Dialectología Definitivo
Dialectología Definitivo
Dialectología sincrónica
0. Introducción
La lengua que utilizamos tiene relación con nuestro lugar de nacimiento. Partimos de usos de la lengua,
usos léxicos, morfológicos y sintácticos asociados a un determinado origen.
Los rasgos lingüísticos no van asociados a una lengua concreta, sino que ocupan determinadas
áreas.
• El gallego no termina en Galicia, no coincide con los límites políticos. A partir del río Navia
tenemos el asturiano; no sabemos a día de hoy cual es la situación del oriente de Asturias. Se
desplaza hacia el sur pero arrinconándose hacia occidente a medida que avanza (una vez pasada
la cordillera).
• Tenemos restos del dialecto leonés que llegan incluso al sur de Salamanca.
1
Dialectología sincrónica
Castellano septentrional: Burgos, País Vasco y La Rioja y las variedades meridionales que se
distinguen.
• Dialecto centro norte occidente peninsular: incluye el oriente de Asturias y Cantabria así como la
gran parte de León, Zamora y Salamanca
• Castellano oriental: Navarra, Aragón (excepto en norte), Soria, Guadalajara y parte de Cuenca
2
Dialectología sincrónica
Los rasgos conservadores del castellano medieval son más frecuentes en el castellano septentrional
que en el castellano meridional debido a que estas variedades se formaron en los siglos en los que se estaban
produciendo importantes cambios en el castellano medieval
Sociolingüística y dialectología
• Ambas disciplinas estudian la lengua hablada y establecen las relaciones que se dan entre ciertos
rasgos lingüísticos y ciertos grupos de individuos
• Ambas se han reconocido siempre la heterogeneidad (la variación) lingüística
• La dialectología prefiere mayormente hablantes de zonas rurales
Definición de dialecto
En los últimos treinta años ha habido un cambio en el concepto de dialectología,
DRAE, 2001:
1. Sistema ingüístico considerado con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común
2. Sistema lingüístico derivado de otro, normalmente con una concreta limitación geográfica, pero
sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común
3. Estructura lingüística, simultánea a otra, que no alcanza la categoría social de lengua.
DLE, 2014
1. Variedad de un idioma que no alcanza la categoría social de lengua
2. Sistema lingüístico considerado con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común.
El español es uno de los dialectos nacidos del latín
3
Dialectología sincrónica
No obstante, debemos entender que la delimitación de los dialectos de una lengua es siempre
problemática y que las fronteras administrativas nunca se corresponden con las fronteras lingüísticas. Una
definición muy aceptada dada por Alvar: una fotografía de la situación en un instante de tiempo es lo que
hace la dialectología.
La mayor parte de los fenómenos actuales de la lengua tienen una explicación histórica. En 1954
se llevó a cabo el primer trabajo de dialectología que constataba la diferencia de hablas en una misma
variedad entre hombres y mujeres: el habla de la Puebla de Don Fadrique
Geografía lingüística
La geografía lingüística también llamada geolingüística, geografía dialectal o dialectología
regional nace a finales del siglo XIX, al mismo tiempo que la historia de la lengua, cuando nace el interés
por reconocer las variedades y rasgos que nos van a aclarar cuestiones relacionadas con la lengua.
La geografía lingüística es el primer método del que se sirve la dialectología para estudiar la
variación diatópica. La dialectología debe gran parte de su progreso a la geografía lingÜística, una
metodología rigurosa que proporciona datos de primera mano, fiables y comparables, con autoría, fechados,
localizados y en ocasiones grabados cuyo estudio permite inducciones sobre el comportamiento de la lengua
en el espacio. El tipo de hablante al que se encuesta es una de las primeras reprobaciones que le hace
Atlas dialectales
La compilación de un conjunto de mapas da lugar al concepto de Atlas lingüístico y constituye un
resultado del desarrollo del método geolingüístico. Debe concebirse como una herramienta o un archivo a
disposición de todo ya que reúne un importante número de datos lingüísticos que están listos para ser
interpretados. Por tanto, los atlas recogen la información de los hablantes y la ponen a disposición del
dialectólogo o el historiador de la lengua una serie de datos para analizar.
• Atlas linguistique de France (Gilléron y Edmont 1902-1910)
4
Dialectología sincrónica
Es un atlas fundamental porque se reúnen aquí las primeras características que después serán de
obligado cumplimiento en cualquier atlas dialectal. Los seis presupuestos que se establecen en este atlas
estarán presentes en todos:
Cuestionario previo, común a todas las localidades, con las preguntas que cubren
todos los aspectos del habla
Investigación directa sobre el propio terreno
Elección cuidadosa de los putnos de encuesta: se eligen los lugares en función de la
distancia, en función de la geografía, se tienen en cuenta hechos históricos
Selección de informantes
Empleo de transcripción fonética: este putno dio muchos problemas para unificar los
criterios de distintos encuestadores
Elaboración de un mapa para cada pregunta o cuestión
• Atlas lingüístico de la península ibérica (ALPI) dirigido por Tomás Navarro Tomás
Fue una idea concebida por Ramón Menéndez Pidal y dirigida por Tomás Navarro Tomás en los
años 20 y 30 del siglo XX. Actualmente este trabajo se está finalizando desde el CSIC. El ALPI permitirá
volcar el resultado de los trabajos llevados a cabo en el campo en mapas que sirvan para reflejar la
distribución espacial de las respuestas a su cuestionario y a partir de esos datos, estudiar la realidad de las
variedades románicas peninsulares en aquellos años del siglo XX y contrastarlas con las noticias lingüísticas
posteriores. Recoge por tanto, un mundo rural muy conservado hasta entonces y que a partir de la segunda
mitad del siglo XX ha cambiado de manera radical. Esta es una información clave para la historia lingüística
peninsular. Toda la dialectología posterior puede compararse, y de hecho se hace con los datos del ALPI.
5
Dialectología sincrónica
Otros
En los últimos años, lingüísticas de otros ámbitos reconocen los atlas como fuente de información
no solo léxica o fonética, sino también gramatical e incluso sintáctica. Al mismo tiempo, se ha incrementado
la permeabilidad entre la investigación lingüística y la sociolingüística, complementarias en varios aspectos.
6
Dialectología sincrónica
7
Dialectología sincrónica
Muchos fenómenos no dejan de ser usos arcaicos que a día de hoy están ddesprestigiados, pero
que en un momento dado fue normativo, después se perdió y hoy en día ha quedado arrinconado en
determinados lugares.
• Muncho (lo mismo que chinchón). La forma muncho se conserva en el judeoespañol, aparece
escrita tal cual en textos medievales y estuvo extendida en la península. La abundancia de ejemplos
nos indica que es un fenómeno bastante antiguo.
• Si me queréis, leerse este capítulo
o EL novio le decía al padre “Mira, hamos pensao de casarse ¿a usté que le parece?
o Ay, pues mira, a mí me parece, si vosotros se queréis, pues me parece muy bien que se
caséis
• Si me queréis, irse
• ¿Se sabéis el credo? (Monólogo espontáneo en una chirigota en Cádiz Ustedes se sabéis)
• No reirse ustedes mucho (Todos son ejemplos de Cádiz)
8
Dialectología sincrónica
Los usos no son los mismos. Puede que el origen del fenómeno sea el mismo. Este fenómeno surge
de la confusión entre el imperativo e infinitivo: del uso del infinitivo con valor imperativo. El uso del
infinitivo por el imperativo es muy frecuente en la lengua hablada. El uso del infinitivo implica el uso del
pronombre de tercera persona, porque el infinitivo no tiene persona. Este desplazamiento del se en el
imperativo-infinitivo acaba por extenderse. Lo que ha sucedido en Valencia es que además (parece más
antiguo el fenómeno en la segunda persona del plural por lo que de la segunda se ha ido a la primera).
Cuando hay más manifestaciones de un mismo fenómeno nos indica que es más antiguo. Es posible
que el uso de los clíticos catalanes reflexivos haya influido para la zona Valenciana. En la zona gaditana
parece que se han mezclado los paradigmas de la forma verbal y del pronombre. En Canarias donde no
existe “vosotros” en cambio se usa la tercera: ustedes se cansan. Occidente de andalucía: ustedes se cansan
o ustedes se cansais. Entonces la diferencia entre estos dos hechos que en principio pueden parecer iguales
la diferencia está en la distinta relación y por tanto, se plantean como fenómenos lingüísticos diferentes en
el uso y en la manifestación. Podrían tener geografía diferente y una misma explicación pero parece que
hay otras circunstancias por lo que han surgido de manera independiente
En Tenerife por ejemplo se ha recogido “Eh, sí, sí, las cuatro regletas que se llamaba: sumar, restar
y multiplicare. Pero el dividir siempre fue un poquito más… Esas cositas sumare, eso sí, esas cositas, sí
Esta e final puede darse en verbos y en palabras de otras categorías (Tambiene, hospotale, señore,
mare). Va tras, l, n y r. Esta es una e inacentuada y muy débil.
REGISTRO DE PARAGOGE EN INFINITIVOS Y OTRAS FORMAS EN -R, L Y -N. Testimonios en
Tenerife y La Gomera. A lo largo de todo el Atlas ALEICan solo hay testimonios en Tenerife y la Gomera.
Teniendo en cuenta que es un rasgo poco frecuente y que solo aparecía en dos lugares (a finales de los 70)
no se le augura un buen porvenir.
En dialectología tenemos trabajos desde el siglo XIX que anuncian la desaparición de numerosos
rasgos pero luego resulta que sorprendentemente los seguimos manteniendo. En realidad, especialmente en
la ozna leonesa puede aparecer y nos la vamos a encontrar en algunos fragmentos. HAy una tendencia (no
es regular) a la conservación de la e final: no se sabe bien si es una conservación etimológica o una e
paragógica (la mayoría de lingüistas lo consideran así). El gallego y el portugués lo conservan. LA
interpretación que hacen es por la influencia de hablantes portuguesas en las islas Canarias. En Canarias a
veces hay un proceso de armonización vocálica y a veces se añade una vocal que no sea la e color > coloro.
Esta e lo que se ha visto en todos los casos es que aparece ante pausa, tiene posición prepausal. De todas
formas, no es sistemática su aparición ante pausa.
9
Dialectología sincrónica
Según los datos del COSER, asín es forma con plena vitalidad, mientras que asina y ansí son
testimoniales; sin rastro de ansina(s), asinas o ansín. Hay rasgos lingüísticos que nunca se dejaban por
escrito. Quiere decir que el fenómeno se ha mantenido en la lengua hablada pero no se ha considerado
prestigioso en la lengua escrita. Parece que asín se conserva con más fuerza en las variedades meridionales,
especialmente en occidente (apenas en Canarias) según el coser
• ¡Qués cosas más bonitas me dices! ¡Qués ganas! ¿Qués libros traes?
El andaluz occidenta, el cuantificador interrogativo y exclamativos qué puede concordar en
número con el nombre sobre el que incide.
10
Dialectología sincrónica
Quizá la diferencia más marcada puede ser la de las variedades meridionales en el sur de
Salamanca y Ávila. Son ambas variedades que conocemos myy bien ya que tenemos estudios sociográficos
y sociolingüísticos recientes, siendo una de las partes de la dialectología para las que tenemos datos más
recientes. De hecho, podemos decir que las variedades del sur de Ávila son más vivas que las del sur. Es
evidente que utilizan variedades meridionales, pero otra cuestión es la conciencia que tengan los hablantes
de ello. En estas áreas se dan rasgos como
• Rebollar: todavía se conservan algunos rasgos muy característicos de esta zona. Hay una mezcla
de rasgos leoneses y rasgos meridionales
• Agadones
• Sierra de Francia: tenemos noticias recientes, con relación al ALPI los rasgos meridionales han
retrocedido
• Sierra de Béjar: no hayu datos muy actualizados, y de hecho, parece que lo dialectal está en
retroceso.
Rasgos occidentales
• Cierre de vocales átonas y finales o > u; e > i. Es un fenómeno propio de las zonas rurales en
personas con poco nivel sociocultural. Se da en Salamanca, Zamora, franja de Ávila y el valle de
11
Dialectología sincrónica
Mena en Burgos. No quiere decir que no haya continuidad entre el occidente y el Valle de Mena
pero no tenemos datos de las zonas intermedias. Lo que está claro es que en León, Zamora y
Salamanca en las hablas rurales está realización es abundante.
o Ultimu, mudernu, comelu, durmir, yendu, después, decir, priguntar, tinia, lligarun
• Masculino despectivo: el vaco, el patato, el bicicleto. Está muy bien documentado en León,
Zamora y Salamanca. No está considerado de medio rural, ni de personas mayores. Julio Borrego
duda de que el fenómeno esté extendido en la misma manera en Zamora que en otras zonas. En
Zamora es un recurso para cualquier tipo de palabra.
• Vos “os”: es una forma etimológica y arcaizante. Se encuentra en el habla occidental
mayoritariamente. Su distribución en fuentes actuales es prácticamente igual a la del ALPI. Es una
forma que en castellano se ha eliminado de la norma pero se mantiene en algunas zonas. Vos es
etimológico
• “Sos”, “sus”: es de las variantes más extendidas en castellano. Ocupan la zona central de las dos
mesetas, Andalucía oriental y puntos de Aragón y Murcia. Es analógico
• “Mos”: la forma mos se explica como el resultado de la atracción analógica con el clítico de la
primera persona “me” y la desinencia de la 1º persona del plural -mos. “Mos” se halla
documentada ya en los textos desde comienzos del siglo XVI y se emplea abundantemente en la
literatura del Siglo de Oro para caracterizar hablantes del sociolecto bajo. La adscripción
occidental de esta variante tiene antecedentes que se remontan al español clásico. Es analógico
pero está atestiguado en fuentes antiguas.
• Dijon, vinon, trajon: tienen gran vigencia en zonas de influjo leonés pero se extienden más hacia
el este: además de estar atestiguadas en León, Zamora, Salamanca y Cáceres, alcanzan Palencia,
Valladolid, Ávila, parte de Segovia y Burgos. Su conservación es más intensa en la parte más
occidental. Procedente del medio rural. Se tiene un concepto negativo de esta pronunicación por
el intento de distanciamiento en cuanto a que no se reconocen que se diga. Estos perfectos se
forman por analogía. Igual que él cantó, él temió, el salió → ellos salieron. Si la N funciona tan
frecuente como marca de plural, se añade solo la N para marca de plural para formas fuertes. Dijo
> dijon; trajo > trajon.
La formación de estas formas analógicas es un fenómeno antiguo del castellano, documentado
desde el siglo XIII, se ha perdurado hasta nuestros días en el ámbito rural. Hay algún testimonio
en hablas aragonesas del norte de Huesca (tuvon, vinon), pero son escasos y probablemente
independientes. No obstante, hoy se conservan principalmente en el antiguo dominio leonés.
Neutro de materia: entendemos por neutro de materia “la expresión morfológica, en los pronombres y
adjetivos concordantes, de la categorización del nombre como discontinuo (o contable) o como continuo
(no contable). Se da en Castilla y León y en Asturias.
12
Dialectología sincrónica
Aparente falta de concordancia al referirse a un sustantivo que tiene un carácter incontable (la carne, la
ropa, la sidra, la leche o la leña son incontables, con lo que la concordancia con un adjetivo se realiza en
neutro)
El fenómeno consiste en un tipo de concordancia que anula la expresión del género y del número en el
elemento concordante y superpone el rasgo de continuidad, terminado en -o, en función de los rasgos
semánticos del sustantivo, en concreto en la interpretación de este.
Los sustantivos con el rasgo semántico de continuo o no contable propician una seire de cambios
sintagmáticos en pronombres tónicos, átonos, determinantes, interrogativos y adjetivos pospuestos. La
morfología del género masculino o femenino se anula por el neutro.
El rasgo semántico de la continuidad no es inherente en los sustantivos: un mismo nombre puede tener dos
significados: continuo o discontinuo, por ejemplo, el asturiano central y oriental distinguen: “un quesu
blancu” y “el queso blanco”
Su extensión va desde la cornisa cantábrica hasta los montes de Toledo. No obstante, la intensidad de
manifestación del fenómeno disminuye progresivamente en ciertos contextos sintácticos.
Hay que considerar el uso de los pronombres en algunas zonas, que hace que el neutro pase más
desapercibido. Oraciones con ejemplo de leísmo y laísmo:
Esto solo se percibe cuando se oye el registro completo de pronombres átonos. La / le para los contables y
lo para los incontables.
13
Dialectología sincrónica
Rasgos orientales
• Metís, ponís, matís, empujís se hallan en Aragón, Navarra, Rioja y Burgos
• Váyansen, siéntesen, etc.: se atestigua en Navarra, Rioja, Aragón, Valencia, Murcia, Andalucía y
Burgos. -N siempre marca plural. En algunos lugares se pierde la -n de la forma verbal y
permanece la -n final (váyasen, sientesen)
• Palatalización del grupo tr (palataliza t y se asibila r): alcanza el noroeste de Burgos y norte de
Soria, procedente de zonas riojanas
o Uno, dos, ches, cuacho → tres, cuatro
• Tendencia antihiática: trai aquí, cuetes, máiz, áura, toballa, etc- documentada al menos en zonas
burgalesas, zamoranas y salmantinas. Es más marcado en la zona aragonesa desde fechas muy
tempranas con entrada en la forma escrita.
Tendemos a situarlo en el castellano del País Vasco y en zonas de la comunidad de Castilla y León.
Puede no darse en los tiempos compuestos, pero sí en los tiempos simples. Un hablante que diga “si
llegaría”, puede decir “si hubiera llegado”.
Hay testimonios desde el siglo XIV muy abundantes en el oriente peninsular (zona catalana,
aragonesa y poco en Navarra), sin embargo, ahora tienen lugar en otro lugar. Inés Fernández Ordóñez piensa
que no corresponde exactamente al mismo fenómeno.
La norma condena todos los casos de laísmo y loísmo. En cuanto a leísmo, hoy se acepta el de
persona masculino singular, “A Luis no le vi ayer”, y el denominado leísmo de cortesía, que se produce
cuando “le”, “les” se refiere a un interlocutor al que tratamos de usted, sean hombres o mujeres, “le despido
con mis mejores deseos”.
Es un fenómeno claramente castellano, afecta en alguna de sus variantes a toda Castilla la Vieja,
incluyendo las zonas tempranamente castellanizadas, esto es Palencia, Valladolid y la franja oriental de
14
Dialectología sincrónica
León, Zamora y Salamanca. No se da o se da apenas en la zona más leonesa del dominio, esto es, en León,
Zamora y Salamanca.
De las tres manifestaciones, el leísmo es la más pujante. Para persona, es ya rasgo urbano en zonas
tradicionalmente distinguidoras de todo el dominio hispanohablante. Los nacidos en la ciudad de Salamanca
dicen mayoritariamente “A Pepe le vi ayer” aunque no digan todavía “el coche compré auer”. En el medio
rural aun predomina “A Pepe lo vi ayer”.
El leísmo tuvo su origen en Castilla, desde donde se expandió a partir del siglo XIII a casi toda la
península. Muy extendido el leísmo de persona masculino singular y menos asentado para el masculino
plural “yo a ellos siempre les saludo” y para el femenino “yo a María siempre le saludo” muy usual en el
norte peninsular, aunque se documenta cada vez con más presencia en la prensa. El leísmo de cosa (este
anillo me le compré en una subasta) es propio de la antigua Castilla la Vieja con extensiones fuera de ella
como Madrid. No es un fenómeno desprestigiado entre los usuarios. Según Hernández Alonso “en la
conversación, el nivel sociocultural más alto es el que más utiliza el leísmo y tiene conciencia lingüística
de que es lo correcto”. Julio Borrego dice que tiene la experiencia de que, en zonas rurales distinguidoras
de Zamora, los hablantes que salen y vuelven a sus lugares de origen importan el leísmo como signo de
refinamiento.
15
Dialectología sincrónica
• El uso del artículo seguido de posesivo: el mi padre. Era una posibilidad sintáctica del español
medieval. La pérdida no parece tener su fuente en la lengua de Castilla ni en la de Aragón, donde
el uso permanecía y permanece.
• Gerundios analógicos. Están atestiguados en distintas monografías de hablas asturianas,
salmantinas, extremeñas, navarras, aragonesas, además de en Murcia, Guadalajara y Cuenca
o Andar → anduvieron, decir → dijendo…
16
Dialectología sincrónica
Asturiano
TERMINOLOGÍA
• Asturiano es la forma que tradicionalmente usan los asturianos para referirse a su lengua
• bable es la denominación tardía, erudita y sinónima de la anterior, esto es, con el significado de
habla patrimonial de Asturias
• Leonés es el término que acuñó Menéndez Pidal en su estudio de 1906 El dialecto leonés para
designar el romance en su conjunto, abarcando tanto la variedad hablada en ASturias como las de
los territorios al sur de esta región
• Es la obra fundacional de la dialectología hispánica
• Algunos autores han preferido la denominación asturleonés o asturianoleonés para designar todo
el dominio y evitar posibles ambigüedades
RASGOS FONÉTICOS
VOCALISMO
1. Diptongación
El asturiano-leonés diptongó Ě, Ŏ, breves tónicas latinas, en sílaba libre y trabada (coincidiendo con el
castellano pero a diferencia del gallego-portugués), y también ante yod1 (a diferencia del castellano):
pueblo, fuente, tierra, nueite, nueche, ‘noche’, tienga, etc. Se pueden señalar casos de ausencia del diptongo
extendidos por todo el dialecto: Pola < PŎPULAM, (no Puebla). También hay casos de no diptongación
ante -NT- o ante -N-, sobre todo en el centro y oeste de Asturias: bono (extendido por todo el dominio, en
coincidencia con su abundancia en testimonios del castellano medieval), trono, fonte, ponte, vento, dente,
etc.
2. Diptongación o breve
• Todavía hoy, en el occidente del dominio asturiano persisten uo, ua, junto al más general ue.
17
Dialectología sincrónica
• Al sur de la cordillera: en Babia, Laciana, Bierzo oriental, la Cabrera y Sanabria, los diptongos
mantienen, aunque en escasa medida, la inestabilidad de la segunda vocal, ua, uo, ue: cuarda,
cuorno, buano, etc., siempre junto a cuerda, cuerno, bueno, etc. Además, en las comarcas del
dominio asturiano central que presentan metafonía, hoy hallamos ui (puirtu), procedente de ue.
3. Diptongación de la e breve
La forma ie convive desde antiguo con ia y hoy se hallan restos de ia solo en el asturiano-leonés occidental:
pia, tiampus, amariallos, ya < ĚT, yara < ĚRAT, ya < ĚST.
La zona de mantenimiento de ia coincide aproximadamente con la uo, ua; el uso de ia se reduce a unos
cuantos casos: conjunción copulativa, ya, presente e imperfecto del verbo ser, ia, ya,’es’, yara, ‘era’,
PĚDEM > pia, DĚCEM > diaz, BĚNE > bian, TAM BĚNE > tambián.
En algunas de las comarcas que conservan ia se ha producido una dislocación acentual, pasando el acento
a la vocal más cerrada, deshaciéndose el diptongo: pía, díaz, ía, yía, ‘es’.
En las hablas asturianoleonesas se ha producido la diptongación de algunas formas del verbo ser, ĚS, ĚST,
ĚRAM, yes, ye, yera, yeras, y de la conjunción copulativa ĚT, que no suelen diptongar en otras lenguas
romances.
El fenómeno de diptongación de las formas del verbo ser (con resultados en ie, ia: ye, yes, yera, ya, yara)
es propio del
La diptongación de Ŏ ante yod es frecuente en los textos antiguos: nueche < NǑCTE, cueya, ‘coja’ <
CŎLI(G)AT, ue, uey, güey, ‘hoy’< HǑDIE, (g)ueyo < ŎCULUM, frente a lo que sucede en castellano,
donde la yod impidió la diptongación.
En el siglo XX la diptongación ante yod era característica del habla viva de Asturias central y occidental,
vacilando al este. Por lo que se refiere al leonés, hoy fueya, ‘hoja’, güeyo, güecho, ‘ojo’, nueite, ‘noche’,
güey, ‘hoy’, etc., perviven en Babia y Laciana, Bierzo oriental y la Cabrera; en Zamora, en la Sanabria
no gallega. La diptongación de Ě ante yod solo se produce en el verbo (tiengo, vienga) por lo que parece
más un fenómeno analógico que fonético-histórico.
Frente al castellano que, desde el siglo XIV, redujo a i el diptongo ie en determinados contextos fónicos,
sobre todo ante palatal lateral y -s, el asturiano, especialmente occidental, puede conservar el diptongo; ante
ll se ha conservado en casi toda la provincia de Asturias ie (o ia): portiella, amariella, oriella, dubiellu,
18
Dialectología sincrónica
‘ovillo’ (también ante -ll- > -ḓ- cacuminal en Sisterna, cancieḓa, duvieḓu, etc.). La conservación se da
también en el occidente de León, hoy sobre todo en Babia, Laciana, Bierzo, Cabrera y Sanabria. Ante -s
implosiva se conserva el diptongo en Asturias y en el occidente del dominio leonés: aviespa, riestra, priesa,
etc.
Los diptongos decrecientes ou, ei caracterizan el dominio occidental de las variedades asturianoleonesas;
se conservan en el asturiano occidental, cousa, poucu, primeiro, cantei, etc. Proceden del latín AU, AL +
cons. > ou: cousa, outuño, outorgar, outro, etc. y A + yod > ei: mandei, ‘mandé’, carreira, tendeiro, xeneiro,
‘enero’, etc. Las variedades central y oriental ofrecen resultados coincidentes con los castellanos o, e: cosa,
otoño, otorgar, otro, mandé, carrera, tendero, enero, etc. Los datos actuales al sur de la cordillera nos
muestran la conservación de los diptongos decrecientes ou, ei en Babia y Laciana, el Bierzo oriental, la
Cabrera y Sanabria: cousa, toupo, cantóu, queiso, cantéi, sufijo -eiro, etc. Al oriente de esta zona, es decir
en Omaña, Cepeda, Maragatería, Carballeda y Aliste, los diptongos decrecientes ou, ei pierden claramente
vigencia, sobre todo el primero, aunque aún se encuentran ejemplos lexicalizados.
7. La metafonía vocálica
Metafonía se ha utilizado como sinónimo de los dos anteriores, pero en la dialectología hispánica se ha
especializado para remitir al fenómeno propio del dialecto asturiano, especialmente en Asturias, y así vamos
a usarlo en la asignatura. Es un fenómeno que consiste en el cambio de timbre de las vocales tónicas, que
se aproximan progresivamente al siguiente grado de cierre por la influencia de una vocal final cerrada (-u,
-i en todas sus variantes). Fernández Juncal (1999: 143-159) caracteriza la metafonía por las siguientes
notas:
a) Las vocales ó y é inflexionan en ú e í respectivamente: putru, ‘potro’, tsubu, ‘lobo’, pirru, ‘perro’, diniru,
‘dinero’. La vocal á puede cerrar hacia la serie palatal (kerru, ‘carro’, zapetu, ‘zapato’) o hacia la serie velar
(rou, ‘rabo’, sopu, ‘sapo’). Esta distinción permite diferenciar dos zonas de metafonía: el paso a > e está
más extendido y aparece con más frecuencia en la zona del Caudal mientras que la transformación de a >
o es propia de la cuenca del Nalón. La reducción de la vocal tónica ocurre también si esta forma parte de
un diptongo: we > wi y je > i (o ji): pañuilu, ‘pañuelo’, abirtu, abierto’. Y lo mismo cuando la vocal va en
hiato: peezu, ‘pedazo’, fuíu, ‘fuego’, etc. No se produce homonimia ni homofonía entre términos en
conflicto porque el cierre afecta a todos, de manera que palo es pelu pero el pelo es pilu.
b) La metafonía demuestra su vitalidad en que afecta a las formas tradicionales de las palabras (por ejemplo,
a los diptongos je, we) y a voces de incorporación reciente al dialecto. Tiene que darse la condición de que
la vocal final sea –u, es decir que –o se convierta en –u: silicusu, ‘que padece silicosis’, roseriu, ‘rosario’,
etc.
c) Se cierran las vocales tónicas de los participios, puistu, y en los infinitivos con el enclítico lu: voy dexelu,
‘voy a dejarlo’, etc.
d) La influencia metafónica es también marca de singular y de masculino en el asturiano; allí la terminación
-u del singular se opone a la del plural -os, que no provoca metafonía: guetu / gatos, pirru / perros; y lo
mismo ocurre con la distinción de género: guetu / gata, pirru / perra.
19
Dialectología sincrónica
e) No hay metafonía cuando la vocal final es -o, vocal que aparece en algunos préstamos (radio, teléfono,
etc.), en la 1ª pers. sing. del presente (cato, fago, etc.) y en un grupo de palabras que designan tiempo
(febrero, ogaño, etc.). En las zonas en que se da el neutro de materia, que veremos más adelante, con la
oposición morfológica -o / -u nos encontraremos con oposiciones del tipo arroz bueno – un pirru buinu; el
queso blanco – un quisu blancu.
Tenemos, pues, que en Asturias occidental la zona de metafonía NO EXTREMA comprende la franja que
marcan, por el oeste (límite con el gallego) los municipios de Navia, Villayón, Allende e Ibias y, por el
este, (límite con el asturiano central) los municipios de Castrillón, Illas, Las Regueras, Grado, Santo
Adriano y Quirós. En esta zona NO se produce la metafonía en grado extremo, es decir con cambio de
timbre; los dialectólogos perciben aquí cambios en las vocales tónicas cuando la vocal final es cerrada,
cambios que pueden considerarse como de metafonía no intensa.
Asturias central: Gozón, Carreño: en esta zona se produce el cambio de timbre de la vocal tónica por efecto
de la vocal final cerrada. En 1955 Rodríguez Castellano concretó el área de inflexión en el centro-sur de
Asturias y estableció la distinción entre la cuenca del Caudal, con los municipios de Lena, Quirós, Riosa,
Morcín, Mieres y Aller, en la que por influjo de la –u final á > é (guetu) frente a la cuenca del Nalón, con
los municipios de Sobrescobio, Laviana, San Martín del Rey Aurelio y Langreo, en la que á > ó (gotu).
Incluyó también en el área los municipios de Bimenes y Siero, cuya metafonía tiene la misma forma que la
cuenca del Nalón. Asturias oriental: Cabrales, Peñamellera Baja, Llanes, Amieva, Piloña, Ribadesella y
Caso. En el oriente de Asturias la metafonía NO llega al grado extremo, es decir, no se produce cambio de
timbre en la vocal tónica.
En definitiva y por lo que se refiere al dominio dialectal que nos ocupa, la metafonía extrema, con cambio
de timbre de la vocal tónica, se ha recogido en el siglo XX en comarcas fragmentadas del asturiano central,
lo que llevó a D. Catalán a pensar que se trataba de un rasgo típico de todo el asturiano central, relegado
después a áreas marginales y aisladas por el influjo de la lengua oficial y de las hablas urbanas de la propia
Asturias.
Este es un rasgo frecuente en las hablas asturianas: governio, prazio, altio, etc., que aparece también en
gallego y portugués vulgar: landria, ‘bellota’, acasio, blusia, etc. Pueden hallarse hoy ejemplos del
fenómeno por todo el dominio: candelabrio, bracio, blandiu, urnia, etc.
9. Vocales finales
• Zona leonesa
Al sur de la cordillera, es decir en la zona dialectal de León, Zamora y Salamanca, la situación actual es la
siguiente (Borrego Nieto 1996: 143-144): - en la zona más dialectal, Babia, Laciana, parte de los Argüellos,
Bierzo oriental, Cabrera y la Sanabria no gallega, la vocal –o llega con frecuencia a –u más o menos cerrada,
pero el cierre afecta mucho menos a la vocal –e. - en la Maragatería, Cepeda, Omaña, Ribera del Órbigo,
La Carballeda, Aliste y rincón noroeste de Sayago, se sigue encontrando el cierre, en diversos grados, de -
o final. - en la Ribera salmantina y el Rebollar, el cierre de las vocales finales es muy acusado, tanto en el
20
Dialectología sincrónica
caso de -o como en el de -e. - en Villafranca del Bierzo, Ribera del Órbigo, Sayago y el Rebollar salmantino,
-a final presenta un marcado carácter palatal, con tendencia a convertirse en -e.
• Zona asturiana
Por lo que se refiere a Asturias, aunque los datos son ya antiguos, se suelen distinguir apartados distintos,
de los que nos interesan sobre todo dos: 1) Oposición sing. -u / pl. -os. 2) Oposición masc. -u / neutro -o.
1) En el occidente de Asturias la vocal final del masculino singular está representada por un sonido
intermedio entre -o, -u, con oscilaciones que van de -o a -u, mientras que la vocal final del masculino plural
puede conservar el timbre -o. Esto dio lugar a una oposición fonológica sing. -u, -o / pl. –os, pero esta
oposición se ha anulado en muchos lugares del occidente igualándose los finales -u / -us. En la zona central
la mayoría de los casos apuntan a una oposición sing. -u / pl. - -os. Aquí hay que tener en cuenta dos
fenómenos ligados histórica y genéticamente, como son el cierre de la vocal final y la inflexión metafónica.
Parece que en el asturiano central presentan matices que van desde -u hasta -o aquellas zonas en que no hay
inflexión metafónica, mientras que las zonas inflexionantes presentan -u media en el masculino singular
solo en las palabras con vocal tónica inflexionada. La zona oriental del asturiano presenta una oposición
del tipo llobu / llobos, con lo que coincide sincrónicamente con el asturiano central, pero no
diacrónicamente, porque aquí no hay metafonía extrema, lo que podría indicar que la fijación de la
oposición sing. -u / pl. -os sería más tardía
En las formas nominales y adverbiales, en el asturiano occidental hay vacilación, con mayor frecuencia de
-e: tseite, nueite, anueiti, fonti, etc. En Asturias central y oriental, en general -e > -i, aunque con excepciones
(Lena, por ejemplo, conserva -e).
CONSONANTISMO
1) F- inicial latina
21
Dialectología sincrónica
abundantes. J. Borrego señala que se trata de un fenómeno caduco y estigmatizado, pero aún con la fuerza
suficiente como para que haya una cierta conciencia global de él. En la cuenca alta de los afluentes de la
orilla derecha del Esla y Tera occidental el mantenimiento ha desaparecido ya. Con relación a la aspiración
en la actualidad al sur de la cordillera podemos hablar de restos de ella que se han confundido en toda la
zona con la pronunciación del fonema /x/, que es [x] en la comarca leonesa (Valdeón y Sajambre),
aspiración o [x] en la Ribera, y aspiración en el Rebollar y las sierras salmantinas. La pérdida de la
aspiración posiblemente no es tan reciente, pues la [x] procedente de F- ya se describía como propia de
ancianos en Oseja de Sajambre en 1959 y los datos que manejábamos hasta ahora para la zona salmantina
eran en su mayoría de mediados del pasado siglo.
2) Palatalización de L-
La palatalización de [l-] inicial latina, común a todo el dominio asturiano leonés bajo distintos resultados
fonéticos, es uno de los rasgos más definitorios de la variedad frente a los romances vecinos. En el siglo
XX la palatalización de L- inicial se mantenía, con variantes fonéticas: [l̮ ], [y], [ŝ], [ĉ], [ḓ] cacuminal. La
palatalización en [y] corresponde a una zona del gallego-asturiano occidental: Coaña, Armental,
Villacondide y Navia: yareira, yingua, yao, ‘lado’, etc. La palatalización en [l̮ ], palatal lateral sonora, es
propia del área más extensa: en el gallego-asturiano desde el Porcia hasta el Navia, en la parte nororiental
de la variedad asturiana occidental, en el asturiano central y oriental; al sur de la cordillera, en Sajambre y
la Ribera del Órbigo (con escasos ejemplos hoy en ambos), en el Bierzo oriental, Las Cabreras y Sanabria:
llado, llargo, llombo, lluz, llamber, llengua, llobo, lluna, etc. Quedan restos lexicalizados en Maragatería,
Omaña, Tera, Aliste, Sayago y noroeste de Salamanca, llares, lleña. Otras soluciones a las que ha llegado
la primitiva palatalización de L- inicial son las soluciones africadas sordas, que van de la dentoalveolar a
la palatal propiamente dicha (la llamada ch vaqueira). Estas soluciones son propias de una gran parte del
asturiano occidental, del asturiano central meridional y de gran parte de la zona montañosa de la provincia
de León (mitad oriental del Bierzo oriental septentrional, Babia y Laciana). La articulación primitiva debía
de ser [ŝ], pero por influencia de [ĉ], característico de la lengua oficial (procedente de otras etimologías) y
también del propio dialecto, [ŝ] y [ĉ] se han interferido con frecuencia, dándose en unos casos la asimilación
de [ŝ] a [ĉ], que ha sido lo más frecuente, y en otros casos la asimilación contraria. Dado el estado de
confusión, ya hace muchos años que Rodríguez Castellano señaló que posiblemente en una generación más
el fonema /ŝ/ desaparecería, sustituido por / ĉ /, lo que no sucedió al menos con los datos del ALCyL.
Ejemplos: ŝinu, ‘lino’, chobu, ŝobu, ŝingua, ŝaciana, ŝana, ŝuiñi, ‘lejos’, chombu, ‘lomo’, etc. Hay que tener
en cuenta que el mismo fenómeno (realización [ŝ], [ĉ]) se da en numerosas palabras con -LL- latina y /l̮ /,
palatal lateral sonora, en castellano, en posición intervocálica, e incluso en palabras que en castellano tienen
[x], velar fricativa sorda, procedente de -LY-, -C’L- y -G’L-, de modo que confluyen en un mismo resultado
chobu, vache, ovecha, ‘lobo’, ‘valle’, ‘oveja’. Por lo que se refiere al asturiano, Viejo (2005: 240) destaca
que en la mayor parte del occidente y zonas del asturiano central la palatalización de [l-] inicial latina
presenta como resultado la llamada che vaqueira, “denominación bien confusa que esconde en realidad
varias articulaciones fonéticas distintas que reduzco a dos tipos básicos: la más extendida ͡ʦ/ [ŝ], prepalatal-
alveolar, junto con su correspondiente sonora /ʣ̑ /”. En su opinión, el valor fonológico de las soluciones de
/l-/ por los distintos subsistemas locales tiene que entenderse en relación con otros fonemas palatales,
históricamente originados en distintas unidades o grupos latinos con los que, en alguna ocasión, converge
22
Dialectología sincrónica
o diverge; se refiere a los resultados de [-ll-] y de [-lj-, -k’l, -g’l-]. Es interesante destacar su observación
de que en el área de la llamada che vaqueira, este resultado puede convivir con [l̮ ]. “En alguna ocasión –
señala – la alternancia de [ŝ] y [l̮ ] se rige por la variable de edad, siendo la segunda más propia de
generaciones más jóvenes. En otros casos, [l̮ ] muestra un mayor grado de penetración en el habla de villas
cabeza de comarca o lugares cercanos (más afines, por tanto, a los usos del asturiano central, frente a otros
lugares más rurales de su entorno […] Otras veces son diferencias locales de registro estilístico las que
favorecen [l̮ ]”. Borrego Nieto (1996), con relación al leonés actual, recoge que la palatalización de L- inicial
latina divide en dos subzonas perfectamente diferenciadas la que el denomina zona 1: a) la primera tiene
por centro las comarcas de Babia y Laciana, pero se prolonga hacia el oeste por el Bierzo, y hacia el este, a
lo largo de la cordillera hasta abarcar, al menos en parte, Luna y los Argüellos, y también el norte de la
Omaña. Aquí L- inicial ha desembocado en una africada, descrita en un primer momento como [ŝ] y
extendida a los casos de -LL- también, de modo que se dice tanto ŝadrón, ŝaguna, ŝana, ‘lana’, como gaŝina,
oŝa. La [ŝ] se mantiene todavía separada de otra africada, la [ĉ] (procedente principalmente de PL-, CL-,
FL-, como en chuvia, o de -LY-, -C’L-, -G’L-, como en viecho). b) El resto de la zona 1, Cabrera y Sanabria,
también unifica los resultados de L- inicial y de -LL-, pero lo hace en [l̮ ], palatal lateral sonora: llagarto,
llino, lluna, gallina, olla. Otra solución, menos frecuente, es la retrofleja o cacuminal [ḓ], que aparece en
parte de los concejos suroccidentales de Degaña y San Antolín de Ibias (Sisterna, El Bao, Tablado, El
Corralín) y en el sur del concejo centro asturiano meridional de Aller (Felechosa y Casomera). Esta solución
presenta dos variantes: - oclusiva, fundamentalmente sonora, típica de Sisterna [ḓ]: ḓuna, ḓeiti, ḓabrar,
ḓingua; lo mismo sucede cuando se trata de –LL- latina, vaḓi, ‘valle’. - africada semisorda o sorda,
característica del sur del concejo de Aller (Felechosa y Casomera) [dŝ]: dŝeña, dŝau, dŝimaz, ‘limaco’;
también en posición intervocálica procedente de –LL- latina, vadŝe, ‘valle’. La solución retrofleja se da
también, en las mismas circunstancias, en sardo y en siciliano.
3) Palatalización de N-
Palatalización paralela a la anterior, si bien de carácter esporádico, de la que encontramos ejemplos en Juan
del Enzina y Lucas Fernández: ño, ñacer, ñombre, ñubloso. Lo más probable es que el fenómeno estuviera
reducido a algunas palabras, es decir que estuviera lexicalizado, y que fuera propio, más que del dialecto,
del castellano vulgar de todas las regiones, ñudo, ñuca, ñogal. El fenómeno tiene una cierta vitalidad en el
centro y oriente de Asturias, a partir de Pola de Lena, sobre todo en Piloña, Infiesto, Cangas de Onís y
Cabranes: ñarigudu, ñeñu, ñata, ñudu, ñegru, ñube, ñaide, etc. Al sur hay ejemplos en las comarcas de
Omaña, Cepeda, Maragatería y las Cabreras, en León, en Sanabria, Aliste y Sayago, en Zamora, así como
en el occidente de Salamanca: ñuera, ñiñu, ñogal, ñabo, ñata, etc.
4) J-, G- + e, i
El asturiano-leonés, de acuerdo con la generalidad de las lenguas románicas, pero en oposición al castellano,
conserva ante vocal de la serie anterior la consonante palatal nacida de G+ e, i , J- iniciales latinas. El
dialecto antiguo daba a estos sonidos la solución palatal fricativa sonora, lo mismo que el portugués y, por
lo que respecta a J-, tanto si le seguía vocal anterior como posterior, mientras que en castellano la solución
es distinta según sea la vocal anterior o posterior. (Recordemos GENESTA > hiniesta, ‘retama’;
GENUCULU > hinojo; JECTARE > echar, pero JURARE > jurar; JUGU > yugo; IAM > ya, etc.). La
23
Dialectología sincrónica
consonante fricativa palatal sonora [ž] se conserva hoy en mirandés: gelar, janeiro, jentare, judiu, jugu. El
asturiano moderno, lo mismo que el gallego, ha ensordecido la palatal. Actualmente /š/, con grafía , es
normal en todo el asturiano: xelar, xente, xineru, xineiru, xinoyu, xigante, xudiu, xueves, xuncir, etc. En el
occidente de León la /š/ se conserva en Babia, Laciana, la Cabrera. En Zamora, se mantiene en Sanabria
Los grupos latinos PL-, CL-, FL- tienen distintas soluciones. En Asturias, la solución africada palatal sorda
/ĉ/ es propia del occidente de Asturias, tanto del área del gallego-asturiano como del asturiano occidental.
Encontramos /ĉ/ en Castropol, Luarca, Belmonte, Teberga, Sisterna, Somiedo y Quirós. En algunas
ocasiones el resultado es la africada /ŝ/ y en otras, donde hay dental africada sorda [ŝ], [ĉ] y [ŝ] se confunden
en uno u otro sentido. El límite oriental de PL-, CL-, FL > /ĉ/ no está muy bien establecido, pero sabemos
que en la mayor parte del asturiano central hay /l̮ /, palatal lateral sonora, solución que es la única en la parte
oriental. En el Alto Aller la solución castellana, que es la primitiva, ha dado lugar a la palatal central, es
decir, hay yeísmo: yorare, yaneza. Ejemplos del asturiano occidental son chanu, chenu, chover, chantén,
chamar, chegar, etc. Al sur de la cordillera, la progresiva castellanización ha hecho que hoy nos encontremos
con la palatal lateral /l̮ /, en la mayoría de las zonas. Solo en una franja occidental no siempre bien definida
de León y Zamora y en la parte norte de la primera de las provincias (es decir, en Babia, Laciana, Bierzo,
Cabrera o Sanabria) se registran resultados en /ĉ/. En algunas zonas leonesas, sobre todo en Salamanca, se
ha producido la pérdida de la oclusiva en ciertas voces: lavija, lover, luvia. En todo el territorio del dominio
lingüístico leonés (no en Asturias), encontramos en una serie numerosa de palabras, muchas de ellas de
origen culto y tardío, aunque otras no, otra solución que consiste en convertir en /r/ el segundo elemento de
estos grupos, tanto en posición inicial como en interior. El fenómeno se extiende a los grupos bl, gl en
cualquier posición: craru, pratu, pranta, crase, praza, brancu, grobu, brandu, tembrar, igresia, soprar, infrar,
etc. También son frecuentes los casos inversos: blazo, gluta, plau, plontu, flagua, templanu, reflán, recleo,
cumplar, etc. (en algunas ocasiones nos hallamos ante conservación de r etimológica: tiniebra, temprar). El
mismo fenómeno se da también en portugués y casi en las mismas palabras. Hoy el fenómeno presenta
bastante vitalidad en Babia, Laciana, el Bierzo, Maragatería, Ribera del Órbigo, Cepeda, las Cabreras,
Sanabria, Carballeda, Aliste, Sayago, La Ribera salmantina, El Rebollar y Extremadura.
6) Sonidos o secuencias de sonidos que dan la solución /Š/ prepalatal fricativa sorda (en posición
interior o inicial)
Este fonema, tan característico del asturiano y de las hablas altoaragonesas, es el resultado de la
neutralización de /ž/ y de /š/ en un solo fonema, el fonema sordo, que no evolucionó a /x/, velar fricativa
sorda, en áreas dialectales. Procede de los siguientes sonidos o grupos latinos: 1º) De /ks/ (x ortográfica en
latín): dixo, deixar, coxo, enxame, ‘enjambre’, etc. 2º) De -SS-: baixo, baxo, paxaru, etc. 3º) De -SC+ e, i-
-: pexe, peixe, eixada, ‘azada’ 4º) De J-, G+ e, i -, iniciales o mediales: xente, fuxir En la actualidad, /š/
tiene bastante vitalidad en Asturias. Al sur de la cordillera se registra en el occidente leonés, Babia, Laciana,
Bierzo, Cabreras (León) y Sanabria (Zamora): madeixa, vixica, bexiga, páxaru, inxiva, ‘encía’. Según
Borrego Nieto (1996), en la zona del sur de la cordillera en la que se conserva este sonido, genera con
frecuencia una semiconsonante palatal más o menos perceptible: šjabón. Muy de vez en cuando se rastrea
aún la variante sonora [ž]. En Miranda do Douro distinguen /š/ y /ž/.
24
Dialectología sincrónica
El resultado /l̮ /, palatal lateral sonora, puede considerarse como el habitual en asturiano, pero sufrió distintas
evoluciones en diferentes áreas. En el asturiano nos encontramos con un área de /l̮ / > /ŝ/, /ĉ/, el área centro-
sur más occidental, allí donde L- > /ŝ/, sobre todo Luarca, Cangas de Narcea, Belmonte, Lena, Somiedo y
suroeste de Asturias), identificándose así tsobu y uretsa, ‘oreja’; excepcionalmente aparecen casos de /y/:
fiyu. En el norte del asturiano occidental, en el asturiano central y en el oriental encontramos /y/: aguya,
muyer, panoya, fiyu, fueya, etc.
En algunos puntos de esta área de /y/, este sonido se ha perdido tras [i], e incluso tras [e]: fiu, guiada,
‘aguijada’, tea, ‘teja’, uvea, ‘oveja’, fuea, ‘hoja’, etc. Por lo que se refiere a la zona más dialectal del sur de
la cordillera nos encontramos que -LY-, -C’L- y -G’L- producen resultados palatales diversos que obligan
a distinguir varias subzonas: a) la que tiene como centro a Babia y Laciana conoce /ĉ/, consonante todavía
distinta de la /ŝ/ procedente de -LL-: agucha, navacha, abeicha; b) en la Cabrera es /y/ la solución
predominante: aguya, navaya, abeya; c) en el Bierzo y Sanabria /y/ no es desconocida, si bien se mantiene
viva la palatal lateral sonora, que parece la más antigua: muller, fillo, viella. También al sur de la cordillera,
en el Bierzo, las Cabreras y Sanabria, hay pérdida de /y/ en algunas palabras: fiu, abea.
• -LL- latina
En parte del gallego-asturiano, de Castropol a Tapia, -LL- > /l/, como en gallego y portugués: bulir, portela,
martelo, amarelo, etc. En Asturias, de Tapia a Navia -LL- > / l̮ /, palatal lateral sonora; en el resto de Asturias
puede aparecer /y/ donde -C’L-, -G’L- y -LY- > /y/ y /ŝ/, /ĉ/ donde estos grupos dan /ŝ/, /ĉ/. Un caso especial
es el de Sisterna donde -LL- coincide con L- en el resultado cacuminal: gaḓía, ‘gallina’, vaḓi, ‘valle’,
gaḓegu, ‘gallego’, etc. También -LL- > /ŝ/, /ĉ/ en el noroeste de León, Babia, Laciana y Bierzo oriental
alternando con la palatal lateral: gatsina, otsa, anietsu, ouvietsa, vatse, etc., gallina, olla, etc. En todo el
resto del dominio leonés se encuentra la palatal lateral.
Es característica del asturiano su conservación Hoy todavía quedan voces con mantenimiento de -MB- en
Asturias, Babia, Laciana, el Bierzo y Sanabria, y restos lexicalizados, muchos de ellos ligados al verbo
lamber, por zonas amplias del antiguo dominio leonés: llamber, lamber, palomba, camba, tsombu, chumbo,
‘plomo’, etc.
• -CT-, -ULT-
La solución -it- ha sido siempre occidental en el dominio asturiano. Actualmente la mayor parte del dominio
presenta la solución /ĉ/, con la variante /ŝ/ en algunas zonas donde aparece este fonema. Solo la franja más
occidental a lo largo del dominio conserva -it-: Luarca, Pola de Allande, Santa Olaya, Villaoril, alto curso
del Narcea, Somiedo, Sisterna, Babia, Laciana, parte del Bierzo, Cabrera, Sanabria y Miranda: feito, tseite,
truita, peito, oito, feleitu, ditu, etc. En la Ribera del Órbigo, Omaña, Cepeda y Maragatería, donde muchas
descripciones del dialecto de hace unos años recogían resultados con -it- y, sobre todo, con [iĉ], hoy solo
se registra la solución castellana.
25
Dialectología sincrónica
Es muy típico de las hablas asturianas la conversión en /l/ de la primera de dos consonantes en contacto de
los grupos p’t, b’t, u’t, p’d, u’d, u’c, t’c, d’c, t’m: -b’d- > -ld-: recaldo, delda, caldal, ‘caudal’. -d’g- > -lg-:
julgar, julgado, portalgo. -d’m- > -lm-: selmana
La solución extrema -m- de este grupo aparece hoy aisladamente en asturiano y leonés occidental: nome,
ome, fame, etc.
En la Ribera salmantina y el Rebollar se practica asiduamente en nuestros días este tipo de metátesis, palrar,
galrito, yenro, tienro, etc. Borrego Nieto (1996) señala que esta metátesis no es desconocida en otros puntos
del dominio: Aliste, por ejemplo, ofrece bastantes casos, pero no Sayago (pese a ser tenido por un rasgo
típico del “sayagués literario”) y también hay muestras en las comarcas leonesas de Valdeón y Sajambre
• Tendencia a la epéntesis de i en la última sílaba dee la palabra. Tiene continuidad occidental clara,
ya que podemos observar los ejemplos hasta en extremeño. “murio” (muro) “candelabrio”
(candelabro)
• Cierre de vocales en posición átona o final
• Palatalización de L- inicial
• Mantenimiento de MB latino
• “L leonesa” “dulda” “semana”, “julgar”. Cuando se pierde la vocal intertónica hay varias
soluciones y el asturiano leonés convierte la primera de las consonantes que queda en contacto
con la bocal en L. Son los grupos p’t, b’t, u’t, p’t, u’d, u’c, t’c, d’c, t’m)
• Se extiende la forma regular de los verbos a las formas irregulares: merezo, mereza, -as, -a
• Imperativos: amai, bebei
Lapesa (añade)
26
Dialectología sincrónica
Consonantismo
Morfosintaxis
• Posesivos en función adjetiva ante sustantivo son tónicos y se construyen con el artículo
o Formas
▪ Occidente: miou, tou, sou, nueso, vueso
▪ Central y oriental: mió, to, so
27
Dialectología sincrónica
• Fusión del artículo determinado con las preposiciones “en”, “con” y “por”: “na” (en la), “nos” (en
los), “cona” (con la), “pola” (por la)
• Diptongación en las formas del verbo ser, excepto en ast. Oriental: “yes” (es), “yera” (era)
• Sufijo diminutivo -ín, -ina
• Aféresis del verbo estar
Variedad occidental
Está limitado por los ríos Navia y Nalón. Los rasgos se dan con mayor amplitud y vitalidad que en el resto
de las variedades.
Vocalismo
• Convivencia entre
o Diptongación vocales breves latinas
▪ E breve
• Ie > pie (se mantiene también, de hecho es el general)
• Ia > pia
▪ O breve: ue, ua, uo
o Mantenimiento diptongos decrecientes
▪ Ei < E + I (xeneiro, tendeiro)
▪ Ou < AU, AL + cons (cousa, outoño)
• Conservación del diptongo “ie” → ante LL (casi toda la provincia) → Rasgo general de Llorente
• No hay metafonía → El cierre de la tónica por influjo de la final cerrada es característico de
la variedad occidental (rasgo general Menéndez Pidal)
• Formas finales
o Oposición
▪ Masculino -u (el plural tiende a ser -os)
▪ Neutro -o
o Vocales finales palatales (tanto nominales como adverbiales) -e > -i
• Conservación de -e tras -d → “parede”, “paredi”, “cespedi”, “huespedi”. Rasgo general de
Llorente → mantenimiento D final
• Hay diptongación en contacto con yod.
• Las vocales átonas y finales lo habitual es que cierren un timbre. Aunque een el occidente pueden
cerrar todo, los plurales aparecen en -os
• Conservación de diptongos decrecientes ou, ei > “outras” “Veiga”. No es sistemático, es una de
las soluciones posibles.
Consonantismo
28
Dialectología sincrónica
Morfosintaxis
Asturiano central
Vocalismo
Consonantismo
• Mantiene F inicial
• El resultado de palatal lateral sonora para LYod es el más esperable
• El mantenimiento de la fricativa prepalatal sorda es general a todo el dominio occidental.
29
Dialectología sincrónica
Morfosintaxis
• Relacionado con los plurales femeninos, son características las terminaciones en -es (< -as) y -en
(<-an) para la 2º y 3º personas de los verbos
o Tú mires, mirabes, lavaríes, ellos miren, taben nel prau, comíen
• Posposición tanto del CD como del CI
• Diptongación del verbo ser
• Cierre de átonas por influjo de la vocal tónica que esá al lado
• Es posible el cierre extremo a > e > i (es la única manera de explicar que a cierre en i)
• No es habitual encontrar cierre en la conjunción copulativa
Asturiano oriental
Vocalismo
Consonantismo
Morfosintaxis
Leonés
Zonas
Julio Borrego comprende 5 zonas, perorealmente solo hay una zona que es auténticamente dialectal.
1. Zona 1: los rasgos presentan bastante amplitud y vitalidad. Los hablantes son conscientes de hablar
en sistemas diferentes. El dialecto se percibe como un código distinto
a. Rasgos occidentales: cuarda, fueya, amariella, ya, ía, outru, madeira, fornu, tsingua,
llingua, chamar, dixo, fillo, fiyo, ficho, feito (hecho), tsiete (leche). Son los mismos
rasgos que el asturiano occidental
2. Zona 2: está comprendido por Omaña, Cepeda, Maragatería, Carballeda, Aliste. Los rasgos van
desapareciendo, algunos se desdibujan o se lexicalizan. El dialecto ya no se percibe como código
distinto. Las huellas, más o mneos abundantes, pertenecen a la variedad occidental, junto a la
isoglosa del límite de los diptongos decrecientes
a. Caso de ou, ie (lexicalizados)
b. Fuerte tendencia antihiática
30
Dialectología sincrónica
31
Dialectología sincrónica
Tema 3. Aragonés
Realidad lingüística de aragón
• Lengua española (incluso en el nivel familiar)
• En el norte de Huesca subsisten variedades herederas de la evolución autóctona del latín en los
territorios que darían lugar al reino de Aragón
o Aragonés pirenaico (heredero del latín que se ha conservado aproximadamente en la
variedad norte de Huesca)
• Variedades catalanas que han estado históricamente asentadas en el oriente de Aragón y que se
mantienen todavía hoy, con bastante fuerza (desde el norte hasta la comarca de Matarraña)
Los datos que tenemos son antiguos, de los años 60 aunque hay trabajos parciales. Cualquier
palabra que aparezca en cualquier lugar que contenga un sonido ajeno al castellano nos permite decir que
se conserva algo del aragonés. Es un criterio muy amplio pero podemos decir con esto que se conserva en
la mitad norte de Huesca. Hay dos focos intensos: en el occidente (Ansó y (H)Echo) y en el extremo oriental
tenemos Bielsa, Gistaín (Chistáu) y Benasque. La zona con variedades catalanas es la zona oriental: incluye
todo el oriente de Aragón desde Moales. En la zona intermedia tenemos variedades de transición donde se
mezclan rasgos catalanes y aragoneses.
La lectura del mapa con rayas azules: En la mitad norte de Huesca, desde Ansó y Echo en el
occidente hasta Bielsa y Gistaín (o Chistáu) en el oriente, con el límite sur de Ardisa (Zaragoza), Bolea,
Laguarta y Santaliestra, se conservaban con mayor o
menor intensidad rasgos de las variedades pirenaicas. La
mayor intensidad de conservación estaba por un lado en el
extremo occidental, Ansó y Echo, y, por el otro, en el
oriental, Bielsa y Gistaín (o Chistáu). En la franja oriental,
desde Noales hasta Peñarroya de Tastavíns, viven las
variedades catalanas; desde el norte hasta Albelda, la
variedad es el ribagorzano. El espacio comprendido entre
trazos no continuos, desde Benasque hasta Azanuy, es
zona de variedades de transición.
32
Dialectología sincrónica
• Zona 1: la del aragonés pirenaico occidental (Ansó y Hecho). Según Mott, lo característico de esta
zona son los artículos o, a, os, as y los participios en -au, -iu (puyáu, partíu)
• Zona 2: aragonés pirenaico central. Desde el río Gállego al Cinca. Aquí se ha hablado el panticuto
(valle de Panticosa), bergotés (Broto) y tensino (Tena). Es una zona en la que se ha perdido mucho
el aragonés. Se oye alguna palabra suelta en algunos hablantes, mayoritariamente gente mayor.
33
Dialectología sincrónica
34
Dialectología sincrónica
A lo largo del siglo XX se ha pasado de una situación de bilingüismo diglósico prácticamente general en el
Alto Aragón a una sustitución lingüística del aragonés por el castellano que, de continuar con el mismo
ritmo, puede llevar en muy poco tiempo a la total extinción de la lengua aragonesa. Causas (lo habitual es
que la pérdida comenzase por el sur pero en realidad la pérdida ha sido mayor een la zona central).
• Paulatina reducción del territorio del aragonés: los hablantes “han sido absorbidos” por el
castellano
• “Deserción idiomática en masa” de los hablantes pasivos o conocedores del aragonés. Los propios
hablantes han abandonado el uso del aragonés
• Despoblación de amplias zonas del alto Aragón
• Presencia abundante de trabajadores foráneos (andaluces sobre todo) en los años 40 del siglo XX
en las obras del Coto Hidráulico de la cabecera del Gállego (Sallent de Gállego)
Situación actual: en la mayor parte del Alto Aragón se ha sobrepasado ya la fase de precarización y se ha
llegado a la de obsolescencia, preludio de la sustitución y por tanto de la extinción. Puede contarse entre
las lenguas en grave peligro (sus hablantes capacitados más jóvenes tiene 50 años o más) o entre las
moribundas (las que tienen un puñado de hablantes, la mayoría muy ancianos)
• Tendencia a la acentuación paroxítona o llana, evitando o rechazando las voces esdrújulas (en
coincidencia con variedades occitanas). También sucede en el castellano de Aragón
• Desplazamiento acentual: glarima “lágrima”, cantaro
• Eliminación de la vocal final
• Pérdida de la vocal postónica: cerclo “círculo”, aspro “aspero”
Vocalismo
35
Dialectología sincrónica
Consonantismo
• Mantenimiento de la F- inicial latina coincidente con el asturiano leonés occidental y central: Filo,
forno, ferrar, farina, fartar, figuera
• El aragonés coincide con el castellano en el mantenimiento de la L- inicial latina. Solo la franja
oriental palataliza la L inicial latina, las zonas de contacto con el catalán: Lengua, lomo // cat.
llengua, llom
• Estos rasgos no son coincidentes con el asturiano leonés, se percibe rápidamente como rasgo
exclusivo del aragonés. Este es el rasgo de g + e, i latino. I latina inicial seguida de vocal. En
castellano da distintos resultados. Los dialectos mantienen como fricativa prepalatal sonora
primero, después sorda (ahí coinciden asturiano leonés y aragonés), pero el aragonés se nos va hoy
a una africada prepalatal sorda. Esto es un rasgo exclusivo del aragonés pirenaico. Lo que nos
podemos encontrar de paralelo en castellano es 0 o velar fricativa sorda. Chelar, choven, chugar,
chinebro, chunco, chen
• Pl, kl y fl palatalizan en asturiano leonés y castellano, el aragonés pirenaico mantuvo pl,kl y fl
latinos sin palatalizar. Pleglar, plural, plenar, clamar, flama (ribagorzano pllegá, pllorá, cllamá)
• Con carácter no sistemático, son muy características del aragonés las palabras que mantienen
también los grupos latinos. Cremar, crebar, “romper”
36
Dialectología sincrónica
Morfosintaxis
• Formas de los perfectos (están en Studium). Nos vamos a aseguir encontrando con analogías de
todo tipo. Algunas son propias del aragonés y otras coincidentes con el asturiano leonés
o Perfecto vulgar:
▪ 1º conjugación: pagué, pagués, pagó, paguemos, paguestes - paguez, pagoron -
pagon
• El aragonés llegó a tener para la primera conjugación formas en -e y
formas -o
▪ 2º y 3º conjugación: vendié, vendiés, vendié, vendiemos, vendiestes - vendiez,
vendieron. Estas formas con pérdida de la -e y con cierre final han quedado
como pasado absoluto.
o Pasados en Bielsa
▪ 1º conjugación: compré, comprores, compró, compremos, comprez, comproron
- comproren
• Es raro que la 2 persona singular sea analógica con la 3º persona plural
▪ 2º y 3º conjugación: vendié, vendiores, vendió, vendiemos, vendiez, vendieron
• Rasgos morfosintácticos
o Artículo: o, a, os, as (ro, ra, ros, ras tras vocal, “de ros aldos”)
o Preposiciones: (en)tro a “hasta”, (en)ta, “hacia”
▪ Tro + a (hoy en día se escribe junto): hasta
▪ En + Ta (se puede perder en): hacia
o Adverbios pronominales: bastante presentes donde hay algún rasgo del aragonés.
▪ Derivado del latín INDE. en / ne / ‘n —> no n’i hay: no hay. En tener muitas
d’almendreras “tenían muchas almendras”
▪ En / ne / ‘n significa “de ello”
• Derivado del latín IBI: bi / i “allí”
37
Dialectología sincrónica
Su estudio no está basado en los datos del Atlas, hicieron encuestas directas en toda la zona oriental y los
resultados son absolutamente coincidentes con el Atlas, aunque estén hechas 20 años más tarde.
38
Dialectología sincrónica
1. Extensión
El dominio está adscrito, de norte a sur, a las comarcas aragonesas de la Ribagorza (hasta el sur de Tolva),
La Litera (al sur de Albelda), el Bajo Cinca (Fraga) -las tres en Huesca-, el Bajo Aragón zaragozano y el
Bajo Aragón turolense.
2. Tipos
• Isoglosas distanciadas entre sí = transición gradual → vamos pasando de una variedad lingüística
a otra de una manera gradual
o Es lo que encontramos en la variedad catalanoaragonesa. Tanto el catalán como el
aragonés al provenir del latín, es una transición gradual. Lo extraño en este caso es que
la transición gradual solo se da en el norte, mientras que a partir de Albelda la transición
es abrupta.
▪ Para referirse a los sectores septentrional y meridional de esta frontera
lingüística, Gargallo Gil, siguiendo a Veny, habla de romances constitutivos y
romances consecutivos y, en consecuencia llama constitutiva a la difusa frontera
septentrional y consecutiva a la nítida frontera meridional
• Isoglosas coincidentes o próximas (haz de isoglosas) = transición abrupta → en un determinado
espacio si coinciden 5 o 6 isoglosas la transición es abrupta porque los rasgos diferenciados son
varios.
3. Causas históricas
La situación al norte es producto de límites étnicos, políticos o comerciales entre pueblos desde la época
prerromana; además, según Menéndez Pidal, las poblaciones de la zona o nunca estuvieron bajo la
dominación árabe o bien fueron reconquistadas antes del sigo XII, cuando el dialecto románico allí existente
todavía era capaz de subsistir y predominar frente al de los reconquistadores venidos del interior de Aragón
o de Cataluña. No hay influencia exterior o núcleos grandes de población que puedan homogeneizar la
lengua. En el norte de la península, por los mismos motivos, la riqueza dialectal de Asturias.
Para Menéndez Pidal, y de acuerdo con él, para Coromines y Haensch, la frontera entre el catalán y el
aragonés se halla en torno a la cuenca del Isábena y es, sin duda, muy antigua, abusada en algún límite
étnico de época prerromana.
4. Aspectos sociolingüísticos
• Las variedades vernáculas son vehículo de expresión oral, familiar y más representativo de la vida
cotidiana intracomunitaria
• El castellano es la lengua que se utiliza en la expresión escrita, así como en ciertos ámbitos
específicos, sobre todo en la asistencia sanitaria y en la Iglesia.
• Creencias y actitudes de los hablantes de toda esta zona de frontera
39
Dialectología sincrónica
5. Áreas lingüísticas
Dominio septentrional
• Hay que distinguir áreas de predominio lingüístico aragonés, áreas de transición y áreas claramente
catalanas
• Todo el dominio nororiental participa, con más o menos intensidad, de lso rasgos que caracterizan
al ribagorzano, dialecto del catalán noroccidental que rebasa los límites comarcales de la
Ribagorza y que comparte ciertas características con el aragonés.
o Características del Ribagorzano (norte de Huesca): es una característica variedad de
transición
▪ tiene rasgos propios que no son catalanes ni aragoneses
• Palatalización del elemento lateral
• Conservación de la oclusiva en los grupos PL-, CL-, FL-, BL-, GL-
▪ Coincidencias con el catalán
• Palatalización L inicial latina
• Pasado perifrástico
• Pérdida de -r del infinitivo: chelá (por llegar) → es más raro en
sustantivos, pero el infinitivo pierde la -r
• Desinencia -n (catalán -m): “estarem” vs “estaren”
• Gerundios apocopados: traballán, comén, sen “siendo””. Los gerundios
pierden la última sílaba
▪ Coincidencias con el aragonés
• Evolución a la palatal africada sorda “sonido ch” de J-, G +e, i. El
catalán siempre tiene resultados sonoros
• plurales en -z (procedentes de -t + -s, aun cuando la -t final no se
pronuncie hoy en singular
• Desde el punto de vista morfológico, la conservación de -b en -eba, -
iba, en el imperfecto de indicativo, “teneba”, “veniba”
• Ixo é pa yo → eso es pa mí o para mí
40
Dialectología sincrónica
• Desinencia verbal -z para las segundas personas del plural (latín TIS >
ts): llabraz (labráis), vendrez (vendreis), estábaz (estabais)
• Ixe, -a “ese o esa”; bel, bella “algún; astí “ahí”; enta “hacia”
o Hablas catalanas y de transición (o de mezcla) en el norte de Huesca (ALEANR)
▪ Catalán: Noales, Puebla de Roda (para algunos transición junto con Campo y
Puebla de Castro), Arén, Tolva y, más al sur, Albelda y Fraga
▪ Mezcla de rasgos: Benasque, Campo, Puebla
• Benasqués
o Plaza Boya dice que la variedad dialectal del valle de Benasque es un dialecto
difícilmente reducible a otro sistema lingüístico, sea este catalán, aragonés o ribagorzano
▪ Esta valoración forma parte de la conciencia lingüística de los habitantes del
valle
o Los partidarios de un aragonés común consideran la tierra benasquesa dominio del
aragonés
o La Gran Enciclopedia Catalana habla del benasqués como dialecto catalán
o Zorraquino y Cañellas lo consideran variedad de transición
Se admite que hubo repobladores catalanes que llevaron un catalán preliterarrio que tenía estos rasgos
41
Dialectología sincrónica
1. Lenguas y dialectos
Durante siglos, el mapa del español en España ha consistido en la distinción entre dos conjuntos
dialectales. Por un lado, el conjunto dialectal innovador meridional y andaluz, que favorece la estructura
silábica no marcada y la simplificación del inventario de fonemas, lo que impulsa la realización frecuente
de sílabas abiertas a pesar de la separación que esto propicia entre la representación fonológica /los’pinos/
/los’boskes/ y su manifestación superficial [lo’p:ino]
Por otro lado, el conjunto dialectal concservador castellano y septentrional, que favorece la
proximidad de la realización fonética a la forma subyacente o unidad fonológica -aun en contra de la
armonía silábica y a pesar de la mayor complejidad de dialectos.
Diferencias
Para Fernández Ordóñez la mitad meridional de la Península Ibérica (Junto con las Islas
Canarias) constituye un área dialectal clara desde el punto de vista fonológico. La zona es foco o epicentro
de tres cambios que, combinados, apuntan a la pérdida de rasgos fonológicos en ciertos segmentos:
• El yeísmo o pérdida de la distinción fonológica entre la lateral aproximante palatal y la oclusiva
palatal (o de la fricativa palatal), a favor de esta última
• La elisión de la /d/ intervocálica
• La asimilación, neutralización y pérdida de las siguientes consonantes en coda silábica /d, s, 0, r,
l/. Realmente, se pueden perder todas menos las nasales, que son las que más resistencia presentan
a la pérdida
De estos tres rasgos, tenemos constancia de su existencia desde hace tiempo, pero el que ha
avanzado con mucha rapidez (en el último siglo) es el primero. Realmente, el yeísmo es un fenómeno
policéntrico, aunque ha tenido más fuerza en Andalucía.
42
Dialectología sincrónica
Badajoz. Mientras que, en la provincia de Badajoz empiezan los rasgos que son coincidentes con el andaluz
occidental.
• En la frontera portuguesa: las hablas de herrera de Alcántara, Cedillo, La Codosera y Olivenza (ya
en situación precaria) se acercan mucho al portugués, una variedad de transición.
• La comarca de Trevejo: las hablas de San Martín de Trevejo, Eljas y Valverde del Fresno se han
interpretado tradicionalmente como hablas de transición o dialectos fronterizos. Hipótesis más
recientes aluden a una repoblación de origen gallego.
o Se ha discutido mucho la filiación de estas hablas desde los años 20 del siglo pasado. El
posible origen:
▪ Portugués dialectal (rasgos que no coinciden)
▪ Gallego antiguo (hoy la hipótesis más afianzada)
▪ Variedad autóctona
▪ Variedad asturleonesa con influencia portuguesa
El habla actual no es gallega, contiene elementos gallegoportugueses y asturleoneses, además de
una fuerte presencia castellana que avanza mediante la escuela sobre todo.
En los años 30 del pasado siglo se hacen estudios y se observa que hay una zona fragmentada.
No se mantiene regularmente pero hay zonas en el que se mantiene la distinción entre sorda y sonora. En
las africadas se mantiene la evolución esperable en castellano, pero la sonora africada a evolucionado a una
d /z^/> /d/.
En Malpartida de Plasencia (Serradilla y Villarreal de San Carlos) en los años 90 se hicieron
encuestas con informantes entre 30 y 70 años. En Malpartida no se conservan las sonoras arcaicas, pero si
en Serradilla y Villarreal de San Carlos. Además de sonoras arcaicas, esta es zona de ceceo: el resultado del
ceceo + mantenimiento de sonoras arcaicas ha sido que las dos sordas de cada una de las parejas han
evolucionado a /0/ confluyendo gracia, mozo, zaber y priza. Las sonoras /z^/ y /z/ han evolucionado a /d/:
jader, jadel, didir, didil, dagal, cada (cadalze por casarse).
Realización de la /d/
Espinosa decía que era más intedental que la castellana mientras que Canelo decía que “la c y la
d se pronuncian de una forma que ni es c ni es d, imposible de escribir…”. Ariza por su parte mostró que
se trata de una dentoalveolar (fricativa sonora)
43
Dialectología sincrónica
44
Dialectología sincrónica
• Epéntesis de yod (urnia > urna) en la Extremadura leonesa. Es siempre en la última sílaba
• Conservación del grupo latino -mb- → lamber, dambos
• Rotacismo de los grupos pl-, cl-, fl- y bl- > pr-, cr-, fr- y br (pranta, branco, frauta, cravo > planta,
blanco, flauta, clavo
• Uso del diminutivo -in (Las Hurdes, zona de Coria), -ino
Conciencia lingüística
45
Dialectología sincrónica
A esta pregunta responden con denominaciones locales relacionadas con su provincia, “cordobés”,
“maagueó”, o comarca, “estepeño” (Estepa, en la provincia de Sevilla), etc. Las respuestas más comunes y
repartidas casi al 50% son español o castellano y andaluz. En el estatuto se habla de modalidad lingüística
y se reconocen las variedades.
El andaluz
Moreno Cabrera admite que desde el punto de vista histórico el andaluz es un dialecto del castellano; sin
embargo hoy sostiene que no se puede decir que sea un dialecto del español ni del castellano “es una
variedad en conjunto de variedades” (el español no deja de ser un conjunto de variedades). No es una
desviación del español o castellano culto; también hay un castellano vulgar. Es necesario distinguir la
lengua natural (que hablamos) de la lengua culta (o nivel culto)
• Seseo – ceceo
• La transformación de las vocales finales como consecuencia de la pérdida de -s
Estos dos rasgos de pronunciación se utilizan para describir la variación geográfica y la variación social del
andaluz. Es una o más de una variedad HABLADA peninsular [el andaluz]. Nada separa a los andaluces
del resto de los hispanohablantes en la escritura. El prestigio y la aceptación de la norma escrita del español
no presenta fisuras. No pasan de ser anecdóticos los intentos de escribir “en andaluz”. Algunos piensan que
si una variedad no tiene reflejo escrito, los hablantes no son conscientes que esa variedad existe.
El fenómeno principal que distingue las dos variedades es la existencia en andaluz oriental de la oposición
singular / plural basada en la abertura vocálica, es decir, significativa, no una mera oposición fonética. Las
oposición se da también en las formas verbales de a 2º y 3º persona del singular.
Algunos autores prefieren llamarlas vocales proyectadas y denominan proyección vocálica al fenómeno de
la modificación de las vocales en ciertas zonas de Andalucía. Además, en ocasiones, vocales interiores de
palabra presentan una realización similar. Este fenómeno, que se conoce como metafonía vocálica, se
produce sobre todo cuando las vocales son del mismo timbre que la final, como en “patatas”.
46
Dialectología sincrónica
solo una mera realización alofónica de /o/, /e/, /a/. La oposición fonológica de abertura en nombres y verbos
es también característica del murciano. Así, en andaluz oriental y murciano encontramos: casa / casą, lobo
/ lobǫ, tarde / tardę, viene / vienę, coma / comą, cantaba / cantabą, salía / salíą, etc. La oposición i / i, u / u
se daría en un grupo reducidísimo de palabras, con un rendimiento, por tanto, muy pobre: tu / tų , su / sų,
mi / mį, espíritu / espíritų, bici / bicį.
En relación con el fenómeno de la abertura vocálica en finales plurales y formas verbales se halla el
fenómeno de la armonía vocálica o metafonía: la vocal final abierta de los plurales o de las formas verbales
influye sobre las otras vocales de la palabra, especialmente sobre la tónica, comunicándole su abertura: casą
/ cąsą, lobo / lǫbǫ, etc. La metafonía no es sistemática, aunque sí frecuente. De todos modos, las vocales
abiertas por metafonía no pueden ser consideradas fonemas sino simples variantes combinatoras
condicionadas por el contexto fónico.
• Andaluz occidental
Existe abertura de las vocales que se da con mayor o menor intensidad pero no llega a ser sistemática, de
la misma manera que otras variedades meridionales como el extremeño.
• Andaluz oriental
El andaluz oriental, contaría en consecuencia con un número variable (8-10) de vocales distintas, pues cada
una de las cinco castellanas se desdoblaría en dos: una no marcada y otra “proyectada” o “abierta”, que se
encarga de distinguir el plural de singular y la segunda persona d la tercera en ciertas formas de la
conjunción verbal. No todos los especialistas se muestran conformes con la apreciación del carácter
funcional de la modificación de las vocales (hay un conjunto de procedimientos que intervienen en la
distinción). Esto se da En Jaén, Granada, Almería, Málaga.
6. Rasgos
VOSOTROS / USTEDES
El uso de ustedes en lugar de vosotros tanto para el tuteo como para la cortesía, como pronombre personal
de 2º persona plural, aunque no es un rasgo general, resulta muy llamativo para los hablantes que no lo
usan, y hoy a pasado a formar parte también del estereotipo que desde fuera se ha ido formando sobre el
andaluz. Es de los pocos que no es de pronunciación.
• En cuanto al reparto geográfico, este rasgo marca también la diferencia entre el riente y el
occidente de Andalucía (es común al andaluz occidental y canario).
• Está condicionado a la comunicación oral y al registro informal y coloquial, pero no se rechaza
del todo en niveles socioculturales medios, al menos en Sevilla
• No aparece en el oriente andaluz
En el ALPI el uso de “ustedes” a costa de “vosotros” se distribuía por las provincias de Cádiz, Huelva,
Sevilla, Málaga (excepto el extremo oriental) y Córdoba (salvo el extremo septentrional). Según estos datos,
47
Dialectología sincrónica
el uso no ha variado mucho en extensión geográfico, salvo en Córdoba, donde en áreas del centro han
sustituido este empleo por el castellano y andaluz oriental; se mantiene en el sur de Córdoba. El foco se
localiza en la provincia de Cádiz desde donde se difunde por la Andalucía occidental; se difumina al este
de Málaga y al norte de Córdoba.
Lara Bermejo pone de manifiesto que la tendencia a la norma del español peninsular que distingue ustedes
de vosotros se difunde de manera jerárquica: más productiva en zonas urbanas (Sevilla y Málaga), oscila
en enclaves de demografía intermedia (Écija o Algeciras), pero es testimonial en municipios muy rurales.
El uso dialectal depende fundamentalmente de tres factores: edad, nivel educativo y zona geográfica,
seguidas de cerca por el tamaño de población del enclave:
• Mayor probabilidad del uso vernáculo de ustedes en hablantes mayores de 60 años, seguido de los
que aún no han cumplido los 30 y, por último, de los adultos
• El incremento del uso de “ustedes” es inversamente proporcional al nivel educativo del hablante
• Los hablantes originarios del foco (Cádiz) son más propensos al fenómeno que los más alejados
del mismo (Córdoba y este de Málaga)
• Los hablantes que residen en grandes núcleos se acercan antes al estándar
• Las mujeres son más sensibles a la distinción pero la diferencia no es significativa (datos del
corpus de Lara Bermejo)
• Entre los hablantes jóvenes y de segunda generación, escolarizados y urbanos el uso del vernáculo
es mucho más escaso
• Desde su aparición el empleo está sobre todo restringido a capas poco letradas y rurales de las
provincias más occidentales de Andalucía (con Cádiz como foco del fenómeno)
¿Qué comportamiento pragmático tiene hoy “ustedes” en la Andalucía occidental? ¿Su uso ha generado
otras estrategias de cortesía para marcar formalidad? La respuesta es negativa. El uso exclusivo de “ustedes”
ssupone la eliminación de la distinción confianza o informalidad // cortesía o formalidad.
Lara Bermejo observa en hablantes de la zona que usan la distinción vosotros / ustedes un descenso muy
significativo en el uso de “ustedes” en contextos donde es esperable, con relación a lo que sucedía años
atrás. El empleo del pronombre formal -señala- está en claro descenso “a favor de la moda solidaria”:
vosotros va copando usos en los que, hace unas décadas, era imposible que apareciera. Esta tendencia es
análogo a la que sucede en otros países del entorno, cuyos regímenes democráticos han propiciado la
regresión de la forma cortés en pro de una idea de igualdad.
En el caso de las Islas Canarias es particular a este respecto, porque la nivelación en “ustedes” no se dio en
todo el archipiélago. Ciertos autores señalaron ciertos entornos rurales y aislados de las islas de La Palma,
Tenerife, El hierro y La Gomera mostraban el empleo de “vosotros” e incluso de “vos” por “os” en pleno
siglo XX.
48
Dialectología sincrónica
El empleo de ustedes suele ir acompañado en las mismas zonas del uso de nosotros sin flexión de género,
para designar grupos formados tanto por hombres y mujeres como exclusivamente femeninos: “Nosotros
vamos con ustedes” también se puede usar por un grupo formado solo por mujeres.
Un aspecto que no se recoge en el ALPI ni en los atlas regionales (sí en el COSER) es el de la presencia de
la secuencia “se os”. Esta estructura había sido observada por Delgado Cobos en Lepe “se os sus vais” y
Sempere – Martínez en Murcia “¿Ya se us vais? Los pronombres reflexivos se vuelven redundantes en la
segunda persona del plural.
Parece que se han confundido. A partir de ahí, hay una interpretación regresiva que se interpreta como “Se
os” el “Os vais” dando lugar a ¿Se os / se us vais?. Es una manera de describir estos pronombres que son
extraños
La pluralización de “qué” interrogativo o exclamativo. Es decir, decir “ques” “Qués cosas tan bonitas me
dices”. Es un fenómeno raro pero muy común en el andaluz occidental
• Pronunciación general del fonema fricativo postvelar sordo /x/ como aspirada [h]
• Formas concordadas del impersonal existencial “haber”: ¿Cuántas personas habemos? “Habían
niños en la calle. Ha habido familias necesitadas. Este fenómeno se encuentra un poco por toda
la península, pero se sitúa fundamentalmente en el oriente (y tiene relación con las variedades
catalanas)
• Empleo impersonal de “haber” para expresar magnitudes de tiempo: Hay muchos años (“hace”).
De esto habrá un mes escaso. En realidad el triunfo de “hacer” sobre “haber” es de los siglos XVI
y XVII, por lo que realmente se trata de un arcaísmo.
49
Dialectología sincrónica
En la Península estos empleos de “haber” carecen de prestigio, mientras que son frecuentes en los niveles
socioculturales medios de Canarias
LA ANDALUCÍA DE LA E
En ciertos lugares de Andalucía el adelantamiento de la articulación de la “a” es tan intenso que la “-a” final
de las terminaciones “-as” castellanas se confunde con una “-e” muy abierta (similar al resultado de las
terminaciones en “-es”), de manera que “berenjenas” suena “berenjene” (la e final es una e muy abierta);
“patatas” > “patate”, etc.
En el límite de Sevilla, Córdoba y Málaga es igual la solución de las terminaciones castellanas -al, -ar, que
hacen que, por ejemplo, las voces castellanas “hospital”, “Cristóbal”, “Aguilar” suenen “hospité”,
“Cristobe”, “Aguiñe”. La articulación de “e” en estos contextos era más frecuente en mujeres (de mediana
edad para arriba) y, en menor medida en niños y varones ancianos, distribución social indicativa de un
fenómeno en retroceso.
ASPIRACIÓN DE LA F- EN ANDALUCÍA
La aspiración del asturiano occidental continúa por el sur de Salamanca, tiene alguna presencia en el sur de
Ávila, continua en Extremadura y la encontramos en Andalucía. Se considera que es un rasgo de herencia
leonesa puesto que sabemos que hubo repobladores leoneses y es un rasgo marcadamente occidental. En
realidad, hoy es un rasgo en decadencia (como en todas las variedad en las que se encuentra). En Andalucía
no es tan occidental, de hecho llega hasta el sur de Granada. En realidad, la aspiración de F- inicial latina
no fue solo occidental, hay testimonios antiguos en el que se encuentra también en Andalucía. En zonas
más orientales no triunfó la aspiración, aunque encontramos restos en Almería. Ha llegado a ocupar las tres
cuartas partes de Andalucía. Es un fenómeno en regresión y lexicalizado, como en el extremeño y en el sur
de Asturias. La presencia o no de la aspiración se relaciona con tres factores:
• Nivel cultural y edad del hablante: a más bajo nivel cultural más posibilidades de que aparezca y
en personas mayores iguales
50
Dialectología sincrónica
• Carácter patrimonial de la voz implicada: todo lo que tiene que ver con el léxico más rural
(instrumentos de labranza, faenas agrícolas, frutos salvajes, plantas…)
• Contexto expresivo: una hartá de grande
Un mapa muy parecido porque se suele señalar que se trata de dos rasgos diferentes es el de la aspiración
de la velar fricativa sorda castellana. En Granada es una zona más amplia que la de la aspiración de la F-.
La diferencia entre la aspiración de la F- y la velar fricativa sorda es la valoración sociolingüística. La
aspiración de la velar fricativa sorda abarca todos los niveles socioculturales, cualquier edad y no tiene
ningún rasgo de desprestigio en la propia comunidad. Incluso en registros cultos pueden mantener la
aspiración de la velar fricativa sorda
CECEO / SESEO
La reducción de las cuatro sibilantes del español medieval y preclásico (apicoalveolares fricativas y
dorsopalatales africadas) ha dado lugar a una serie de fenómenos que en andaluz, como en el canario y en
el español de América, desembocan en un solo fonema, realizando como lo que llamamos seseo, o ceceo,
con variantes intermedias. El ceceo y el seseo son la manifestación de un mismo proceso de cambio
lingüístico
Resultado del mismo proceso es otro fenómeno menos perceptible pero también relevante: la modificación
de la cualidad de /s/ en buena parte del territorio andaluz. No deja de ser paradójico que esta reducción de
unidades que sirven para hacer distinción de palabras (casar vs cazar) haya llevado a una sola unidad (un
solo fonema), pero por otro lado, este fonema que es único tiene una gran variedad de manifestaciones.
• Apical o castellana: se articula en la zona alveolar con el ápice o punta de la lengua, que adopta
una forma cóncava. Esta realización es la que se encuentra sobre todo en las zonas distinguidoras
• Coronal plana o cordobesa: se articula entre los incisivos superiores y los alveolos con la lengua
plana o ligeramente convexa y el ápice algo inclinado hacia abajo
• Predorsal convexa o sevillana: el ápice de la lengua se sitúa en los incisivos inferiores y el predorso
se acerca a los alveolos, con la lengua de forma convexa. ES la variedad más característica y
pujante
La variedad seseante, es hoy la más extendida geográficamente (en América, Canarias y Andalucía) y desde
el punto de vista sociolingüístico, la más prestigiosa. El ceceo parece una evolución posterior acaecida en
el sur de Andalucía (con evolución paralela en puntos de América central) y carece de valoración social
(poco prestigiosa dentro de los hablantes de la misma comunidad).
Según Inés Fernández Ordoñez el foco de cambio es Andalucía occidental, única zona en que [distinción >
seso > ceceo] se disponen de forma continua y concéntrica como etapas sucesivas del cambio. Desde ahí,
y a partir del siglo XVI, el fenómeno se trasladó a algunas zonas del oriente andaluz con al repoblación del
territorio, según indica el tránsito brusco entre ceceo y distinción, sin área intermedia de seseo, y la
existencia de enclaves confundidores aislados.
51
Dialectología sincrónica
El seseo predorsal de tipo sevillano tiene sus núcleos fundamentales en Sevilla capital, donde en torno al
66% de los hablantes, de todos los niveles sociales, lo tienen como patrón habitual.
En Granada, el seso tradicional alcanza al 40% de la población, con una distribución clara por edades: 73%
entre los más mayores, 34% entre los de la edad mediana y solo un 16% entre los jóvenes, que además solo
presentan un 3& de ceceo. Parece encaminarse hacia la distinción a pasos agigantados. Salvo que haya
alguna excepción por cuestiones extralingüísticas, desaparecerá.
El ceceo goza de mucha menos aceptación. En Sevilla el índice es del 6%, todo él perteneciente a un nivel
popular. En Jerez el ceceo alcanza el 47%, de los cuales solo un 12% pertenecen a un nivel culto. La edad
es factor determinante: el 53% de al población mayor lo practica. En Málaga el ceceo alcanza un 25%, con
el sexo como factor decisivo, con un 45% de los hombres, frente a solo le 11% de las mujeres.
En los últimos años, en Andalucía oriental se tiende a reponer mayoritariamente la distinción, mientras que
en Andalucía occidental el desplazamiento del ceceo local favorece tanto el seseo como la distinción. Los
hablantes de nivel sociocultural alto, los jóvenes y la mujeres favorecen la tendencia. Las investigaciones
más recientes que tanto el seseo como el ceceo han adquirido un significado social menos prestigioso que
la distinción en las últimas décadas. Parece que estamos ante un proceso de cambio lingüístico en marcha.
Históricamente, se considera que el seseo es un patrón de pronunciación prestigioso en el ´ámbito regional,
sobre todo en Sevilla capital, pero los estudios más recientes en Sevilla y alrededores, revelan que el patrón
distinguidor es frecuente en ciertos grupos sociales.
52
Dialectología sincrónica
EL “HEHEO”
Se trata de la atitucilación aspirada de s- o c- (z-) inicial de palabra o de sílaba: “hí”, “sí”, heñór, handalia,
quihe, etc. Fenómeno marginal desde el punto de vista geográfico y demográfico. Puede encontrarse en el
sur de Huelva, centro y sur de sEvilla, serranía de Ronda, en Málaga, capital y Granada, capital. De manera
esporádica en el habla familiar y relajada de hablantes andaluces de cualquier procedencia.
YEÍSMO / DISTINCIÓN
El volumen de fonética de la nueva gramática de la RAE habla de la existencia de dos subsistemas, uno
distinguidor y otro yeísta, aunque también advierte que “en la mayor parte dominio hispanohablante a
desparecido la distinción fonológica”.
Hace un siglo el yeísmo se limitaba a la mitad meridional peninsular, con claro foco en Andalucía, pero a
lo largo del siglo XX ha progresado en el sur y se ha extendido en el habla del norte, incluso en el castellano
de los territorio bilingües, de forma que son ya residuales las áreas conservadoras de la distinción
fonológica.
En Canarias también contrastaba el habla rural y de las islas más alejadas (con mantenimiento de /y/) con
la de los núcleos urbanos y los puertos comerciales del archipiélago, plenamente yeístas, pero al yeísmo ha
experimentado parecida extensión en los últimos 50 años. Desde el punto de vista sociolingüístico, el
cambio está favorecido por los sociolectos altos.
Unos años después, en los lugares que se distinguían en Andalucía, la igualación yeísta competía, casi
siempre ventajosa, con la conservación distinguidora y también en casi todos ellos esta aparecía como rasgo
característico del habla femenina, particularmente en las mujeres de mayor edad y menos nivel
sociocultural, en tanto que los hombres tendían a la igualación, especialmente los de generaciones jóvenes.
En el Aljarafe sevillano la distinción está estigmatizada como rasgo propio de una forma rústica de hablar,
por el predominio del yeísmo en la zona y por la ausencia total de distinción que puede apreciarse en el
español de los medios de comunicación (horizonte idiomático dotado de prestigio normativo para muchos
hablantes). Narbona asegura que hoy se mantienen varios pequeños núcleos en Andalucía que conservan la
palatal lateral.
Narbona, Cano y Morillo apuntan dos rasgos vulgares que el español de Andalucía comparte con la práctica
totalidad de las hablas hispánicas, porque se presentan con cierta regularidad, aunque apenas traspasen el
nivel popular: el trueque de “g” y “b” y la confusión entre “g-“ y “c-“ en inicial de palabra.
En el primer caso, el intercambio es posible en los dos sentidos: “Agüelo” por “abuelo”, “abujero” o “abuja”
por “agujero” o “aguja”. Ligado a este fenómeno se encuentra también la generación de un elemento
consonántico, generalmente velar sonoro, en palabras que empiezan por diptongo “ué” como en “güeso” o
“güevo”.
53
Dialectología sincrónica
La confusión entre “g-“ y “c-“ se produce con cierta frecuencia en el inicio de algunas palabras aisladas,
como en “garraspera” por “carraspera” o “gabina” por “cabina”; es también posible en sentido contrario:
“carrucha” por “garrucha” o “cangrena” por “gangrena”.
Se trata de trueques que afectan a un número reducido de unidades lingüísticas y están confinado sen el
habla familiar de grupos de bajo nivel sociocultural.
Tal y como se recoge en las páginas del EHA y en otros estudios, las variedades andaluzas, en general, se
conservan los pronombres personales sin que el sistema pronominal LO / LA / LE se vea afectado por el
“loísmo” ni el “laísmo” castellanos. Sin embargo, el leísmo, al menos para el complemento directo “de
persona”, va avanzando entre los jóvenes y va siendo admitido con verbos de significado relacionado con
lo personal (querer, sentir, recordar y similares). Hoy día, decir “le quiero”, “le espero” con referencia a
persona y masculino, ya no suena tan extraño y convive con “lo quiero”, “lo espero”, aunque nunca se
admiten para el CD “de cosa” o “inanimado” en masculino (“tu regalo le ha traído Juan” es insólito en un
hablante andaluz)
Le vamos a reproducir a continuación los versos iniciales del famoso poema El Cristu benditu de José
María Gabriel y Galán. ¿Podría, por favor, decirnos qué rasgos dialectales son comunes al dominio
leonés? ¿Cuáles son, en cambio, compartidos con las hablas andaluzas?
54
Dialectología sincrónica
Es popular entre los extremeños el dicho «el que no diga jumo, jigo, jiguera no es de mi tierra». ¿Se
le ocurren a usted otras zonas peninsulares cuyos habitantes pudieran hacer valer la misma máxima
dialectológica?
• Andalucía occidental
• Andalucía oriental: claro retroceso (Jaén, Granada y Almería no).
• Asturias oriental
• Pico nororiental de León
• Sur de Salamanca y sur de Ávila (Está lexicalizado → también está lexicalizada en Extremadura.
En todos los sitios está lexicalizada)
Con relación a lo que nos ha contado en la práctica anterior, ¿le viene a la cabeza algún otro rasgo –
morfosintáctico o fonético– que los extremeños de jumo, jigo y jiguera compartan con esos otros
hablantes peninsulares?
Lea ahora atentamente el siguiente fragmento de conversación grabado en una localidad del sureste
de la provincia de Cáceres:
I1: […] Y la otra, como se fueron con la otra maestra, que ella era otro, otro grado, pues la tenía una
envidia que, que la... eso, y de que no fueron una tarde al rosario, porque vinieron a traela a la maestra
55
Dialectología sincrónica
ahí al coche de línea que iba a Zorita, a llevala, las pegó, las pegó una guantá en la cara, que las quedó
marcá los... los deos las quedó marcá en la cara. Que aquel día, aquello fuimos nosotras allá an ca la
maestra. Si es hoy, nos la comemos a la maestra o bela denunciao, y no que na más que fuimos allá y
reñimos con ella y la dijimos que cómo había pegao a nuestras hijas así en la iglesia. […] [COSER-1023,
Campo Lugar (Cáceres)]
¿Qué rasgos podrían ayudarle a filiar dialectalmente el texto? Su respuesta nos contentaría mucho
más si nos dijera cuáles de los fenómenos que ha señalado son compartidos por otras variedades
peninsulares.
- Poj mira Ludía, ci te baga a la tarde badamicada, polque mandicho ca la tarde ay bayle en el cadino, y
a mí no me jade gracia que baya a ezoj baylej la mi Anicacia, polque ezoj baylej dagarraoj paece que loj
mozoj laj lleban abrazaj a laj mozaj y no jaden maj que illaj contando tuytaj laj zartaj del ejpinado, y mira
a mi no me jido farta il a loj cadino pa cadalme con un buen mozo, y rico; poj no cé ci juera la mi muchacha,
menúo zarmorejo me la jadían; aciej que badamicada ici ella quiere il, no la dejej tú que baya. Mijté qué
demonio de baylej ¡cuanto mejol eran loj que en mij tiempoj jadiamoj en la praza de pandereta! a lo menoj
tuytaj zabiamoj bailal; yo zabía echal la carrerilla y el brincoteo y jata tocal la pandereta, y echal buenoj
cantarej; mira, aora mijmo ce me biene a la majinación uno, beraj que te le diga: Here(j) dun confite
branco / metío en una reoma / zolo la dalaj te fartan / para cel branca paloma.
56
Dialectología sincrónica
• I1: Ustedes, si venís de Madrid, no tenéis ni idea la sequía que tenemos. [COSER-3809, Alanís
(Sevilla)]
• I1: ¿A Lepe no os gusta tenele a ustedes? [COSER-2120, Villablanca (Huelva)]
• I1: Que se confía uno, porque si vienen pidiendo... Hombre, ustedes sos [ha]béis justificao un
poco, pero si viene pidiendo cualquiera allí en la puerta, [HS:E1 [Asent].] y te metes aquí [HS:I2
¡Ah! me pasó un día.] adentro. [COSER-3809, Alanís (Sevilla)]
• E1: [OTRAS-EM] Hoy tenemos que dormir en... en Torremolinos. Tenemos el hotel en
Torremolinos.]
• I1: En-, entonces, ¿se vais para aquí, pa Estepona, pa allá? Ahí también hay una ermita... cuando
pasáis ustedes a un kilómetro del pueblo, está una ermita asín... [COSER-3009-2, Jubrique
(Málaga)]
57
Dialectología sincrónica
• I1: […] Yo sé, sé más cosas de Polonia que de vuestra tierra. Así que allí me voy a ir yo a preguntar
a ustedes. [COSER-3001, Antequera (Málaga)]
A la vista de los ejemplos anteriores, ¿qué conclusiones puede extraer sobre los tratamientos de
segunda persona del plural en el occidente andaluz? ¿Podría esquematizar las particularidades de
los sistemas de tratamiento de esta área? No olvide hacer alusión al eje respeto / familiaridad.
Teniendo en cuenta lo que ha comentado en la práctica anterior, ¿qué diferencias observa con relación
a los siguientes fragmentos registrados en Canarias?
I1: Las playas de, de, de aquí de Fuerteventura, yo creo que son las más largas y las más, y las, [HS:E4 Más
bonitas.] playas más bonitas que hay. ¿Ustedes han estao en Cofete?
I1: […] Nos decía una señora allí en un supermercado. [HS:E2 Sí.] «Si ustedes se parecen mucho, somos
hermanos porque nos pare-, se parecen mucho», no sé qué. [COSER-5214, Punta Jandía (Las Palmas)]
Vamos ahora con el siguiente texto transcrito por Gregorio Salvador bajo el título Calendario del
labrador a partir de lo que el dialectólogo escuchó en la localidad jiennense de Arjonilla. Léalo con
atención porque, como sabe, le vamos a hacer algunas preguntas.
a. Observe, en primer lugar, el consonantismo final. ¿Qué tratamiento reciben estos sonidos?
¿Qué repercusión tiene ello sobre el vocalismo final?
b. ¿Ocurre lo mismo con las consonantes en coda silábica en interior de palabra? ¿Por qué cree
que es así?
c. Dirija su atención a las voces (línea 2), (línea 3) y (línea 3). ¿Qué fenómenos afectan a la
articulación de <-s>?
d. Deténgase, por favor, en la línea 12 y fíjese en las secuencias y . ¿Qué fenómeno detecta en
su comparación?
e. Llamamos, por último, su atención sobre y (línea 2), ¿qué fenómeno fonético característico
de la Andalucía oriental advierte aquí?
58
Dialectología sincrónica
COMENTARIO DE SOMIEDO
Todos los diptongos decrecientes: los pasados de los verbos en AR en 3º persona hacen -ou. En otros lugares del
asturiano podemos encontrar ou? (Sin que sea occidental). En el asturiano central, en la metafonía en la que -a
por influjo de la vocal final pueden terminar en ou. (es un origen etimológico distinto). Es el de los participios -
ado en zona de metafonía
Uso de i como clítico de indirecto. (Otra forma sería posible para el indirecto tse-tsi, en la zona de las africadas
es posible)
CUYIU: coliere → Solución de Lyod: palatal central. En esta zona LYOD k,l g,l puede aparecer una solución
africada también. En este caso es palatal central.
Texto occidental porque tiene diptongos decrecientes, soluciones africadas (tres cuartas partes del asturiano
occidental, un poco de León -Babia, laciana y el bierzo).
• Que nunca saliera: línea 2 (valor: del pluscuamperfecto, y es el etimológico. Se utiliza la forma en -ra
con valor del pluscuamperfecto pero sin que sea en un registro culto (en castellano sí es registro culto)
• Semalas: sembrarlas: MN se ha reducido. Nunca ha habido MBRque se ha reducido
• Cierre de átonas: está extendido por todo el texto (tanto posición final como no)
• Menendez Pidal: pérdida dde la r del infinitivo cuando detrás va el pronombre.
• Mitíuse – i : línea 2
• Estsos: línea
• Homes
• Bagules
• Uir (porque no oír)
59
Dialectología sincrónica
60
Dialectología sincrónica
61
Dialectología sincrónica
• Chens
• Calien (en lugar de caliente) → pérdida de vocales finales y el grupo NT. Pastos igual
• El aragonés no palataliza L inicial
• Faxau
• Naxer -sce- -sc- FASCERE, NASCER. Evolucionan a una prepalatal fricativa sorda
• Fillo: mantiene la palatal lateral
• El artículo esperable sería “o” no l”lo”
• Itau > significa echado. Podría ser chitado
• Panderas tañer > tocar panderas
62