Manual Youngsun
Manual Youngsun
uso seguro y correcto de nuestros productos, lea atentamente el manual de Operacion antes de
ponerlo en marcha.
Este manual del usuario contiene los principales parámetros técnicos de los productos,
algunas fallas comunes. Hemos hecho todo lo posible para garantizar la exhaustividad y
entendimiento diferente, estará sujeto a las explicaciones del departamento técnico de nuestra
empresa.
Guarde el manual del usuario correctamente, para poder consultarlo en cualquier momento
Sin el permiso por escrito de nuestra empresa, el contenido del manual no se copiará ni
1
La máquina solo debe ser operada por personal
capacitado y autorizado!
Por favor! Consulte la siguiente información para operar la máquina o dar mantenimiento,
Antes de Operar
Durante la Operación:
Después de la Operación:
2
La máquina solo puede ser operada por personal
capacitado y autorizado.
Para el funcionamiento normal de la máquina; manténgase limpia así como las piezas que la
componen, lubrique regularmente los componentes que lo requieren y repare los componentes
eléctricos.
3
CONTENIDO
4
PARTE 4 MANTENIMIENTO .................................................................................................... 66
5
5.2.7 Puerta delantera derecha ............................................................................. 85
6
5.7.1 Diagrama de montaje de base del marco de la película ........................... 122
7
5.15 Sistema de sellado horizontal intermitente ............................................................ 173
8
PARTE 1. ESPECIFICACIONES E INFORMACION DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Direccion: No.1, Xiyuan 9 Rd., West Lake Science & Technology Development Area,
Hangzhou.
9
1.4 Precauciones de Seguridad en el Uso de la Maquina.
La máquina no debe ser operada por personal que no esté debidamente capacitado y
autorizado,
Debe leer este manual detenidamente y comprender TODO el contenido e instrucciones,
antes de utilizar la máquina.
La máquina no puede operarse, hasta que haya confirmado la finalización de
instalación y ajustes necesarios.
Asegure que no se coloquen herramientas u otros objetos en las mesas de trabajo de
la maquina antes de iniciarla.
Está prohibido tocar el interior de la maquina o los dispositivos eléctricos sin antes
interrumpir la energía eléctrica.
El operador no debe abandonar por ningún motivo el área de trabajo mientras la
maquina se encuentre operando.
Está PROHIBIDO tocar áreas con alta temperatura o partes en movimiento durante la
operación de la máquina.
La inspección y el mantenimiento de los circuitos de control eléctrico deben ser
realizados por personal especializado en el área.
Sin el permiso de nuestra empresa, está PROHIBIDO modificar de forma arbitraria la
máquina, conectar algún dispositivo, herramienta, o equipo periférico no autorizado para
evitar riesgos.
Si existe algún contenido poco claro en este manual o algún problema que no pueda
resolver de acuerdo a las instrucciones mencionadas; consulte a nuestra compañía o
distribuidor autorizado; no interfiera sin autorización.
No utilice la máquina, fuera de los rangos y/o condiciones ambientales especificadas.
Si la maquina se utiliza en una Industria antiexplosiva, deberá estar equipada con
componentes eléctricos a prueba de explosión.
No está permitido reemplazar o dañar la estructura y la configuración de los
componentes a prueba de explosión al azar. Para el mantenimiento, póngase en contacto
con el fabricante.
El uso de la máquina debe cumplir con lo establecido en el manual de la máquina, las
instrucciones de los componentes a prueba de explosiones, así como con las regulaciones
pertinentes de las normas nacionales GB 3836.13-1997, GB 3836.16-2006 y GB 50257-
1996.
10
1.5 Señalamientos de Seguridad
FIG 1-1
11
No. Simbolo Significado Observaciones (Posicion de etiqueta)
WARNING
En equipos eléctricos y líneas donde
2 (Choque
Electrico) pueda presentarse una descarga
eléctrica.
WARNING
Partes en movimiento, donde se
4 Lesiones
mecanicas puedan generar LESIONES GRAVES;
como transmisiones mecánicas.
Partes en movimiento que puedan
WARNING causar LESIONES GRAVES,
5
Movimiento manténgase alejado.
Libre de radiacion.
12
PARTE 2 INFORMACION, INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA
13
Modelo Tipo de bolsa
No. maquina Tipo de Bolsa Partes de la maquina
Ilustracion
Pieza del bastidor de la máquina,
14
Modelo Tipo de Bolsa
No. maquina Tipo de Bolsa Partes de la maquina
Ilustracion
Pieza del bastidor de la máquina,
Doble-uso para bolsa Parte de dibujo de la película,
YS-BSV-
almohada y perforada, Parte de alimentación de papel,
14 3620-CP-
Sello Longitudinal con Parte de sellado longitudinal del anillo,
A anillo, Tipo continua
Parte de Gore,
3620.
Parte de sellado horizontal,
Formador Doble uso para bolsa almohada y
perforada.
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa tipo almohada, Parte de dibujo de la película,
YS-BSV-
Sello longitudinal con Parte de alimentación de papel,
15 2520-CP-
anillo, Tipo continua Parte de sellado longitudinal del anillo,
P 2520.
Formador de bolsa tipo almohada,
Parte de sellado horizontal.
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa tipo almohada, Parte de dibujo de la película,
YS-BSV-
sello longitudinal con Parte de alimentación de papel,
16 3620-CP-
anillo, tipo continua Parte de sellado longitudinal del anillo,
P 3620.
Formador de bolsa tipo almohada,
Parte de sellado horizontal.
Pieza del bastidor de la máquina,
Parte de dibujo de la película,
YS-BSV-
Bolsa perforada, sello Parte de alimentación de papel,
2520-CP-
longitudinal con anillo, Parte de sellado longitudinal del anillo,
17 GB
Tipo Continua 2520. Parte de Gore,
Parte de sellado horizontal,
Formador de bolsa perforada,
Parte inferior de plegado y calentamiento.
Pieza del bastidor de la máquina,
Parte de dibujo de la película,
YS-BSV-
Bolsa perforada, sello Parte de alimentación de papel,
3620-CP-
longitudinal con anillo, Parte de sellado longitudinal del anillo,
18 GB
Tipo continua 3620 Parte de Gore,
Parte de sellado horizontal,
Formador de bolsa perforada
Parte inferior de plegado y calentamiento.
Pieza del bastidor de la máquina,
Doble-uso para bolsa Parte de dibujo de la película,
YS-CS-2
tipo almohada y Parte de alimentación de papel,
19 520-CP- A
térmica de 4 lados, Parte de calentamiento lateral,
Tipo continua 2520.
Parte de Gore,
Parte de sellado horizontal,
Formador Doble uso para bolsa tipo almohada y
térmica de cuatro lados.
Pieza del bastidor de la máquina,
Doble uso para bolsa Parte de dibujo de la película,
YS-CS-3
tipo almohada y Parte de alimentación de papel,
20 620-CP- A
térmica de 4 lados. Parte de calentamiento lateral,
Tipo continua 3620
Parte de Gore,
Parte de sellado horizontal,
Formador Doble uso para bolsa tipo almohada y
térmica de cuatro lados.
15
Modelo Tipo de Bolsa
No. maquina Tipo de bolsa Partes de la maquina
Ilustracion
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa perforada con
Sello Lateral Parte de dibujo de la película,
YS-CS-2
21 Tipo Continua 2520 Parte de alimentación de papel,
520-CP-
Parte de calentamiento lateral,
GB
Parte de Gore,
Parte de sellado horizontal,
Formador de Bolsa perforada.
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa perforada Parte de dibujo de la película,
YS-CS-3
sellada lateralmente. Parte de alimentación de papel,
22 620-CP-
Tipo continua 3620 Parte de calentamiento lateral,
GB
Parte de Gore,
Parte de sellado horizontal,
Formador de bolsa perforada.
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa térmica de 4 Diagrama de la película,
YS-CS-2
lados, tipo continuo Parte de alimentación de papel,
23 520-CP-4
2520 Parte de calentamiento lateral,
H-B
Parte de Gore,
Parte de sellado horizontal,
Formador de Bolsa térmica de cuatro lados.
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa térmica de 4 Parte de dibujo de la película,
YS-CS-3
lados. Tipo continuo Parte de alimentación de papel,
24 620-CP-4
3620 Parte de calentamiento lateral,
H-B
Parte de Gore,
Parte de sellado horizontal,
Formador de Bolsa térmica de cuatro lados.
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa de tres sellos.
Parte de dibujo de la película,
YS-SS-2
25 Tipo continua 2520 Parte de alimentación de papel,
520-CP-3 S
Parte de calentamiento lateral,
Parte de sellado horizontal,
Formador de Bolsa para sellado lateral.
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa de tres sellos, Parte de dibujo de la película,
YS-SS-3
Tipo continua 3620 Parte de alimentación de papel,
26 620-CP-3 S
Parte de calentamiento lateral,
Parte de sellado horizontal,
Formador de bolsa para sellado lateral.
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa sellada de 4 Parte de dibujo de la película,
YS-SS-2
lados. Tipo continuo Parte de alimentación de papel,
27 520-CP-4 S
3620 Parte de calentamiento lateral,
Parte de sellado horizontal,
Formador de Bolsa lateral sellada
16
Modelo Tipo de Bolsa
No. Maquina Tipo de Bolsa Partes de la maquina
Ilustracion
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa sellada de 4 Parte de dibujo de la película,
YS-SS-3
lados, Tipo continua Parte de alimentación de papel,
28 620-CP-4 S
3620 Parte de calentamiento lateral,
Parte de sellado horizontal,
Formador de Bolsa para sello lateral.
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa de tres sellos Parte de dibujo de la película,
YS-SS-2
con cierre hermético. Parte de alimentación de papel,
29 520-IP-3
Tipo intermitente 2520 Parte de sellado de la cremallera,
S- ZIP
Pieza de la base de la cremallera,
Parte de sellado horizontal lateral intermitente,
Formador de bolsa tipo almohada.
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa de 3 sellos con Parte de dibujo de la película,
YS-SS-3
cierre hermético, Tipo Parte de alimentación de papel,
30 620-IP-3
intermitente 3620 Parte de sellado de la cremallera,
S- ZIP
Pieza de la base de la cremallera,
Sellado horizontal lateral intermitente parte,
Formador de bolsa tipo almohada
Pieza del bastidor de la máquina,
Bolsa de 4 sellos con Parte de dibujo de la película,
YS-SS-2
cierre hermético, Tipo Parte de alimentación de papel,
31 520-IP-4
intermitente Parte de sellado de la cremallera,
S- ZIP 2520
Pieza de la base de la cremallera,
Sellado horizontal lateral intermitente parte,
Formador de bolsa tipo almohada.
Pieza del bastidor de la máquina,
Parte de dibujo de la película,
YS-SS-3
32 Bolsa de 4 sellos con Parte de alimentación de papel,
620-IP-4
cierre hermético, Tipo Parte de sellado de la cremallera,
S- ZIP
intermitente 3620 Pieza de la base de la cremallera,
Sellado horizontal lateral intermitente parte,
Formador de bolsa tipo almohada.
Pieza del bastidor de la máquina,
Parte de dibujo de la película,
YS-D-25
33 Doypack sin sello Parte de alimentación de papel,
20-CP-1
superior, Tipo continuo Parte de calentamiento lateral,
G
2520 Parte de Gore,
Parte de sellado horizontal,
Formador Doypack
Pieza del bastidor de la máquina,
Parte de dibujo de la película,
YS-D-36
34 Doypack sin sello Parte de alimentación de papel,
20-CP-1
superior, Tipo continuo Parte de calentamiento lateral,
G
3620 Parte de Gore,
Parte de sellado horizontal,
Parte de Gore,
Formador Doypack
17
Modelo Tipo de Bolsa
No. Maquina Tipo de Bolsa Partes de la maquina
Ilustracion
18
2.1.2 Tipos de Formadores
FIG 2-1
FIG 2-2
19
3) Formador de Bolsa tipo almohada para el Modelo 2520
FIG 2-3
4) Formador de Doble uso para Bolsa tipo almohada y perforada para el Modelo 2520
FIG 2-4
20
5) Formador de bolsa tipo almohada para el Modelo 3620
FIG 2-5
FIG 2-6
21
2.1.1 Especificaciones de la màquina.
Parametros
Item
2520 3620
Alimentacion electrica AC380V, 50Hz, Trifasica, 5kW 380V, 50Hz, Trifasica, 6kW
Consumo de Aire Sellado HS 0.32 NL/ciclo
Aire comprimido Minimo:0.5MPa
Material de la Pelicula Película de embalaje con marca de color, sin marca de color, termo-sellable.
Diámetro Máximo de la 600mm
bobina
Diámetro interior del Core 76mm
de la bobina
Velocidad de envasado 10-150 bolsas/min. 10-110 bolsas/min.
Ancho máximo de la película. Ancho de película: Max. 520mm Ancho de película: Max. 730mm
Si desea realizar comentarios, informe al proveedor el número de pedido, el modelo del producto y/o la placa de
identificación de la máquina como se muestra en la FIG 2-7 a continuación:
FIG 2-7
22
2.1.2 Principales partes constitutivas de la máquina.
FIG 2-8
23
2.1.3 Principio de funcionamiento de la Maquina
Comienza con el montaje de una película de embalaje, después esta corre a través de una
serie de rodillos hasta llegar al cuello del formador y, a continuación, es accionada por la
banda de arrastre de la película, calentada y sellada por el sistema de sellado vertical, de
modo que la película de embalaje tome la forma del cilindro y se mueva hacia abajo a lo
largo del tubo del formador. Luego, el dispositivo de sellado horizontal calienta y sella la
película de empaque; sellando primeramente el fondo, inmediatamente el producto es
descargado por medio del sistema de alimentación, y luego el dispositivo de sellado
horizontal calienta y sella la bolsa nuevamente. Por fin, la bolsa terminada cae sobre el
mecanismo de salida hasta llegar a la mesa giratoria para ser empacado.
2.2 Instalacion
24
El lugar de almacenamiento debe estar seco y no se debe exponer a la máquina a entornos
de frío o calor extremos. Coloque la máquina en un piso uniforme para evitar daños a la
misma.
FIG 2-9
25
Para mover la máquina, deberá utilizar un montacargas, que la soporte por la parte inferior,
como se muestra en la FIG 2-10.
FIG 2-10
FIG 2-11
Al determinar el lugar de ubicación de la máquina, debe colocarse sobre un piso duro, plano
y seco. Fije la máquina en el piso y ajuste la altura de la máquina de manera limitada con
las tuercas de los soportes de nivelación según el piso de trabajo, nivele y posicione. El
soporte de nivelación se muestra en la figura 2-12.
26
FIG 2-12
2) Ambiente de Trabajo
27
2.2.2 Dimensiones de la Maquina.
1) Modelo 2520
FIG 2-13
28
2) Modelo 3620
FIG 2-14
29
FIG 2-15
Cargue una bobina de material de embalaje, colocándolo en la misma posición del rollo
anterior; en el eje de expansión de aire, entonces ajuste el anillo de ubicación para fijar
la posición de instalación del nuevo rollo de película de embalaje. Monte el eje de
expansión de aire en el que se ha colocado el rollo de película y después infle el eje
de expansión con la pistola de aire a través de la boquilla para que el eje se expanda.
Accione el freno de la película para que esta no se gire y realice el enhebrado como
se muestra en la FIG 2-16).
FIG 2-16
30
FIG 2-17-1
FIG 2-17-2
31
Si en la máquina de envasado vertical se quedó instalada una película de embalaje,
usted puede colocar la película nueva en el plato de conexión y presionar ambas
películas con la barra de depresion, entonces cuando se termine la película vieja, corte
ambos extremos y únalos con cinta adhesiva para que la maquina continúe trabajando.
Después de enhebrar la película haga click en el botón [FILM BRAKE] en la pantalla
de Automático y posteriormente en el botón de [HOMING], de modo que el dispositivo
de sellado horizontal regrese a su posición inicial y se dé por terminada la instalación
de la película de embalaje.
32
FIG 2-18
33
FIG 2-19
FIG 2-20
34
Primero afloje las tuercas M16 en los lados izquierdo y derecho con una llave, y luego
gire los tornillos de ajuste, en sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la
altura de la polea síncrona accionada, afloje y retire la correa de extracción de película
de vacío y sustitúyala por una nueva y, a continuación, gire los tornillos de ajuste,
gírelos hacia la derecha para aumentar la altura de la polea síncrona accionada,
mantenga tensa la correa de extracción de película de vacío, vuelva a instalar la
cubierta de la correa de extracción de película, cierre la parte de sellado longitudinal,
gire las perillas de conteo hasta que se la pantalla de posición muestra el mismo
número que la anterior y cierra la puerta de arco, por lo que se completa la operación
(como se muestra en la FIG. 2-21 a continuación).
FIG 2-21
35
4) Doypack: Método de instalación del Zipper
FIG 2-22
Función principal del filtro de la bomba de vacío: Cuando la bomba de vacío aspira aire,
el filtro de la bomba de vacío filtra el polvo del aire, lo que evita que la bomba se dañe
fácilmente y prolonga la vida útil de la bomba de vacío.
36
Cuando la máquina está funcionando, si la fuerza de succión de la "parte de extracción de
película" es insuficiente, es posible que la entrada de aire del filtro de la bomba de vacío esté
bloqueada porque el filtro está lleno de polvo o está roto. Por lo tanto, en este momento,
debe abrir la tapa de entrada de aire que fija el soporte para retirar la cubierta de entrada de
aire de la bomba de vacío y sacar el filtro para limpiarlo y/o reemplazarlo.
FIG 2-23
5) Todo el marco metálico de la máquina debe estar conectado a tierra de manera confiable.
37
Atención!
Aquí se indica claramente que no se debe hacer uso de brazaletes, relojes, anillos,
cadenas, collares, corbatas o cordones mientras trabaja, y que los trabajadores deben
estar restringidos a la libre circulación para evitar lesiones provocadas por ellos mismos.
La ropa de los operadores debe cumplir con las normas de seguridad cuando están
operando la máquina o en actividades de mantenimiento.
Atención!
① La máquina solo puede usar el enchufe que viene integrado con ella, así que no
quite el enchufe del cable.
38
2.3.3 Depuracion de piezas principales
FIG 2-24
Después de instalar el formador y fijar el sello vertical, gire la perilla del contador,
haciendo que los extremos superior e inferior del dispositivo de sellado longitudinal
queden a 10-15 mm del tubo de alimentación del formador, los cilindros equipados en el
dispositivo de sellado longitudinal continuo con sellado posterior son los cilindros AirTAC
ACE32 × 15.
Posteriormente, ajustar la perilla del contador, coloque el número de posición que
se muestra en la pantalla digital; si es necesario ajustar la máquina la próxima vez,
simplemente ajuste el número que se muestra en la pantalla digital para que sea este
nuevamente. (Nota: la parte de sellado longitudinal se ajustó antes de que la máquina
salga de nuestra fábrica, por lo que generalmente no es necesario ajustarlo).
39
(2) Depuración de la Parte posterior del Sello longitudinal Intermitente
FIG 2-25
40
(3) Depuración de la abrazadera de Sellado longitudinal
FIG 2-26
FIG 2-27
41
Después de instalar el formador y fijar el dispositivo de sellado longitudinal, gire la
perilla contraria de acuerdo con los requisitos de tamaño de sellado de los clientes para
ajustar la distancia entre los extremos superior e inferior del dispositivo de sellado
longitudinal y el tubo de alimentación del formador, haciendo que el Doypack del
dispositivo de sellado longitudinal de pinza de cierre capaz de realizar el sellado de pinza
según los requisitos del cliente. Después de ajustar la perilla del contador, baje el
número que se muestra en la pantalla de posición digital, y si es necesario ajustar la
máquina la próxima vez, simplemente ajuste el número que se muestra en la pantalla
de posición digital para que sea este nuevamente. (Nota: la parte de sellado longitudinal
se ajustó antes de que la máquina salga de nuestra fábrica, por lo que generalmente no
es necesario ajustarlo).
FIG 2-28
42
2.3.3.2 Dispositivo de Calentamiento lateral
FIG 2-26
43
2.3.3.3 Ajuste de las Bandas de arrastre
FIG 2-30
44
La parte de extracción de película de vacío continuo está equipada solo con una bomba
de vacío, y su principio de funcionamiento es que la bomba de vacío genera una fuerza
de absorción, aspirando la película de embalaje a través de los pequeños orificios en la
cinta de extracción de película de vacío. Cuando la máquina está en funcionamiento, la
película de embalaje se desplaza bajo la acción de la fuerza de absorción a medida que
la cinta de extracción de película de vacío se desplaza, por lo que no es fácil deslizarla.
Para ajustar la parte de extracción de película de vacío continuo, primero debe aflojar
las tuercas M16 izquierda y derecha con una llave, girar los tornillos de ajuste y tensar
la correa de extracción de película de vacío con la polea síncrona accionada, y luego
apretar las tuercas M16. Luego, gire las perillas del contador en los lados izquierdo y
derecho de la parte de extracción de película de vacío continuo, empuje la correa de
extracción de película de vacío a una posición a 0.1 mm del tubo de alimentación,
bajando el número que se muestra en la pantalla de posición digital, apriete la manija
ajustable y bloquee las perillas del contador, por lo que se completa la operación. Si es
necesario ajustar la parte de dibujo de la película de vacío continuo la próxima vez,
simplemente gire las perillas del contador para que el número que se muestra en la
posición digital se muestre igual que el que acaba de tomar.
45
FIG 2-31
Para ajustar la parte de dibujo de película ordinaria intermitente, primero debe aflojar las
tuercas M16 izquierda y derecha con una llave, girar los tornillos de ajuste y tensar la
correa de dibujo de película normal por la polea síncrona accionada, y luego apretar las
tuercas M16. Luego, ajuste la presión de aire de la válvula solenoide que está conectada
con el mini cilindro de aleación de aluminio, de modo que la correa de estirado de
película ordinaria pueda presionar la película de embalaje firmemente.
46
PARTE 3 OPERACION DE LA MAQUINA
FIG 3-1
FIG 3-2
47
1) Interruptor de alimentación principal: Como se muestra en la FIG 3-1, gire la perilla
a "ON" para encender la unidad y a "OFF" para apagarla.
2) Pantalla táctil: Como se muestra en la FIG. 3-2, la pantalla táctil está controlada por el
PLC y, con ella, todas las acciones de la máquina pueden controlarse de forma manual
o automática, y no solo puede monitorear el proceso en ejecución de toda la máquina,
sino también los parámetros establecidos.
3) Botón Paro de emergencia: como se muestra en la FIG. 3-2, presione el botón de paro
de emergencia, el indicador de encendido aún está energizado, pero las acciones de
descanso se detienen. No importa en qué estado se encuentre la máquina, si la máquina
tiene que detenerse inmediatamente, simplemente presione el botón. Para reiniciarlo,
gire el botón de un ángulo en la dirección de la flecha primero.
48
Después de ir a la interfaz de Operación, pulse en la esquina superior
izquierda para elegir el idioma de funcionamiento de la máquina. (Aplica a cada interfaz).
Y luego ingrese la contraseña. Si la contraseña ingresada es incorrecta, la interfaz de
operación mostrará "la contraseña incorrecta o el permiso denegado", y la pantalla no saltará
a la siguiente pantalla; Para la contraseña, hay tres niveles de permisos.
49
3.2.2 Ingrese la contraseña del nivel de permiso correspondiente, la pantalla de
operación cambia a la interfaz [Auto], como se muestra a continuación:
: Botón de home
: Botón de Reset
: Botón de Pausa
: Botón de Arranque
El lado izquierdo muestra las especificaciones del producto que se han establecido, para
la producción. El operador no puede configurar varios parámetros en el menu "Message”
("Información del producto") en la pantalla de operación, pero puede ir a la pantalla [Variety]
para la configuración.
Los parámetros que se muestran a la derecha pueden ser modificados (los datos
ingresados no pueden exceder el valor máximo que se indica en la máquina de embalaje
vertical).
51
[Yield] Rendimiento: significa que la máquina se detendrá automáticamente cuando se
haya alcanzado la cantidad de producción establecida.
[Speed]: Se refiere a la Velocidad de Carrera de la Maquina.
[Plan] ([Prefabrication]): Se refiere al No. de producción preestablecida en la máquina y
la máquina se detendrá automáticamente cuando la cantidad producida por la máquina
alcance la cantidad establecida.
Primero verifique que la información del producto sea consistente con el estándar de
empaque, y luego, después de la confirmación, puede hacer clic en el botón Ejecutar, y la
máquina comienza a trabajar. Si la información del producto no cumple con el estándar,
puede hacer clic en el botón [Variedad] y modificar los parámetros relevantes en la interfaz
de operación [Variedad].
52
[FALSE]/[TRUE] El botón se utiliza para seleccionar el tipo de película, película ordinaria
y película con marca, que se puede elegir según su tipo de película de embalaje. ([FALSO]
es para película ordinaria, y [VERDADERO] para la película con marca.)
[VERDADERO] se refiere a la película con marca, y mientras tanto se usa para ajustar
la compensación de corte de película con marca: para ajustar el error entre la longitud de
corte de bolsas y la longitud de bolsas establecida, en el caso de la longitud de película fija
conjunto. En general, no es necesario ajustar la compensación de corte de película para la
película con marca.
[N:O] significa que la máquina de envasado puede cortar n bolsas continuas una vez que
se hayan sellado n bolsas, de acuerdo con los parámetros establecidos.
53
Pulse la tecla (Ajuste de temperatura), para ir a la pantalla de ajuste de
Temperatura [Variety] como se muestra abajo:
54
El usuario puede configurar la temperatura haciendo clic en la columna "SV" en la
pantalla según sus necesidades de trabajo. Primero haga clic en un elemento que se va a
configurar, una caja de computadora para que el elemento salte automáticamente, donde el
usuario puede ingresar los datos deseados (que no pueden exceder el límite máximo de la
máquina). Presione el botón OK después de ingresar los datos, y la caja de la computadora
guardará automáticamente los datos establecidos y saldrá. (Verde indica que la temperatura
está ENCENDIDA, y gris indica que la temperatura está DESACTIVADA)
55
56
[1]: Cilindro de bandas de arrastre; [2]: Cilindro de sello longitudinal; [3]: Cilindro de cuchilla;
[4]: Freno de alimentación de film; [5]: Bomba de vacío; [6]: Codificador; [7]: goring cylinder;
[8]: Cilindro de perforación; [9]: Corte de bolsa continua; [10]: Válvula de llenado de
Nitrógeno; [11]: Soplo del Sello horizontal; [12]: Cilindro de calentamiento lateral, Soplo de
aire de la Calefacción lateral; [13]: plegado inferior y termosellado; [14]: Marco de corrección
de desviación; [15]: Cinta transportadora de salida; [16]: Motor mezclador; [17]: Alimentación;
57
[Allow Discharge] (Feed Permission posotion): Significa que el tubo de alimentación
comienza a alimentar el producto cuando el rodillo de sellado horizontal se abre a una cierta
distancia. Esta tecla de función es para configurar la distancia de los rodillos de sellado
horizontal.
[Bottom position]: Significa que el dispositivo de plegado inferior y de sellado térmico se estira
y se retrae cuando el motor de sellado horizontal se desplaza a una cierta posición.
58
[Coding Machine position] se refiere a la posición de codificación de la máquina en la película
de embalaje.
[Reserve] Se refiere a las opciones de funciones nuevas y reservadas que se pueden agregar
a la máquina.
[Belt_V] se refiere a la velocidad de la salida de la banda de rampa que funciona con la
máquina.
59
Es el botón para activar las funciones en esta interfaz; mostrara todas las funciones,
haciendo Click en el botón como se muestra a continuación:
60
Haga clic en el cuadro amarillo en la interfaz de operación, para cambiar a otra interfaz,
como se muestra a continuación:
61
[Main]: Significa que los servomotores de los dispositivos de sellado horizontal y de film
pueden funcionar al mismo tiempo.
[-L] Se refiere a la cinta de estirado de película en el lado izquierdo del tubo de alimentación;
[-R] Se refiere a la cinta de estirado de película en el lado derecho del tubo de alimentación;
[-Y] Se refiere a la dirección de movimiento hacia arriba y hacia abajo del dispositivo de
sellado horizontal;
[-Z] Se refiere a la dirección del movimiento de apertura y cierre del dispositivo de sellado
horizontal;
[-Cast]: Se refiere a que los servomotores de la plataforma giratoria en la máquina pueden
funcionar al mismo tiempo;
62
Regresa a la interfaz de Operación principal [Manual], haga click en el botón
verde en la esquina inferior derecha, cambiando a la siguiente interfaz de
Operación como se muestra a continuación:
63
La interfaz muestra principalmente el funcionamiento de "marco de corrección",
"codificación", "soplado de aire", "llenado de nitrógeno" y "freno de película". Cuando se
detiene la máquina, se puede realizar una operación de forma independiente, y los
componentes neumáticos también pueden detectarse para detectar fallas y daños. (Q0.4 es
el código del icono correspondiente).
Cuando la posición de la película de embalaje no es correcta, utilice los botones
64
Esta interfaz se utiliza principalmente para configurar la función de solicitud de la interfaz
[Alarma]. El color verde indica que el aviso de alarma está activado y el rojo indica que el
aviso de alarma está desactivado. Los detalles de las alarmas de falla se pueden verificar en
la interfaz de operación.
65
Pulse la Tecla [I/O], para ir a la siguiente interface:
66
La interfaz de operación de I / O muestra qué componente de la máquina empacadora
vertical no se enciende cuando está en función (rojo significa APAGADO y verde significa
ENCENDIDO).
Esta interfaz se utiliza principalmente para establecer las contraseñas para los tres
niveles de permisos.
67
Haga Click en la Tecla [Servo Setting] para ingresar a la siguiente interface:
68
Haga Clicj en la Tecla [Advanced Settings], para ir a la interfaz de Configuración
avanzada:
69
[Film Ratio] (Film cutting accuracy): Se refiere a la precisión de corte de bolsas fuera de
la película; por el dispositivo de sellado horizontal de acuerdo con los ajustes de Longitud de
la bolsa.
[Temperature lower limit excursion] and [Temperature upper limit excursion]: Se refiere
a las temperaturas mínimas y máximas que se pueden configurar para el dispositivo de
sellado horizontal, el dispositivo de sellado longitudinal y el dispositivo de calentamiento de
cuatro lados.
[Mark way] (Color mark compensation way): [Modo Marca] [Modo de compensación de
marca de color]: Hay dos modos, Modo 0: compensación por distancia fija; Modo 1:
compensación por distancia calculada (Usualmente se utiliza el modo 1.)
Esta interfaz es visible solo para ingeniería, antes de que la máquina salga de fábrica,
todos los parámetros relevantes han sido establecidos por nuestros ingenieros. Está
prohibido modificar todos los parámetros en la interfaz; si los modifica sin autorización, las
consecuencias serán bajo su propio riesgo.
Notas:
2. Cuando la máquina empacadora vertical indica "El dispositivo está funcionando y se puede
detener con el botón de parada", si no se puede detener presionando el botón [STOP], puede
presionar [RESET] para detenerla.
3. Es posible que exista una diferencia entre la longitud de los paquetes reales y la
configurada, debido a que las correas de arrastre pueden estar patinando con la película, por lo
que debe aumentar la longitud de la bolsa configurada para corregirla.
PARTE 4 MANTENIMIENTO
71
Pasos para realizar actividades de Mantenimiento
1 Pare la maquina;
2 Apaguela;
3 Retire las piezas mecánicas dañadas;
4 Reparar y/o sustituir las piezas mecánicas dañadas;
5 Instale las piezas mecánicas nuevas o reparadas;
6 Energice y haga funcionar la máquina; verifique que todo funcione normalmente.
Lubrique con aceite las siguientes partes: Varillas guía de sellado horizontal, varillas
del tornillo de elevación, los rieles guía del dispositivo de sellado horizontal, para las
correas de arrastre de película, está prohibida la lubricación.
2 Compruebe la tensión de las correas de arrastre y ajuste si es necesario.
3 Verifique los tornillos y tuercas de las piezas de transmisión, re-apriete de ser necesario.
4 Revise el filtro de la bomba de vacío y limpie si es necesario.
72
4.3 Fallas comunes, causas y resolución de problemas.
73
No. Falla Posibles causas Solucion
Ajuste el tiempo de
Material pegado en la mordaza
alimentación o retraso del
de sellado
soplo de aire.
Borde arrugado de la película
Célula fotoeléctrica mal Instale otra bobina de película
ajustada. de embalaje.
El punto de corte de la Célula fotoeléctrica dañada. Ajuste la célula fotoeléctrica.
bolsa de embalaje
7 La sensibilidad de la célula Ajustar la sensibilidad de la
esta fuera de rango o
fotoeléctrica no es correcta. célula fotoeléctrica.
a la mitad.
El ajuste de longitud de la
bolsa no es correcto; se Incremente el ajuste de
obtienen paquetes largos y longitud de bolsa.
cortos.
Resistencia eléctrica
1 10×310×2m-110V-450W 1021600134 4
(Sello horizontal)
74
4.4.2 Para 2520 Bolsa continua de 4 lados con calefaccion.
Resistencia
1 10×310×2m-110V-450W 1021600134 4
(Sello horizontal)
Resistencia
2 (Sello longitudinal) 8×155×2m-110V-200W 1021600147 8
Resistencia
1 10×310×2m-110V-450W 1021600134 4
(Sello horizontal)
Resistencia
2 (Sello longitudinal) 10×420×2m-220V-300W 1021600134 1
75
4.4.4 Para 2520 Bolsa Doypacks intermitente
Resistencia
1 10×310×2m-110V-450W 1021600134 4
(Sello horizontal)
Resistencia
2 (Calefaccion lateral)
8×155×2m-110V-200W 1021600147 4
Resistencia
3 10×270×2m-110V-450W 1021603519 4
(Sellado del Zipper)
4 Termopar K-φ4×30×2m 1030115990 6
Correas de
5 10003009AA 1021504250 2
arrastre con vacío
6 Amortiguador de 10002014AA 1
freno
7 Cuchilla 10005021AA 2817 1
8 Cinta adhesiva de Teflón p/ alta temperatura. Rollo 1
Impresora de tinta sólida para codificar (Kit de
9 accesorios incluido). 1
Resistencia
1 10×310×2m-110V-450W 1021600134 4
(Sello horizontal)
Resistencia
2 8×155×2m-110V-200W 1021600147 8
(Sello lateral)
3 Termopar K-φ4×30×2m 1030115990 6
Bandas de arrastre
4 10003009AA 1021504250 2
con vacío
5 Amortiguador de 10002014AA 1
freno
6 Cuchilla 10005021AA 2817 1
7 Cinta adhesiva de Teflón p/ alta temperatura. Rollo 1
Impresora de tinta sólida para codificar (kit de
8 accesorios incluido). 1
76
4.5 Lista de documentos, accesorios y herramientas suministrados con la máquina.
4.5.1 Documentos
1) Certificado de Calidad
2) Manual de Usuario
4.5.2 Accessorios
4.5.3 Herramientas
77
PARTE 5 DIAGRAMA Y LISTA DE PIEZAS PRINCIPALES
Ver
1 Chasis de la maquina. 10001000AA 1
diagrama
Ver
2 Calefaccion lateral 10008000AA 2
diagrama.
Ver
3 Formador 10006000AA 1
diagrama
Ver
4 Film-drawing part 10003000AA 1
diagrama
Ver
5 Sello horizontal 10005000AA 1
diagrama
Ver
6 Gore part 10007000AA 1
diagrama
Ver
7 Alimentador de papel 10002000AA 1
diagrama
78
5.1.2 2520 – Maquina para Bolsas tipo almohada
Ver
1 Chasis de la maquina 10001000AA 1
diagrama
Ver
2 Formador 10006000AC 1
diagrama
Ver
3 Sello Longitudinal 10004000AA 1
diagrama
Ver
4 Diagrama de pelicula 10003000AA 1
diagrama
Ver
5 Sello horizontal 10005000AA 1
diagrama
Ver
6 Alimentacion de pelicula 10002000AA 1
diagrama
79
5.1.3 2520 – Maquina para gored packs
Ver
1 Chasis de la maquina 10001000AA 1
diagrama
Ver
2 Formador 10006000AD 1
diagrama
Sello longitudinal Ver
3 10004000AA 1
diagrama
Ver
4 Diagrama de pelicula 10003000AA 1
diagrama
Ver
5 Sello horizontal 10005000AA 1
diagrama
Ver
6 Gore part 10007000AA 1
diagrama
Ver
7 Alimentacion de pelicula 10002000AA 1
diagrama
80
5.1.4 2520 – Maquina para Bolsa Doypack
81
5.2 Chasis de la maquina
82
Lista de partes principales
17 Torreta TL-70 1
83
5.2.1 Armazón de la máquina y ensamble del Tablero eléctrico.
84
Lista de partes principales
Estructura de la maquina
1 10001010AA 1
soldada e instalada.
Conector de plástico a prueba
2 M27×2-10-18 2
de agua
Conector de plástico a prueba
3 PG9-3-8 20
de agua
Conector de plástico a prueba
4 PG13.5-6-12 1
de agua
5 Interruptor de puerta de SFD-MP5-R2 1
seguridad
6 Magnetic iron S WJ-CXT-L75 2
Conector de plástico a prueba
7 M32×1.5-10-24 2
de agua
8 Foundation bolt LV.F-100-24-SST-M20×138 4
Metal bellows waterproof
9 M20×1.5-3/8-AD15.8 3
connector
10 Conector de alta Resistencia HDC-HE-006 1
Conector a prueba de agua p/
11 M20×1.5-1/2-AD21.2 1
fuelle metalico
Conector de placa de cubierta
12 10001090AA 4
pre-instalada
Ensamble de componentes
13 10001027AA 1
de Control eléctrico
14 Montaje de ventilador 10001006AA 1
85
5.2.2 Montaje de Unidad de Mantenimiento
86
5.2.3 Montaje de la Bomba de vacío.
87
5.2.4 Puerta frontal
88
5.2.5 Puerta de arco delantera izquierda
89
5.2.6 Placa de Soporte de producto terminado
90
5.2.7 Puerta de arco frontal derecha
91
5.2.8 Ensamble de bisagra de la puerta en Angulo recto.
92
5.2.9 Ensamble de bisagras de puerta de Gabinete eléctrico.
93
5.2.10 Panel de Control
94
5.2.11 Ensamble de Componentes neumaticos.
Gabinete
1 10001052AA 1
Conector de plástico a
2 PG13.5-6-12 11
prueba de agua
3 Base de valvula solenoide 200M-5F 1
4 Silenciador de espuma PAL-02 2
plastica
5 Valvula solenoide 4V210-08-B 5
Pipe fitting one-way
6 ASLB6-02 10
throttle valve
7 Placa p/ cubierta del 10001053AA 1
gabinete
8 Silenciador de espuma PAL-04 1
plastica
Regulador de presión de
9 IR3020-04BG 1
precisión.
95
5.3 Chasis de maquina Doypack
96
Lista de partes principales
97
5.3.1 Puerta de arco frontal derecha
98
5.3.2 Puerta delantera Izquierda de Arco
99
5.4 Alimentacion de Papel
Ver
2 Ensamble de rodillo hueco. 10002003AA 6
diagrama.
3 Unidad de Codificado de la 10002047AA 1
máquina.
Ver
4 Eje de ensamble de 10002002AA 1
diagrama
conexión de film.
Montaje del eje de Ver
5 10002007AA 1
expansión de aire diagrama
Montaje del marco de Ver
6 10002005AA 1
corrección. diagrama
Montaje de célula Ver
7 10002006AA 1
fotoeléctrica de detección de diagrama
color.
Montaje del marco de Ver
8 10002004AA 1
inclinación. diagrama
Ver
9 Montaje de varilla de 10002008AA 1
diagrama.
desplazamiento.
Ver
10 Montaje del marco de la 10002001AA 1
diagrama
película.
Montaje del límite del ojo Ver
11 10002009AA 1
eléctrico. diagrama
100
5.4.1 Montaje de Rodillos huecos.
101
5.4.2 Montaje de Conexión de película.
102
5.4.3 Ensamble del Eje de Expansión de Aire.
103
5.4.4 Montaje del Marco de Corrección.
104
5.4.5 Montaje del sensor de registro.
105
5.4.6 Montaje del marco de inclinación.
100
5.4.6.1 Rodillo de Transición.
101
5.4.7 Ensamble de varilla de desplazamiento
102
5.4.8 Montaje del Marco de la Película
103
5.4.9 Montaje del Sensor de limite
104
5.5 Alimentacion intermitente de pelicula.
SVE2520 Ruta de
1 alimentación de etiquetas — 1
de papel
2 Montaje de rodillo hueco 10002003AA 6
10014006AA Ver
3 Unidad de Codificacion 1
TANE diagrama
4 Montaje de conexión de 10002002AA 1
película
Montaje del eje de
5 10002007AA 1
expansión de aire
Montaje del marco de
6 10002005AA 1
corrección.
Montaje del Sensor 10014001AA Ver
7 1
fotoelectrico diagrama
Montaje del bastidor de
8 10002004AA 1
inclinación
9 Montaje de varilla de 10002008AA 1
desplazamiento.
10 Montaje del marco de 10002001AA 1
película
Limit electric eye
11 10002009AA 1
assembly
105
5.5.1 Unidad de Codificación TANE
106
5.5.1.1 Montaje de la Placa Izquierda de la máquina de Codificación TANE
107
5.5.1.2 Rodillo
108
5.5.1.3 Unidad de Codificación de la Maquina.
Barra de Soporte de la
1 10014015AA 1
máquina de Codificación
TANE
Máquina de Codificación de
2 HP-501 1
Calor reciprocante
3 Manija ajustable M8×20 GN300-63-M8-20-SW 1
109
5.5.1.4 Montaje de placa derecha de la máquina de Codificación TANE
110
5.5.1.5 Ensamble de la Placa deflectora de la máquina de codificación TANE
111
5.5.2 Montaje del Sensor fotoelectrico
112
5.6 Diagrama de Sistema de arrastre de la pelicula.
113
5.6.1 Film-drawing base frame assembly
114
5.6.2 Montaje de guía de apertura y cierre
115
5.6.3 Especificaciones de ajuste y montaje (Film drawing)
116
5.6.4 Montaje del Cilindro de apertura y cierre (Diagrama de Pelicula)
117
5.6.5 Montaje del Sistema de potencia de la película.
118
5.6.6 Juego de poleas inducidas
119
5.6.7 Montaje del Sistema de vacío.
120
5.7 Esquema ordinario de la película.
121
5.7.1 Montaje de base del bastidor
122
5.7.2 Montaje de guía de apertura y cierre.
123
5.7.3 Montaje del eje motriz de arrastre de película.
124
5.7.4 Montaje de cilindro de apertura y cierre
125
5.7.5 Juego de poleas inducidas
126
5.8 Diagrama de formadores
127
5.8.2 Formador de bolsa tipo almohada
128
5.8.3 Formador de Doypack
129
5.8.3.1 Montaje de rueda para cremallera Doypack
130
5.8.4 Formador de of gored packs
131
5.9 Sello longitudinal
132
5.9.1 Montaje del Sistema de sellado longitudinal
133
5.9.1.1 Especificaciones de montaje del regulador
134
5.9.2 Montaje basico de Sellado longitudinal
135
5.9.2.1 Montaje del Cilindro de sellado longitudinal
136
5.9.2.2 Montaje de la rueda de sellado térmico.
Rodillo de sellado
1 10004021AA 1
longitudinal básico
Buje guía de aislamiento
2 10004026AA 2
térmico de muelle.
3 Resorte de compression. 10004020AA 2
4 Eje intermedio 10004024AA 1
5 Tuerca de ajuste del resorte 10004027AA 2
Tornillo de rodillo
6 10004025AA 2
longitudinal
Cubierta impermeable del
7 tubo de calentamiento de 10004023AA 1
sellado longitudinal
Conector impermeable de
8 M20×1.5-3/8-AD15.8 1
fuelle metálico
9 Tubo de calentamiento 10×280×2mm-220V-300W 1
10 Termocople K-Ф4×30×2m 1
137
5.10 Sellado longitudinal intermedio
138
5.10.1 Montaje basico de sello longitudinal
139
5.10.1.1 Montaje de Cilindro de sellado longitudinal
140
5.10.1.2 Montaje de rueda de sellado térmico
Rodillo de sellado
1 10009005AA 1
longitudinal básico
2 Termocople K-Ф4×30×2m 1
Guarda impermeable de
3 tubo de calentamiento de 10004023AA 1
sellado longitudinal
Conector impermeable
4 M20×1.5-3/8-AD1.8 1
de fuelle metálico
5 Tubo de calentamiento 10×420×2m-220V-300W 1
141
5.11 Abrazadera de sellado intermitente
142
5.11.1 Montaje de la base de sellado de la Abrazadera
143
5.11.1.1 Montaje del rodillo de sellado izquierdo
144
5.11.1.2 Montaje de rodillo de sellado derecho
145
5.11.1.3 Montaje de base de Rodillo de sello longitudinal.
146
5.11.2 Montaje de Soporte de la abrazadera del sistema de sellado
147
5.11.2.1 Especificaciones de montaje del regulador y abrazadera de sellado.
148
5.12 Sello de Zipper
Montaje de abrazadera de
1 10013020AA 1
soporte de sellado.
Ver
2 Base de sellado con 10017001AA 1
cremallera diagrama
149
5.12.1 Base de selllado de Zipper
150
5.12.1.1 Montaje de rodillo de sellado de Zipper (Derecho)
151
5.12.1.2 Montaje de base de rodillo de sellado de Zipper
152
5.12.1.3 Montaje de rodillo de sellado de Zipper (izquierdo)
153
5.13 Anillo longitudinal de sellado
Montaje de soporte de
1 10013020AA 1
abrazadera de sellado
Montaje de cilindro y Ver
2 10011001AA 1
anillo de sellado diagrama
longitudinal
Ver
3 Montaje de calefaccion 10011003AA 1
diagrama
Ver
4 Montaje del soporte de 10011002AA 1
diagrama
poleas
154
5.13.1 Montaje del cilindro y anillo de sellado longitudinal.
155
5.13.2 Montaje de Calefaccion
Rodillo de sellado
1 10011012AA 1
longitudinal
2 Almohadilla de 10011013AA 2
aislamiento termico
3 Tornillo de rodillo de
10011015AA 2
sellado longitudinal
4 Resorte de compresion 10011014AA 2
Base fija de rodillo de
5 10011011AA 1
sellado
6 Termocople K-Ф4×30×2m 1
Cubierta impermeable de
7 tubo de calentamiento de 10011016AA 1
sellado longitudinal
Conector impermeable de
8 M20×1.5-3/8-AD15.8 1
fuelle metalicos
9 Tubo de calentamiento 10×180×2m-220V-300W 1
156
5.13.3 Montaje de poleas
157
5.14 Sello horizontal
Ver
1 Montaje del elevador 10005001AA 1
diagrama
Montaje del sello horizontal Ver
2 10005004AA 1
diagrama
Ver
3 Montaje del cilindro de 10005003AA 1
equilibrio diagrama
Lifting electric eye Ver
4 10005053AA 1
assembly diagrama.
Ver
5 Montaje de la potencia del 10005002AA 1
elevador diagrama
6 Bloque amortiguador 10005057AA 1
Placa protectora y
7 10005058AA 1
amortiguadora
158
5.14.1 Montaje del elevador
159
5.14.2 Montaje de sello horizontal
160
5.14.2.1 Montaje de acoplamiento del Sistema de potencia de Sellado horizontal.
161
5.14.2.1.1 Montaje de la Articulación A
162
5.14.2.2 Montaje del Soplo de aire
163
5.14.2.3 Montaje de rodillo de sellado horizontal trasero.
164
5.14.2.4 Montaje del rodillo de sellado horizontal frontal
165
5.14.2.5 Montaje de soporte movil
166
5.14.2.5.1 Tail beam guide rod assembly
167
5.14.2.5.2 Montaje de soporte en forma de I
168
5.14.2.5.3 Montaje de soporte frontal de sellado horizontal
Sujetador de cuchilla
4 10005020AA 2
Cilindro doble
169
5.14.2.6 Montaje de la Ventilacion
170
5.14.3 Montaje del cilindro de balance
171
5.14.4 Montaje del Ojo electrico
172
5.14.5 Montaje del Sistema de potencia del elevador
173
5.15 Sello horizontal Intermitente
174
5.15.1 Montaje de base de sellado horizontal SVA
175
5.16 Sello horizontal lateral Intermitente
176
5.16.1 Montaje del Soporte del Sello horizontal lateral
177
5.17 Gore part
178
5.18 Doypack gore part
179
5.19 Calentamiento lateral
Ver
1 Calentamiento lateral 10008002AA 1
lado B diagrama
Montaje del eje de Ver
2 10008003AA 2
indexación diagrama
3 Soporte de indexacion 10008018AA 1
4 Soporte 10008019AA 1
Tubo de enfriamiento
5 10008023AA 2
de calefacción lateral
(soldado)
6 Bloque de abrazadera 10008022AA 2
de tubería de aire
Pipe-fitting one-way
7 ASLB6-M5 2
throttle valve
Ver
8 Calentamiento lateral 10008001AA 1
lado A diagrama
180
5.19.1 Calentamiento lateral lado B
181
5.19.1.1 Rodillo de calentamiento lateral lado A
182
5.19.1.2 Juego de engranes de sellado
183
5.17.1.1 Rodillo de selllado de calentamiento lateral lado B
1 Resistencia 8×155×2m-110V-200W 1
2 Termocople K-Ф4×30×2m 1
Placa de sellado del
3 10008015AA 1
extremo del tubo de
calefaccion
Base de rodillo de sellado
4 10008013AA 1
de calefacción lateral
Base de rodillo de sellado
5 10008021AA 1
de calefaccion lateral
Almohadilla de aislamiento
6 10008014AA 1
termico de rodillo de sellado
Rodillo B de sellado de
7 10008016AA 1
Calentamiento lateral
184
5.19.2 Ensamble de eje indexado
185
5.19.2 Calentamiento lateral Lado A
Conector impermeable p/
2 M20×1.5-3/8-AD15.8- 1
fuelle metalico (codo)
WT
Conector impermeable p/
3 PG13.5-6-12 1
cable de plàstico
4 Bloque terminal 10008017AA 1
Ver diagrama
5 Juego de engranes de sellado 10008004AA 1
186
5.20 Calentamiento lateral Inferior
187
5.20 Pliegue inferior y termosellado
Montaje de base de
1 10020001AA 1
calefacción inferior
2 Montaje de calefaccion 10020002AA 1
inferior
188
5.20.1 Montaje de base de Calefaccion inferior
189
5.20.1 Montaje del Calentador inferior
190
5.22 Base de Zipper
191
5.22.1 Rodillo del Zipper
192
5.23 Encoder
40×3.55-G-S-GB/T
5 Anillo de sellado en forma 1
de 0 3452.1-2005
6 Resorte 10013019AA 1
193
1 2 3 4 5 6
Aire comprimido
B
1. Mecanismo de B
corte sellado
horizontal
194
C C
D D
● Tipo continuo
● Tipo intermitente
195
ANEXO A LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES