100% encontró este documento útil (1 voto)
631 vistas56 páginas

Información Técnica PC5500-6D

Este documento técnico proporciona información sobre el sistema hidráulico, electroválvulas, bombas, presiones y lubricantes de un equipo Komatsu PC5500-6D. Incluye tablas con la identificación de componentes, funciones, especificaciones y ubicaciones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
631 vistas56 páginas

Información Técnica PC5500-6D

Este documento técnico proporciona información sobre el sistema hidráulico, electroválvulas, bombas, presiones y lubricantes de un equipo Komatsu PC5500-6D. Incluye tablas con la identificación de componentes, funciones, especificaciones y ubicaciones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Información Técnica PC5500-6D

Preparado por:
José Escalante
Ingeniero PSG Palas
15/07/2014

1
Índice
Liberación de Energía Hidráulica 3
Identificación electroválvulas panel PTO 1 4
Identificación electroválvulas panel PTO 2 5
Función de Electroválvulas 6
Identificación de Bombas Hidráulicas 7
Bombas asociadas con Bloques Principales 8- 9
Presiones de control y presiones principales 10
Aceites y Lubricantes 11
Ubicación de Válvulas de control Remoto 12- 13
Sistema de Engrase 14
Tabla de Valores Estándar de Sensores 15-25
Códigos Binarios MTC 26-28
Identificación Conectores Brazo de Servicio 29
Tabla de Torques 30-32
Peso de Componentes PC5500 33-34
Purgado del Sistema de Combustible 35
Reglas Cardinales Komatsu 36- 41

2
¡ALTA PRESIÓN DE FLUIDOS!

El sistema hidráulico está siempre bajo presión interna. Al


inspeccionar o cambiar cañerías o mangueras compruebe
siempre que la presión del circuito hidráulico ha sido
aliviada. Si el circuito aún está bajo presión, causará
lesiones graves. Por eso haga siempre lo que se indica a
continuación.

Procedimiento de Liberación de Energía Hidráulica:


 Motores diesel apagados.
 Interruptor de mantenimiento activado (bloqueo dentro de sala
de máquinas).
 Energía eléctrica de 24 volts disponible (k-switch ON)
 Posicionar equipo en condición de mantenimiento (balde
contraído apoyado en el piso)
 Ingresar en el monitor Komtrax Plus al modo de servicio.
 Ingresar a opción de Ajustes.
 Activar “Evaluación PLC y dejarlo en posición OFF”.
 Ingresar al menú Monitoreo en Tiempo Real.
 Ingresar a Señales de Salida.
 Activar ON los relés de activación de control piloto 11K111a y
11K111b
 Mover joysticks y pedales en todos sus sentidos,

PRECAUCIÓN: Movimientos inesperados del equipo pueden


ocurrir al liberar la presión hidráulica.

3
Electroválvulas Panel PTO 1

4
Electroválvulas Panel PTO 2

5
Función de Electroválvulas

PTO1 PTO2
57K506a-1 57K506a-2 Control de RPM del ventilador del enfriador de aceite hidráulico (velocidad máxima)
57K506b-1 57K506b-2 Control de RPM del ventilador del enfriador de aceite hidráulico (velocidad media)
57K517 Control Qmin (sistema de control de bombas)
57K517a Control ½Qmax (Reduce flujo de aceite a baja temperatura [bajo T2])
57K548 Control de velocidad de giro
57K553-1 57K553-2 Reducción de presión de lubricación engranajes PTO 1 - PTO 2
57K561-1 57K561-2 Presión XLR, bomba principal 1 – 3, 4 – 6
57K602-1 57K602-2 Presión de soporte de bombas X4 / lubricación rodamientos bombas, 1 – 3, 4 – 6
57Q505 Freno de parqueo de giro
57Q516 Presión de operación de freno de parqueo de traslado
57K620 Freno de giro hidráulico 35 bar
57Q623a Escalera de acceso hidráulico, subir
57Q623b Escalera de acceso hidráulico, bajar
57Q625 Escalera de acceso hidráulico, control de velocidad
57Q627 Presión proporcional de freno de pedal de giro
57Q624a Brazo de servicio subir
57Q624b Brazo de servicio bajar
(68.2) (68.4) Filtro de bomba de radiador de motor
(69.1) (69.2) Filtro de lubricación de PTO
(68.1) (68.3) Filtro de bomba de radiador de aceite hidráulico
(200) Filtro de presión de pilotaje
57B027-1 57B027-2 Presión de Lubricación PTO
(70.1) Válvula de alivio – presión X4 (60±1 bar)
(70.2) Válvula de alivio – presión piloto X2 (35±2 bar)
(74.1) (74.2) Válvula de alivio – Lubricación de PTO
(79.1) (79.2) Válvula Manual "Regulación de bombas Electrónico o Hidráulico" bombas 1 – 3 y 4 - 6
(81.1) Válvula de alivio – ½Qmax (16 bar)
(81.2) Válvula de alivio – Modo de Emergencia (~ 4 bar)
Válvula electro proporcional, velocidad de ventilador de radiador (57Q636-1 y
(131.1) (131.2)
57Q636-2)
(168.1) (168.2) Válvula de alivio – Presión máx. De operación – enfriadores aceite hidráulico
(168.3) (168.4) Válvula de alivio – Presión máx. De operación – enfriadores motor diesel
(169.1) (169.2) Válvula de alivio – Presión 1/2 de operación – enfriadores de aceite hidráulico
(83) Válvula de Alivio – Freno de parqueo de traslado (50 bar)
(85) Acumulador de Pilotaje (10 litros, 10 bar precarga)
(171) Válvula de alivio – Escalera de acceso hidráulica (70 bar)

6
Identificación de Bombas

1-6 Bombas principales – Bomba de pistones axiales.


(10.1) – (10.3) Bomba de accionamiento del ventilador del radiador – Bomba de pistones axiales.
(10.2) – (10.4) Bomba de accionamiento del ventilador de Aceite Hco. – Bomba de pistones axiales.
(8.1) – (8.4) Bomba lubricación PTO – Bomba de engranajes.
(8.2) – (8.5) Bomba de circulación de Aceite Hco. – Bomba de engranajes.
(7.1) – (7.2) Bomba de soporte de presión piloto – Bomba de engranajes.

7
Bombas asociadas con Bloques Principales

8
9
Presiones de control y presiones principales

Presiones Puerto de Medición Bar

X1 M20-1 y M20-2 0-24


X2 M3 35
X4 M2 60
Q. min M32 0
X3 Q. med M32 16
Q. max M32 35
Acumulador Pilotaje M40 35
MRV (bloque 4) 325
MRV (otras) 315
SRV (traslado) 315
SRV (cierre mandíbula) 180
SRV (otras) 350
Lubricación PTO M1-1 y M1-2 7,5
Bloque anticavitacional giro M35-1 y M35-2 15
Y120 o 57K620 (escalera abajo) M4 o M11 35
Y127 o 57Q627 (pedal de freno accionado) M4 24
Y48 o 57K548 (activación segunda velocidad giro) M21 35
Válvula Escalonada Bloque 4 150-330
Switch Fin de línea Sistemas de Engrases 180

10
Uso de Aceites y Lubricantes
Utilización Tipo Cant. Litros
Motor Diesel (cárter) Aceite Motor 360
Tanque de Reserva Motor Diesel Aceite Motor 580
Tanque de Combustible Diesel 10.800
Tanque Hidráulico Aceite Hidráulico VG32 3.600
Sistema Hidráulico Completo Aceite Hidráulico VG32 6.600
PTO CLP 150 95
Reductor de Giro (L&S) VG 220 42
Reductor de Giro (Siebenhaar) VG 220 60
Carcasa de Freno de Giro Aceite Hidráulico 0,2
Reductor de Traslado (L&S) VG 220 155
Reductor de Traslado (Zollern) VG 220 180
Rodamiento Motor Hidráulico
VG 220 0,2
Ventilador Motor Diesel
Acople Geislinger Aceite Hidráulico 1,45
Mando Final VG 220 165

11
Ubicación de Válvulas de control Remoto

12
Conjunto de Válvulas Válvula Válvula Función
de control remoto Direccional Proporcional BHA FSA
61K620a Traslado Adelante Izquierdo
61K620
61K620b Traslado Atrás Izquierdo
61K621a Extender Stick (out)
61K621
61K621b Retraer Stick (in)
(45.1)
61K622a Llenado de Balde (fill)
61K622
61K622b Vaciado de Balde (dump)
61K623a Subir Boom(up)
61K623
61K623b Bajar Boom (down)
61K624a Llenado de Balde (fill) Cerrado de Mandíbula
61K624
61K624b Vaciado de Balde (dump) Apertura de Mandíbula
61K625a Subir Boom (up) Llenado de Balde (fill)
61K625
61K625b Bajar Boom (down) Vaciado de Balde (dump)
(45.2)
61K626a (sin uso) Subir Boom (up)
61K626
61K626b (sin uso) Bajar Boom (down)
61K627a Extender Stick (out)
61K627
61K627b Retraer Stick (in)
61K628a Traslado Adelante Derecho
61K628
61K628b Traslado Atrás Derecho
61K629a Subir Boom (up)
61K629
61K629b Bajar Boom (down)
(45.3)
61K630a Llenado de Balde (fill)
61K630
61K630b Vaciado de Balde (dump)
61K631a Extender Stick (out)
61K631
61K631b Retraer Stick (in)
61K632a Giro derecha
(43) 61K632
61K632b Giro Izquierda

13
Sistema de Engrase

14
Tabla de Valores Estándar de Sensores

15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Identificación de Códigos Binarios de MTC
Digito Binario Led 1 Led 2
0 OFF ON
1 ON ON

26
27
Códigos Binarios posteriores al código 111111

28
Identificación de Conectores en Brazo de Servicio

Refrigerante
Motor
Aceite Reserva
Motor 2

Aceite Cárter
Motor 2

Aceite Reserva
Motor 1
Aceite Cárter
Motor 1

Grasa Corona

Grasa Equipo Trabajo


Aceite Hidráulico
Combustible

29
Tabla de Torque

30
31
32
Komatsu
Pesos de Componentes PC5500
Componente Peso (kg)
Motor Diesel 7.000
Placa Techo Sala Maquinas 397
Travesaño Techo Sala Maquinas 285
Alternador 38
Bateria 62
Aspa Ventilador Motor 35
Motor Ventilador Motor 36
Bomba auxiliar de Ventiladores 40
Radiador Motor 650
Techo de Radiadores Motor 116
Carcasa de Ventilador 67
Motor de Partida 36
Acople Geislinger 160
Bomba principal 336
Bomba Recirculación de Aceite 20
PTO 1.900
Enfriador Hidráulico 275
Aspa Ventilador Hidráulico 19
Motor de ventilador de Hidráulico 26
Tanque Aceite Hidráulico con V/V Contrapresión 3.950
Bloque de control principal (1-3) 717
Bloque de control principal (4) 143
Manifold de Distribución (c/válvulas) 893

33
Komatsu
Pesos de Componentes PC5500
Componente Peso (kg)
Reductor de Giro 1.880
Motor de Giro 170
Bloque de freno de giro 97
Cabina de Operador 2.700
Parabrisas Frontal 112
Escalera de Acceso 167
Base Cabina 3.785
Soporte de chasis 987
Contrapeso 42.000
Cilindro Boom 5.615
Cilindro Stick 3.340
Cilindro de Balde 4.005
Cilindro de Apertura Balde 890
Motores de Propulsión 127
Mando Final 5.500
Rotary Joint 261
Rodillo Supeior 189
Rodillo Inferior 654
Sprocket Estándar 4.384
Corona 8.000
Cilindros Tensores Oruga 420
Rueda Guia 3.350
Superestructura c/motor s/contrapeso, attachment y fluidos 137.215
Tanque de combustible 4.486

34
Procedimiento de purga de filtros de combustible
 Motores diésel apagados.
 Bloqueo de mantenimiento activado (bloqueo dentro de sala de
máquinas).
 Energía eléctrica de 24 volts disponible (k-switch ON)
 Ingresar en el monitor Komtrax Plus al modo de servicio.
 Ingresar a opción de Ajustes.
 Activar “Evaluación PLC” y dejarlo en posición OFF.
 Ingresar al menú Monitoreo en Tiempo Real.
 Ingresar a Señales de Salida.
 Activar 01 los relés de habilitación de motor diesel 11K064-1/2,
según los filtros del motor que se desee purgar.

NOTA: La activación manual de la bomba eléctrica de combustible


sólo funciona por un tiempo determinado, por lo que si se
requiere efectuar este procedimiento en reiteradas ocasiones, se
debe volver a 0 y posteriormente a 01 la condición del relé.

35
36
37
38
39
40
41
Toma de muestras y análisis de aceites
PC4000, PC5500 y PC8000.

Preparado por:
Germán Castillo
Ingeniero PSG Palas
16/02/2015

42
Índice
Seguridad General 44
Como tomar una buena muestra de aceite. 45
Fuentes potenciales de interferencia en una muestra. 45
Herramientas necesarias para la toma de muestras. 46
Procedimiento para la extracción de la muestra. 46
Donde extraer las muestras. (Tanque hidráulico) 47 - 53
PTO – Refrigerante. 48
Motor Diesel – Conjunto de giro. 49 - 50
Conjunto de traslado (PC8000 – PC5500) 51 - 53
Valores límites para un sistema hidráulico 54
De 4000 a 7000 litros.

Valores límites para sistema hidráulico 55


De 10000 a 15000 litros

Contaminación del aceite (PTO, Reductor de giro, 56


Reductor de traslado).

43
Seguridad General.
 Todas las actividades deben ser ejecutadas sólo por personal capacitado y autorizado.

 Instruya al personal operativo antes de comenzar y nombre a una persona para que
supervise las actividades.

 La máquina debe estar asegurada para evitar arranques involuntarios, tomando las
siguientes medidas:
- Retire la llave de contacto del tablero de la cabina del operador.
- Asegure con un candado departamental el interruptor de mantenimiento.
- Retire las manillas de cortacorriente de las baterías.

 Realice trabajos de mantención y reparación, solo si la máquina se encuentra en una


posición nivelada y estable.

 Revise la temperatura antes de tomar la muestra. Si ésta es mayor que 48°C, se deberá
esperar hasta que baje la temperatura, use guantes de goma o látex para proteger sus
manos.

 Use lentes de protección cada vez que realice tomas de muestra o de análisis.

 Si el lubricante entra en contacto con la piel, enjuague con limpiador industrial de manos o
en su defecto abundante agua.

 Si algún lubricante entra en contacto con los ojos, limpie con abundante agua o limpiador
de ojos y busque ayuda médica.

 No fume al momento de realizar la toma de muestras.

44
Como tomar una buena muestra de aceite.
Para que la muestra sea representativa hay que considerar los siguientes aspectos:

a) Tomar la muestra en los primeros minutos de detención del equipo.

b) Se Deben limpiar los bordes y la zona en donde se tomará la muestra, para evitar arrastrar
contaminantes externos.

c) EL depósito para la muestra debe ser nuevo al igual que la sonda (manguera) la bomba de
vacío debe estar limpia para no alterar la muestra.

d) Identificar en forma clara la muestra con: Modelo del equipo, número de serie del equipo,
componente, horómetro y fecha.

e) Tomar la muestra de la parte media del componente.

Fuentes potenciales de interferencia en una muestra.


a) Asegurarse que la muestra no sea retirada del mismo punto cada vez.

b) Asegurarse que las muestras se realizaron inmediatamente después de apagar el equipo.

c) Raspar las paredes laterales de los componentes con la sonda.

d) Recoger sedimentos o agua desde el fondo.

e) Contaminación de muestras durante su manipulación.

f) Contaminación de la bomba de vacío.

g) Para tomar muestras de refrigerante, no utilice la misma bomba que ha usado para extraer
las muestras de aceite. El residuo de glicol de una muestra de refrigerante puede causar
“resultados positivos falsos” en las muestras de aceite que se tomen posteriormente con la
misma bomba.

Aviso
Se recomienda tomar muestras cada 250 horas de operación además se recomienda cambiar el
aceite hidráulico después de 6.000 horas de operación, independientemente si se hizo un análisis
de aceite o rellenos planificados.

45
Herramientas necesarias para la toma de muestras.

Bomba de vacío

Manguera plástica (sonda)

Frasco plástico,
Etiqueta identificadora.

Guantes de látex

Procedimiento para la extracción de la muestra.

Paso 1 Inserte el tubo por la Paso 2 Conecte una botella


cabeza de la bomba de de muestreo a la
vacío y apriete la tuerca bomba de vacío e
de retención. inserte el extremo del
El tubo debe sobresalir tubo en el aceite. No
aproximadamente 1,5 permita que el tubo
cm. de la base de la toque el fondo del
cabeza de la bomba de compartimiento.
vacío.

Paso 3 Mantenga la bomba en Paso 4 Saque la botella de la


posición vertical si la bomba de vacío y
voltea se puede luego tápela.
contaminar con el
aceite. Si le entra aceite Ponga la etiqueta
a la bomba, desármela debidamente llenada
y límpiela antes de en la botella.
tomar la muestra. Llene
tres cuartas partes de
la botella. No la llene
completamente.

46
Donde extraer las muestras.
Tanque hidráulico:
PC4000 y PC5500 desde tapones Allen superiores.

PC8000 desde tapón en la parte superior del tanque.

Toma de muestra en Caliente en


tubo colector de retorno:

1. Limpiar el punto de testeo, e


insertar la sonda (5) al punto (1).
2. Botar la primera muestra en un
recipiente.
3. Recolectar la segunda muestra en
el frasco (6).
4. Retirar la sonda.
5. Etiquetar la muestra.

47
PTO (CLP150):
Tomar la muestra en el compartimiento del nivel de aceite en el lado posterior de la PTO.

Toma de muestra en caliente


Bloque de Lubricación PTO:

1. Insertar sonda en el punto de


testeo.
2. Botar la primera muestra y
recolectar la segunda
muestra.

Radiadores de motor diésel (refrigerante):


 Chequear el nivel de refrigerante en la mirilla
 Para tomar la muestra se debe tener la precaución de liberar la presión del sistema,
para esto; se deberá presionar el botón de la tapa o en su defecto jalando su palanca.

48
Aceite del motor diésel (15W40):

Revisión de los niveles de aceite del Conjunto de Giro:

Aviso
La máquina puede venir equipada con engranaje de giro ya sea producido por "L&S" o por
"Siebenhaar". Remítase a la placa de datos de cada carcasa del engranaje de giro para saber quién
es el fabricante.

REDUCTOR DE GIRO FABRICADO POR "L&S".

(A) Posición de la varilla de nivel de aceite para revisar los niveles de aceite.

(1) Varilla de nivel del aceite del reductor de giro.


(2) Tubo de llenado de aceite para el reductor de giro (CLP220).
(3) Respiradero del reductor de giro.
(4) Varilla de nivel de aceite y orificio de llenado Acople de motor de giro (HLP 32).
(5) Respiradero del Acople de motor de giro.
(6) Conector para el drenaje del aceite del acople del motor de giro.
(7) Acoplamiento de drenaje del aceite del reductor para sistema Wiggins.
*Las carcasas del freno de los engranajes de giro fabricadas por L&S no tienen compartimiento separado para el aceite, se
lubrican como los frenos de disco, por salpicadura de aceite de la caja de engranajes.
49
 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL REDUCTOR DE GIRO
Retire la varilla (1) y limpie de aceite. Inserte ahora la varilla en el orificio correspondiente, pero NO
ATORNILLE (véase detalle A). Retire la varilla. El nivel de aceite debe encontrarse en la marca
superior de la varilla (1). Desmonte y limpie el filtro de ventilación (3), soplando desde adentro hacia
afuera con aire comprimido. Instale otra vez el filtro.

 VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA CARCASA ADAPTADORA DEL MOTOR


Retire la varilla (4) y limpie de aceite. Inserte ahora la varilla, pero NO LA ATORNILLE (véase detalle
A). Desmonte y limpie el filtro de ventilación (5), soplando desde adentro hacia afuera con aire
comprimido. Instale otra vez el filtro.

REDUCTOR DE GIRO FABRICADO POR "SIEBENHAAR".

(A) Posición de la varilla de nivel de aceite para revisar los niveles de aceite del engranaje de
giro y de la carcasa adaptadora del motor.

(1) Reductor de giro


(2) Carcasa del freno
(3) Tanque de expansión del reductor de giro
(4) Varilla de nivel de aceite del engranaje de giro
(5) Conector para drenaje del aceite de la carcasa adaptadora del motor
(6) Varilla de nivel de aceite de la carcasa adaptadora del motor
(7) Filtro del respiradero de la carcasa del freno
(8) Varilla de nivel de aceite de la carcasa del freno
(9) Conector para el drenaje del aceite de la carcasa del freno
(10) Filtro del respiradero

50
 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL ENGRANAJE DE GIRO
Retire la varilla de nivel de aceite (4) y límpiela con un trapo. Insertela pero NO lo atornille. Observe
el detalle "A".

 REVISIÓN DEL NIVEL DE LA CARCASA DEL FRENO


Retire la varilla de nivel (8) y límpiela con un trapo. Coloque la varilla y apriétela -véase el detalle B.

COMENTARIOS: La marca (W) más alta de la varilla (8) indica el nivel correcto del aceite en caliente.
La marca (C) inferior indica el nivel correcto del aceite cuando está frío. Con el aceite frío, el nivel del
aceite debe estar en la marca más baja de la varilla (8). Con el aceite caliente, el nivel del aceite debe
estar justo debajo de la marca más alta de la varilla (8). Si es necesario, adicione aceite hidráulico
HLP 32 a través del orificio de llenado. No sobrellene la carcasa del freno, si lo hace se puede dañar
el freno debido al sobrecalentamiento. Retire el filtro del respiradero (7). Sóplelo con aire
comprimido de adentro hacia afuera y reinstálelo.

 REVISIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA CARCASA ADAPTADORA DEL MOTOR


Retire la varilla de nivel de aceite (6) y límpiela con un trapo. Inserte la varilla pero NO lo atornille.
Observe el detalle "A". Retire la varilla. El nivel del aceite debe estar en la marca más alta de la
varilla (6). Si es necesario, adicione aceite hidráulico HLP 32 a través del orificio de llenado.

Revisión de los niveles de aceite del Conjunto de Traslado:

Aviso
La máquina puede venir equipada con engranaje de traslado ya sea producido por "L&S" o por "ZOLLERN".
L&S: Posee discos de frenos de parqueo húmedos.
ZOLLERN: Posee discos de parqueo secos (no incluir aceite en ese compartimiento).
Remítase a la placa de datos de cada carcasa del engranaje de giro para saber quién es el fabricante.

 Verificación del nivel de aceite del Mando final de traslado.

(1) Tapa de protección.


(2) Perno de fijación.
(3) Varilla de control de nivel de aceite.
(4) Tapón de llenado de aceite.
(5) Filtro de ventilación o respiradero.
(6) Tapón de drenaje de aceite.

51
 Verificación de los niveles de aceite del Conjunto de traslado PC8000.

Reductor de traslado o marcha (CLP220):


(1) Varilla de nivel de aceite.
(2) Tapón de llenado de aceite.
(3) Filtro de ventilación o respiradero.
(4) Tapón de drenaje de aceite del reductor.

Carcasas de frenos (L&S) (HLP32):


(5) Tapones para el control del nivel.
(6) Tapones de llenado de aceite.
(7) Tapones de drenaje de aceite.

Carcasas de adaptación de motor (HLP 32):


(8) Tapones para control de nivel de aceite.
(9) Filtro respiradero y de llenado de aceite.
(10) Tapones de descarga de aceite.
(11) Indicador de millas recorridas (equipo especial)
(12) Tapón de drenaje de aceite del mando final.

52
 Verificación de los niveles de aceite del Conjunto de traslado PC5500.

(1) Reductor o engranaje de marcha.


(2) Varilla de control de nivel de aceite.
(2A) Varilla para el nivel del aceite. (Para L &S).
(2B) Varilla para el nivel del aceite. (Para
ZOLLERN).
(3) Tapón de llenado de aceite.
(4) Tapón de drenaje de aceite del reductor.
(5) Conexión para manguera del respiradero.
(6) Carcasa del freno de parqueo de marcha.
(7) Carcasa adaptadora del motor.
(8) Tapón de control de nivel de aceite de la
carcasa adaptadora.
(9) Conexión para manguera del respiradero o
llenado de aceite.
(10) Tapón de drenaje de aceite de la carcasa
adaptadora.
(11) Motores hidráulicos.
(12) Carcasa del mando final.
(13) Varilla de nivel de aceite del mando final.
(14) Tapón para el llenado de aceite del mando
final.
(15) Tapón de drenaje de aceite del mando final.
(16) Conexión para manguera del respiradero.
53
VALORES LÍMITES PARA UN SISTEMA HIDRÁULICO DE 4000 A 7000 LITROS

54
VALORES LÍMITES PARA SISTEMA HIDRÁULICO DE 10000 A 15000 LITROS

55
PTO (contaminación del aceite).

Elemento Normal Incrementado Crítico


Hierro < 100 ppm 100 - 300 ppm > 300 ppm
Cobre < 10 ppm 10 - 20 ppm > 20 ppm
Cromo < 5 ppm 5 - 15 ppm > 15 ppm
Sílice < 40 ppm 40 - 60 ppm > 60 ppm

Reductor de Giro y de traslado.

Elemento Normal Incrementado Crítico


Hierro < 400 ppm 400 - 700 ppm > 700 ppm
Cobre < 25 ppm 25 - 60 ppm > 60 ppm
Cromo < 5 ppm 5 - 15 ppm > 15 ppm
Sílice < 40 ppm 40 - 60 ppm > 60 ppm

Aviso
Si el grado de contaminación se aproxima a los valores "Crítico" de las tablas
anteriores, cambie el aceite de engranajes. De todos modos el cambio de
aceite se debe llevar a cabo cada 3.000 horas de operación o una vez al año,
lo que ocurra primero.

56

 
1 
 
 
 
 
 
Información Técnica PC5500-6D 
 
Preparado por:   
José Escalante 
Ingeniero PSG Palas 
15/07/2014
2 
 
 
Índice 
Liberación de Energía Hidráulica 
 3 
Identificación electroválvulas panel PTO 1  
 4 
 
Identificación elec
3 
 
 
 
¡ALTA PRESIÓN DE FLUIDOS! 
 
El sistema hidráulico está siempre bajo presión interna. Al 
inspeccionar o cambiar c
 
4 
 
 
Electroválvulas Panel PTO 1
 
5 
 
 
Electroválvulas Panel PTO 2
6 
 
 
Función de Electroválvulas 
 
PTO1 
PTO2 
  
57K506a-1 
57K506a-2 Control de RPM del ventilador del enfriador de ace
7 
 
 
Identificación de Bombas 
 
1 - 6 
Bombas principales – Bomba de pistones axiales. 
(10.1) – (10.3) 
Bomba de accion
 
8 
 
 
Bombas asociadas con Bloques Principales
 
9
10 
 
 
Presiones  de control y presiones principales 
Presiones  
Puerto de Medición 
Bar 
X1 
 M20-1 y M20-2 
0-24 
X2

También podría gustarte