TRANSCRIPCIÓN
Don Fernando e doña Ysabel (Isabel), por la gracia de Dios, Rey e Reyna de Castilla,
de León, de Aragón, de Seçilia, de Toledo, de Valençia, de Galizia (Galicia), de
Mallorca, de Sevilla, de Çerdeña, de Cordova (Córdoba), de Corçega, de Murçia, de
Jahen, del Algarve, de Algazira, de Gibraltar, conde e condesa de Barçelona, señores
de Viscaya e de Molina, duques de Atenas e de Neo Patria, condes de Rosellón e de
Çerdania, marqueses de Oristán e de Goçeano, a los jueces e alcaldes e alguaciles, e
otras justicias e oficiales quier (cualesquier) de la nuestra casa e corte e chancellería e
a los justicias mayores asistentes a (r)regidores, jueces, alcaldes ordinarios e de la
hermandad alguaciles e ministros e otras justicias e oficiales quales quier
(cualesquier) de la noble çibdad (ciudad) de Segovia e de las villas de Sepúlveda e
Turuégano (Turégano) e Pedraza y de las otras çibdades (ciudades) e villas e logares
de los nuestros reynos e señoríos que agora (ahora) son o será de aquí adelante e a vos
el licenciado Diego de Alba, oydor de la nuestra a(b)udiencia e del nuestro consejo e
alcalde mayor en la villa de Cuellas e su tierra e a cada uno e qual quier (cualquier) o
quales quier (cualesquier) de vos a quien nuestra carta fuere mostrada o el traslado de
ella (della) sygnado de escrivano público sacado con autoridad de juez o de alcalde.
Salud e gracia.
Sepades que pleyto se ha tratado e tanto en la nuestra corte e chancellería ante los
oydores de la nuestra audiencia el qual vino ante ellos por vía de remisión. E se
començó (comenzó) primera mente (primeramente) ante nos en el nuestro consejo
sobre razón de buena nuestra carta que por ius (usted) la Reyna fue dada a la parte del
reverendo padre don Juan Arias de Ávila, obispo de Segovia, del mi consejo e del
concejo e alcaldes e omnes buenos de la villa de Nabares (Navares) de las Cuevas, de
la mesa obispal de la dicha çibdad (ciudad) de Segovia. Pa (para) el bachiller Juan
Sanchez de Arévalo, vezino de la villa de Arévalo por la qual le fize saber que la parte
de los dichos obispo de Segovia e concejo e omnes buenos de Nabares(Navares) me
fizieran relación diziendo que los concejos alcaldes e omnes buenos de los logares de
Nabares (Navares) de enmedio (Navares de Enmedio ) e Urueñas e Castro Serracín
(Castroserracín) e Bálsamos, logares término e juredición de la dicha villa de
Sepúlveda con acuerdo e mandado del capitán Sancho del campo(campo) corregidor
en ella armados de diversas armas fueran a un robledal de la dicha villa de
Nabares(Navares) de la cuevas (Navares de las Cuevas) e cortaran e talaran todo el
dicho robledal en que podía ab fasta (hasta) cinquenta mill (mil) robles pocos más o
menos en lo qual diz que el dicho obispo e dicho concejo e omnes buenos de Navares
de las Cuevas e vezinos (vecinos) del avían e resçebido muy grand agravjo e daño e
suplicaron me que çerca de ello de remedio con justicia les mandase proveer e
proveyese o comon la mi merced fuese e por que mi merced era quela verdad dello se
supiese comon a un serviçio e a la esecuçión de la justicia cumpliese tovelo (tener)
por bien e confiando del dicho bachiller Juan Sánchez de Arévalo que era tal persona
que guardava(guardaba) mi servicio e su derecho a cada una de las dichas partes e
bien e diligente mente (diligentemente) fazia lo que por mi le fuese encomendado fue
mi merced de le encomendar e cometer e por la presente le encomendé e cometí todo
lo suso dicho (susodicho) en cierta forma e con cierto término e salario segund que
más largo se contenía en la dicha mi carta de comisyón con la quel el dicho bachiller
de Arévalo por parte de los dichos obispos de Segovia e concejo e omnes buenos de
Nabares (Navares) de las Cuevas fue requerido fuen requerido para que la obedesaese
(obedeciese) e cumpliese e acetase (aceptase) la dicha comisión segund, que en ella se
contenía e por el dicho bachiller de Arévalo fue obedecida la dicha carta e acetada la
dicha comisión en ella contenida. E cumpliéndola fue a los dichos logares e fizo çierta
pesquisa e conosao de la dicha causa.
E tomó e resabió çiertos testigos e provanças (probanzas) que por las dichas partes
antes fueron fechans (hechas) e prensentadas (presentadas) ansy (así) por testigos
como por escripturas (escrituras). E después antel (ante el) dicho bachiller …