Gramática 02/08/04 17:56 Página 5
E. OTTO / E. RUPPERT
GRAMÁTICA SUCINTA
DE LA LENGUA ALEMANA
Herder
Gramática 02/08/04 17:56 Página 6
Diseño de la cubierta: CLAUDIO BADO y MÓNICA BAZÁN
© 1961, Julio Groos, Heidelberg
© 2004, Herder Editorial, S.L., Barcelona
Cuarta edición 2004
ISBN: 84-254-0095-3
La reproducción total o parcial de esta obra sin el consentimiento expreso de
los titulares del Copyright está prohibida al amparo de la legislación vigente.
Imprenta: Reinbook, S.L.
Depósito legal: B - 35.947 - 2004
Printed in Spain – Impreso en España
Herder
[Link]
Gramática 02/08/04 17:56 Página 7
Índice
Prosodia y ortografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
El alfabeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Signos fonéticos empleados para indicar la
pronunciación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pronunciación de las vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pronunciación de las consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
División de las palabras en sílabas . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Empleo de las letras mayúsculas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
El acento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Analogía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lección primera - El artículo determinado . . . . . . . . . . . . . 25
Lección segunda - El artículo indeterminado . . . . . . . . . . . 28
Lección tercera - Declinación de los artículos . . . . . . . . . . . 30
Lección cuarta - Declinación de los sustantivos . . . . . . . . . 35
Primera declinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Lección quinta - Segunda declinación . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lección sexta- Tercera declinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lección séptima - Cuarta declinación . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
I. Sustantivos femeninos monosílabos . . . . . . . . . . . . . . 47
II. Sustantivos femeninos polisílabos . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lección octava - Quinta declinación . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
I. Neutros monosílabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
II. Neutros polisílabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lección novena - El sustantivo tomado en sentido partitivo 55
Lección décima - Irregularidades en la formación del plural 58
Lección undécima - I. El género de los sustantivos . . . . . . . 61
II. Formación de los nombres femeninos . . . . . . . . . . . . 62
Lección duodécima - Sustantivos compuestos . . . . . . . . . . 64
Lección decimotercia - Las preposiciones . . . . . . . . . . . . . 66
Lección decimocuarta - Nombres propios . . . . . . . . . . . . . 71
Lección decimoquinta - Nombres propios de continentes,
países, ciudades, etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Lección decimosexta - Conjugación de un verbo regular . . 81
Lección decimoséptima - Adjetivos y pronombres
demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Lección decimoctava - Adjetivos y pronombres
interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Gramática 02/08/04 17:56 Página 8
Lección decimonovena - Adjetivos y pronombres
posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lección vigésima - Verbo auxiliar «haben» . . . . . . . . . . . . 95
Lección vigésima primera - Formas interrogativa y negativa
de «haben» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Lección vigésima segunda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
I. Continuación de la conjugación de «haben» . . . . . . . 102
II. Observaciones sobre la construcción alemana . . . . . . 103
Lección vigésima tercera - Verbo auxiliar «sein» . . . . . . . . . 106
Lección vigésima cuarta - Formas interrogativa y negativa
de «sein» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Lección vigésima quinta - Continuación de la conjugación
de «sein» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Lección vigésima sexta - El verbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Lección vigésima séptima - Particularidades de algunos
verbos regulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lección vigésima octava - Verbos auxiliares
modificativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Lección vigésima novena - Continuación de los verbos
auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Lección trigésima - El adjetivo: Declinación.
Primera forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Lección trigésima primera - Declinación del adjetivo.
Segunda forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Lección trigésima segunda - Declinación del adjetivo.
Tercera forma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Lección trigésima tercera - Grados de comparación . . . . . . 144
Lección trigésima cuarta - Adjetivos numerales . . . . . . . . . . 150
Lección trigésima quinta - Adjetivos numerales . . . . . . . . . 154
Lección trigésima sexta - Pronombres personales . . . . . . . . 158
Lección trigésima séptima - Pronombres relativos . . . . . . . . 163
Lección trigésima octava - Pronombres y numerales
indeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Lección trigésima novena - Voz pasiva . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Lección cuadragésima - Verbos irregulares.
Primera conjugación (1.a clase) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Lección cuadragésima primera - Verbos irregulares.
Primera conjugación (2.a clase) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Lección cuadragésima segunda - Verbos irregulares.
Primera conjugación (3.a clase) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Lección cuadragésima tercera - Verbos irregulares.
Segunda conjugación (1.a clase) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Segunda conjugación (2.a clase) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Lección cuadragésima cuarta - Verbos irregulares.
Segunda conjugación (3.a clase) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Gramática 02/08/04 17:56 Página 9
Lección cuadragésima quinta - Verbos irregulares.
Tercera conjugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 195
Lección cuadragésima sexta - Verbos irregulares.
Cuarta conjugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 199
Lección cuadragésima séptima - Verbos compuestos ..... 203
Lección cuadragésima octava - Verbos compuestos.
Verbos separables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 207
Lección cuadragésima novena - Verbos neutros
o intransitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Lección quincuagésima - Verbos impersonales . . . . . . . . . . 216
Lección quincuagésima primera - Verbos reflexivos . . . . . . . 220
Lección quincuagésima segunda - Los adverbios . . . . . . . . 224
Lección quincuagésima tercera - Las conjunciones . . . . . . . 232
Lección quincuagésima cuarta - Las conjunciones . . . . . . . . 235
Lección quincuagésima quinta - Las conjunciones . . . . . . . 239
Gramática 02/08/04 17:56 Página 10
Gramática 02/08/04 17:56 Página 11
Prosodia y ortografía
El alfabeto
El alfabeto alemán consta de las siguientes letras, cuyos nombres
en alemán se indican entre paréntesis: a (a), b (be), c (tse), d (de), e
(e), f (ef), g (gue), h (ha [aspirada]), i (i), j (yot), k (ka), l (el), m (em),
n (en), o (o), p (pe), q (cu), r (er), s (es), ß (es-tset), t (te), u (u), v
(fau), w (ve), x (ix), y (ípsilon), z (tset).
De estos caracteres, son vocales: a, e, i, o, u, y; los demás son con-
sonantes. Hay, además, vocales dobles y modificadas, diptongos y
consonantes compuestas.
Signos fonéticos empleados para indicar
la pronunciación1
8 indica que la sílaba siguiente lleva el acento tónico.
9 indica que la sílaba siguiente lleva acento secundario;
v. gr.: Baumwolle 8baum9wClE algodón.
: indica que la vocal precedente es larga.
(:) sigue a vocal larga, pero de menos duración que la marcada
con :
Vocales
a a (breve): fast 8fast, alle 8alE; p. 13.
a: a, aa, ah (larga): Tat 8ta:t, Paar 8pa:r, Mahl 8ma:l; p. 13.
ai ai, ei: Mai 8mai, Heide 8haidE; p. 16.
au au: Auge 8augE; p. 16.
e: e, ee, eh (larga y clara) : Paket pa8ke:t, reden 8re:dEn, See 8ze:,
Heer 8he:r, Reh 8re:; p. 14.
E e (relajada, como e en «balde»): Name 8na:mE, weben
8we:bEn, Gebet gE8be:t; p. 14.
2 e, ä (breve y oscura, como e en «perro»: Bett 8b2t, selten
8z2ltEn, Kälte 8k2ltE; p. 14.
2: ä, äh (larga y oscura): Bär 8b2:r, wählen 8w2:lEn; p. 14.
i i: Ritt 8rit, List 8list, p. 14.
i: i, ih, ie, ieh (larga): mir 8mi:r, Liebe 8li:bE, Vieh 8fi:, ihm 8i:m;
p. 14.
o: o, oo, oh (larga y clara): Tod 8to:t, Monat 8mo:nat, Boot 8bo:t,
Bohne 8bo:nE; p. 14.
1. El alfabeto fonético empleado en este libro es el de la Association Phonétique
Internationale. 11
Gramática 02/08/04 17:56 Página 12
C o (breve y oscura): Gott 8gCt, kommen 8kCmEn, Ross 8rCs;
p. 14.
0: ö, oh (larga, como eu francesa en «creuse»): Öl 80:l, Söhne
8z0:nE; p. 15.
5 ö (breve, como eu francesa en «pleurer»): Hölle 8h5lE,
können 8k5nEn; p. 15.
Ci äu, eu: freuen 8frCiEn, säumen 8zCimEn; p. 16.
u u (breve): Butter 'butEr, Kuss 8kus; p. 16.
u: u, uh (larga): du 8du:, Blut 8blu:t, Uhr 8u:r; p. 16.
y ü, y (breve, como u francesa en «lumière»): Fürst 8fyrst, Flüsse
8flysE, füllen 8fylEn, Tyrann ty8ran; p. 16.
y: ü, üh, y (larga, como u francesa en «pur»): grün 8gry:n, müde
8my:dE, Tür 8ty:r, Mühle 8my:lE, Typus 8ty:pus; p. 16.
Consonantes
b b, bb: Biene 8bi:nE; p. XVII. Véase p, p. 17.
ch: Licht 8liçt, reich 8raiç, Milch 8milç, Bücher 8by:çEr, welche
d
{ 8w2lçE; p. 20.
g, -ig: König 8k0:niç/k wenig 8we:niç/k, Weg 8we:ç/k.
Berg 8b2rç/k; p. 18.
d, dd: baden 8ba:dEn, Widder 8widEr; p. 17.
f: Feuer 8fCiEr, Feder 8fe:dEr; p. 19.
f
g
{ v: brav 8bra:f, vier 8fi:r, Vater 8fa:tEr; p. 19.
ph: Philosoph 9filo8zo:f.
g, gg: Garten 8gartEn, Egge 82gE; p. 18.
h h (con aspiración): Hass 8has, Heil 8hail; p. 21.
j j (como nuestra y en «yeso»): jeder 8je:dEr; p. 20.
{ g: wenige 8we:nij/gE, Bürger 8byrj/gEr; p. 18
k, ck: kalt 8kalt, Sack 8zak; p. 17.
k
{ c (ante a, o, u): Concept kCn8ts2pt; p. 17.
ch: Chor 8ko:r, Christ 8krist; p. 20.
K g (final) relajada: Tag 8ta:K, Sieg 8zi:K; p. 18.
ks x, chs: Hexe 8h2ksE, sechs 8z2ks; pp. 17 y 20.
kw qu: Quelle 8kw2lE, Quittung 8kwituN; p. 17.
l l: Lamm 8lam, lahm 8la:m; p. 21.
m m: Arm 8arm, ihm 8i:m; p. 21.
n n: nennen 8n2nEn; p. 21.
N ng: lang 8laN, Quittung 8kwituN; p. 18.
p p, pp: Paar 8pa:r, Lippe 8lipE; p. 16.
P b (final): ab aP, Abt 8aPt, Grab 8gra:P; p. 17.
r r, rr, rh: Rede 8re:dE, harren 8harEn, Rhein 8rain; p. 21.
s s, ss, ß: los 8lo:s, Rast 8rast, lassen 8lasEn, heiß 8hais, Fluss
12 8flus; p. 19.
Gramática 02/08/04 17:56 Página 13
3 sch (como ch francesa en «chère»): Schaffen 83afEn, scharf
83arf; p. 20.
3p sp inicial: Spiel 83pi:l, Span 83pa:n; p. 20.
3t st inicial: Stein 83tain, steil 83tail; p. 20.
t t, tt, th, dt: Teller 8t2lEr, Mutter 8mutEr, Theater te8a:tEr, Stadt
83tat; p. 17.
T d (final de sílaba): Hand 8hanT, Bad 8ba:T; p. 17.
z, tz: Zeit 8tsait, Zug 8tsu:x/K, Sitz 8zits; p. 17.
ts { c (ante e, i, y, ä): Cäsar 8ts2:zar, Cypern 8tsypErn; p. 17.
w w, v: Wert 8w2:rt, Wald 8walt, Violine wio8li:nE; p. 19.
ch (precedida de a, o, u, au): Bach 8bax, Buch 8bu:x,
x
{ Loch 8lCx, Rauch 8raux; p. 20.
g final: Tag 8ta:x/K, Jagd 8ja:xT/KT; p. 18.
z s (suave, al principio de sílaba): sauer 8zauer, lesen 8lE:zEn; p.
20.
4 j, g en palabras francesas (sch sonora) : Journal 4ur'na:l, Logis
lo84i:; p. 20.
Pronunciación de las vocales
Por razón de su cantidad, las vocales tónicas pueden ser largas o
breves. Son casi siempre largas, cuando se hallan en sílaba abierta
acentuada o en sílaba acentuada y cerrada por una sola consonante,
p. e.: Name 8na:mE nombre, Tat 8ta:t acción. Por el contrario, son
breves, cuando se hallan en sílaba acentuada y cerrada por dos o más
consonantes, p. e.: alt 8alt viejo, Holz 8holts madera.
En las sílabas átonas, las vocales suelen ser breves, p. e.: Name
8na:mE.
Las vocales se dividen además en abiertas y cerradas. Las voca-
les breves son, por lo general, abiertas; las largas, en cambio, son
cerradas.
Nota. Se llama sílaba abierta la que termina en vocal, p. e.: 8bo:tE, lanchas, y
sílaba cerrada la que termina en una o más consonantes, p. e.: 8alt, 8dürfEn poder.
1. Vocales simples y dobles
A, fon. a, a:1
A, a se pronuncia como en castellano. Es larga, a::
1.o En sílabas abiertas acentuadas; v. gr.: Ware 8wa:rE género,
Maler 8ma:lEr pintor.
1. Véanse los signos fonéticos, p. 11. 13
Gramática 02/08/04 17:56 Página 14
2.o En sílabas acentuadas y cerradas por una sola consonante, p.
e.: Tat 8ta:t acción.
3.o Cuando se escribe aa o ah; v. gr.: Staat 83ta:t estado, Paar 8pa:r
pareja, Naht 8na:t costura.
Es breve, fon. a, cuando va seguida de dos o más consonantes; se
pronuncia como la a en «mal», «cal»; v. gr.: Ball 8bal baile, Mann
8man hombre.
E, fon. 2, e:, E
E, e tiene tres diferentes sonidos.
Es larga y cerrada, fon. e:, en sílaba abierta acentuada, o cuando
va seguida de una sola consonante, v. gr.: be-ten, re-den, schwer, be-
quem. Del mismo modo se pronuncian eh y la e doble; v. gr.: fehlen,
deh-nen, mehr, Tee te: té, See ze: lago, mar, leer 8le:r vacío, Heer
8he:r ejército. Su pronunciación es más cerrada que la de la e en
«tela», «gasté».
Es breve y abierta, fon. 2, en sílaba cerrada por dos o más con-
sonantes; v. gr.: Bett 8b2t cama, selten 8z2ltEn raro, Erbe 82rbE here-
dero.
Es relajada, fon. E, en sílabas átonas y es parecida a nuestra e en
«balde», «llave»; v. gr.: ich habe iç 8ha:bE tengo, weben 8we:bEn
tejer, verlieren fEr8li:rEn perder.
I, fon. i, i:
I, i tiene el mismo sonido que en castellano; se pronuncia breve
ante dos consonantes y en las palabras «in, im, bin, mit»; v. gr.: wild
8wilT salvaje, Hilfe 8hilfE ayuda.
En todos los demás casos es larga, fon i:, especialmente cuando
se escribe ie, ieh o ih; v. gr.; mir 8mi:r a mí, wider 8wi:dEr contra, ihm
8i:m a él, ihr 8i:r a ella, Vieh 8fi: ganado, Liebe 8libE amor, wieder
8wi:dEr otra vez, etc. En los pocos casos en que se pronuncian ambas
vocales, lo indicaremos en los vocablos, escribiendo «6» en lugar de
«i»; v. gr.: EmilIe e8mi:liE, LilIe 8li:liE; Knie plur. KnIe; Melodie, Melo-
dIen.
O, fon. o:, C
O, o es larga y cerrada, fon. o:, en sílaba abierta acentuada, o en
sílaba cerrada por una sola consonante; se pronuncia algo más cerra-
da que nuestra o en «mona», «mole»; v. gr.: loben 8lo:bEn alabar,
Monat 8mo:nat mes, Hof 8ho:f patio, Los 8lo:s suerte. También la o
14 seguida de h, y la o doble se pronuncian siempre como o larga, fon.
Gramática 02/08/04 17:56 Página 15
o:; v. gr.: Bohne 8bo:nE haba, Mohn 8mo:n adormidera, Boot 8bo:t
lancha, Moos 8mo:s musgo.
Es breve y abierta, fon. C, cuando se halla seguida de dos o más
consonantes; tiene un sonido parecido, aunque más abierto que el
de la o en «olmo», «colmo»; v. gr.: toll 8tCl loco, kommen 8kCmEn
venir, Ross 8rCs caballo.
U, fon. u:, u
U, u se pronuncia como en castellano. Es larga y cerrada, fon. u:,
en sílaba abierta acentuada, en sílaba cerrada por una sola conso-
nante o cuando va seguida de h (cf. esp. «mudo»); v. gr.: du 8du: tú,
Blut 8blu:t sangre, Huhn 8hu:n gallina, Uhr 8u:r reloj.
Es breve y abierta, fon. u, cuando va seguida de dos o más con-
sonantes; v. gr.: Butter 8butEr mantequilla, Luft 8luft aire, Kuss 8kus
beso, Fluss flus río. (Exceptúanse: Gruß gru:s saludo, Fuß fu:s pie, y
muchas otras).
Y, fon. i:, y
Se pronuncia unas veces como i o i: y otras como y:; se encuen-
tra únicamente en algunas palabras derivadas del griego; v. gr.: Zylin-
der tsi8lindEr cilindro, Asyl a8sy:l asilo, System zys8te:m sistema,
Physik fy8si:k física. Véase la letra ü en esta misma página.
2. Vocales modificadas
Se hallan sujetas a modificación las vocales a, o, u, que se trans-
forman en ä, ö y ü respectivamente.
Ä, ä, fon. 2:, 2
Ä, ä tiene el sonido de la è o ê en francés: «père», «rêve»; es más
abierta que la e en «perro», «cerdo». Puede ser larga y abierta, fon.
2:, cuando se halla en sílaba abierta, o en sílaba cerrada por una sola
consonante, o cuando se escribe äh; v. gr.: Bär 8b2:r oso, Bäder
8b2:dEr baños, wählen 8w2:lEn escoger, etc.
Es breve y abierta, fon. 2, cuando va seguida de varias consonan-
tes; v. gr.: Kälte 8k2ltE frío, Gärtner 8g2rtnEr jardinero.
Ö, ö, fon. 0:, 5
El sonido de la ö no existe en nuestro idioma; se pronuncia como
el diptongo francés eu en «pleurer», «creuse». Es largo y cerrado, fon. 15
Gramática 02/08/04 17:56 Página 16
0:, en sílaba abierta, o cuando va seguido de una sola consonante,
y también cuando se escribe öh; v. gr.: Möve 8m0:wE gaviota, Öl 80:l
aceite, Söhne 8z0:nE hijos. Es breve y abierto, fon. 5, cuando le siguen
varias consonantes; v. gr.: Hölle 8h5lE infierno, Mörder 8m5rdEr ase-
sino.
Ü, ü, fon. y:, y
Tampoco tiene equivalente en castellano; suena como la u fran-
cesa en «pur», «lumière». Es larga y cerrada, fon. y:, cuando se escri-
be üh, o se halla en sílaba abierta o en sílaba cerrada por una sola
consonante; v. gr.: Mühle 8my:lE molino, müde 8my:dE cansado, Tür
8ty:r puerta. Es breve y abierta cuando va seguida de varias conso-
nantes; v. gr.: füllen 8fylEn llenar, Hüfte 8hyftE cadera.
3. Diptongos
En los diptongos alemanes se distinguen menos los componen-
tes que en castellano, pronunciándose con tal rapidez uno tras otro,
que parecen formar un solo sonido.
Ai y ei son iguales en la pronunciación, fon. ai; v. gr.: Mai mai
mayo, Heide 8haidE brezal y pagano; Laib y Leib 8laip hogaza y cuer-
po; Saite y Seite 8zaitE cuerda y lado, etc.
Au, fon. au: Laub 8laup follaje, Auge 8augE ojo, kaufen 8kaufEn
comprar, etc.
Äu y eu se pronuncian de un mismo modo, fon. Ci; v. gr.: freuen
8frCiEn alegrar, säumen 8zCimEn ribetear; su sonido se asemeja al de
nuestra o breve, fon. C, seguida de i o y, fon. i; v. gr.: «soy», «hoy»,
«toisón».
Pronunciación de las consonantes
1. Oclusivas
Las oclusivas sordas son: p, t, k; las oclusivas sonoras: b, d, g. En
las oclusivas sordas iniciales de sílaba se percibe durante la explosión
un tenue soplo sordo, parecido a una h breve aspirada; v. gr.: Paar
8pha:r par, teilen 8thailEn dividir, kommen 8khCmEn venir1.
P, p. Bilabial oclusiva sorda aspirada, fon. p. Se pronuncia como
la p castellana, seguida de aspiración. Se representa en la ortografía
por p, pp; v. gr.: Paar 8pa:r par, Lippe 8lipE labio, plagen 8pla:gEn fas-
tidiar.
16 1. En lo sucesivo no se indicará esta aspiración en la transcripción de las palabras.
Gramática 02/08/04 17:56 Página 17
Véase también b, fon. p, en p. 18, y ph, fon. f, en p. 19.
Pf, pf. Los dos sonidos se pronuncian uno tras otro con tal rapi-
dez, que parecen uno solo, v. gr.: Apfel 8apfEl manzana, Pferd 8pfe:rT
caballo.
B, b. Bilabial oclusiva sonora, fon. b. Se pronuncia como nuestra
b inicial absoluta en «blanco», «brazo». Se halla en posición inicial de
sílaba, escrita b o bb; v. gr.: Biene 8bi:nE abeja, Brief 8bri:f carta, Lie-
be 8li:bE amor.
Final de palabra o de sílaba, y también final de sílaba ante conso-
nante sencilla, se pronuncia como p relajada y débil, fon. P; v. gr.:
Grab 8gra:P sepulcro, raubte 8rauPtE robó, Abt 8aPt abad, halb 8halP
mitad.
T, t. Dental oclusiva sorda, fon. t. Se asemeja a la t española, con
la diferencia de que la t alemana se articula apoyando la punta de la
lengua contra las encías y los alvéolos, mientras que la española se
forma en la cara interior de los incisivos superiores; además, la ale-
mana se pronuncia con aspiración. Se escribe t, th, tt o dt; v. gr.:
Teller 8telEr plato, Brot 8bro:t pan, Theater te'a:tEr teatro, retten
8r2tEn salvar, Stadt 83tat ciudad.
También se halla este sonido en el grupo fonético ts, que se repre-
senta en la escritura por z, tz o por c ante e, i, N, ä, ö en palabras
extranjeras; v. gr.: Zeit 8tsait tiempo, Zug 8tsu:x/K tren, Sitz 8zits asien-
to, Katze 8katsE gato, Cäsar 8ts2:zar, Ceylon 8tsailon.
En las palabras de origen latino en que la t se halla seguida de la
vocal i, se lee asimismo como ts, v. gr.: Nation na8tsio:n nación, Sta-
tion 3ta8tsio:n estación.
Véase también tsch, fon. t3, p. 20.
D, d. Dental oclusiva sonora, fon. d. Inicial de sílaba, se pronun-
cia como nuestra d en «día», «domingo», y se escribe d o dd; v. gr.:
der 8de:r el, die 8di: la, beide 8baidE ambos, Widder 8widEr morueco.
Final de sílaba, su sonido se aproxima al de la t relajada y débil,
fon. T; v. gr.: mild 8milT suave, Bild 8bilT imagen, blind 8blinT ciego.
K, k. Velar oclusiva sorda, fon. k. Tiene el mismo sonido que nues-
tra k en «kilo», pero siempre con aspiración. Se representa en la escri-
tura por k o ck, y también por c ante a, o, u y en palabras extranje-
ras; v. gr.: kalt 8kalt frío, klein 8klain pequeño, Sack 8zak saco, Kassel
8kasEl, Concept kCn8ts2pt borrador, Accent ak8ts2nt acento. La mayo-
ría de las palabras con c que han tomado carta de naturaleza se escri-
ben con k y z respectivamente: Konzept, Akzent, Zypresse, etc.
Este sonido se halla también en el grupo fon. ks, que se repre-
senta en la escritura por x o chs, así como en el grupo fon. kw, que
se escribe qu; v. gr.: sechs 8zeks seis, wachsen 8waksEn crecer, Exa-
men 2k8sa:mEn examen, Hexe 8h2ksE bruja, Qual 8kwa:l tormento,
Quelle 8kw2lE manantial, Quittung 8kwituN recibo. 17
Gramática 02/08/04 17:56 Página 18
Véase también w, p. 19; ch, p. 20; y g, a continuación.
G, g. Velar oclusiva sonora. Su pronunciación ofrece bastantes
variaciones, muy difíciles a veces de indicar. Ténganse presentes, sin
embargo, las observaciones siguientes:
1.a En posición inicial absoluta, en posición interior inicial de síla-
ba, en la duplicación y en las palabras extranjeras, se pronuncia
como nuestra g en «gato», fon. g. Se escribe g o gg; v. gr.: Geld 8g2lT
dinero, Glas 8gla:s vidrio, Lage 8la:gE situación, Bürger 8byrgEr ciu-
dadano, Siege 8zi:gE victorias, ergeben 2r8ge:bEn sumiso, Egge 82gE
grada, Zigarre tsi'ga:rE cigarro.
2.a Final de palabra o de sílaba, y precedida de vocal larga o
seguida de consonante, así como también después de r o l precedi-
das de vocal breve, suena como una k relajada aspirada, fon. K; v. gr.:
Tag ta:K día, Sieg 8zi:K victoria, Jagd 8ja:KT caza, Magd 8ma:KT criada,
Weg 8we:K camino, Berg 8b2rK monte, du siegst 8zi:Kst tú vences,
Balg 8balK fuelle.
3.a La terminación -ig, seguida de vocal, se pronuncia como g ini-
cial de sílaba, fon. g; v. gr.: ewige 8ewigE eterno, freudige 8frCidigE
alegre. Final de sílaba o seguida de consonante, especialmente t o st,
la terminación -ig tiene un sonido especial, muy suave y palatal, que
no tiene equivalente en nuestro idioma, fon. ç; v. gr.: König 8k0:niç
rey, Honig 8ho:niç miel, ewig 8ewiç eterno, freudigst 8frCidiçst muy
alegre.
ng, fon. N, en final de sílaba y ante consonante, no debe pronun-
ciarse con el sonido de k final; ambas letras se pronuncian general-
mente unidas, aunque ortográficamente se separen; v. gr.: singen
8ziNEn cantar, Finger 8fiNEr dedo, Ding 8diN cosa.
En las palabras compuestas, claro es, se pronuncian separada-
mente; v. gr.: an-genehm 8angE9ne:m agradable, Ungeduld 8ungE-
9dulT impaciencia.
Nota. Las observaciones precedentes tratan de indicar la pronunciación gene-
ral de la g, la cual varía mucho en las diferentes regiones. Así, en la Alemania del
Norte y del Centro la g, después de las vocales a, o, u, se pronuncia como nuestra
j, fon. x, v. gr.: Tag 8ta:x, Jagd 8ja:xT. En cambio, después de e o i, así como después
de l o r, estando sola o seguida de t o st, tiene el sonido de ç; v. gr.: Weg 8we:ç, Balg
balç, Berg b2rç, birgt 8birçt encierra. Si la g no forma sílaba con estas letras (e, i, l,
r), su pronunciación se asemeja algo a la de nuestra y consonante, fon. j; v. gr.:
legen 8le:jEn poner, tilgen 8tiljEn amortizar, Bürger 8byrjEr. En la Alemania del Sur
faltan los sonidos representados por x, ç y j; los dos primeros se sustituyen por el de
la k, pronunciándose Tag 8ta:x como 8ta:K, König 8k0:niç como k0:niK. El sonido
representado por j se transforma en el que indica g; v. gr.: legen 8le:jEn se pronun-
cia como 8le:gEn, Bürger 8byrjEr, como 8byrgEr. Para abreviar, escribiremos 8ta:x/K,
18 que se leerá 8ta:x o 8ta:K, 8k0:niç/K = 8k0:niç o 8k0:niK.
Gramática 02/08/04 17:56 Página 19
2. Fricativas
F, f y V, v. Labiodental fricativa sorda, fon. f .Tiene el mismo soni-
do que nuestra f. Se representa en la escritura por f, v, y también por
ph en palabras de origen griego; v. gr.: Feuer 8fCiEr fuego, Fieber
8fi:bEr fiebre, auf 8auf sobre, Vater 8fa:tEr padre, vier 8fi:r cuatro, Phi-
losoph 8filo8zo:f filósofo, November no(:)8f2mbEr noviembre, brav
8bra:f probo.
En algunas palabras tomadas de idiomas extranjeros, la v ha con-
servado su sonido primitivo de w; v. gr.: Violine wio8li:nE violín,
Vokal wo8ka:l vocal, nervös 8ner8w0:s nervioso, Devisen de8wi:sEn
devisas.
W, w. Labiodental fricativa sonora, fon. w. Tiene el mismo soni-
do que nuestro diptongo ue en «hueso» weso. Se representa en la
ortografía por w, v (en los casos antes indicados, véase f) y por qu,
schw, zw; v. gr.: Wert 8we:rt valor, Wald 8walT bosque, Violine
wio8li:nE violín, Qual 8kwa:l tormento, schwarz 83warts negro, zwei
8tswai dos.
S, s. Alveolar fricativa sorda, fon. s. Entre la articulación de la s ale-
mana y la s española hay una diferencia importante. La s española
se forma apoyando la punta de la lengua contra los alvéolos; en la
alemana, en cambio, la punta de la lengua desciende hasta los inci-
sivos inferiores, formándose la estrechez con el predorso de la len-
gua contra los alvéolos. La s sorda aparece en posición final de pala-
bra; escrita ß1 o ss; en los grupos st, sp, si no se hallan en principio
de dicción; y en posición interior después de consonante (excepto
r, l, m, n); v. gr.: Glas 8gla:s vidrio, Haus 8haus casa, Gruß gru:s re-
cuerdo, Fuß fu:s pie, wissen 8wisEn saber, fasten 8fastEn ayunar, Rast
8rast descanso, Knospe 8knospE brote, Rätsel 8r2:tsEl acertijo, Erbse
82rpsE guisantes. La s es también sorda en el grupo fonético ts, escri-
to ts, tz2 o z, y en el grupo fonético ks, que se representa por x.
La s inicial seguida de vocal o en posición intervocálica se pro-
nuncia sonora y tiene un sonido muy parecido al de nuestra s en
«asno», fon. z; v. gr.: sauer 8zauEr agrio, sehen 8ze:En ver, Rose 8ro:zE
rosa, lesen 8le:zEn leer.
Sch, sch. Sibilante fricativa sorda, fon. 3. No tiene equivalente en
español; pronúnciase como la ch en las palabras francesas «chape-
au», «chère»; v. gr.: Schaf 83a:f oveja, schlafen 83la:fEn dormir, wa-
schen 8wa3en lavar, rasch 8ra3 rápido.
1. Se escribe ß después de vocal larga y muchas veces, después de diptongos;
v. gr.: Maß ma:s, medida, Straße 83tra:sE calle, groß gro:s grande, Gruß gru:s, Fuß
fu:s, Füße 8fy:sE, Strauß 3traus, beißen 8baisEn, scheußlich 3Cisliç.
2. tz sólo se emplea inmediatamente después de una vocal breve; v. gr.: schüt-
zen 83ytsEn, putzen, Blitz, Schatz, Witz. 19
Gramática 02/08/04 17:56 Página 20
Los grupos sp, st, estando al principio de dicción, se pronuncian
como sonido compuesto de sch y p, fon. 3p, o sch y t, fon. 3t, res-
pectivamente ; v. gr: spielen 83pi:lEn jugar, Stein 83tain piedra, Stim-
me 83timE voz; en los demás casos cada letra conserva su sonido pro-
pio; v. gr.: Ast 8ast rama, Wespe 8w2spE avispa, Knospe 8knCspE
capullo.
El sonido de f entra también en el grupo tsch, fon. t3, y en pala-
bras extranjeras escritas con ch; v. gr.: Peitsche 8pait3E látigo, deutsch
8dCit3 alemán, Champagner, 83ampanjEr, Chef 83ef jefe.
La sch sonora, fon. 4, aparece únicamente en palabras tomadas
del francés que se escriben con j o g; v. gr.: Journal 4ur8na:l periódi-
co, genieren 4e8ni:rEn, Logis lo84i:.
Ch, ch tiene tres sonidos: 1.o palatal fricativo sordo, fon. ç, como
se pronuncia en ich; 2.o gutural fricativo sordo, fon. x, como se pro-
nuncia en ach; 3.o el de la k.
1.o El sonido de ç no tiene correspondiente en castellano; apare-
ce cuando en la ortografía la ch se halla precedida de ä, e, i, ö, ü, ai,
ei, äu, eu, de l, r, n, y también en la terminación -chen; v. gr.: Rech-
nung 8r2çnuN cuenta, Licht 8liçt luz, leicht 8laiçt fácil, Bäche 8b2çE
arroyos, Bücher 8byçEr libros, welche 8w2lçE que, Storch 83tCrç cigüe-
ña, Händchen 8h2nTçEn manita. Véase también la terminación -ig en
la p. 18.
2.o Tiene el sonido representado por x, equivalente al de nuestra
j, cuando la ch va precedida de a, o, u, au; v. gr.: ach ax ay, Bach 8bax
arroyo, Loch 8lox agujero, Buch 8bu:x libro, Rauch 8raux humo.
3.o En las palabras de origen extranjero varía la pronunciación.
Se pronuncia con el sonido k al principio de dicción, cuando va
seguida de las vocales a, o, u o de las consonantes l o r; v. gr.: Cha-
rakter ka8raktEr, Chor 8ko:r coro, Christ 8krist cristiano, Chronome-
ter krCno'me:tEr cronómetro. Seguidas de e o i tienen el sonido ç,
v. gr.: China 8çi:na, alemán del Sur 8ki:na, Chemie çe8mi:, alemán
del Sur ke8mi: química, Chirurg çi8rurç/K, alemán del Sur ki8ru:rç/K
cirujano.
En las palabras francesas suena como 3; v. gr.: Champagner, Chef,
Chiffre (v. p. 19, sch).
Chs o chs pronúncianse como ks, fon. ks; v. gr.: Wachs 8waks cera,
Ochs 8Cks buey, Fuchs 8fuks zorra, Ochsen, 8CksEn bueyes, sechs z2ks
seis.
Pero en las palabras compuestas, en que la ch pertenece a un
componente y la s a otro, se pronuncian separadamente; v. gr.: nach-
setzen 8na:x9z2tsEn perseguir, wachsam 8wax9za:m alerta.
J, j. Palatal fricativa sonora, fon. j. Se pronuncia como nuestra y
en «ayer»; v. gr.: ja 8ja: sí, jeder 8je:dEr cada, jung 8juN joven. Véase
20 también la g en p. 18.