make sure, that the bolts (a) lock properly
a - Push lock pins (b) into ground by hammer

- Remove blank cap from discharge outlet


- Install monitor
- Connect supply hose

CAUTION !
Do not leave the monitor unattended during discharge operation.

Make sure that the monitor is on a stable surface.

Página / Page- 11 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con el bastidor portátil
Monitor RM 24
© 1998
Operation with External Frame

- Libere el freno (Z 117) y ajuste el manillar (Z 116) a la posición de


Z 117 lanzamiento deseada, fijando posteriormente el freno (Z 117)

Z 116

¡CUIDADO!
Por motivos de seguridad, el cañón del monitor no debe apuntar hacia
abajo un ángulo superior a 30º , para ello la palanca de seguridad (c)
c se enclava automáticamente cuando el cañón alcanza ese ángulo.
Si durante el trabajo con el monitor fuera necesario superar dicho
ángulo, la palanca de seguridad (c) puede elevarse y permitir superar los
30º en descenso.
En ese caso, asegúrese que el bastidor portátil está en una situación
segura, coloque pesos en el bastidor si fuera necesario.

5 - Aumente la presión lentamente.


- Accionando la palanca (5) se puede fijar el monitor en la posición
deseada.

¡CUIDADO!
Nunca deje el monitor sin atender durante la tarea de lanzamiento.
Aumente la presión lentamente.

- Open grip (Z 117) and adjust monitor control handle (Z 116) to


proper operation position, and tighten grip (Z 117)

CAUTION !
Due to safety reasons the monitor barrel must not be moved below
Z 117
+30° downwards, therefore the safety lever (c) is engaged auto-
matically when the monitor barrel is lowered to this angle.
Z 116 If it is, due to operational circumstances, required to lower the
monitor below the angle of +30°, the safety lever (c) must be lifted,
to achieve this angle.
In this case, make sure that the frame is positioned safe; put ballast
c
on the external frame if necessary.
There will be a substantial backlash!

- Increase pressure slowly.


- By means of lever (5) the monitor can be fixed in desired position.

5
CAUTION !
Never leave the monitor unattended during discharge operation.
Increase pressure slowly.

Página / Page- 12 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con espuma con un proporcionador
Monitor RM 24
© 1998
externo
Foam Operation with External Foam Admixing Unit

Trabajo con espuma con un proporcionador externo

- Coloque el monitor en posición.


- El proporcionador externo tipo Z-8, Z-12, Z-16 o Z-24 puede
conectarse directamente al racor de alimentación del monitor.
- Ajuste la lanza (HSD 2000) al porcentaje adecuado
• Seleccione posición Z-8 en el anillo de la lanza HSD 2000
cuando use un proporcionador Z-8.
• Seleccione posición Z-12 en el anillo de la lanza HSD 2000
cuando use un proporcionador Z-12.
• Seleccione posición Z-16 en el anillo de la lanza HSD 2000
Selector de caudal de descarga y de tipo de proporcionador
cuando use un proporcionador Z-16.
externo (Z-16 oder Z-24) • Seleccione posición Z-24 en el anillo de la lanza HSD 2000
800 l / min cuando use un proporcionador Z-24.
Uso con Z-24 800 1200 l/min
- Para aspiración, conecte una manguera de 1 1/2" al proporcionador
y concecte el extremo opuesto en el bidón de espumante.
Z 24 1200 Uso con Z-8
- Ajuste el porcentaje deseado en el proporcionador externo.
Anillo de • Cuando sea necesario, utilice un colector con dos entradas, justo
ajuste delante del proporcionador externo.
1600 l / min
1600 Uso con Z-12 ¡CUIDADO!
Es altamente recomendable colocar un tramo de manguera (8m) entre el
2400 2400 l/min proporcionador y la entrada del monitor, para asegurar la calidad de la
Uso con Z-16
espuma.

Foam Operation with External Foam Admixing Unit

- Place the monitor appropriately


- The external foam admixing unit Z-8, Z-12, Z-16 or Z-24 may
be connected direct to the monitor inlet coupling
- Adjust discharge nozzle (HSD 2000) to appropriate rate
• To position Z-8 if this type is in use
• To position Z-12 if this type is in use
• To position Z-16 if this type is in use
• To position Z-24 if this type is in use
Catch for discharge rate adjustment and for adjust- - For foam drafting mode, connect 1 1/2" hose to foam admixing
ment unit and put the opposite end into external foam container
of external foam admixing unit (Z-16 or Z-24)
800 l/min - Adjust external foam admixing unit to desired admixing rate
Z-24 Operation
800 1200 l/min - Connect water supply line, either from hydrant or pump to monitor
Z 24 1200 ZOperation
- 8
• Use collector piece with two (2) inlets, if necessary and
useful, just in front of external foam admixing unit
Adjustment Ring
1600 l/min CAUTION !
1600 Z-12 Operati-
on We strongly recommend, to couple a hose (8m) between the
2400 2400 l/min
external foam admixing unit, and the monitor inlet, in order to get
Z-16 Operation proper foam discharge quality.

Página / Page- 13 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con espuma con un proporcionador
Monitor RM 24 externo
© 1998
Foam Operation with External Foam Admixing Unit

- Libere el freno (Z 117) y ajuste el manillar (Z 116) a la posición de


Z 117 lanzamiento deseada, fijando posteriormente el freno (Z 117)

Z 116

¡CUIDADO!
Por motivos de seguridad, el cañón del monitor no debe apuntar hacia
abajo un ángulo superior a 30º , para ello la palanca de seguridad (c)
c se enclava automáticamente cuando el cañón alcanza ese ángulo.
Si durante el trabajo con el monitor fuera necesario superar dicho
ángulo, la palanca de seguridad (c) puede elevarse y permitir superar los
30º en descenso.
En ese caso, asegúrese que el bastidor portátil está en una situación
segura, coloque pesos en el bastidor si fuera necesario.

5 Posibilidad grande de reacción.

- Accionando la palanca (5) se puede fijar el monitor en la posición


deseada.
¡CUIDADO!
Nunca deje el monitor sin atender durante la tarea de lanzamiento.
Aumente la presión lentamente.

- Open grip (Z 117) and adjust monitor control handle (Z 116) to


proper operation position, and tighten grip (Z 117)

CAUTION !
Due to safety reasons the monitor barrel must not be moved below
Z 117
+30° downwards, therefore the safety lever (c) is engaged auto-
matically when the monitor barrel is lowered to this angle.
Z 116 If it is, due to operational circumstances, required to lower the
monitor below the angle of +30°, the safety lever (c) must be lifted.
In this case, make sure that the frame is positioned safely; put
ballast on the external frame if necessary.
c
There will be a substantial backlash!

- By means of lever (5) the monitor can be fixed in desired


position.

5
CAUTION !
Never leave the monitor unattended during discharge operation.
Increase pressure slowly.

Página / Page- 14 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Trabajo con espuma con un proporcionador
Monitor RM 24
© 1998
externo
Foam Operation with External Foam Admixing Unit

- Abra la alimentación de agua y espuma. Ajuste la presióna 5 bar para


lograr la mejor calidad de espuma. Este valor coincide con el
porcentaje nominal de los proporcionadores externos.*.
- Si se utiliza el monitor para lanzar espuma , use la prolongación de
espuma para conseguir la mejor calidad posible.
• Excepto con espumantes tipo AFFF
- Ajuste el caudal y el tipo de chorro.
- Para generar espuma, cierre el deflector .
• Eleve y presione la palanca (Z 121)

¡CUIDADO!
¡El agua y el espumante son agentes conductores de electricidad!
Mantengaladistanciadeseguridaddeequiposalimentadosconelectricidad.
• ¡Algunos materiales pueden aumentar de volumen y/o peso al entrar
en contacto con agua!
• ¡Dada la posibilidad de reacciones químicas, algunos materiales no
deben entrar en contacto con agua1 )(Consulte las normas de
seguridad DIN)
• El espumante puede ser tóxico y nodebe entrar en contacto con
alimentos, ríos, lagos, etc.
• ¡El espumante no debe verterse a la red de alcantarillado público!
* La presión a la entrada del proporcionador es
aproximadamente de 9 bar

- Open water and foam supply lines . Adjust the pressure at the
monitor to 5 bar to obtain best foam quality. This corresponds
to the nominal rate of the external foam admixing unit*.
- If the monitor is operated in foam mode, use the foam barrel to
achieve proper foam discharge quality
• Except use of AFFF (Light Water)
- Adjust required discharge and throw range
- To produce a foam pattern close the deflector
• Lift and push lever (Z 121)

CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electrically powered appliances.
• Some materials will increase their volume and/or weight due to
contact with water !
• Because of possibility of chemical reactions some materials must
not come in contact with water! (Refer to DIN-Safety regulations)
• Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
* The pressure at inlet of external foam admixing
unit is approx. 9 bar. • Foam concentrate must not flow into public sewage system!

Página / Page- 15 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Monitor RM 24 Tareas de limpieza con proporcionador externo
© 1998 Flushing of External Foam Admixing Unit

Tareas de limpieza con proporcionador externo

- Para evitar fallos en el funcionamiento del monitor, es fundamental


realizar las tareas de limpieza cuidadosamente con agua limpia tras el
trabajo con espuma.
- Trabaje con el monitor con agua limpia, lanzando a baja presión.
- Coloque la conducción de aspiración del proporcionador externo
dentro de un bidón con agua limpia.
- Abra la válvula del proporcionador externo tanto como sea posible.
- Lance agua por el monitor hasta que salga limpia.

¡CUIDADO!
Es muy importante realizar las tareas de limpieza después de trabajar
con espuma o agua de mar.
Este trabajo debe realizarse tan pronto sea posible después de la
operación con el monitor.
Un uso cuidadoso asegura un mayor rendimiento, un funcionamiento sin
fallos y prolonga la vida útil del monitor

Flushing of External Foam Admixing Unit

- To avoid any malfunction of monitor, it is essential to flush the


monitor and related systems thoroughly with clean water after
foam operation
- Operate monitor with clean water and low discharge pressure
- Place foam drafting hose of external foam admixing system
into container with clean water
- Open foam admixing valve of external foam admixing unit as
much as possible
- Flush monitor until clean water is discharged

CAUTION !
It is very important to flush the monitor after foam operation or
after use of salt water.
This cleaning procedure must be done as soon as possible after
operation of the monitor.
Careful performance ensures troublefree function and long moni-
tor service life.

Página / Page- 16 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Spülen mit externem Zumischer
Monitor RM 24
© 1998
Flushing of External Foam Admixing
Unit

¡CUIDADO!
¡El agua y el espumante son agentes conductores de electricidad!
Mantengaladistanciadeseguridaddeequiposalimentadosconelectricidad.
• ¡Algunos materiales pueden aumentar de volumen y/o peso al entrar
en contacto con agua!
• ¡Dada la posibilidad de reacciones químicas, algunos materiales no
deben entrar en contacto con agua1 )(Consulte las normas de
seguridad DIN)
• El espumante puede ser tóxico y nodebe entrar en contacto con
alimentos, ríos, lagos, etc.
• ¡El espumante no debe verterse a la red de alcantarillado público!
• ¡La mezcla agua-espuma lanzada durante las tareas de limpieza no debe
verterse a la red de alcantarillado público!

CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electrically powered appliances.
• Some materials will increase their volume and/or weight due to
contact with water !
• Because of possibility of chemical reactions some materials must
not come in contact with water! (Refer to DIN-Safety regulations)
• Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
• Foam concentrate must not flow into public sewage system!
• The water - foam concentrate mixture, produced during flush-
ing procedures, must not flow into public sewage system!

Página / Page- 17 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Tareas de mantenimiento
Monitor RM 24
© 1998
Maintenance Procedures

Tareas de mantenimiento
Aplique grasa resitente al agua en los puntos señalados cada 6
meses.
Inspeccione visualmente el monitor en busca de desgastes
- Si después de limpiear el monitor sigue presentado este aspecto,
suele indicar daños en partes móviles causados por suciedad, y
corrosión.
- Cualquier daño detectado requiere la sustitución de los
componentes dañados.
Inspeccione el monitor en busca de fugas.

Maintenance Procedures

Apply water resistant type of grease to points indicated every 6


month
Inspect for a general feeling of roughness
- if this feeling remains unchanged by thorough cleaning, this
condition generally indicates damage to moving parts, caused
by dirt, pitting or corrosion
- any damage noted will require part replacement
Check for signs of leakage

Página / Page- 18 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Datos técnicos
Monitor RM 24
© 1998
Technical Data

Datos técnicos

Fabricante: Rosenbauer

Material: Aleación de aluminio

Lanza: Ajustable, modelo HSD 2000

Rendimiento: 800 l / min - 1200 l / min a 10 bar


(con prolongador para espuma de ø
100 mm)
1200 l/min - 2400 l/min a 10 bar
(con prolongador de espuma de ø 120
mm)
Rango de operación:
Vertical: +30° a +80°
+30° a -50° limitado por palanca de
seguridad
Horizontal: 360°

Peso: aprox. 25 kg

Technical Data

Manufacturer: Rosenbauer

Material: Aluminium Alloy

Dicharge Nozzle: Adjustable Type HSD 2000

Performance: 800 l/min - 1200 l/min at 10 bar


(with foam barrel ø 100 mm)
1200 l/min - 2400 l/min at 10 bar
(with foam barrel ø 120 mm)

Operation Range:
Elevation: +30° to +80°
+30° to - 50° restricted by safety
lever
Rotation: 360°

Weight: approx. 25 kg

Página / Page- 19 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Componentes
Monitor RM 24
© 1998
Components

Componentes

1 Prolongación de espuma
2 Deflector**
5 Palanca de enclavamiento para giro y elevación
8 Seguro para transporte **
A 10 Panel de control **
J 126 Válvula de descarga manual **
P1 Reloj nivel de tanque de agua **
P2 Reloj nivel de tanque de espuma **
P 28 Manómetro
S5 Interruptor de apertura de válvulas de agua y de espuma **
S 25 Interruptor de iluminación del panel de control **
Z4 Acelereador **
Z 116 Manillar
Z 117 Freno del manillar
Z 118 Palanca control giro de la prolongación de espuma
Z 121 Palanca accionamiento deflector **
Z 125 Pasador de bloqueo del monitor **
c Palanca de seguridad

** Opción
Components

1 Foam Pipe
2 Deflector **
5 Lock Levers for Rotation and Elevation
8 Transport Lock **
A 10 Monitor Control Panel **
J 126 Manual Controled Discharge Valve **
P1 Water Tank Level Indicator **
P2 Foam Tank Level Indicator **
P 28 Discharge Pressure Gauge
S5 Switch:
Water Discharge Valve and Foam Tank Valve **
S 25 Switch: Control Board Illumination **
Z4 Manual Throttle **
Z 116 Control Handle
Z 117 Clamping Grip
Z 118 Lever for Foam Pipe swiveling
Z 121 Deflector Control Lever **
Z 125 Lock Pin for Monitor **
c Safety Lever

** Option

Página / Page- 20 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Componentes
Monitor RM 24
© 1998
Components

Z 116
9

P 28

5
8
2 1

Z 116

Z 118 Z 117
9
5
Z4

S 14
6%
3%

0
0

S5

2 1 Z 121

Página / Page- 21 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Componentes
Monitor RM 24
© 1998
Components

Componentes

1 Prolongación de espuma
2 Deflector**
5 Palanca de enclavamiento para giro y elevación
8 Seguro para transporte **
A 10 Panel de control **
J 126 Válvula de descarga manual **
P1 Reloj nivel de tanque de agua **
P2 Reloj nivel de tanque de espuma **
P 28 Manómetro
S5 Interruptor de apertura de válvulas de agua y de espuma **
S 25 Interruptor de iluminación del panel de control **
Z4 Acelereador **
Z 116 Manillar
Z 117 Freno del manillar
Z 118 Palanca control giro de la prolongación de espuma
Z 121 Palanca accionamiento deflector **
Z 125 Pasador de bloqueo del monitor **
c Palanca de seguridad

** Opción
Components

1 Foam Pipe
2 Deflector **
5 Lock Levers for Rotation and Elevation
8 Transport Lock **
A 10 Monitor Control Panel **
J 126 Manual Controled Discharge Valve **
P1 Water Tank Level Indicator **
P2 Foam Tank Level Indicator **
P 28 Discharge Pressure Gauge
S5 Switch:
Water Discharge Valve and Foam Tank Valve **
S 25 Switch: Control Board Illumination **
Z4 Manual Throttle **
Z 116 Control Handle
Z 117 Clamping Grip
Z 118 Lever for Foam Pipe swiveling
Z 121 Deflector Control Lever **
Z 125 Lock Pin for Monitor **
c Safety Lever

** Option

Página / Page- 22 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Componentes
Monitor RM 24
© 1998
Components

Z 118 Z 117

Z4

P2

6%
3%
S 25

0
0
P1

Z 117 Z 116

c
5

P 28
Befestigungsschrauben für abkuppelbaren Wasserwerfer
Lock Bolts for Removable Monitor
Z 125

Z4
J 126
A 10

Página / Page- 23 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Lanza - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000

Lanza - HSD 2000

Dibujo - 1
1) Difusor ajustable: chorro compacto/Abanico
2) Cuerpo de la lanza - selector de caudal.
3) Válvula
4) Cuerpo interior de la lanza
5) Palanca de fijación del caudal

Dibujo - 2
Chorro tipo abanico + caudal máximo de descarga.

Dibujo - 3
Chorro compacto + caudal máximo de descarga

Discharge Nozzle - HSD 2000

Picture No.: - 1
1) Adjusting Bush - Full Jet / Spay Jet
2) Nozzle Body - discharge Rate
3) Valve
4) Inner Part of Nozzle
5) Lever for Discharge Rate Adjustment

Picture No.: - 2
Situation - Spray Jet + max. discharge rate

Picture No.: - 3
Situation - Full Jet + max. discharge rate

Página / Page- 24 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Hohlstrahldüse - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000

1 5

2 4

Página / Page- 25 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Lanza - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000

Lanza - HSD 2000

Ajuste sin anillo selector

Distancia - A:
41,00 mm = 2400 l / 5 bar ............. Porporcionador Z-24
45,50 mm = 2400 l / 10 bar
45,50 mm = 1600 l / 5 bar ............. Porporcionador Z-16
47,50 mm = 1800 l / 10 bar
47,50 mm = 1200 l / 5 bar ............ Porporcionador Z-12
49,50 mm = 1200 l / 10 bar
49,50 mm = 800 l / 5 bar ............... Porporcionador Z-8
50,30 mm = 800 l / 10 bar

- Para ajustes y mediciones, extraiga totalmente el difusor = sáquelo


lo máximo posible.
- Afloje la tuerca.
- Asegúrese que la válvula está bien apretada en la barra roscada.
- Gire la válvula para ajustar el caudal.
- Apriete la tuerca.

Discharge Nozzle - HSD 2000

Adjusting the Design without Adjustment Ring

Distance- A - is:

41,00 mm = 2400 l / 5 bar ........... Foam proportioner Z-24


45,50 mm = 2400 l / 10 bar
45,50 mm = 1600 l / 5 bar ........... Foam proportioner Z-16
47,50 mm = 1800 l / 10 bar
47,50 mm = 1200 l / 5 bar ........... Foam proportioner Z-12
49,50 mm = 1200 l / 10 bar
49,50 mm = 800 l / 5 bar ............. Foam proportioner Z-8
50,30 mm = 800 l / 10 bar

- For Adjustments and measurements extend sleeve completely


= move out as far as possible
- Open fixing nut
- Make sure that valve is tis mounted ight to the thread rod
- Turn valve to adjust discharge rate
- Tighten fixing nut

Página / Page- 26 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Lanza - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000

Para conseguir los valores correctos, extraíga compelteamente el difusor.


To achieve correct measurements, extend sleeve completely

Gire la válvula hasta lograr la distancia "A" deseada Afloje la tuerca antes de ajustar la válvula.
Turn valve until desired distance "A" is achieved Open nut befor adjusting the nozzle

Apriete la tuerca tras ajustar la válvula.


Tighten nut after adjusting the nozzle

Página / Page- 27 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Lanza - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000

Hohlstrahldüse - HSD 2000

Ajuste con anillo selector

Al final de la lanza está situado el anillo selector, permitiendo un ajuste


continuo del caudal, con varias posiciones prefijadas, marcadas con
caudales estandarizados.

Los números grabados en las posiciones prefijadas indicand el caudal


de descarga del monitor a una presión de 10 bar así como la posición
correcta para trabajar con proporcionadores externos (Z-8, Z-12, Z-
16, Z-24) a una presión nominal de 5 bar en el monitor.

Discharge Nozzle - HSD 2000

Design with Adjustment Ring

At the end of the discharge nozzle the adjustment ring is installed


to enable infinitely ajustment of the water flow with several
notches, marking standardized flow rates.

The numbers visible in the areas of notches, are indicating the


discharge rate of the monitor at a pressure of 10 bar and the
suitable size of external foam admixing unit (Z-8, Z-12, Z-16, Z-
24) at a nominal pressure of 5 bar at the monitor.

Página / Page- 28 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F
Lanza - HSD 2000
Monitor RM 24
© 1998
Discharge Nozzle - HSD 2000

Anillo selector de caudal o del


tipo de proporcionador externo
Catch for discharge adjustment
or external foam admixing unit

Posiciones prefijadas
Adjustment notches

2400
Z - 16 Z - 24

El caudal esta marcado en l/min


Discharge rate in liters per minute

1600 Tipo del proporcionador externo


Z - 12 Type of external foam admixing unit

1200
Z-8

800

Página / Page- 29 -
11.07.1998 / Rev.01 / VIS-F

También podría gustarte