C A R TA M E N U
BIO
De la mano del Chef Heivel Bedoya, nuestro restaurante busca
honrar las raíces culinarias del Perú, presentando una amplia
selección de platos de autor, basados alrededor del uso de la
papa mariva como ingrediente protagónico.
Este tubérculo milenario también conocido como papa
tomasa, le ha brindado nutrientes a todos los peruanos a lo
largo de su historia. En la cocina de Heivel, la intención es
brindar los mismos nutrientes a clientes tanto nacionales como
internacionales a través de sus deliciosos e innovadores platos.
La papa mariva no es solo conocida por su versatilidad y
buen sabor, sino también por lo enraizada que está con la
cultura peruana, especialmente en las comunidades de
campesinos y agricultores del Ande peruano. La labor de
compartir esta cultura ancestral y el trabajo de miles de
agricultores con el Perú y el mundo, es un reto que se toma
con mucho honor y orgullo.
Alongside our Chef Heivel Bedoya, our restaurant seeks to
honor the culinary roots of Perú by presenting a variety of
signature dishes, based on the usage of the Mariva potato as
their main ingredient.
This kind of potato also known as Tomasa potato, has
provided its nutrients to the people of Perú for thousands of
years. In Heivel’s kitchen, the intent is to bring the same
nutrients to local and international customers through tasty
and innovative dishes.
The Mariva potato is also known not only for its versatility and
great taste, but also for how deep it is rooted in the Peruvian
culture, especially in the farming communities all throughout
the Andes. The task of sharing this ancient culture and the
work of thousands of farmers with the world is something we
accept with pride.
EN T R ADAS A PPET I Z E RS
DUO DE PAPAS A LA HUANCAÍNA S/ 25 HUANCAINA DUO S/ 25
Papas MARIVA, huancaína tradicional y huancaína de rocoto Native potatoes, traditional and rocoto huancaína
CEVICHE DE PESCADO S/ 42 FISH CEVICHE S/ 42
Pesca del día, camote y choclo catch of the day, sweet potato and corn
CEVICHE DE PULPO Y LANGOSTINOS S/ 40 SHRIMP AND OCTOPUS CEVICHE S/ 40
Base de rocoto, cancha chullpi y camote Rocoto sauce, chullpi corn and sweet potato
CAUSA ACEVICHADA S/ 32 CAUSA ACEVICHADA S/ 32
Ceviche, palta y alcaparras Fish ceviche, avocado and capers
PEJERREY ARREBOSADO S/ 30 SEA SILVERSIDE TEMPURA S/ 30
Yucas doradas y tártara de la casa Dip fried and tartara sauce
ANTICUCHO DE CORAZON S/ 30 BEEF ANTICUCHO S/ 30
Acompañado de papa y ajíes peruanos Served with potato and peruvian chilis
CROQUETAS DE POLLO A LA BRAZA S/ 26 PERUVIAN CHICKEN CROQUETTES S/ 26
Con papas MARIVA y ajíes peruano Crispy and creamy, served with house chili
TARTAR DE SALMÓN S/ 37 SALMON TARTAR S/ 37
Culantro, cebolla, palta y aceite de oliva Cilantro, onion, olive oil and avocado
TIRADITO ACEVICHADO S/ 34 TIRADITO ACEVICHADO S/ 34
Pesca del día, camote y chalaquita Fish of the day, sweet potato and chalaquita
S OPAS SOUPS
SANCOCHADO S/ 50 SANCOCHADO S/ 50
Cortes de carnes, consomé, acompañado de cinco salsas Variety of meats, vegetables and sauces
CALDO DE GALLINA S/ 45 HEN SOUP S/ 45
Concentrado de gallina, espaguethi, huevo y papa amarilla Espaghetti, boiled egg, and potato
MENESTRON S/ 40 MINESTRONE S/ 40
Carne, menestras, verduras y pesto Peruavian way, beef, stews and pesto
CREMA DE TALLOS S/ 35 STEMS SOUPS S/ 35
Crema de leche, croutones Heavy cream and croutons
Todos los precios están expresados en soles. Los precios incluyen el impuesto general a All prices are expressed in soles. Prices include the General Sales Tax (18%)
las ventas (18%) y los servicios (10%). El consumo de carnes crudas o poco and Services (10%). Eating raw or undercooked meats, poultry, fish,
cocidas, aves, pescados, mariscos, huevos o leche sin pasteurizar puede aumentar shellfish, eggs, or unpasteurized milk can increase
el riesgo de enfermedades transmitidas por alimentos. your risk of foodborne illness.
FOND OS M A I N C O U RSE
LOMO SALTADO S/ 55 LOMO SALTADO S/ 55
Con papas nativas y arroz blanco Crispy Peruvian potatoes and white rice
CHAUFA AMAZONICO S/ 49 AMAZONIAN FRIED RICE S/ 49
Cecina, chorizo regional, huevo y plátano frito Smoked pork meat, chorizo, fried egg and plantains
TALLARINES A LA HUANCAINA S/ 49 HUANCAINA NOODLES S/ 49
Con lomo saltado Topped with Lomo Saltado
AJÍ DE GALLINA S/ 47 AJÍ DE GALLINA S/ 47
Cremoso, acompañado de papas amarillas y arroz Creamy, served with yellow potato and White rice
ARROZ CON MARISCOS S/ 52 RICE WITH SEAFOOD S/ 52
Mixtura de mariscos y base de ajíes peruanos Seafood mixture and peruvian chilis base
SUDADO DE PESCADO S/ 52 SUDADO DE PESCADO S/ 52
Chicha de jora, ajíes, acompañado de arroz y yuca Chicha de jora, ajíes, acompañado de arroz y yuca
ARROZ CON PATO S/ 57 DUCK RICE S/ 57
Clásico del norte, culantro, loche y zarsa criolla Northern flavor, cilantro, loche squash and creole sarza
SECO DE ASADO DE TIRA S/ 53 SECO DE ASADO DE TIRA S/ 53
Con frejoles y arroz blanco With beans and white rice
TACU TACU MARINO S/ 53 SEA FOOD TACU TACU S/ 53
Con salsa de mariscos y ají panca With panca chili sauce and sea Food
E SPECI ALE S DE LA CA SA HO US SPECI A LS
TALLARIN SALTADO DE POLLO S/ 47 CHICKEN PERUVIAN NOODLES S/ 47
S alsa de soya, kión, ají limo, cebolla china Soy sauce, chicken, and cilantro
PANCETA DE CERDO S/ 50 PORK BELLY S/ 50
Salsa agridulce, papas peruanas y ensalada fresca Sweet and sour sauce, native potatoes and salad
SALMÓN AL GRILL S/ 54 GRILLED S/ 54
Salsa de tumbo y vegetales al wok Tumbo sauce and sauteed vegetables
P OST R E S SW E ET S
TORTA DE CHOCOLATE S/ 22 CHOCOLATE CAKE S/ 22
Con manjar casero Homemade caramel
CHAMPÚ LIMEÑO S/ 20 CHAMPÚ S/ 20
Guanábana, piña y maíz mote Soursop, pineapple and giant corn
ALFAJOR S/ 18 ALFAJOR S/ 18
Relleno de manjar Filling with caramel
ARROZ CON LECHE S/ 16 RICE PUDDING S/ 16
Canela y clavo Cinnamon and cloves
MAZAMORRA MORADA S/ 16 PURPLE CORN PUDDING S/ 16
Maíz morado, pasas With raisins and fruits
Todos los precios están expresados en soles. Los precios incluyen el impuesto general a All prices are expressed in soles. Prices include the General Sales Tax (18%)
las ventas (18%) y los servicios (10%). El consumo de carnes crudas o poco and Services (10%). Eating raw or undercooked meats, poultry, fish,
cocidas, aves, pescados, mariscos, huevos o leche sin pasteurizar puede aumentar shellfish, eggs, or unpasteurized milk can increase
el riesgo de enfermedades transmitidas por alimentos. your risk of foodborne illness.